▼
Scroll to page 2
of
14
Type 8200 Probe Holder Sondenhalter Support de sonde d’analyse Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2013-2016 Operating Instructions 1608/01_EU-ML_00564990 / Original_FR Type 8200 Table des matières 1. À propos de ce manuel .....................................................................4 6.5. Installation d'un 8200 version clamp 1½" ou 2" ............. 11 1.1. Symboles utilisés ...............................................................................4 6.6. Installation d'un 8200 pour raccordement process fileté ..................................................................................... 11 1.2. Définition du terme "support"........................................................4 2. Utilisation conforme .........................................................................5 3. Consignes de sécurité de base ...............................................5 4. Informations générales .................................................................6 4.1. Adresse du fabricant et contacts internationaux ..............6 4.2. Conditions de garantie ....................................................................6 7. Maintenance et nettoyage ......................................................... 12 7.1. Consignes de sécurité ................................................................. 12 7.2. Nettoyage ............................................................................................ 12 8. Emballage, transport, stockage ........................................ 13 9. Mise au rebut du support .......................................................... 13 4.3. Informations sur internet ...............................................................6 5. Caractéristiques techniques ...................................................7 5.1. Conditions d‘utilisation.....................................................................7 5.2. Dimensions ............................................................................................7 5.3. Caractéristiques mécaniques ......................................................7 6. Installation et mise en service ................................................9 6.1. Consignes de sécurité ....................................................................9 6.2. Installation d'un 8200 version G2" sur un raccord S020 ....................................................................................................... 10 6.3. Installation d'un 8200 version G1" sur un raccord en Té ....................................................................................................... 10 6.4. Installation d'un 8200 à coller sur un raccord en Té .... 10 français 3 Type 8200 À propos de ce manuel 1. À propos de ce manuel Ce manuel décrit le cycle de vie complet du support. Conservez-le de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Informations importantes relatives à la sécurité. Respecter les consignes de sécurité indiquées, en particulier dans les chapitres 3. Consignes de sécurité de base et 2. Utilisation conforme. Attention Met en garde contre un risque éventuel. ▶▶ Ne pas en tenir compte peut entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. Remarque Met en garde contre des dommages matériels ▶▶ Ce manuel doit être lu et compris. 1.1. Conseils ou recommandations importants. Symboles utilisés Renvoie à des informations contenues dans ce manuel ou dans d‘autres documents. Danger Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Ne pas en tenir compte peut entraîner la mort ou de graves blessures. Avertissement Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Ne pas en tenir compte peut entraîner de graves blessures, et même la mort. 4 ▶▶ Indique une consigne à exécuter pour éviter un danger. →→ indique une opération à effectuer. indique un résultat. 1.2. Définition du terme "support" Dans ce manuel d'utilisation, le terme "support" désigne toujours le support de sonde 8200. français Type 8200 Utilisation conforme 2. Utilisation conforme L'utilisation non conforme des supports 8200 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement. Le support 8200 permet l'installation d'une sonde d'analyse sur un raccord Bürkert S020 ou sur un raccord en Té disponible sur le marché (d32 intérieur pour versions à coller ou G1" taraudé pour versions filetées). ▶▶ Utiliser ce support conformément aux caractéristiques et conditions de mise en service et d'utilisation indiquées dans les documents contractuels, dans ce manuel d'utilisation et dans le manuel d'utilisation de l'appareil qui y est inséré. ▶▶ L'utilisation en toute sécurité et sans problème du support repose sur un transport, un stockage et une installation corrects ainsi que sur une utilisation et une maintenance effectuées avec soin. ▶▶ Veiller à toujours utiliser ce support de façon conforme. 3. Consignes de sécurité de base Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des imprévus pouvant survenir lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien du support. • des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé de l’installation et de l’entretien. Danger dû à la pression élevée dans l'installation. Danger dû à des températures élevées du fluide. Danger dû à la nature du fluide. Situations dangereuses diverses Pour éviter toute blessure, veiller à : ▶▶ Empêcher toute mise sous tension involontaire de l'installation. ▶▶ Ce que les travaux d'installation et de maintenance soient effectués par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés. ▶▶ Après une coupure de l'alimentation électrique, garantir un redémarrage défini et contrôlé du process. ▶▶ N'utiliser le support qu'en parfait état et en tenant compte des indications du manuel utilisateur. français 5 Type 8200 Informations générales Situations dangereuses diverses (suite) Pour éviter toute blessure, veiller à : ▶▶ Respecter les règles générales de la technique lors de l'implantation et de l'utilisation du support. 4. Informations générales 4.1. Adresse du fabricant et contacts internationaux Le fabricant du support peut être contacté à l‘adresse suivante : ▶▶ Ne pas utiliser ce support en atmosphère explosible. Bürkert SAS ▶▶ Ne pas utiliser de fluide incompatible avec les matériaux composant le support. Rue du Giessen ▶▶ Ne pas utiliser ce support dans un environnement incompatible avec les matériaux qui le composent. F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL ▶▶ Ne pas soumettre le support à des charges mécaniques. ▶▶ N'apporter aucune modification au support. Remarque Le support peut être endommagé par le fluide en contact. ▶▶ Vérifier systématiquement la compatibilité chimique des matériaux composant le support et les produits susceptibles d’entrer en contact avec celui-ci (par exemple : alcools, acides forts ou concentrés, aldéhydes, bases, esters, composés aliphatiques, cétones, aromatiques ou hydrocarbures halogénés, oxydants et agents chlorés). 6 BP 21 Les adresses des filiales internationales figurent sur les dernières pages de ce manuel. Elles sont aussi disponibles sur internet sous : www.burkert.com 4.2. Conditions de garantie La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du 8200 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées dans le présent manuel. 4.3. Informations sur internet Retrouvez sur internet les manuels d'utilisation et fiches techniques relatifs au type 8200 sous : www.burkert.fr français Type 8200 Caractéristiques techniques 5. 5.1. Caractéristiques techniques 5.3. Type de support Conditions d‘utilisation Température dépend de la sonde insérée et du raccord utilisé. du fluide Se référer aux différents manuels d'utilisation et, si les plages sont différentes, utiliser la plage la plus restrictive. Classe de dépend de la sonde insérée et du raccord utilisé. pression Se référer aux différents manuels d'utilisation et, si les plages sont différentes, utiliser la plage la plus restrictive. 5.2. Caractéristiques mécaniques Raccordement au Process À usage général (non • G2" : avec raccord à insertion type S020 hygiénique) • G1" : avec raccord en Té disponible sur le marché Hygiénique • À coller : avec raccord en Té d32xd32 à d32xd110 • Clamp 1½", Ø 50,5 mm (ISO 2852) • Clamp 2", Ø 64 mm (ISO 2852) • Pour raccordement au process fileté DN50 (SMS 1145) Dimensions →→ Se référer à la fiche technique relative aux supports pour sondes d'analyse de type 8200, disponible sous : www.burkert.fr français 7 Type 8200 Caractéristiques techniques Tab. 1 : Caractéristiques des supports Type de raccordement À usage général Hygiénique Température du fluide Armature Joint Acier inoxydable (316L / 1.4404), PVC FKM (EPDM sur demande) G1" ou raccordement à coller PVC Clamp 1½" G2" 8 Matériau Profondeur d'insertion : 117 mm • Clamp 2" • Pour raccordement au process fileté DN50 Pression du fluide • Avec raccord S020 en PVC : • Avec raccord S020 en PVC : 0...+50°C PN10 • Acier inoxydable: –20...+130°C • Acier inoxydable : PN16 FKM 0...+50°C PN10 Acier inoxydable (316L / 1.4404) FKM –10...+135°C PN6 Acier inoxydable (316L / 1.4404) EPDM –10...+140°C PN16 français Type 8200 Installation et mise en service 6. 6.1. Installation et mise en service Avertissement Risque de blessure dû à une mise en service non conforme. Consignes de sécurité Danger Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation. ▶▶ Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process. Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide. ▶▶ Utiliser des gants de protection pour saisir le support. ▶▶ Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process. Risque de blessure dû à la nature du fluide. ▶▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l'utilisation de produits dangereux. La mise en service non conforme peut entraîner des blessures et endommager le support et son environnement. ▶▶ S'assurer avant la mise en service que le personnel qui en est chargé a lu et parfaitement compris le contenu de ce manuel. ▶▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. ▶▶ L'installation ne doit être mise en service que par du personnel suffisamment formé. Avertissement Risque de blessure si le support n'est pas étanche. ▶▶ S'assurer qu'une sonde est insérée dans chaque orifice pour garantir l'étanchéité du support. Avertissement Risque de blessure dû à une installation non conforme. ▶▶ L'installation fluidique ne peut être effectuée que par du personnel habilité et qualifié, disposant des outils appropriés. ▶▶ Respecter les consignes d'installation de l'appareil de mesure inséré dans le support. Risque de blessure dû à un redémarrage incontrôlé. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation, après toute intervention sur celle-ci. français 9 Type 8200 Installation et mise en service 6.2. Installation d'un 8200 version G2" sur un raccord S020 6.3. Installation d'un 8200 version G1" sur un raccord en Té Vérifier que le raccord S020 utilisé pour l'installation d'un support G2" est un raccord spécial analyse (voir fiche technique des raccords S020). →→ Vérifier la présence du joint sur le support. Installer le raccord avec un angle de ±75° max. par rapport à la verticale pour garantir le bon fonctionnement de la sonde de pH/redox. →→ Visser le support G1" sur le raccord en Té. →→ Insérer les sondes dans les orifices correspondants. G1" →→ Vérifier la présence du joint sur le raccord et son intégrité. Remplacer le joint si nécessaire →→ Dévisser l'écrou 2 du support. 2 1 3 4 5 →→ Insérer l'écrou 2 sur le raccord S020 identifié 5. d →→ Installer le raccord conformément au manuel du raccord utilisé. Fig. 2 : 6.4. Installation d'un support version G1" Installation d'un 8200 à coller sur un raccord en Té →→ Clipser la bague d'arrêt 3 dans la rainure 4. →→ Coller le support 8200 en PVC-U sur un raccord en Té de dimensions appropriées en PVC-U. →→ Insérer les sondes dans les orifices correspondants. →→ Vérifier que le joint d'étanchéité 1 est en place sur le support. Ø 32 →→ Poser le support sur le raccord 5. Fig. 1 : 10 →→ Insérer les sondes dans les orifices correspondants. Installation d'un support version G2" d →→ Visser l'écrou 2 au support pour solidariser l'ensemble. Fig. 3 : Installation d'un support version à coller français Type 8200 Installation et mise en service 6.5. Installation d'un 8200 version clamp 1½" ou 2" Clamp 1½" Clamp 2" 6.6. Installation d'un 8200 pour raccordement process fileté b a 117 1 →→ Sur la canalisation, installer un manchon DN50 compatible SMS 1145 (non fourni par Bürkert), ainsi que son joint (non fourni par Bürkert). →→ Installer le support 1 sur le manchon 2. →→ Visser avec l'écrou 3 (non fourni par Bürkert) sur le manchon 2 pour solidariser l'ensemble. 3 →→ Insérer les sondes dans les orifices correspondants du support 1. 2 →→ Vérifier la présence du joint sur le support. →→ Installer le support clamp sur le clamp de la canalisation. →→ Pour la version Clamp 1½" uniquement, respecter la profondeur d'insertion (117 mm) →→ Mettre les clamps l'un contre l'autre. a. Sonde de température Pt1000 b. Sonde d'analyse Fig. 5 : →→ Fixer les clamps avec la bride clamp. Installation d'un support de type 8200 pour raccordement process fileté DN50 (SMS 1145) →→ Insérer les sondes dans les orifices correspondants. Fig. 4 : Installation d'un support version clamp français 11 Type 8200 Maintenance et nettoyage 7. 7.1. Maintenance et nettoyage Consignes de sécurité Danger Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation. ▶▶ Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process. Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide. ▶▶ Utiliser des gants de protection pour saisir le support. ▶▶ Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process. ▶▶ Tenir éloigné du support toute matière et tout fluide facilement inflammable. Risque de blessure dû à la nature du fluide. ▶▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l'utilisation de fluides agressifs. 7.2. Nettoyage Remarque Le support peut être endommagé par le produit de nettoyage. ▶▶ Nettoyer le support avec un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'un produit compatible avec les matériaux qui le composent. 8. Pièces de rechange et accessoires Attention Risque de blessure et de dommage matériel dus à l'utilisation de pièces inadaptées. Un mauvais accessoire ou une pièce de rechange inadaptée peuvent entraîner des blessures et endommager le support et son environnement. ▶▶ N'utiliser que les accessoires et pièces détachées d'origine de la société Bürkert. Avertissement Danger dû à une maintenance non conforme. ▶▶ Ces travaux doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation, après toute intervention. 12 Pièces de rechange Lot de joints en FKM Lot de 1 joint vert en FKM + 1 joint noir en EPDM français Référence de commande 429 264 552 111 Type 8200 Emballage, transport, stockage 9. Emballage, transport, stockage Attention 10. Mise au rebut du support →→ Éliminer le support et l’emballage dans le respect de l’environnement. Remarque Dommages dûs au transport Le transport peut endommager une pièce insuffisamment protégée. ▶▶ Transporter le support dans un emballage résistant aux chocs, à l'abri de l'humidité et des impuretés. ▶▶ Ne pas exposer le support à des températures pouvant entraîner un dépassement de la plage de température de stockage. Dommages à l'environnement causés par des pièces contaminées par des fluides. ▶▶ Respecter les prescriptions locales et nationales en vigueur en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement. Un mauvais stockage peut endommager le support. ▶▶ Stocker le support dans un endroit sec et à l’abri de la poussière. Température de stockage : ▶▶ G2" en PVC : 0...+50°C ▶▶ G2" en acier inoxydable : –20...+130°C ▶▶ G1" : 0...+50°C ▶▶ Clamp 1½" : –10...+135°C ▶▶ Clamp 2" (ISO 2852) ou pour accordement process fileté DN50 (SMS 1145) : –20...+140°C français 13 www.burkert.com