▼
Scroll to page 2
of
52
Type 8742 Profibus Analogue Mass Flow Meter (MFM) / Mass Flow Controller (MFC) Massendurchflussmesser (MFM) / Massendurchflussregler (MFC) Débitmètre massique (MFM) / Régulateur de débit massique (MFC) Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2020 Operating Instructions 2004/00_EU-ML_00573731 / Original EN 8742 Profibus, 8742 Analogue Table des matières 1 Manuel d’utilisation............................................................ 99 1.1 Définition du terme « produit »...................................... 99 1.2 Concernant Namur et la recommandation Namur NE107........................................................................... 99 1.3 Symboles utilisés.......................................................... 99 2Utilisation conforme................................................ 100 2.1 Variante avec certification ATEX................................. 101 3Consignes de sécurité de base.............................. 101 4Informations générales.......................................... 103 4.1 Contact....................................................................... 103 4.2 Garantie...................................................................... 103 4.3 Informations sur Internet............................................. 103 5Description.................................................................... 104 5.1 Variantes de produit.................................................... 104 5.1.1 Débitmètre massique (MFM)........................... 104 5.1.2 Régulateur de débit massique (MFC).............. 105 5.2 Indicateur d’état du produit........................................ 106 5.3 Indicateur d’état de la communication du bus de terrain................................................................................ 107 5.4 Carte mémoire............................................................ 107 5.5 Interface büS.............................................................. 107 5.6 Logiciel Bürkert Communicator.................................. 107 5.7 Vanne proportionnelle d’un MFC................................ 109 6Caractéristiques techniques................................ 109 6.1 Conformité.................................................................. 109 6.2 Normes....................................................................... 109 6.3 Conditions d’utilisation............................................... 109 6.4 Marquages.................................................................. 110 6.4.1 Plaque d’étalonnage....................................... 110 6.4.2 Étiquette d’identification.................................. 111 6.4.3 Marquages supplémentaires........................... 111 6.5 Caractéristiques mécaniques..................................... 111 6.6 Caractéristiques du fluide........................................... 112 6.6.1 Qualité du fluide de service............................. 112 6.6.2 Perte de pression (MFM)................................. 112 6.7 Caractéristiques électriques............................................ 114 6.7.1 Variante Analogue........................................... 114 6.7.2 Variante Profibus................................................... 115 6.8 Interface de communication : PROFIBUS-DP-V1...... 115 7Installation................................................................... 116 7.1 Consignes de sécurité................................................ 116 7.2 Étapes de l’installation................................................ 116 7.3 Documentation supplémentaire................................. 116 7.4 Installation fluidique.................................................... 116 7.4.1 Produit avec raccords de conduite filetés G... 116 7.4.2 Produit avec raccords de conduite filetés NPT....................................................... 119 7.4.3 Produit avec des raccords à bride.................. 120 8Installation électrique............................................ 120 8.1 Consignes de sécurité................................................ 120 8.2 Câblage de la variante Analogue................................ 121 8.2.1 Entrée numérique............................................ 122 Français 97 8742 Profibus, 8742 Analogue 8.2.2 Sortie relais...................................................... 123 8.3 Câblage de la variante Profibus.................................. 124 8.4 Connexion à la terre fonctionnelle.............................. 125 9 Mise en service............................................................. 126 9.1 Consignes de sécurité................................................ 126 9.2Étapes de la mise en service.................................... 126 10Utilisation...................................................................... 127 10.1 Consignes de sécurité................................................ 127 10.2 Étalonnage défini par l’utilisateur................................ 127 10.3 Modes de fonctionnement d’un MFC......................... 127 10.4 Mode de fonctionnement normal (MFC)..................... 128 10.4.1 Variante Profibus............................................. 129 10.4.2 Variante Analogue........................................... 129 10.5 Optimisation des paramètres de régulation (MFC).......... 129 10.6 Spécification de la source indiquant la valeur de consigne (MFC)........................................................... 130 10.7 Fermeture au point zéro (MFC)................................... 131 10.8 Mode rinçage (MFC Profibus)..................................... 131 10.9 Valeurs de consigne sans communication (MFC Profibus)...................................................................... 132 11 Maintenance.................................................................. 132 11.1 Maintenance pour l’utilisation avec des fluides fortement contaminés................................................. 132 11.1.1 Inspection et nettoyage du filtre à maille en acier inoxydable............................... 133 98 Français 11.2 Nettoyage et réétalonnage en usine........................... 134 11.3 Remplacement de la carte mémoire........................... 134 12Dépannage...................................................................... 136 12.1 Dépannage en cas de problème indiqué par l'indicateur d'état du produit...................................... 136 12.2 Dépannage d’autres problèmes................................. 138 13Accessoires / pièces de rechange....................... 140 13.1 Accessoires électriques.............................................. 140 13.2 Raccords vissés à olive pour un produit avec raccords de conduite filetés....................................... 140 13.3 Filtres à maille............................................................. 141 13.4 Logiciels supplémentaires.......................................... 141 14Démantèlement............................................................ 141 14.1 Consignes de sécurité................................................ 141 14.2 Démontage du produit................................................ 142 15Transport...................................................................... 142 16Stockage, élimination................................................ 143 17Retour du produit...................................................... 143 8742 Profibus, 8742 Analogue Manuel d’utilisation 1 Manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet du produit. Conserver le manuel d’utilisation dans un endroit sûr, accessible à tous les utilisateurs et à tout nouveau propriétaire. Informations de sécurité importantes. Lire le manuel d’utilisation avec attention. Prêter une attention particulière aux sections « Consignes de sécurité de base » et « Utilisation conforme ». ▶▶ Lire le manuel d’utilisation. Si vous ne comprenez pas le contenu du manuel d’utilisation, prendre contact avec Bürkert. 1.1 Définition du terme « produit » Le terme « produit » tel qu’utilisé dans le manuel d’utilisation se réfère à l’un ou plusieurs des appareils suivants : •• un débitmètre massique (MFM) type 8742 Profibus •• un débitmètre massique (MFM) type 8742 Analogue •• un régulateur de débit massique (MFC) type 8742 Profibus •• un régulateur de débit massique (MFC) type 8742 Analogue 1.2 Concernant Namur et la recommandation Namur NE107 Le comité de normalisation des techniques de mesure et de contrôle (NAMUR) est une association internationale d’utilisateurs de systèmes d’automatisation pour l’industrie des process. 1.3 Symboles utilisés DANGER Ce symbole met en garde contre un danger immédiat. ▶▶ Le non-respect de cet avertissement entraîne des blessures mortelles ou graves. AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ▶▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Ce symbole met en garde contre un danger possible. ▶▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures moyennes ou légères. REMARQUE Met en garde contre les dommages matériels. ▶▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures moyennes ou légères. Ce symbole indique des informations supplémentaires importantes, des astuces et des recommandations. Recommandation NAMUR (NE) 107 : surveillance autonome et diagnostic des appareils de terrain. Français 99 8742 Profibus, 8742 Analogue Utilisation conforme Ce symbole fait référence aux informations figurant dans ce manuel d’utilisation ou dans d’autres documentations. ▶▶ Désigne une instruction pour prévenir un risque. →→ Désigne une étape de travail que vous devez effectuer. Indique un résultat. Menu désigne un texte d’une interface utilisateur. 100 Français 2 Utilisation conforme Une utilisation non conforme du produit peut présenter des risques pour les personnes, les équipements à proximité et l’environnement. Le MFM type 8742 Profibus ou le MFM type 8742 Analogue est utilisé exclusivement pour mesurer le débit massique de gaz secs et propres. Le MFC type 8742 Profibus ou le MFC type 8742 Analogue est utilisé exclusivement pour contrôler le débit massique de gaz secs et propres. ▶▶ Respecter les caractéristiques indiquées dans les documents contractuels, dans le manuel d’utilisation, sur l’étiquette d’identification et sur la plaque d’étalonnage : -- caractéristiques supplémentaires -- conditions d’utilisation -- conditions de service ▶▶ Utiliser le produit uniquement pour les fluides indiqués sur l’étiquette d’identification et dans le protocole d’étalonnage. ▶▶ Utiliser le produit uniquement à l’intérieur. ▶▶ Utiliser le produit uniquement jusqu’à une altitude de 2000 m. ▶▶ Utiliser le produit uniquement avec des instruments externes recommandés par le fabricant du produit. ▶▶ Utiliser le produit uniquement avec des composants recommandés par le fabricant du produit. ▶▶ Utiliser le produit avec précaution et assurer une maintenance régulière et professionnelle. ▶▶ Utiliser le produit uniquement s’il est en ordre parfait de fonctionnement. Assurer le stockage, le transport, l’installation et la commande corrects. ▶▶ Utiliser l’appareil uniquement pour son usage prévu. 8742 Profibus, 8742 Analogue Consignes de sécurité de base 2.1 Variante avec certification ATEX DANGER Risque d’explosion si le produit n’est pas utilisé de manière conforme dans les zones potentiellement explosives. ▶▶ Respecter les caractéristiques du certificat de conformité ATEX. ▶▶ Respecter les caractéristiques du supplément ATEX pour le type 8742. Le supplément est disponible sur le site www.burkert.com. Le certificat ATEX est seulement valide si le produit est utilisé comme décrit dans le supplément ATEX. Si des modifications sont effectuées sans autorisation sur le produit, alors le certificat ATEX est invalidé. 3 Consignes de sécurité de base Ces informations de sécurité ne tiennent pas compte des éventualités ou des événements qui peuvent survenir pendant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit. L’entreprise exploitante est responsable pour le respect des règlementations de sécurité locales, y compris la sécurité personnelle. Risque de blessure dû à la pression dans l’installation ou dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Couper le courant avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche le courant. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Risques de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. Risque de blessure dû à l’écoulement du fluide. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. Français 101 8742 Profibus, 8742 Analogue Consignes de sécurité de base Différentes situations dangereuses. Pour éviter les blessures : ▶▶ Ne pas utiliser le produit sans son filtre à maille. ▶▶ Utiliser le produit uniquement dans la position de montage indiquée sur la plaque d’étalonnage. ▶▶ S’assurer que la pression de service du MFM n’est pas plus élevée que la valeur de pression de service indiquée sur la fiche technique. ▶▶ S’assurer que la pression de service du MFC n’est pas plus élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne proportionnelle. ▶▶ Utiliser le produit uniquement pour les fluides spécifiés comme fluide de service dans le protocole d’étalonnage. ▶▶ Utiliser uniquement des produits qui sont stables avec les matériaux du produit pour le nettoyage et la décontamination Le tableau des compatibilités est disponible sur notre page d’accueil : www.burkert.com Dans l’éventualité de toute ambiguïté, contacter votre revendeur local. ▶▶ N’effectuer aucune modification sur le produit et ne pas soumettre le produit à des charges mécaniques. ▶▶ Protéger l’installation et le produit d’un actionnement accidentel. ▶▶ Seul un personnel formé est autorisé à procéder aux travaux d’installation et de maintenance. ▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou de l’alimentation de fluide, assurer un redémarrage contrôlé du process. ▶▶ Respecter la meilleure pratique de l’industrie. 102 Français REMARQUE Composant / groupes présentant un risque de charges électrostatiques. Le produit comprend des composants électroniques susceptibles aux décharges électrostatiques (DES). Les contacts avec des personnes ou objets présentant une charge électrostatique met en danger ces composants. Dans le pire des cas, ils deviendront immédiatement défectueux ou ils tomberont en panne lorsque mis sous tension. •• Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage provoqué par une décharge électrostatique, prendre toutes les précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1. •• Ne toucher aucun des composants électroniques sous tension. 8742 Profibus, 8742 Analogue Informations générales 4 Informations générales 4.1 Contact Le nom du fabricant est affiché comme inscription incrustée sur le couvercle et le boîtier du produit. Pour contacter le fabricant du produit, utiliser l’adresse suivante : Bürkert SAS Rue du Giessen F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Les adresses de nos revendeurs internationaux sont disponibles sur internet à l’adresse : www.burkert.com 4.2 Garantie La garantie est conditionnée par une utilisation conforme du produit dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées dans le manuel d’utilisation. 4.3 Informations sur Internet Le manuel d’utilisation et les fiches techniques pour le produit sont disponibles à l’adresse : www.burkert.com Français 103 8742 Profibus, 8742 Analogue Description 5 Description 5.1 Variantes de produit 5.1.1 Débitmètre massique (MFM) 1. Raccordement électrique : -- Variante Profibus : connecteur femelle M12 à 5 broches, codage B 12 15 14 •• raccords filetés G selon la norme DIN ISO 228/1 8 9 10 13 7 11 1 2 3 5 4 -- Variante Analogue : connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A 2. Raccordement électrique : connecteur mâle M12 à 5 broches, codage A 3. Raccordements fluidiques possibles : 6 •• raccords filetés NPT selon la norme ASME/ANSI B 1.20.1 4. Vis M4 pour le branchement de la terre fonctionnelle 5. Bloc de base 6. Sens de l’écoulement 7. Indicateur d’état du produit. L'indicateur fonctionne selon la recommandation Namur NE 107. 8. Non utilisé 9. Indicateur d’état de la communication du bus de terrain 10. Non utilisé 11. Couvercle 12. Vis M3 13. Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator 14. Fente pour la carte mémoire 15. Couvercle de protection contre les impacts. Le couvercle de protection contre les impacts est seulement fourni avec les variantes ATEX. Fig. 1 : 104 Français Débitmètre massique, variante Profibus ou variante Analogue 8742 Profibus, 8742 Analogue Description 5.1.2 Régulateur de débit massique (MFC) •• raccords filetés G selon la norme DIN ISO 228/1 13 16 15 9 10 11 8 14 12 1 7 2 3 4 1. Raccordement électrique : 3. Raccordements fluidiques possibles : 5 6 -- Variante Profibus : connecteur femelle M12 à 5 broches, codage B -- Variante Analogue : connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A 2. Raccordement électrique : connecteur mâle M12 à 5 broches, codage A •• raccords filetés NPT selon la norme ASME/ANSI B 1.20.1 4. Vis M4 pour le branchement de la terre fonctionnelle 5. Bloc de base 6. Sens de l’écoulement 7. Vanne proportionnelle. La vanne proportionnelle peut être montée à l’intérieur du produit. 8. Indicateur d’état du produit. L'indicateur fonctionne selon la recommandation Namur NE 107. 9. Non utilisé 10. Indicateur d’état de la communication du bus de terrain 11. Non utilisé 12. Couvercle 13. Vis M3 14. Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator 15. Port pour la carte mémoire 16. Couvercle de protection contre les impacts. Le couvercle de protection contre les impacts est seulement fourni avec les variantes ATEX. Fig. 2 : Régulateur de débit massique, variante Profibus ou variante Analogue Français 105 8742 Profibus, 8742 Analogue Description 5.2 Indicateur d’état du produit Le produit dispose d’un indicateur pour l’affichage de l’état du produit. Si plusieurs états de produit existent simultanément, l’état de produit ayant la priorité la plus élevée est affiché. Tab. 1 : Description de l'indicateur d’état de produit Indicateur selon NE 107 Rouge Code couleur (pour un API) 5 Description Signification Panne, erreur ou défaillance Orange 4 Contrôle de fonctionnement Jaune 3 Hors spécifications Bleu 2 Maintenance requise Vert 1 Diagnostic activé MFM : En raison d’un dysfonctionnement du produit ou de ses périphériques, les valeurs mesurées sont invalides. MFC : En raison d’un dysfonctionnement du produit ou de ses périphériques, les valeurs mesurées sont invalides et la régulation n’est pas possible. Des travaux sont effectués sur le produit. •• MFM : le signal de sortie est temporairement invalide. •• MFC : la régulation est temporairement impossible. Les conditions environnantes ou les conditions de process pour le produit se trouvent hors des plages spécifiées. Le diagnostic interne du produit indique des problèmes dans le produit ou avec les propriétés de process. →→ Procéder à l’opération de maintenance requise. MFM : Le produit continue à mesurer. MFC : Le produit continue à commander, mais une fonction est restreinte temporairement. Aucun événement n’a été généré. Les changements d’état sont indiqués en couleur. Les messages sont énumérés et éventuellement transmis par tout bus de terrain connecté. Blanc 0 Diagnostic désactivé Le produit est allumé. Les changements d’état ne sont pas indiqués. Les messages ne sont pas énumérés ni transmis par aucun bus de terrain connecté. Lorsque l'indicateur d’état du produit clignote, une connexion entre le produit et le logiciel Bürkert-Communicator est établie. →→ Pour solutionner un problème indiqué par l'indicateur d’état du produit, se référer au chap. 12.1 Dépannage en cas de problème indiqué par l'indicateur d'état du produit. 106 Français 8742 Profibus, 8742 Analogue Description 5.3 Indicateur d’état de la communication du bus de terrain Une variante Profibus dispose d’un indicateur pour indiquer l’état du raccordement au réseau. Indicateur d’état de la communication du bus de terrain Fig. 3 : Emplacement de l'indicateur d’état de la communication du bus de terrain Description de l'indicateur d'état de la communication du bus de terrain Couleur Signification Tab. 2 : vert Des données cycliques sont échangées entre le produit et le maître du bus de terrain rouge Aucune donnée cyclique n’est échangée entre le produit et le maître du bus de terrain 5.4 Carte mémoire REMARQUE Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, alors, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. Le produit est livré avec une carte mémoire qui est insérée dans le produit. Lors de la mise en service du produit, il existe deux possibilités : •• Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte les données. Lors de la livraison du produit, la carte mémoire contient des données spécifiques au produit. Pour obtenir une liste des données stockées, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous www.burkert.com. •• Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Une carte mémoire neuve est vide. Les données sur la carte mémoire peuvent être transférées à un autre produit avec la même référence article. Les données peuvent par exemple être transférées d’un produit défectueux vers un produit neuf. 5.5 Interface büS Utiliser l’interface büS pour la maintenance à court terme du produit. L’interface büS permet de régler les paramètres du produit. →→ Pour la maintenance du produit, connecter l’interface büS à un PC. Le PC doit être équipé du logiciel Bürkert Communicator, qui fonctionne sous Windows. 5.6 Logiciel Bürkert Communicator Le MassFlowCommunicator est un autre logiciel PC qui n’est pas compatible avec le produit. Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel PC MassFlowCommunicator pour configurer ou utiliser le produit. Français 107 8742 Profibus, 8742 Analogue Description Le type 8920 Bürkert-Communicator est un logiciel PC et permet les actions suivantes, par exemple : •• Réglage des paramètres du produit, par exemple les réglages de base pour la mise en service du produit •• Réalisation des diagnostics et lecture des mémoires d’erreur par exemple •• Mise à jour du logiciel produit •• Ajustement de la courbe d’étalonnage définie par l’utilisateur Pour utiliser le logiciel type 8920 Bürkert Communicator, procéder comme suit : →→ Acheter le kit interface USB-büS avec la référence article 00772551 de Bürkert. →→ Télécharger la version la plus récente du logiciel type 8920 Bürkert Communicator sur www.burkert.com Fig. 4 : →→ Installer le logiciel Bürkert Communicator sur un PC. Pendant l’installation, la clé büS ne doit pas être insérée dans le PC. →→ Régler le commutateur de la résistance de terminaison de la clé büS sur ON. →→ Assembler les pièces du kit interface USB-büS. Se reporter à Fig. 4. →→ Insérer la clé büS dans un port USB du PC. Pièces assemblées du kit interface USB-büS avec la référence article 00772551 →→ Mettre sous tension le produit. Se reporter au chap. 8 Installation électrique. →→ Insérer le connecteur micro USB dans l'interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator. La localisation de l'interface büS sur le produit est indiquée au chap. 5.1 à la page 104. →→ Attendre que le pilote Windows de la clé büS ait été installé complètement sur le PC. →→ Démarrer le logiciel Bürkert Communicator. 108 Français 8742 Profibus, 8742 Analogue Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques →→ Sélectionner clé büS. 6.1 Conformité →→ Sélectionner le port Clé büS Bürkert, cliquer sur Terminer et attendre que le symbole du produit apparaisse dans la liste des appareils. Le produit est conforme aux directives de l’UE selon la déclaration de conformité de l’UE (le cas échéant). →→ Cliquer sur dans le logiciel Bürkert Communicator pour établir la communication entre le logiciel Bürkert Communicator et le produit. Une fenêtre apparaît. →→ Dans la liste des appareils, cliquer sur le symbole correspondant au produit : la structure de menu pour le produit s’affiche. 5.7 Vanne proportionnelle d’un MFC Le MFC est équipé d’une électrovanne à action directe, normalement fermée. La vanne proportionnelle fournit la fonction de fermeture étanche lorsque les conditions suivantes sont remplies : Le produit est utilisé dans la plage de pression indiquée. •• Le produit est équipé d’un joint de siège fabriqué dans un matériau souple tel que le FKM ou l’EPDM. REMARQUE Si le joint de siège est fabriqué dans un matériau dur comme le PCTFE, alors la vanne proportionnelle peut présenter un défaut d’étanchéité. Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05 mm ou 0,1 mm sont équipés d’un joint de siège en matériau dur. 6.2 Normes Les normes appliquées, qui confirment la conformité avec les directives de l’UE, figurent sur le certificat d’examen de type de l’UE et/ou sur la déclaration de conformité de l’UE (le cas échéant). 6.3 Conditions d’utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de dysfonctionnement dû à une utilisation à l’extérieur. ▶▶ Ne pas utiliser le produit en extérieur. AVERTISSEMENT Risque de blessure causée par la pression, une fuite de fluide. Les données importantes spécifiques au produit sont indiquées sur l’étiquette d’identification et la plaque d’étalonnage. ▶▶ N'utiliser le produit que pour le fluide de service indiqué. ▶▶ Ne pas dépasser la pression d’étalonnage spécifiée. Français 109 8742 Profibus, 8742 Analogue Caractéristiques techniques →→ Pour les conditions d'utilisation spéciales des produits disposant d’un certificat ATEX, se référer au supplément ATEX du produit. Tab. 3 : Conditions d’utilisation du produit Température ambiante •• Variante Analogue •• Variante Profibus Température du fluide •• MFM •• MFC Humidité ambiante Indice de protection IP selon la norme IEC/ EN 60529 Pression de service •• MFM •• MFC •• –10 °C...+50 °C •• –10 °C...+50 °C •• –10 °C...+70 °C •• –10 °C...+60 °C pour l’oxygène •• –10 °C...+70 °C 6.4 AVERTISSEMENT Risque de blessure causée par la pression, une fuite de fluide. Des données importantes spécifiques au produit sont indiquées sur l’étiquette d’identification et la plaque d’étalonnage. ▶▶ N'utiliser le produit que pour le fluide de service indiqué. ▶▶ Ne pas dépasser la pression d’étalonnage spécifiée. 6.4.1 •• –10 °C...+60 °C pour l’oxygène < 95 %, sans condensation IP651) Les câbles doivent être connectés, et les connecteurs homologues doivent être branchés et serrés. •• Max. 10 bar •• Max. 10 bar En fonction du DN de l’électrovanne 1) L'indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L'indice de protection IP n’est pas évalué selon UL 61010. Français Plaque d’étalonnage 1 2 3 4 Mass Flow Controller Medium 1 Medium 2 P1: 1,00 barg P1: 1,00 barg Mounting: horizontal upright 5 Id: 00****** QC passed: __ . __ . ____ 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Type du produit Fluide d’étalonnage Pression d’étalonnage Position de montage Référence article du produit Date d’étalonnage Fig. 5 : 110 Marquages Description de la plaque d’étalonnage 8742 Profibus, 8742 Analogue Caractéristiques techniques Étiquette d’identification 1 16 15 14 13 12 11 2 874x 24V ... 9W [5,5W] IP65/IP67 NEC Class 2 only 5,0 Nl/min Air 10,0 Nl/min Air PROFIBUS DPV1 max.12Mbit/s GR:1 KL:A Ta=-10°C..+50°C S/N 1000 W41ME PS=100barg EPDM 00****** 10 11. Numéro de série 12. Catégorie du produit 3 9 4 5 6 13. Variante Profibus : interface de communication Variante Analogue : entrée et sortie 14. Débit nominal (Qnominal), unités et gaz de service 2 15. Débit nominal (Qnominal), unités et gaz de service 1 16. Indice de protection IP Fig. 6 : 8 7 1. Type du produit 2. Tension d’alimentation, courant direct 3. Consommation selon la norme UL 61010-1 [consommation typique 1)] Conditions : température ambiante 23 °C, débit nominal 100 %, régulation pendant 30 minutes 4. Symbole d’avertissement : respecter le manuel d’utilisation fourni avec le produit. 5. Température ambiante 6.4.3 Marquages supplémentaires Marquage de conformité 1) 6. Matériau du joint Description de l’étiquette d’identification (exemple) Rue du Giessen F-67220 Triembach Made in France 6.4.2 Certification Fig. 7 : Marquage CE et certification UL 7. Pression d’éclatement 6.5 Caractéristiques mécaniques 8. Code de fabrication 9. Classe de la vanne selon le DVGW (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches) 10. Référence article du produit Dimensions, poids : se référer à la fiche technique du produit. Français 111 8742 Profibus, 8742 Analogue Caractéristiques techniques Tab. 4 : Matériaux du produit Matériau du bloc de base •• Aluminium Matériau du boîtier Matériau du joint •• Acier inoxydable 1.4305 Aluminium voir étiquette d’identification Polycarbonate 6.6.1 Qualité du fluide de service Utiliser le fluide de service indiqué sur l’étiquette d’identification du produit. Le fluide de service doit être propre et sec. Couvercle de protection contre les impacts ATEX Acier inoxydable Le gaz ou le mélange de gaz doit répondre aux critères de qualité dans le Tab. 5. Les critères de qualité sont indiqués dans la norme ISO 8573-1, Air comprimé Partie 1 : contaminants et classes de pureté. Le gaz de service doit répondre aux critères de qualité pour répondre aux exigences suivantes : MFC : matériaux de l’électrovanne qui sont en contact avec le fluide 1.4310, 1.4113, 1.4305 •• obéir aux exigences de sécurité Indicateur d’état du produit 6.6 •• respecter la précision de régulation d’un MFC Pour plus d’informations concernant les critères de qualité, se référer à la norme ISO 8573-1. Caractéristiques du fluide Fluide d’étalonnage Plage de mesure/plage de régulation Gaz de service ou air 1:50 Une plage de mesure plus large est disponible sur demande. Plage de débit massique (en référence à N2 (IN/min)) •• Plage de mesure 1:50 •• 0,025...160 IN/min •• Plage de mesure 1:20 •• 0,01...160 IN/min Précision de mesure (après ± 0,8 % de la valeur mesurée 1 minute de temps de chauffe) ± 0,3 % de la pleine échelle Précision de répétition ± 0,1 % de la pleine échelle MFM : temps de réponse < 300 ms MFC : temps de stabilisation < 300 ms 112 •• la précision de mesure nécessaire du produit Français Tab. 5 : Critères de qualité du fluide Critères Classe de qualité Dimension maximum des particules 2 Densité maximum des particules 2 Point de rosée maximum sous pression 4 Concentration d’huile maximum 1 6.6.2 Valeur 1 μm 1 mg/m³ 3 °C 0,01 mg/m³ Perte de pression (MFM) Un débitmètre massique présente une perte de pression dépendant des paramètres suivants : •• la valeur du débit 8742 Profibus, 8742 Analogue Caractéristiques techniques •• la dimension du raccordement fluidique du produit ∆p [mbar] 40.00 •• le type de raccordement fluidique du produit •• la taille du bloc de base du produit 30.00 •• le gaz de service La perte de pression dans un MFM peut être lue sur un diagramme donné par le fabricant du MFM ou calculée par une formule. 20.00 →→ Si le gaz de service est de l’air, lire la valeur de perte de pression directement sur le diagramme de la Fig. 8 ou de la Fig. 9. Par exemple, si le débit traversant un MFM avec des raccordements filetés de 1/4" est de 55 lN/min, alors la perte de pression pair comme indiquée dans la Fig. 8 est de 20 mbar. 10.00 Fig. 8 : 0.00 Fig. 9 : 80 90 100 120 140 160 Q [Nl/min] Diagramme de perte de pression, MFM avec filtre à maille de 250 µm, pour l’air, dans la plage de mesure 80...160 lN/min e →→ Si le gaz de service n’est pas de l’air, déterminer la pression comme suit : Bri d ∆p [mbar] 170.00 160.00 150.00 140.00 130.00 120.00 110.00 100.00 90.00 80.00 70.00 60.00 50.00 40.00 30.00 20.00 10.00 0.00 0 10 Bride ’ 1/4’ 1. Lire la perte de pression d’air Qgas = Qair). pair sur le diagramme (appro 2. Calculer la perte de pression Fig. 10. pgas avec la formule de la ’’ 1/4 Exemple 20 30 40 50 60 70 80 Q [lN/min] Diagramme de perte de pression, MFM avec filtre à maille de 25 µm, pour l’air, dans la plage de mesure 0...80 lN/min Français 113 8742 Profibus, 8742 Analogue Caractéristiques techniques ρ air ρ air 6.7 Caractéristiques électriques 6.7.1 Variante Analogue AVERTISSEMENT = perte de pression du gaz de service air = perte de pression de l’air ρ = densité du gaz de service aux conditions standard selon DIN 1343 (PN = 1013,25 mbar, TN = 273,15 K) ρ air = densité de l’air aux conditions standard selon DIN 1343 (PN = 1013,25 mbar, TN = 273,15 K) Fig. 10 : Formule pour calculer la perte de pression dans un MFM Exemple pour le gaz argon qui s’écoule à travers un MFM avec des raccordements fluidiques filetés de 1/4" : 1. Si le débit est de 55 lN/min, alors la perte de pression d’air pair telle qu’indiquée dans la Fig. 9 est de 20 mbar. 2. La perte de pression pour le gaz argon à un débit de 55 lN/min est de 27,6 mbar telle que donnée par le calcul dans la Fig. 11. 1,784 argon Fig. 11 : 114 = 20 mbar 1,294 = 27,6 mbar Calcul de la perte de pression pour le gaz argon Français ▶▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». Tab. 6 : Caractéristiques électriques d’un MFM Tension de service 24 V DC ±10 % (15 V DC ±10 % sur demande) Puissance absorbée maximale 1 W Entrée numérique •• 0...0,2 V •• pour activer le niveau 1 •• 1...4 V ou ouvert •• pour activer le niveau 2 •• 5...28 V •• pour activer le niveau 3 Sortie analogique, valeur mesurée •• 0/4...20 mA •• Impédance de boucle maximale : 600 W à une tension de service de 24 V DC (200 W à une tension de service de 15 V DC); Résolution : 20 µA •• 0...5/10 V •• Tension maximale : 20 mA Résolution : 10 mV Contact de repos (contact à Sortie relais ouverture), libre de potentiel 8742 Profibus, 8742 Analogue Caractéristiques techniques Tab. 7 : Caractéristiques électriques d’un MFC Tension de service 24 V DC ±10 % (15 V DC ±10 % sur demande) ; ondulation résiduelle < 2 % Puissance absorbée Se référer à l’étiquette d’identification maximale Entrée analogique pour la consigne •• 0/4...20 mA •• Impédance d’entrée maximum : 200 W Résolution : 5 µA •• 0...5/10 V •• Impédance d’entrée minimum : 20 kW Résolution : 2,5 mV Sortie analogique, valeur mesurée •• 0/4...20 mA •• Impédance de boucle maximale : 600 W à une tension de service de 24 V DC (200 W à une tension de service de 15 V DC); Résolution : 20 µA •• 0...5/10 V •• Tension maximale : 20 mA Résolution : 10 mV Entrée numérique •• 0...0,2 V •• pour activer le niveau 1 •• 1...4 V ou ouvert •• pour activer le niveau 2 •• 5...28 V •• pour activer le niveau 3 Sortie relais Contact de repos (contact à ouverture), libre de potentiel 6.7.2 Variante Profibus AVERTISSEMENT ▶▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». Tab. 8 : Caractéristiques électriques d’un MFM Tension de service 24 V DC ±10 % Puissance absorbée maximale 3 W Interface de communication PROFIBUS-DP-V1 Tab. 9 : Caractéristiques électriques d’un MFC Tension de service 24 V DC ±10 % ; ondulation résiduelle < 2 % Puissance absorbée maximale Se référer à l’étiquette d’identification Interface de communication PROFIBUS-DP-V1 6.8 Interface de communication : PROFIBUS-DP-V1 Tab. 10 : PROFIBUS-DP-V1 data Communication acyclique •• DP-V1 classe 1 lecture/ écriture •• DP-V1 classe alarme Vitesse de transmission •• DP-V1 classe 2 lecture/ écriture/transport de données 9.6 kbit/s...12 Mbit/s, mode autodetect Français 115 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation 7 Installation 7.1 Consignes de sécurité DANGER Risque de blessure dû à la pression dans l’installation ou dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Couper le courant avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche le courant. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Risque de blessure dû à une fuite de fluide. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶▶ Seul le personnel formé peut procéder à l’installation. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. ▶▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire. ▶▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après l’installation. 116 Français 7.2 Étapes de l’installation 3. Procéder à l’installation fluidique. Se reporter au chap. 7.4. 4. Procéder à l’installation électrique. Se reporter au chap. 8. 5. Mettre le produit en service. Se reporter au chap. 9 Mise en service. 7.3 Documentation supplémentaire •• Aide spécifique au produit dans le logiciel Bürkert Communicator •• Le fichier de description du produit et la description d’objet pour le type de produit concerné doivent être téléchargés à l’adresse suivante www.burkert.com 7.4 Installation fluidique 7.4.1 Produit avec raccords de conduite filetés G AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une fuite. ▶▶ Lorsque le débit massique est faible et que la pression est élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service. Pour s’assurer que l’installation est étanche, respecter les instructions suivantes : ▶▶ Utiliser des raccords vissés à olive. Monter les raccords vissés à olive, de manière à ce qu’ils ne soient soumis à aucune contrainte. ▶▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement du produit et dont la surface est lisse. 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation Si les raccords vissés à olive ne sont pas fournis avec le produit, alors choisir des raccords de conduite d’un autre fabricant. Les raccords de conduite doivent être adaptés au raccord fluidique du produit. Les raccords vissés à olive pour les raccords filetés G sont disponibles comme accessoires, voir Tab. 11. Acheter également le joint de chaque raccord fluidique. Aucune section de conduite amont n’est nécessaire. Le raccordement à la conduite est expliqué pour un côté du produit. La même procédure s’applique pour l’autre côté du produit. →→ Éliminer toute saleté des conduites et des composants portant le fluide de l’installation. →→ Couper la conduite à angle droit [1] et l’ébarber [2]. Voir Fig. 12. Tab. 11 : Raccords vissés à olive en acier inoxydable et joints correspondants Raccord fileté du produit selon la norme DIN ISO 228/1 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 1/4 Diamètre de la conduite 6 mm 8 mm 1/4’’ 3/8" Référence article Raccord vissé Joint à olive en acier (1 pièce) inoxydable 901538 901575 901540 901551 901579 901553 Procédure d’installation La procédure est donnée pour les raccords vissés à olive disponibles chez Bürkert. •• Si l’on utilise des raccords de conduite d’un autre fabricant, respecter les instructions de ce fabricant. Les vibrations ont un effet indésirable sur la valve proportionnelle du MFC. ▶▶ Éviter les vibrations sévères. 1 Fig. 12 : 2 Conduite coupée et ébarbée REMARQUE Dysfonctionnement dû à une contamination. ▶▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre en amont du produit. La taille de maille du filtre doit être inférieure à 25 µm. Le filtre assure un fonctionnement sans problème du produit. Voir chap. 6.6 Caractéristiques du fluide. →→ Retirer le capuchon de protection bouchant le raccord fileté. →→ Respecter la position de montage indiquée sur la plaque d’étalonnage ou dans le protocole d’étalonnage. Français 117 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation →→ Glisser l’écrou [A] puis l’olive sur la conduite. Voir Fig. 13. Olive B C A A Fig. 15 : Fig. 13 : Écrou et olive sur la conduite →→ Placer la bague d’étanchéité [C] sur le raccord fluidique du produit. Écrou serré manuellement →→ Serrer l’écrou avec une clé plate au couple de 25...28 N·m, c’est-à-dire 18,44...20,65 lbf·ft. Voir Fig. 16. →→ Visser le filet de raccordement [B] dans le raccord fluidique. Serrer au couple de 25...28 N m, c’est-à-dire 18,44...20,65 lbf·ft. Voir Fig. 14. C B Fig. 16 : Écrou serré avec une clé plate →→ Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. Fig. 14 : Bague d’étanchéité et vis sur le filet de raccordement →→ Insérer la conduite dans le filet de raccordement. Serrer l’écrou [A] manuellement. Voir Fig. 15. 118 Français 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation 7.4.2 Produit avec raccords de conduite filetés NPT 1 AVERTISSEMENT 2 Risque de blessure dû à une fuite. ▶▶ Lorsque le débit massique est faible et que la pression est élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service. Pour s’assurer que l’installation est étanche, respecter les instructions suivantes : ▶▶ Utiliser des raccords vissés à olive. Monter les raccords vissés à olive, de manière à ce qu’ils ne soient soumis à aucune contrainte. ▶▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement du produit et dont la surface est lisse. Les vibrations ont un effet indésirable sur la valve proportionnelle du MFC. ▶▶ Éviter les vibrations sévères. Aucune section de conduite amont n’est nécessaire. →→ Éliminer toute saleté des conduites et des composants portant le fluide de l’installation. →→ Couper la conduite à angle droit [1] et l’ébarber [2]. Voir Fig. 17. Fig. 17 : Conduite coupée et ébarbée REMARQUE Dysfonctionnement dû à une contamination. ▶▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre en amont du produit. La taille de maille du filtre doit être inférieure à 25 µm. Le filtre assure un fonctionnement sans problème du produit. Voir chap. 6.6 Caractéristiques du fluide. →→ Respecter la position de montage indiquée sur la plaque d’étalonnage ou dans le protocole d’étalonnage. →→ Retirer le capuchon de protection bouchant le raccord fileté. →→ Procéder au raccordement du fluide d’un côté du produit. →→ Respecter les instructions données par le fabricant du raccord à vis utilisé. →→ Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord à vis utilisé. →→ Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. Français 119 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation électrique 7.4.3 Produit avec des raccords à bride AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une fuite. Lorsque le débit massique est faible et que la pression est élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service. Les vibrations ont un effet indésirable sur la valve proportionnelle du MFC. ▶▶ Éviter les vibrations sévères. Un produit avec des raccords à bride est monté sur une plaque de raccordement au process par le fabricant. La plaque de raccordement au process est équipée de raccords de conduite de types divers (fileté, à collier, ...). →→ Installer le produit en fonction des raccords de conduite équipés. 120 Français 8 Installation électrique 8.1 Consignes de sécurité DANGER Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Couper le courant avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche le courant. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. AVERTISSEMENT Risque d’inflammation et risque d’incendie dus à une décharge électrostatique. Une décharge électrostatique du produit peut enflammer les vapeurs de gaz combustibles. ▶▶ Pour éviter une accumulation de charges électrostatiques, connecter le boîtier à la terre fonctionnelle (FE). Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation électrique •• Respecter les spécifications pour le câble et les conducteurs indiquées par le fabricant des connecteurs mâle et femelle homologues. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux champs électromagnétiques. Si la terre fonctionnelle (FE) n’est pas raccordée, alors les exigences de la directive CEM ne sont pas respectées. ▶▶ Raccorder le boîtier à la terre fonctionnelle. Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. REMARQUE Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶▶ Utiliser seulement des câbles blindés. ▶▶ Utiliser une alimentation électrique de puissance suffisante. ▶▶ Pour un MFC, prêter attention à l’ondulation résiduelle maximale autorisée sur la tension de service (ondulation résiduelle < 2 %). 8.2 Câblage de la variante Analogue Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs mâles ou femelles homologues de Bürkert. Se reporter au Tab. 12. Tab. 12 : Accessoires : connecteur mâle et connecteur femelle Élément Connecteur femelle droit M12 à 5 broches Connecteur mâle droit M12 à 5 broches Référence article 772416 772417 •• Utiliser des câbles avec un blindage de câble sous forme tressée ou sous forme de film. →→ Si votre produit est un MFM, câbler le connecteur femelle homologue selon l’affectation des broches du connecteur mâle M12 de la Fig. 18. 3 2 Cosse de codage 4 1 5 Le filet M12 est raccordé en interne à FE Fig. 18 : Broche 1 2 3 4 Affectation non raccordée 24 V GND non raccordée 5 sortie analogique pour la valeur mesurée MFM Analogue : affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) →→ Si votre produit est un MFC, câbler le connecteur femelle homologue selon l’affectation des broches du connecteur mâle M12 dans la Fig. 19. Français 121 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation électrique 3 2 Cosse de codage 4 1 5 Le filet M12 est raccordé en interne à FE Fig. 19 : Broche Affectation entrée consigne, 1 GND 2 24 V 3 GND 4 entrée consigne 5 sortie analogique pour la valeur mesurée MFC Analogue : affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) →→ Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Câbler le connecteur mâle homologue selon l’affectation des broches du connecteur femelle M12 de la Fig. 20. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur mâle homologue. Broche Affectation 1 entrée numérique, GND 4 1 2 entrée numérique + relais, contact de Cosse de 3 référence codage relais, contact de 4 repos (contact à 3 2 ouverture) Le filet M12 est raccordé en relais, contact de travail 5 interne à FE (contact à fermeture) 5 Fig. 20 : MFM Analogue ou MFC Analogue : affectation des broches, connecteur femelle M12 à 5 broches (codage A) →→ Visser le connecteur mâle homologue au connecteur femelle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se reporter au chap. 8.4. →→ Si un produit ATEX est utilisé dans une zone potentiellement explosible, alors remettre en place le couvercle de protection contre les impacts si vous l’avez retiré. 8.2.1 Entrée numérique Le connecteur femelle à 5 broches dispose d’une entrée numérique. Une entrée numérique sert à déclencher une fonction à distance. Les fonctions suivantes sont disponibles : •• MFC : démarrage de la fonction Autotune. •• MFC : déclenchement de la commande à distance de l’actionneur ou déclenchement de la commande de l’actionneur par le produit. 122 Français 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation électrique •• MFM ou MFC : réinitialisation du totalisateur pour le gaz actif. •• MFM ou MFC : sélection du gaz actif parmi 3 gaz. Tab. 13 montre la fonction qui est affectée par défaut à l’entrée numérique du connecteur femelle M12 à 5 broches d’un MFM ou d’un MFC. Tab. 13 : Affectation par défaut de l’entrée numérique du connecteur femelle M12 à 5 broches Variante Analogue MFM MFC Affectation par défaut Aucune affectation Démarrer Autotune →→ Pour sélectionner la fonction devant être déclenchée à distance par l’entrée numérique, utiliser le logiciel Bürkert Communicator. Seule une des fonctions disponibles peut être affectée à l’entrée numérique. →→ Pour déclencher la fonction affectée à l’entrée numérique, activer le niveau de commutation correct. Une fonction dispose d’1, de 2 ou de 3 niveaux de commutation possibles. Les niveaux de commutation possibles sont indiqués dans Tab. 14. Tab. 14 : Actions déclenchées par les niveaux de commutation Niveaux de commutation Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 MFC : Si activé, la Démarrer fonction est Non utilisé Non utilisé Autotune déclenchée Si activé, Si activé, le produit Si activé, MFC : Comdéclenche la se trouve en mode déclenche mande de fermeture de de fonctionnement l’ouverture de l’actionneur l’actionneur normal l’actionneur Fonction Fonction MFM ou MFC : Réinitialiser le totalisateur MFM ou MFC : Sélection du gaz Niveau 1 Niveaux de commutation Niveau 2 Niveau 3 Si activé, la fonction est déclenchée Non utilisé Si activé, commute vers le gaz numéro 2 Si activé, Si activé, commute commute vers le gaz vers le gaz numéro 1 numéro 3 Non utilisé →→ Pour activer un niveau de commutation, appliquer les valeurs de tension indiquées dans le Tab. 15 à l’entrée numérique. Tab. 15 : Valeurs de tension affectées aux niveaux de commutation Niveau de commutation Valeur de tension Niveau 1 Court-circuiter l'entrée numérique avec la masse de l'entrée numérique Niveau 2 1...4 V DC (alternative : non connecté) Niveau 3 5...28 V DC 8.2.2 Sortie relais Le connecteur femelle M12 à 5 broches dispose d’une sortie relais. La commutation du relais peut indiquer l’un des événements suivants : •• MFC : la valeur de consigne ne peut pas être atteinte. •• MFC : le produit procède à un Autotune. •• MFC : la source de valeur de consigne est modifiée. •• MFM ou MFC : un message d’avertissement a été généré. Si la tension de service est trop élevée, par exemple, alors un Français 123 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation électrique message d’avertissement est généré. •• MFM ou MFC : un message de défaillance a été généré. Si une défaillance du capteur est détectée, alors un message de défaillance est généré. Le Tab. 16 montre les événements qui sont affectés par défaut à la sortie relais du connecteur femelle M12 à 5 broches d’un MFM ou d’un MFC. Élément Connecteur femelle droit M12 à 5 broches (codage B) Profibus*, pièce en Y Profibus, pièce en T Profibus, résistance de terminaison, connecteur mâle (codage B) Tab. 16 : Affectation par défaut de la sortie relais du connecteur femelle M12 à 5 broches Variante Analogue MFM MFC 8.3 Câblage de la variante Profibus Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs mâles ou femelles homologues de Bürkert. Se reporter à Tab. 17. Tab. 17 : Accessoires : connecteur mâle et connecteur femelle Élément Connecteur femelle droit M12 à 5 broches Connecteur mâle droit M12 à 5 broches (codage B) 124 Français Référence article 772416 918198 918447 902098 918531 902553 •• Respecter les spécifications pour le câble et les conducteurs indiquées par le fabricant du connecteur femelle homologue et par le fabricant du connecteur mâle homologue. Affectation par défaut Aucune affectation La valeur de consigne ne peut pas être atteinte →→ Pour sélectionner les événements qui sont affectés à la sortie relais, utiliser le logiciel Bürkert Communicator. Plusieurs événements peuvent être affectés à la sortie relais. Référence article •• Utiliser des câbles avec un blindage de câble sous forme tressée ou sous forme de film. →→ Pour câbler le connecteur femelle homologue, se référer à l’affectation des broches du connecteur mâle M12 à la Fig. 21. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. 3 2 Cosse de codage 4 1 5 Broche 1 2 3 4 Affectation Blindage 24 V GND non raccordée 5 non raccordée Le filet M12 est raccordé en interne à FE Fig. 21 : MFM Profibus ou MFC Profibus : affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) 8742 Profibus, 8742 Analogue Installation électrique →→ Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Pour câbler le connecteur mâle homologue, se référer à l’affectation des broches du connecteur femelle M12 à la Fig. 22. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur mâle homologue. 3 5 2 4 Broche 1 2 3 4 Affectation 5V RxD / TxD (ligne A) DGND RxD / TxD (ligne B) 5 non raccordée contre les impacts si vous l’avez retiré. 8.4 Connexion à la terre fonctionnelle Pour procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit, respecter les instructions suivantes : →→ Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. →→ Avec un tournevis plat de 6,5 mm, dévisser la vis M4. Voir Fig. 23. Vis M4 1 Cosse de codage Le filet M12 est raccordé en interne à FE Fig. 22 : MFM Profibus ou MFC Profibus : affectation des broches, connecteur femelle M12 à 5 broches (codage A) →→ Visser le connecteur mâle homologue au connecteur femelle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. Fig. 23 : Emplacement de la vis M4 pour le raccordement du câble de la terre fonctionnelle →→ Raccorder le câble vert-jaune de la terre fonctionnelle à la vis M4 avec une cosse de câble. →→ Avec un tournevis plat de 6,5 mm, serrer la vis M4 au couple de 1,8 N·m...2 N·m, c’est-à-dire 1,33 lbf·ft...1,47 lbf·ft. →→ Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se reporter au chap. 8.4. →→ Si un produit ATEX est utilisé dans une zone potentiellement explosible, alors remettre en place le couvercle de protection Français 125 8742 Profibus, 8742 Analogue Mise en service 9 Mise en service 9.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT REMARQUE Risque de blessures dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶▶ Avant la mise en service, s’assurer que le personnel opérateur s’est familiarisé avec le contenu du manuel d’utilisation et l’a parfaitement compris. ▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶▶ Seul un personnel correctement formé peut procéder à la mise en service de l’installation et du produit. ▶▶ Seul un personnel correctement formé est autorisé à modifier les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert Communicator. 9.2 Étapes de la mise en service 1. Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service 2. Rincer les conduites avec du fluide de service à la pression d’étalonnage puis les purger complètement. 3. Mettre le produit sous tension. Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Pour obtenir une liste des données stockées au moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous www.burkert.com. 126 Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le Tab. 22 à la page 139. Français Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. 4. Si le produit est un MFC et le fluide de service n’est pas le fluide d’étalonnage ou si les conditions de pression ont changé, utiliser alors la fonction Autotune. Voir chap. 10.5 Optimisation des paramètres de régulation (MFC). 5. Utilisation régulière. 8742 Profibus, 8742 Analogue Utilisation 10 Utilisation 10.1 Consignes de sécurité DANGER Risque de blessure dû à la pression dans l’installation ou dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Couper le courant avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche le courant. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Risques de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. Risque de blessure dû à la fuite du fluide. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶▶ Le personnel opérateur doit avoir lu et compris le contenu du manuel d’utilisation. ▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶▶ Seul un personnel correctement formé peut utiliser l’installation et le produit. ▶▶ Seul un personnel correctement formé est autorisé à modifier les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert Communicator. 10.2 Étalonnage défini par l’utilisateur À la livraison, le produit est étalonné par le fabricant. Avec le logiciel Bürkert Communicator, il ets possible de déterminer une procédure d’étalonnage avec jusqu’à 32 points de calibrage. La procédure d’étalonnage définie par l’utilisateur est décrite dans l’Aide spécifique du produit au sein du logiciel Bürkert Communicator. 10.3 Modes de fonctionnement d’un MFC Lors de la première mise sous tension du produit, le produit démarre une courte phase d’initialisation puis passe en mode de fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal est décrit au chap. 10.4. Les modes de fonctionnement possibles sont décrits dans le Tab. 18. Français 127 8742 Profibus, 8742 Analogue Utilisation Tab. 18 : Noms des modes de fonctionnement d’un MFC dans le logiciel Bürkert Communicator Variante Profibus : Automatique Se reporter au chap. 10.4 Variante Analogue : Valeur de consigne analogique Se reporter au chap. 10.4 Valeur de consigne manuelle Se reporter au chap. 10.6 Valeur de consigne enregistrée Se reporter au chap. 10.6 Mode de commande en boucle ouverte Se reporter au chap. 10.6 Analyse système Se reporter au chap. 10.6 →→ Pour changer de mode de fonctionnement, modifier la source pour les valeurs de consigne. Se reporter au chap. 10.6. 10.4 Mode de fonctionnement normal (MFC) Le mode de fonctionnement normal est activé lors de la première mise sous tension du produit. La Fig. 24 montre le mode de fonctionnement normal d’un MFC. REMARQUE Si le joint de siège est fabriqué dans un matériau dur comme le PCTFE, alors la vanne proportionnelle peut présenter un défaut d’étanchéité. Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05 mm ou 0,1 mm sont équipés d’un joint de siège en matériau dur. 128 Français xout w y xd = w-x x Système électronique Capteur Vanne proportionnelle Sortie du fluide Description Entrée du fluide Mode de fonctionnement w = valeur de consigne du débit massique x = valeur mesurée du débit massique y = position de consigne de la vanne proportionnelle Fig. 24 : Diagramme fonctionnel du MFC Le capteur mesure le débit massique et compare la valeur mesurée x à la valeur de consigne w. Le produit calcule alors la valeur de la position de consigne y de la vanne proportionnelle. La valeur de la position de consigne y détermine l’ouverture de la vanne proportionnelle. Par exemple, si la valeur de la position de consigne y est égale à 10 %, alors l’ouverture de la vanne proportionnelle est de 10 %. Le moyen de transmission de la valeur de consigne w et la valeur mesurée de la vitesse d’écoulement dépend du produit. Se reporter au chap. 10.4.1 Variante Profibus ou au chap. 10.4.2 Variante Analogue. 8742 Profibus, 8742 Analogue Utilisation →→ Pour changer le mode de fonctionnement, modifier la source pour les valeurs de consigne. Se reporter au chap. 10.6. →→ Si le fluide de service n’est pas le fluide d’étalonnage, alors exécuter la fonction Autotune. Se reporter au chap. 10.5 Optimisation des paramètres de régulation (MFC). →→ Si les conditions de pression ont changé, alors exécuter la fonction Autotune. Se reporter au chap. 10.5 Optimisation des paramètres de régulation (MFC). 10.4.1 Variante Profibus Après l’application de la tension de service, le produit démarre une courte phase d’initialisation puis passe en mode de fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal d’une variante Profibus est le mode de fonctionnement Automatique. La valeur de consigne est réglée par l’intermédiaire du bus de terrain. 10.4.2 Variante Analogue Après l’application de la tension de service, le produit démarre une courte phase d’initialisation puis passe en mode de fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal d’une variante Analogue est le mode de fonctionnement Valeur de consigne analogique. •• La valeur de consigne w est transmise par l’entrée analogique de valeur de consigne selon les plages dans le Tab. 19. •• La valeur mesurée du débit est transmise par la sortie analogique selon les plages dans le Tab. 19. Tab. 19 : Plages de l’entrée analogique et plages de la sortie analogique Plage de la sortie analogique 4...20 mA 0...20 mA 0...5 V 0...10 V 10.5 Valeur minimale des plages de l’entrée et des plages de la sortie 4 mA, w = 0 % 0 mA, w = 0 % 0 V, w = 0 % Valeur maximale des plages de l’entrée et des plages de la sortie 20 mA, w = 100 % 5 V, w = 100 % 10 V, w = 100 % Optimisation des paramètres de régulation (MFC) Le produit est étalonné à l’usine avec le fluide d’étalonnage dans les conditions de pression qui sont spécifiées sur le protocole d’étalonnage. →→ Si le fluide de service n’est pas le fluide d’étalonnage, alors exécuter la fonction Autotune. →→ Si les conditions de pression ont changé, alors exécuter la fonction Autotune. La fonction Autotune optimise le produit pour les nouvelles conditions d’utilisation. Lorsque la fonction Autotune est en cours : •• Ne pas interrompre l’alimentation électrique du MFC. •• Maintenir la pression d’alimentation constante. Français 129 8742 Profibus, 8742 Analogue Utilisation 10.6 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l’écoulement de gaz. Lorsque la fonction Autotune est en cours, l’écoulement de gaz peut être supérieur à l’écoulement nominal. ▶▶ Avant d’exécuter la fonction Autotune, s’assurer qu’aucun danger ne peut survenir si le débit de gaz augmente. →→ Déclenchement de la fonction Autotune : -- via le bus de terrain (variante Profibus), -- via l’entrée numérique (variante Analogue), -- ou avec le logiciel Bürkert Communicator. La fonction Autotune est exécutée et l'indicateur d'état du produit est orange. La régulation du débit du MFC est arrêtée. Lorsque la fonction est terminée, le produit retourne au mode de fonctionnement précédent. Si la fonction est achevée avec succès, alors les paramètres de régulation optimisés sont transférés à la mémoire dure du produit. Spécification de la source indiquant la valeur de consigne (MFC) La valeur de consigne de process peut être réglée par différentes sources. Vous pouvez sélectionner quelle source est activée à un moment défini. La source pour la valeur de consigne peut être modifiée en cours de fonctionnement. Si vous modifiez la source pour la valeur de consigne, alors le mode de fonctionnement du MFC est modifié. Pour modifier la source pour la valeur de consigne, modifier le réglage du paramètre source de valeur de consigne avec le logiciel Bürkert Communicator. Sur une variante Profibus, il est sinon possible de modifier l’objet correspondant. Se reporter à la procédure correspondante dans l’aide spécifique au produit dans la documentation des fichiers d’initialisation. Télécharger les fichiers d’initialisation et la documentation correspondante sous www.burkert.com. Le réglage du paramètre source de valeur de consigne est conservé après un redémarrage, sauf si le produit exécute la fonction Analyse système. Les réglages possibles pour le paramètre Source de valeur de consigne sont : •• Variante Profibus : Automatique : la valeur de consigne est réglée par l’intermédiaire du bus de terrain. •• Variante Analogue : Valeur de consigne analogique : la valeur de consigne est réglée par l’intermédiaire de l’entrée analogique. 130 Français 8742 Profibus, 8742 Analogue Utilisation •• Valeur de consigne manuelle : pour saisir manuellement une valeur de consigne à des fins de test ou pour vous assurer que la valeur de consigne n’est pas écrasée par d’autres participants du bus de terrain. •• Valeur de consigne enregistrée : pour utiliser une valeur de consigne fixe (w). Si le produit est redémarré, la valeur de consigne fixe reste active. •• Mode de commande en boucle ouverte : pour régler directement la position de consigne (y) sur la vanne proportionnelle. La valeur qui est saisie dans le menu Actionneur Paramètre Variable d’actionnement est la position de consigne (y) utilisée. Un redémarrage du produit règle la position de consigne (y) sur zéro. •• Analyse système : le produit fonctionne en mode de fonctionnement normal mais selon une séquence chronologique prédéfinie avec des valeurs de consigne. Utiliser le diagramme qui en résulte en combinaison avec la représentation graphique des valeurs de process pour analyser le système avec le logiciel Bürkert Communicator. 10.7 Fermeture au point zéro (MFC) Une fermeture au point zéro garantit la fonction de fermeture étanche de la vanne intégrée. La fermeture au point zéro est activée si les conditions suivantes sont remplies simultanément : 1. Valeur de consigne < 2 % du débit nominal Qnominal (avec plage de mesure 1:50) 2. Valeur mesurée < 2 % du débit nominal Qnominal (avec plage de mesure 1:50) Si la fermeture au point zéro est activée, alors le signal PWM est réglé à 0 % afin que la vanne soit entièrement fermée. 10.8 Mode rinçage (MFC Profibus) REMARQUE Si la vanne intégrée est entièrement ouverte, la température interne du produit augmente. Et si la température interne du produit augmente, le produit peut être endommagé. •• Ne pas laisser la vanne totalement ouverte pendant plus de 10 minutes. Pour ouvrir la vanne complètement : →→ envoyer une commande acyclique au produit, →→ ou envoyer une commande cyclique avec le double du débit nominal. Français 131 8742 Profibus, 8742 Analogue Maintenance 10.9 Valeurs de consigne sans communication (MFC Profibus) La fonction permet de spécifier les valeurs de consigne d’un MFC même si la communication avec le fournisseur externe de valeur de consigne (par exemple un API) est rompue. Si la fonction est utilisée, alors la valeur de consigne est maintenue constante. En utilisant la fonction, le fluide peut continuer à s’écouler même si la communication est rompue. ▶▶ S’assurer que le process est sûr lorsque vous utilisez la fonction. →→ Pour utiliser la fonction, se reporter à la procédure correspondante dans l’aide spécifique au produit dans la documentation des fichiers d’initialisation. Télécharger les fichiers d’initialisation et la documentation correspondante sous www.burkert.com. 11 Maintenance Si aucun fluide lourdement contaminé n’est utilisé et si le produit est utilisé selon le manuel d’utilisation, alors le produit est sans maintenance. 11.1 Maintenance pour l’utilisation avec des fluides fortement contaminés DANGER Risque de blessure dû à la pression dans l’installation ou dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Couper le courant avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche le courant. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Risques de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. Risque de blessure dû à une fuite de fluide. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. 132 Français 8742 Profibus, 8742 Analogue Maintenance de rechange, reportez-vous au chap. 13 Accessoires / pièces de rechange. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes. ▶▶ Seul le personnel formé est habilité à procéder aux travaux de maintenance. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. ▶▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire. ▶▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après la maintenance. AVERTISSEMENT Si vous ouvrez le boîtier, risque de blessures dû à un dysfonctionnement et risque de défaillance du produit. Le produit comporte des pièces fragiles pour la régulation du débit et pour la mesure du débit. ▶▶ Ne pas ouvrir le boîtier du produit. ▶▶ Procéder uniquement aux travaux de nettoyage et de maintenance décrits dans le manuel d’utilisation. ▶▶ Seul le fabricant est habilité à procéder aux autres travaux et à l’étalonnage. 11.1.1 Inspection et nettoyage du filtre à maille en acier inoxydable L’inspection et le nettoyage éventuel du filtre à maille en acier inoxydable doit être effectué à intervalles réguliers. La fréquence d’inspection et la fréquence de nettoyage dépendent du fluide mesuré. 1 2 3 4 Élément 1 2 3 4 Description Vis Plaque de bride Joint torique Filtre à maille en acier inoxydable Si un fluide de service fortement contaminé est utilisé, procéder aux opérations de maintenance suivantes : Fig. 25 : Vue éclatée – Pièces en contact avec le fluide de service →→ Inspecter à intervalles réguliers le filtre à maille en acier inoxydable à la recherche de contaminations (voir chap. 11.1.1). →→ Positionner le produit à la verticale avec l’entrée de fluide en haut. →→ Si le filtre à maille en acier inoxydable est contaminé, nettoyer le filtre à maille ou le remplacer par un filtre à maille neuf, comme décrit au chap. 11.1.1. Si vous avez besoin de pièces →→ Avec une clé hexagonale de 2,5 mm, dévisser les vis [1] et retirer la plaque de bride [2]. Pour inspecter et nettoyer le filtre à maille, procéder comme suit : →→ Avec une pince, retirer le joint torique [3] et le filtre à maille [4]. Français 133 8742 Profibus, 8742 Analogue Maintenance 11.3 →→ Ne pas nettoyer le filtre à maille avec de l’eau du robinet. →→ Nettoyer le filtre à maille en acier inoxydable [4] avec de l’acétone, de l’isopropanole ou de l’air comprimé. →→ Sécher le filtre à maille. →→ Avant de remonter les pièces, s’assurer que le côté fin du filtre à maille [4] se trouve face à la plaque de bride [2] Pour remplacer la carte mémoire sur le produit, procéder comme suit. →→ mettre le produit hors tension. →→ Avec une clé lobulaire interne TX8, desserrer les vis du couvercle. Retirer le couvercle et, le cas échéant, le couvercle de protection contre les impacts. Vis →→ Remonter les pièces dans l’ordre correct, tel qu’indiqué à la Fig. 25. →→ S’assurer que le filtre à maille et le joint torique sont bien à plat et non inclinés. Couvercle →→ Insérer la plaque de bride [2] et les vis [1]. Carte mémoire : S’assurer que le sens d’insertion est correct. →→ Avec une clé hexagonale de 2,5 mm, serrer les vis au couple de 1,2 N m, c’est-à-dire 0,88 lbf ft. 11.2 Remplacement de la carte mémoire Nettoyage et réétalonnage en usine Si le capteur du produit est contaminé ou endommagé par le fonctionnement, alors le débit massique mesuré peut ne plus correspondre au débit massique réel. →→ Retirer l’ancienne carte mémoire de son port. →→ Renvoyer le produit au fabricant car le capteur doit être remplacé et réétalonné. Respecter la procédure de retour chap. 17 Retour du produit. La Fig. 27 indique la position finale de la carte mémoire dans le produit. 134 Français Fig. 26 : Sens d’insertion de la carte mémoire sur un produit type 8756 →→ Prêter attention au sens d’insertion de la carte mémoire. 8742 Profibus, 8742 Analogue Maintenance Carte mémoire insérée Fig. 27 : Dessin de coupe d’un produit type 8756 →→ Remettre en place le couvercle. →→ Si un produit ATEX est utilisé dans une zone potentiellement explosible, alors remettre en place le couvercle de protection contre les impacts. →→ Avec une clé hexalobulaire interne TX8, serrer les vis du couvercle au couple de 1,2 N m, c’est-à-dire 0,9 lbf ft. →→ Redémarrer le produit pour écrire les données de produit sur la nouvelle carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le Tab. 22 à la page 139. Français 135 8742 Profibus, 8742 Analogue Dépannage 12 Dépannage 12.1 Dépannage en cas de problème indiqué par l'indicateur d'état du produit Le produit dispose d’un indicateur indiquant l’état du produit. La couleur et l’état de l'indicateur changent selon la norme Namur NE 107. Si plusieurs états de produit existent simultanément, l’état de produit ayant la priorité la plus élevée est affiché. Tab. 20 : Dépannage en cas de problème indiqué par l'indicateur d'état du produit Indicateur selon NE 107 Éteint Description Que faire ? Le produit n’est pas sous tension. Mettre le produit sous tension. Clignote (toute couleur) Le produit est sélectionné dans le logiciel Bürkert Communicator. Après 10 secondes, le produit revient automatiquement à l’état antérieur. Vert Le produit est sous tension. Le produit est en mode de fonctionnement Automatique ou Valeur de consigne enregistrée (voir chap. 10.6.) Rouge Capteur défectueux. Mémoire défectueuse. Produit défectueux. MFC : Autotune incorrect. Autotune annulé. La tension de service se trouve hors de la plage d’erreur. Le produit peut être endommagé. Variante Profibus : Pas de connexion correcte à l’API Orange 136 Le produit doit être réparé. Contacter le fabricant. Répéter l’Autotune. Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Contrôler le câblage. MFC : Autotune en cours Contrôler l’état de l’API. - Étalonnage en cours - MFC : Boucle de régulation désactivée et spécification directe de la position de consigne à la vanne car le paramètre Source de valeur de consigne est réglé sur Mode de commande en boucle ouverte. - Français 8742 Profibus, 8742 Analogue Dépannage Indicateur selon NE 107 Orange Jaune Description Que faire ? MFC : Valeur de consigne manuelle ou Commande en boucle ouverte comme source de valeur de consigne. MFC : Fonction Analyse système activée - L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. • la température du fluide • la température du produit Si l'indicateur d'état du produit reste jaune, renvoyer le produit au fabricant. • la tension d’alimentation MFC : La position de consigne pour la vanne proportionnelle a (presque) atteint 100 %. La valeur de consigne ne peut pas être atteinte. Augmenter la pression d’entrée ou réduire la contre-pression. Respecter la pression d’entrée admissible et la contre-pression admissible. - Si la chute de pression dans la conduite est trop élevée, réduire la chute de pression. Bleu Défaut de mémoire. Défaut détecté dans la courbe d’étalonnage. Si les filtres installés dans la conduite sont sales, nettoyer les filtres. Maintenance nécessaire – Contacter le fabricant. Français 137 8742 Profibus, 8742 Analogue Dépannage 12.2 Dépannage d’autres problèmes Tab. 21 : Dépannage d’autres problèmes Problème L'indicateur d'état du produit s’éteint par intermittence Cause possible L’alimentation électrique chute par intermittence. Le produit redémarre. La chute de tension dans le câble de raccordement est trop élevée. Pas de débit massique MFC : la valeur de consigne est inférieure à la limite de fermeture au point zéro. MFC : le produit ne se trouve pas en mode de fonctionnement normal. Voir chap. 10.4. Les conduites sont trop larges ou ne sont pas encore complètement purgées. Valeur mesurée instable Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle (FE). MFC : le produit doit compenser les irrégularités dans une alimentation en pression instable, causée par exemple, par des pompes. L’ondulation résiduelle de l’alimentation en tension est trop élevée. Valeur de consigne à La pression de service est plus élevée que la pression 0 % mais le fluide de d’étanchéité parfaite de la vanne proportionnelle. service s’écoule toujours 138 Français Que faire ? Utiliser une alimentation électrique avec une puissance de sortie suffisante. Augmenter la section du câble. Réduire la longueur du câble. Augmenter la valeur de consigne jusqu’à ce qu’elle soit supérieure à 2 % du débit nominal. Le produit exécute éventuellement l’une des fonctions décrites au chap. 10.6 Spécification de la source indiquant la valeur de consigne (MFC). Si le produit n’exécute pas l’une des fonctions décrites au chap. 10.6, alors vérifier les autres causes possibles du problème. Purger les conduites. Modifier le diamètre des conduites. Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Installer un régulateur de pression adapté devant le produit. Installer un réservoir tampon pour absorber les fluctuations de pression. Utiliser une tension de service conforme aux caractéristiques techniques indiquées au chap. 6.7 Caractéristiques électriques. Réduire la pression de service. Pour éliminer le défaut, retourner le produit au fabricant. 8742 Profibus, 8742 Analogue Dépannage Problème Cause possible Que faire ? La valeur de consigne est à 0 %, la vanne est fermée, aucun débit massique, mais un débit massique différent de zéro est mesuré La position de montage du produit est incorrecte. Installer le produit dans la position de montage indiquée sur la plaque d’étalonnage ou dans le protocole d’étalonnage. Exécuter ensuite la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. Le fluide de service est différent du fluide spécifié lors de l’étalonnage. Utiliser le fluide de service spécifié ou renvoyer le produit au fabricant pour étalonnage avec le nouveau fluide de service. La valeur de consigne n’est pas atteinte Le filtre à maille est bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à maille. La pression d’entrée est trop faible. Augmenter la pression d’entrée jusqu’à la valeur de la pression d’étalonnage. La pression de sortie est trop élevée. Si les conduites de raccordement fluidique après le produit sont encrassées, les nettoyer. Tab. 22 : Dépannage, carte mémoire Problème Le produit de remplacement n’adopte aucune des valeurs sur la carte mémoire venant du produit défectueux Le produit de remplacement n’adopte pas toutes les valeurs sur la carte mémoire venant du produit défectueux Cause possible La référence article du produit de remplacement est différente de la référence article du produit défectueux. La carte mémoire est défectueuse – Le produit n’a pu écrire aucune valeur sur la carte mémoire. Que faire ? Les valeurs peuvent uniquement être transférées entre les produits portant la même référence article. Remplacer la carte mémoire. Se reporter au chap. 11.3. La description du produit de remplacement est différente de la structure du produit défectueux. Seules les valeurs existantes du produit défectueux peuvent être adoptées par le produit de remplacement. Utiliser le logiciel Bürkert Communicator pour configurer les nouvelles valeurs du produit de remplacement. Français 139 8742 Profibus, 8742 Analogue Accessoires / pièces de rechange 13 Accessoires / pièces de rechange ATTENTION Risque de blessure et risque de dommages matériels dus à des pièces inadaptées. Des accessoires incorrects et des pièces de rechange inadaptées peuvent causer des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶▶ Utiliser uniquement les accessoires d’origine et les pièces de rechange d’origine de Bürkert. 13.1 Accessoires électriques Élément Connecteur mâle droit M12 à 5 broches (codage B) Connecteur femelle droit M12 à 5 broches (codage B) Profibus*, pièce en Y Profibus, pièce en T Profibus, résistance de terminaison, connecteur mâle (codage B) Carte mémoire 13.2 Référence article 772551 772416 772417 Sur demande Tab. 24 : Accessoires électriques, variante Profibus Élément Kit interface USB-büS, sans alimentation électrique Connecteur femelle droit M12 à 5 broches 140 Français Référence article 772551 772416 918198 918447 902098 918531 902553 Sur demande →→ Pour des accessoires supplémentaires, se référer à la fiche technique du produit. Tab. 23 : Accessoires électriques, variante Analogue Élément Kit interface USB-büS, sans alimentation électrique Connecteur femelle droit M12 à 5 broches Connecteur mâle droit M12 à 5 broches Carte mémoire Référence article Raccords vissés à olive pour un produit avec raccords de conduite filetés Tab. 25 : Pièces de rechange – Raccords vissés à olive en acier inoxydable et joints correspondants Raccord de conduite fileté selon la norme DIN ISO 228/1 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 1/4 Référence article Diamètre Raccord vissé de la à olive en acier Joint (1 pièce) conduite inoxydable 6 mm 8 mm 1/4’’ 3/8" 901538 901540 901551 901553 901575 901579 8742 Profibus, 8742 Analogue Démantèlement 13.3 Filtres à maille Tab. 26 : Pièces de rechange – Filtres à maille Élément MFC : Filtre à maille en acier inoxydable, taille de maille 25 µm 13.4 Référence article 676329 Logiciels supplémentaires Tab. 27 : Documentation et logiciels Variante Profibus : Fichier GSD Logiciel Bürkert Communicator Téléchargement à partir de www.burkert.com Téléchargement à partir de www.burkert.com 14 Démantèlement 14.1 Consignes de sécurité DANGER Risque de blessure dû à la pression dans l’installation ou dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Couper le courant avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche le courant. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Français 141 8742 Profibus, 8742 Analogue Transport 15 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un démantèlement non conforme. ▶▶ Seul le personnel formé est autorisé à procéder au démantèlement à l’aide d’outils adaptés. Risque de blessure dû aux fluides dangereux. ▶▶ Avant de débrancher des conduites ou des vannes, évacuer les fluides dangereux, relâcher la pression dans les conduites et les vidanger. ▶▶ Observer les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. 14.2 Démontage du produit →→ Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation. →→ Rincer le produit avec un fluide neutre (tel que de l’azote) →→ Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation. →→ Mettre le produit hors tension. →→ Retirer le câblage électrique. →→ Débrancher les raccordements fluidiques. →→ Retirer le produit. 142 Français Transport REMARQUE Dommages dus au transport. Si le produit n’est pas protégé lors du transport, le produit peut être endommagé. •• Retirer les câbles, connecteurs, filtres externes au produit et l’équipement d’installation. •• Protéger les interfaces électriques avec des bouchons de protection. •• Nettoyer et purger les produits contaminés. •• Obturer les raccords fluidiques avec des capuchons de protection. Les capuchons de protection garantissent la protection et l’étanchéité. •• Emballer le produit dans deux sachets refermables à glissière pour éviter toute contamination lors du transport. •• Transporter le produit dans un emballage résistant aux impacts, à l’abri de l’humidité et de la saleté. •• Éviter de le stocker au-dessus ou en dessous de la température de stockage recommandée. 8742 Profibus, 8742 Analogue Stockage, élimination 16 Stockage, élimination REMARQUE Un stockage incorrect peut endommager le produit. •• Obturer les raccords fluidiques avec des capuchons de protection. •• Stocker le produit dans un endroit sec et sans poussière dans des sachets à glissière fermés. •• Température de stockage : –10...+70 °C. Dommages environnementaux dus à des pièces contaminées par des fluides. 17 Retour du produit Aucun travail ou test ne sera effectué sur le produit tant qu’une déclaration de contamination valide n’aura pas été reçue. Pour retourner un produit utilisé, un numéro de retour est nécessaire. Pour retourner un produit utilisé à Bürkert, contacter votre revendeur Bürkert. •• Mettre le produit et l’emballage au rebut dans le respect de l’environnement. •• Respecter les règlementations environnementales et d’élimination des déchets applicables. Français 143 8742 Profibus, 8742 Analogue Retour du produit 144 Français www.burkert.com