▼
Scroll to page 2
of
44
Pression Manuel de mise en service Cleanfit P CPA473 Sonde de process rétractable BA344C/14/fr/05.05 51515615 Aperçu Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre sonde en service rapidement et en toute sécurité : Conseils de sécurité → page 4 et suiv. → page 5 Conseils de sécurité - généralités Explication des symboles d'avertissement Les différents chapitres contiennent des informations spéciales aux positions indiquées par les symboles Danger ! #, Attention ! " et Remarque ! !. W Montage → page 8 → page 12 → page 13 → page 17 Vous trouverez ici les conditions de montage, comme les dimensions de la sonde. Reportez-vous à ces pages pour raccorder l'air comprimé, les fins de course et l'eau de rinçage. Vous trouverez le schéma de raccordement complet sur cette page. Instructions de montage de la sonde. W Configuration → page 20 → page 21 Reportez-vous à ce chapitre pour actionner une sonde manuelle du mode "mesure" au mode "maintenance" et inversement. Vous trouverez ici tout sur le fonctionnement d'une sonde pneumatique. W Maintenance → page 24 et suiv. Pour un fonctionnement normal de la sonde, il est indispensable de réaliser régulièrement des travaux de maintenance, tels que le nettoyage de la sonde et du capteur. → page 30 et suiv. Certaines pièces sont soumises à une usure normale. Instructions de remplacement de ces pièces. → page 26 et suiv. Accessoires disponibles pour la sonde. → page 33 et suiv. Aperçu des pièces de rechange disponibles et aperçu du système. W Caractéristiques techniques → page 9 Dimensions → page 37 et suiv. Conditions ambiantes et conditions de process, poids, matériaux, etc. W W Index → page 41 et suiv. Termes et mots clés importants des différents chapitres. L'index permet de trouver des informations rapidement et précisément. Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Sommaire Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 7 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 30 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 37 2.1 2.2 2.3 2.4 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 8.2 8.3 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement de l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.1 4.2 4.3 4.4 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.1 5.2 5.3 5.4 Nettoyage de la sonde Nettoyage du capteur Solution de nettoyage Conseils d'étalonnage 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 Filtre à eau et réducteur de pression . . . . . . . . . . . Adaptateur pour raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords de flexible pour chambre de rinçage . . . . Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vannes d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage . 4 4 4 4 5 6 6 6 7 30 30 33 36 36 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Endress+Hauser ...................... ...................... ...................... ...................... 20 20 20 21 24 24 25 25 26 26 26 26 27 27 27 28 28 29 29 29 3 Conseils de sécurité Cleanfit P CPA473 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit P CPA473 a été conçue pour l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir Caractéristiques techniques). Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Les consignes suivantes doivent être respectées : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Avertissement ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Identification Cleanfit P CPA473 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque signalétique. Comparez avec votre commande. CLEANFIT P CPA473 order code: CPA473-E2A2A1H4 serial no.: 2 10339 05A09 spec.: pressure: PN=10bar T=140°C a0002719 Fig. 1 : Exemple de plaque signalétique Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Contenu de la livraison La livraison comprend : • une sonde Cleanfit (selon la version commandée) • le manuel de mise en service en français. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 2.3 Certificats et agréments Certificat de test 3.1B selon EN 10204 sur demande. 6 Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Identification 2.4 Structure de commande Entraînement sonde, vanne d'arrêt A B C D E F Y Sonde et vanne d'arrêt : manuel (convertible en pneumatique) Sonde : pneumatique, vanne d'arrêt : manuel, sans fin de course (peut être équipé ultérieurement) Sonde : pneumatique, vanne d'arrêt : manuel, avec fins de course pneumatiques Sonde : pneumatique, vanne d'arrêt : manuel, avec fins de course électriques (Ex et non Ex) Sonde + vanne d'arrêt : pneumatique, avec fins de course pneumatiques Sonde + vanne d'arrêt : pneumatique, avec fins de course électriques (Ex et non Ex) Version spéciale sur demande Version de la sonde 1 2 3 4 9 Version standard : max. 80 °C, max. 6 bar, avec joint profilé (cylindre de pression PA) Version pour fortes contraintes : max. 140 °C, max. 10 bar, avec joint profilé (cylindre de pression VA) Version standard : max. 80 °C, max. 6 bar, sans joint profilé = la chambre de rinçage n'est pas étanche au produit (cylindre de pression PA) Version pour fortes contraintes : max. 140 °C, max. 10 bar, sans joint profilé = la chambre de rinçage n'est pas étanche au produit (cylindre de pression VA) Version spéciale sur demande Type d'électrode A B Y Electrodes à remplissage gel et capteurs pH ISFET avec PE 13,5 Electrodes à remplissage KCl liquide et capteurs ISFET avec PE 13,5 et tête de flexible (type ESS) Version spéciale sur demande Profondeur d'immersion 1 2 3 4 9 Version courte jusqu'à 100 mm avec cylindre de pression PA (longueurs de sonde possibles : type A = 225 mm, type B = 425 mm) Uniquement version de sonde 1 et 3 ! Version courte jusqu'à 100 mm avec cylindre de pression en inox 316L (longueurs de sonde possibles : type A = 225 mm, type B = 425 mm) Uniquement version de sonde 2 et 4 ! Version longue jusqu'à 235 mm avec cylindre de pression PA (longueurs de sonde possibles : type A = 360 mm) Uniquement version de sonde 1 et 3 ! Version longue jusqu'à 235 mm avec cylindre de pression en inox 316L (longueurs de sonde possibles : type A = 360 mm) Uniquement version de sonde 2 et 4 ! Version spéciale sur demande Matériaux de la sonde (en contact avec le produit) A B Y inox 316L inox 316L avec certificat de test 3.1B selon EN 10204 Version spéciale sur demande Matériaux des joints (en contact avec le produit) 1 2 3 9 EPDM (recommandé pour les applications agro-alimentaires) FPM (Viton®, recommandé pour les applications de process) Elastomère perfluoré Version spéciale sur demande Raccord process A D G H Y Raccord fileté G 1¼ intérieur avec écrou-raccord Raccord laitier DN 65 (DIN 11851) Pour chambre de passage CPA240 (uniquement profondeur d'immersion 1 et 2 !) Bride DN 50, PN 16 Bride ANSI 2" / 150 lbs Version spéciale sur demande Equipement complémentaire 3 4 5 6 7 8 9 CPA473- Endress+Hauser Avec vanne pneumatique d'entrée/de sortie (2 x G ¼ raccord taraudé / bouchon de protection en PVDF) Avec vanne pneumatique d'entrée/de sortie (2 x NPT ¼ raccord taraudé / bouchon de protection en PVDF) Avec vanne manuelle d'entrée/de sortie (2 x G ¼ raccord taraudé / bouchon de protection en PVDF) Avec vanne manuelle d'entrée/de sortie (2 x NPT ¼ raccord taraudé / bouchon de protection en PVDF) Avec raccords de rinçage taraudés 2 x G ¼ (uniquement versions 1, 2 !) (avec bouchon de protection en PVDF) Avec raccords de rinçage taraudés 2 x NPT ¼ (uniquement versions 1, 2 !) (avec bouchon de protection en PVDF) Version spéciale sur demande Référence de commande complète 7 Montage Cleanfit P CPA473 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également conserver les conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques"). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Conseils de montage La sonde a été conçue pour le montage sur une cuve ou une conduite. A cet effet, il faut prévoir des piquages appropriés. ! Remarque ! • Avec les électrodes en verre standards, il faut absolument respecter un angle de montage d'au moins 15° par rapport à l'horizontale (voir figure), sinon le contact électrolytique entre l'intérieur de la membrane pH et le conducteur interne n'est plus fiable. • Avec le capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage. Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°. A B Electrode en verre : Capteur ISFET Tophit : angle de montage d'au moins 15° par rapport à l'horizontale pas de restriction, angle recommandé 0 ... 180° 15° 15° A B a0002720 Fig. 2 : " 8 Positions autorisées en fonction du capteur utilisé Attention ! • Nous recommandons d'utiliser une version à bride pour toutes les sondes avec cylindres de pression en inox qui doivent être installées inclinées. Sinon le poids de la sonde pourrait affecter la sécurité du raccordement au process. • En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage1 à la sortie de la chambre de rinçage. L'entrée dans la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas. Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Montage Remarque ! • Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 50. Cette distance avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en position "mesure" dans le process. • Pour monter la sonde dans des conduites de diamètre inférieur, utilisez la chambre de passage CPA240 (voir Accessoires). • Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit (voir "Dimensions") ! 395 Ø 76 105 A: 865 B: 1065 Dimensions 270 3.2.2 A: 590 B: 790 ! 35 233 (98) 2 1 7 100 (235) 25 61 35 65 18 165 (220**) Ø 19 a0002722-de Fig. 3 : ** 1) Version : pneumatique, court, pour capteurs KCl Raccord fileté G1¼, version longue entre parenthèses. Raccord laitier (uniquement version courte) Version avec fins de course électriques a0002723-de Fig. 4 : A B Version : manuel, long, pour capteurs gel, bride entre parenthèses : profondeur d'immersion courte Longueur lorsque la sonde est déployée Dégagement nécessaire lors du montage Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide Endress+Hauser 9 Montage Cleanfit P CPA473 3.2.3 Raccords process A D G1¼ Rd 95 x 1/6 G/H 125 (121) 165 (152) a0002724-de Fig. 5 : Raccords process CPA473 (dimensions entre parenthèses : bride ANSI 2") A Raccord fileté G1¼ intérieur avec écrou-raccord D Raccord laitier DN 65 (pour chambre de passage CPA240, uniquement version courte) G/H Bride DN 50 / PN 16 et bride ANSI 2" /150 lbs 3.2.4 Joint racleur La sonde peut être livrée avec un joint racleur sur le côté process de la vanne d'arrêt. Le joint racleur est particulièrement conseillé lorsque : • la chambre de rinçage, normalement ouverte au process, doit être protégée pendant la mesure • des dépôts de produit (fibres, chaux, etc.) sur le support de l'électrode doivent être enlevés lors de la commutation en mode maintenance " 10 Attention ! La chambre de rinçage et le volume intérieur de la vanne d'arrêt sont toujours remplis de produit, au moins lors de la courte période entre l'ouverture de la vanne d'arrêt et le déplacement du support d'électrode de la position maintenance vers la position mesure. Pendant cette phase, la pression de process est sur les raccords de rinçage. Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Montage 3.3 Ensemble de mesure ENDRESS+HAUSER MYCOM S CPM 153 Messen Hold pH ATC Temperatur Wahl MEAS 7.00 25.0 °C Aus CAL PARAM DIAG ? 9 2 1 Endress+Hauser CPG 300 7 6 3 10 11 12 A 8 4 5 13 a b c a0002725 Fig. 6 : A Ensemble de mesure entièrement automatique (exemple) Pour le fonctionnement et le raccordement à la sonde de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques ou électriques, reportez-vous au chapitre correspondant du manuel de mise en service. 1 Sonde Cleanfit P 7 Câble de mesure pH spécial, par ex. CPK9, CPK12 8 Bloc de rinçage CPR40 (en option) Topcal S CPC300 :1 2 Transmetteur Mycom S CPM153 3 Unité de commande CPG300 4 Bidons pour solutions de nettoyage et tampon 5 Faisceau multiflexible 6 Câble d'alimentation / de commande 1) Endress+Hauser a Câble électrique b Conduite d'air comprimé c Eau / solution de nettoyage / solution tampon A fournir par l'utilisateur : 9 Alimentation pour Mycom S CPM153 10 Alimentation pour CPG300 11 Air comprimé 12 Raccordement de la conduite d'eau 13 Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage (en option) Système d'étalonnage et de nettoyage entièrement automatique 11 Montage Cleanfit P CPA473 3.4 ! Montage de la sonde Remarque ! Selon le raccord process utilisé, respectez les consignes suivantes : • Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides. • L'écrou-raccord du raccord fileté G 1¼ ne fait pas office de joint. Il doit donc être serré uniquement à la main. 1. Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde). 2. Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process. 3. Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage (selon la version de la sonde). Raccordement de l'air comprimé1 3.5 Conditions préalables : • Pression d'air de 4 à 8 bar • L'air doit être filtré (40 µm), exempt d'eau et de graisse. • Pas de consommation permanente d'air • Diamètre nominal minimum des conduites d'air : 4 mm " Attention ! Si la pression d'air risque de dépasser les 8 bar (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression. Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions. Le démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Endress+Hauser propose un tel régulateur comme accessoires (voir chapitre "Accessoires"). 3.5.1 Fins de course Les fins de course servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape. Selon la version commandée, les fins de course suivants sont disponibles : • Version "fin de course pneumatique" : 4 commutateurs pneumatiques (voir fig. 11) • Version "fin de course électrique" : 3 commutateurs pneumatiques et 2 commutateurs inductifs (voir fig. 13) Pneumatique Electrique Vanne 3/2 voies inductif (type NAMUR) out (2) 1 / BN Õ L+ 2 / BU Õ L– in (1) a0002727 Fig. 7 : ! 1) 12 Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie) droite : électrique (NAMUR) Remarque ! La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure. Servez-vous des marques sur le fin de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out). uniquement pour la sonde avec commande pneumatique Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Montage 3.5.2 ! Raccords Remarque ! A la livraison, les flexibles sont déjà raccordés. Il ne vous reste plus qu'à raccorder l'air comprimé pour la commande pneumatique de la vanne d'arrêt et les sorties pour la confirmation de position pneumatique au bloc de raccordement pneumatique. 1. Référez-vous à l'étiquette (fig. 8) du bornier pneumatique pour raccorder les flexibles d'air comprimé. L'étiquette indique l'occupation fonctionnelle des raccords d'air comprimé. 2. Connectez les flexibles d'air comprimé aux connecteurs correspondants. Référez-vous aux chiffres marqués sur le bornier (→ fig. 9). 5 6 3 3 2 6 5 2 a0002728 Fig. 8 : 2 3 Autocollant sur le bloc de raccordement pneumatique Entrée air comprimé "démarrer mesure" (pneumatique "ouvrir vanne d'arrêt") Entrée air comprimé "démarrer maintenance" (pneumatique "fermer vanne d'arrêt") a0002729 Fig. 9 : 5 6 Bloc de raccordement pneumatique Confirmation de position "Sonde en pos. mesure" (fin de course "vanne d'arrêt ouverte") Confirmation de position "Sonde en pos. maintenance" (fin de course "vanne d'arrêt fermée") Sonde avec fins de course pneumatiques a0002730 Fig. 10 : A B C D Endress+Hauser Aperçu Cylindre de pression de la sonde Bloc de raccordement pneumatique Commande avec vanne d'arrêt Vanne de sortie pneumatique (en option) a0002731 Fig. 11 : E f g Schéma de raccordement des flexibles Clapet anti-retour (vanne d'entrée, en option) Raccord pneumatique G1/8 Fins de course pneumatiques 13 Montage Cleanfit P CPA473 Sonde avec fins de course électriques g f A E f h B D g f g f C h a0002732 Fig. 12 : A B C D Aperçu Cylindre de pression de la sonde Bloc de raccordement pneumatique Commande avec vanne d'arrêt Vanne de sortie pneumatique (en option) 3.6 a0002733 Fig. 13 : E f g h Schéma de raccordement des flexibles Clapet anti-retour (vanne d'entrée, en option) Raccord pneumatique G1/8 Fins de course pneumatiques Fins de course électriques Raccord de rinçage 1. Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet. Les deux raccords de rinçage sur la sonde sont identiques. Utilisez l'un comme arrivée, l'autre comme écoulement. 2. Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max. 3. Il faut monter en plus un clapet anti-retour et un collecteur d'impureté (100 µm, voir "Accessoires") dans la conduite d'eau (à l'entrée de la sonde). Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage. Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales admises sont respectées. " 14 Attention ! Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression pour éviter d'endommager la sonde. Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Montage 3.6.1 Vannes d'entrée et de sortie en option En option, la sonde est fournie avec un clapet anti-retour à l'entrée de la chambre de rinçage (vanne d'entrée) et une vanne de sortie de la chambre de rinçage (vanne de sortie pneumatique) ou une vanne d'arrêt (vanne de sortie manuelle) (voir Structure de commande). 136 90 A 124 C B a0002734-de Fig. 14 : A B C " Vannes de sécurité pour l'entrée et la sortie de la chambre de rinçage Vanne de sortie pneumatique Vanne de sortie manuelle Clapet anti-retour (vanne d'entrée) Attention ! Une vanne de sortie est indispensable si la chambre de rinçage ne reste pas fermée avec le bouchon1. Vanne d'entrée Le clapet anti-retour empêche le produit de sortir de la chambre de rinçage et de pénétrer dans l'entrée d'eau de rinçage. Vanne de sortie manuelle La vanne d'arrêt en PVDF s'ouvre et se ferme manuellement pour éviter que le produit ne s'écoule involontairement de la chambre de rinçage. Vanne de sortie pneumatique 1 2 5 a 3 4 A a b B a a0002735 Fig. 15 : 1 2 3 4 1) Schéma fonctionnel de la vanne de sortie de la chambre de rinçage A : Vanne fermée (pas de connexion entre l'écoulement et la chambre de rinçage) B : Vanne ouverte (l'eau de rinçage peut entrer dans la chambre de rinçage) Ressort de compression 5 Sortie eau de rinçage Entrée air comprimé a Eau de rinçage Ecoulement de l'eau de rinçage b Air comprimé Raccord de rinçage également valable en position "mesure" Endress+Hauser 15 Montage Cleanfit P CPA473 Montage de la vanne de sortie pneumatique ! Remarque ! Pour une sonde avec vanne de sortie pneumatique, cette vanne est fournie séparément. 1. Retirez le bouchon de la sortie de la chambre de rinçage. 2. Montez la vanne fournie (fig. 16). 1 3. Coupez la conduite d'air comprimé suivante (voir fig. 11, fig. 13) : du bornier pneumatique, entrée 6, au fin de course pneumatique de la commande avec vanne d'arrêt. 4. Raccordez les deux extrémités du tuyau coupé à la pièce en Y fournie. 5. Raccordez le troisième raccord de la pièce en Y au raccord d'air comprimé (2) de la vanne de sortie de la chambre de rinçage. 6. Raccordez le tuyau de sortie de l'eau de rinçage au raccord de la vanne (G¼ ou NPT ¼", selon la version commandée). 2 a0002736 Fig. 16 : 1 2 3.7 Montage du capteur 3.7.1 Préparation de l'électrode et de la sonde Vanne de sortie Sortie de l'eau de rinçage Raccord de l'air comprimé 1. Retirez le capot de protection du capteur. Assurez-vous que le corps du capteur est équipé d'un joint torique (fig. 17, pos. 1) et d'une bague de serrage (pos. 2). 1 2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour l'humidifier et faciliter le montage. 2 3. Selon la version de la sonde : a. Sonde manuelle : Tirez entièrement le tube de sonde. b. Sonde pneumatique : Actionnez la sonde en position "maintenance". 4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches (fig. 18, A). a0002737 Fig. 17 : 1 2 Montage du capteur Joint torique Bague de serrage 5. Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la goupille d'arrêt s'enclenche (B). 6. Pour une sonde manuelle : Fermez la vanne d'arrêt ! " 16 A B a0002738 Fig. 18 : Goupille d'arrêt Attention ! Si vous tournez la goupille d'arrêt dans le sens opposé, elle ne s'enclenche pas, mais il se peut que vous desserriez le support de sonde. Cela est dû aux dépôts sur la partie inférieure du support qui peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force lorsqu'il est dévissé. Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Montage 3.7.2 Montage des électrodes à remplissage gel 1. Retirez le capuchon anti-projection (fig. 19, pos. 5) de la sonde. 2. Dévissez le tube de sonde (pos. 2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Montez le capteur à la place de l'obturateur (pos. 3) : – d'abord à la main – ensuite avec une clé de 17 d'env. ¼ de tour. 4. Passez le câble de mesure à travers le tube de sonde : – Câble surmoulé : du dessous à travers le tube de sonde, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le tube de sonde. 7. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de sonde. 5 2 6 3 7 4 5. Uniquement capteur avec tête embrochable : Raccordez le câble et le capteur. 6. Revissez le tube de sonde sur le cylindre de pression (manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre). 1 a0002740 Fig. 19 : 1 2 3 4 5 6 7 Montage de l'électrode (électrode avec tête embrochable) Raccord PAL Tube de sonde Obturateur Goupille d'arrêt Capuchon anti-projection Câble de mesure avec connecteur de câble Capteur ou électrode Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. ! Endress+Hauser Remarque ! Dans le cas d'une mesure de pH symétrique, le connecteur PAL du capteur doit être raccordé au raccord PAL de la sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 1). Référez-vous également au manuel de mise en service de votre transmetteur. 17 Montage Cleanfit P CPA473 3.7.3 Electrode à remplissage KCl 1. Retirez le capuchon anti-projection (fig. 20, pos. 6) et le manchon KCl (pos. 7) avec le tube de protection. 6 2. Dévissez le tube de sonde (pos. 3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Vissez le capteur : a. Dévissez le manchon de serrage (pos. 12, par dessous) du tube interne (pos. 11) et retirez-le du tube de sonde. 7 1 8 b. Vissez manuellement le capteur dans le tube interne : – d'abord à la main – ensuite avec une clé à mollette de 17 d'env. ¼ de tour. c. Insérez le tube interne avec le capteur dans le tube de sonde et vissez le manchon de serrage par en-dessous. 2 9 4. Revissez le tube de sonde (manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre). 5. Passez le câble de mesure dans le tube de protection et le manchon KCl : – Câble surmoulé : du dessous, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le manchon KCl et le tube de sonde. 6. Uniquement capteur avec tête embrochable Raccordez le câble et le capteur. 10 3 11 4 12 5 7. Raccordez le tube d'alimentation en électrolyte (pos. 1) au capteur. 8. Placez l'un des supports de tuyaux fournis (pos. 9) sur le tuyau directement au-dessus du raccord d'électrolyte. 9. Raccordez le manchon KCl au tube rétractable. Passez le tube d'alimentation en électrolyte dans la fente latérale du capot. 10. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de protection du manchon KCl. Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. ! 18 a0002804 Fig. 20 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Montage du capteur à remplissage KCl liquide Alimentation en KCl liquide Raccord PAL Tube de sonde Obturateur Goupille d'arrêt Capuchon anti-projection Manchon KCl avec tube de protection Connecteur de câble Supports de tuyaux Capteur avec raccord pour KCl liquide Tube interne Manchon de serrage Remarque ! Dans le cas d'une mesure de pH symétrique, le connecteur PAL du capteur doit être raccordé au raccord PAL de la sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 2). Référez-vous également au manuel de mise en service de votre transmetteur. Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Montage 3.8 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les flexibles ne peuvent pas être retirés sans effort. • Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés. Endress+Hauser 19 Configuration Cleanfit P CPA473 4 Configuration 4.1 Première mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version) • les commutateurs (selon la version) ont été correctement raccordés # Avertissement ! Risque de projection de produit. Avant d'alimenter la sonde pneumatique en air comprimé, assurez-vous que le raccordement est correct ! Vérifiez que les raccords de rinçage sont soit raccordés à des flexibles, soit munis de bouchons. Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service ! 4.2 Eléments de commande La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube de sonde (fig. 21, fig. 22). Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube de sonde aussi bien en position "mesure" qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en position "maintenance". 3 2 1 4 a0002744 Fig. 21 : Déblocage de la goupille d'arrêt a0002745 Fig. 22 : Blocage de la goupille d'arrêt Déblocage de la goupille d'arrêt : 1. Tirez la goupille. 2. Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique. Blocage de la goupille d'arrêt : 3. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches. 4. Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille d'arrêt. 4.3 Commande manuelle Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure" 20 1. Ouvrez la vanne d'arrêt. 2. Débloquez la goupille d'arrêt 3. Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de sonde soit totalement inséré dans le process. 4. Bloquez le support de sonde à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se rétracte par inadvertance. Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Configuration # Avertissement ! Risque de blessure ! Il faut toujours bloquer le support de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process, sortir de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur. Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance" 1. Débloquez la goupille d'arrêt 2. Tirez le tube de sonde vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance"). 3. Fermez la vanne d'arrêt. 4. Bloquez le support de sonde à l'aide de la goupille d'arrêt 5. Effectuez les travaux de maintenance nécessaires. 4.4 Commande pneumatique 4.4.1 Aperçu des raccords et fins de course S2 M3 A S2 M3 A S1 M4 B D S4 S1 M4 B D S4 S3 S3 M2 C M1 M2 C M1 a0002747 Fig. 23 : A B M1 M2 M3 M4 ! Endress+Hauser Avec fins de course pneumatiques Cylindre de pression de la sonde Bloc de raccordement pneumatique Mesure : Système pneumatique "ouvrir vanne d'arrêt" Fin de course "vanne d'arrêt ouverte" Système pneumatique "sonde en position mesure" Fin de course "sonde en position mesure" S5 a0002750 Fig. 24 : C D S1 S2 S3 S4 S5 Avec fins de course électriques Actionnement de la vanne d'arrêt Entrée / sortie de rinçage Maintenance : Système pneumatique "sonde en position maintenance" Fin de course "sonde en position maintenance" Système pneumatique "fermer vanne d'arrêt" Fin de course (pneum.) "vanne d'arrêt fermée" Fin de course (électr.) "vanne d'arrêt fermée" Remarque ! Les chapitres suivants décrivent le principe de l'actionnement de la sonde pneumatique. Les schémas montrent uniquement les détails nécessaires à l'explication du principe. Référez-vous au chapitre "Montage" / "Conseils de montage" et aux schémas qu'il contient pour le raccordement des flexibles et le montage de la sonde dans le process ! 21 Cleanfit P CPA473 Configuration 4.4.2 Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure" a0002754 Fig. 25 : in out 5 2 22 Actionnement vers la position "mesure" pour la version avec fins de course pneumatiques Entrée pneumatique, fin de course Sortie pneumatique, fin de course Confirmation de position "sonde en position mesure" Entrée air comprimé "démarrer mesure" a0002757 Fig. 26 : A B C D Actionnement vers la position "mesure" pour la version avec fins de course électriques Cylindre de pression de la sonde Bloc de raccordement pneumatique Commande avec vanne d'arrêt Vanne de sortie de la chambre de rinçage 1. L'air comprimé est amené en position M1 (pneumatique "ouvrir vanne d'arrêt"). Simultanément, de l'air comprimé est appliqué en M2 (fin de course "vanne d'arrêt ouverte"). La vanne d'arrêt (C) s'ouvre. Vanne de sortie manuelle : La vanne de sortie de la chambre de rinçage (D) doit être fermée. 2. Lorsque la vanne d'arrêt est entièrement ouverte, le fin de course M2 transmet de l'air comprimé au système pneumatique du cylindre de pression, entrée "sonde en pos. mesure" (M3) et simultanément au fin de course "sonde en pos. mesure" (M4). Le support d'électrode sort de la sonde et entre dans le produit. 3. Quand la position limite est atteinte, le fin de course M4 transmet un signal (5, confirmation "sonde en pos. mesure") au transmetteur / SNCC ou au Topcal S / Topclean S. Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Configuration 4.4.3 Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance" a0002758 Fig. 27 : in out 6 3 Endress+Hauser Actionnement vers la position "maintenance" pour la version avec fins de course pneumatiques Entrée pneumatique, fin de course Sortie pneumatique, fin de course Confirmation de position "sonde en pos. maintenance" Entrée air comprimé "démarrer maintenance" a0002759 Fig. 28 : A B C D Actionnement vers la position "maintenance" pour la version avec fins de course électriques Cylindre de pression de la sonde Bloc de raccordement pneumatique Commande avec vanne d'arrêt Vanne de sortie de la chambre de rinçage 1. L'air comprimé est amené simultanément sur le système pneumatique du cylindre de pression, entrée "sonde en pos. maintenance" (S1) et sur le fin de course "sonde en pos. maintenance" (S2). Le support d'électrode sort du produit et rentre dans la sonde. 2. Lorsque la position limite est atteinte, le fin de course S2 transmet simultanément une pression à la position S3 (fermer vanne d'arrêt) et à la position S4 (fin de course "vanne d'arrêt fermée"). La vanne d'arrêt (C) se ferme. 3. Une fois la vanne d'arrêt entièrement fermée, le fin de course S4 (ou S5 pour la version avec fins de course électriques) transmet un signal (6, confirmation de fin de course "sonde en pos. maintenance") au transmetteur / SNCC ou au Topcal S / Topclean S. La pression est appliquée simultanément à la vanne de sortie de la chambre de rinçage (D). La vanne D est ouverte tant que la pression est appliquée. Une chute de pression entraîne la fermeture de cette vanne. 23 Maintenance Cleanfit P CPA473 5 # Maintenance Avertissement ! Risque de blessure ! Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'elles sont vides et rincées. Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt. 5.1 Nettoyage de la sonde Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. 5.1.1 Sonde à commande manuelle Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1. • Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de nettoyage"). • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adéquate. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant le capteur dans une solution de nettoyage et, si nécessaire, en utilisant une brosse souple. 5.1.2 Sonde à commande pneumatique Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique Topcal S CPC300. 5.2 Nettoyage du capteur Le capteur doit être nettoyé : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode automatique2 via le raccord de rinçage. ! 1) 2) 24 Remarque ! • Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure. • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure. • Si nécessaire, effectuez un réétalonnage après le nettoyage. dans l'ordre inverse du montage uniquement avec l'équipement correspondant Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Maintenance 5.3 Solution de nettoyage La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Produit tensio-actif (alcalin)1 ou produit organique soluble à l'eau (par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression 1) " Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia active). Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). 5.4 Conseils d'étalonnage Pour obtenir une mesure fiable, il est indispensable d'effectuer régulièrement un étalonnage du capteur. La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et de la précision de mesure requise. La fréquence d'étalonnage doit être déterminée au cas par cas. Nous conseillons de faire au début un étalonnage fréquent (par ex. toutes les semaines) pour se familiariser avec le fonctionnement du capteur. Pour effectuer un étalonnage, il faut toujours se référer aux instructions d'étalonnage contenues dans le manuel de mise en service du transmetteur de mesure utilisé. ! Endress+Hauser Remarque ! • La fréquence d'étalonnage dépend des conditions de process et du produit à mesurer. • Si la sonde a un raccordement symétrique, il faut une liaison électrique entre le raccord de compensation de potentiel (PAL) et la solution tampon. • Ne laissez pas une électrode en verre s'assécher ou un capteur pH (y compris ISFET) dans de l'eau distillée. • N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer un système de nettoyage automatique avec capteur ISFET. 25 Accessoires Cleanfit P CPA473 6 Accessoires 6.1 Filtre à eau et réducteur de pression • Module de filtration CPC300 Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation ; Réf. 51511336 • Kit de réduction de pression Complet, avec manomètre et support de fixation ; Réf. 51505755 6.2 Adaptateur pour raccord de rinçage • Adaptateur CPR40 pour amener sur la sonde 2 ou 4 produits différents, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI342C 6.3 Chambre de passage • Chambre de passage CPA240 (référence de commande voir ci-dessous) Voir Information technique TI179C a0002760 Fig. 29 : Chambre de passage CPA240 (version avec écoulement horizontal, avec raccord laitier DN65) Matériau 35 inox 316L (raccord laitier DN 65, DIN 11851) (uniquement chambre de passage, pour sonde CPA473) Sens d'écoulement A B Réservoir avec écoulement horizontal Réservoir avec entrée en-dessous Raccord process A B C D E Raccord à souder pour raccord de conduite DN 25 Bride DN 25 PN 16 Bride ANSI 1" 150 lbs Bride JIS 10K 25A Raccord taraudé NPT ½" Matériau des joints 1 2 3 EPDM FPM (Viton®) Chemraz Equipement complémentaire 10 30 Equipement de base Avec certificat de test 3.1B selon EN 10204 CPA240- 6.4 Régulateur pneumatique • Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde, Réf. 51511990 26 Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Accessoires 6.5 Raccords de flexible pour chambre de rinçage • Jeu de raccords de flexible, pour sondes Cleanfit, PVDF, G ¼", D12 Réf. 51511724 • Jeu de raccords de flexible, pour sondes Cleanfit, inox 316L, NPT ¼", D12 Réf. 51511725 • Jeu de raccords de flexible, pour sondes Cleanfit, PVDF, NPT ¼", D12 Réf. 51511726 • Jeu de raccords de flexible, pour sondes Cleanfit, inox 316L, NPT ¼", D16 Réf. 51511722 • Jeu de raccords de flexible, pour sondes Cleanfit, PVDF, NPT ¼", D16 Réf. 51511723 • Jeu de raccords de flexible, pour sondes Cleanfit, inox 316L, G ¼", D16 Réf. 51511590 • Jeu de raccords de flexible, pour sondes Cleanfit, PVDF, G ¼", D16 Réf. 51511591 6.6 Fins de course • Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ; Réf. 51502874 • Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex (2 pièces) ; Réf. 51502873 6.7 Vannes d'entrée et de sortie • Vanne pneumatique pour la sortie de la chambre de rinçage : G ¼, réf. 51511929 NPT ¼", réf. 51511934 • Vanne manuelle pour la sortie de la chambre de rinçage, G ¼, réf. 51511937 NPT ¼", réf. 51511938 • Clapet anti-retour (vanne d'entrée) pour entrée de la chambre de rinçage, G ¼, réf. 51511939 NPT ¼", réf. 51511940 Endress+Hauser 27 Accessoires Cleanfit P CPA473 6.8 Capteurs 6.8.1 Electrodes en verre • Orbisint CPS11/CPS11D Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; technologie Memosens en option (CPS11D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI028C • Orbisint CPS12/CPS12D Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; technologie Memosens en option (CPS12D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI367C • Ceraliquid CPS41/CPS41D Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ; technologie Memosens en option (CPS41D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI079C • Ceraliquid CPS42/CPS42D Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ; technologie Memosens en option (CPS42D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI079C • Ceragel CPS71/CPS71D Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; technologie Memosens en option (CPS71D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI245C • Ceragel CPS72/CPS72D Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; technologie Memosens en option (CPS72D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI374C • Orbipore CPS91/CPS91D Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; technologie Memosens en option (CPS91D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI375C 6.8.2 Capteurs ISFET • Tophit CPS471 Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique, les applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI283C • Tophit CPS441 Capteur ISFET stérilisable pour produits avec de faibles conductivités, avec électrolyte KCl liquide Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI352C • Tophit CPS491 Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI377C 6.9 Solutions d'étalonnage 6.9.1 pH Solutions tampon, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN • pH 4,0 rouge, 100 ml, réf. CPY2-0 • pH 4,0 rouge, 1000 ml, réf. CPY2-1 • pH 7,0 vert, 100 ml, réf. CPY2-2 • pH 7,0 vert, 1000 ml, réf. CPY2-3 Solutions tampon, à usage unique, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN • pH 4,0, 20 x 18 ml, réf. CPY2-D • pH 7,0, 20 x 18 ml, réf. CPY2-E 28 Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Accessoires 6.9.2 Redox Solutions tampon redox • +225 mV, pH 7, 100 ml ; réf. CPY3-0 • +468 mV, pH 0, 100 ml ; réf. CPY3-1 6.10 Câble de mesure • Câble de mesure spécial CPK9 Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute pression, IP 68 Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C • Câble de mesure spécial CPK1 Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C • Câble de mesure spécial CPK12 Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox avec tête embrochable TOP68 ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C • Câble de données Memosens CYK10 Pour capteurs pH numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COS22) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI376C 6.11 Transmetteurs • Liquiline M CM42 Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage de terrain ou en façade d'armoire, divers agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS), Hart®, Profibus ou FOUNDATION Fieldbus possible, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI381C • Liquisys M CPM223/253 Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique, Hart® ou Profibus disponible, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI194C • Mycom S CPM153 Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex, Hart® ou Profibus disponible, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI233C 6.12 Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage • Topcal S CPC300 Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non-Ex, Nettoyage et étalonnage en cours de process, surveillance automatique du capteur, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI236C • Topclean S CPC30 Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non-Ex, Nettoyage en cours de process, surveillance automatique du capteur, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI235C Endress+Hauser 29 Suppression des défauts Cleanfit P CPA473 # 7 Suppression des défauts 7.1 Remplacement des pièces endommagées Avertissement ! Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, référez-vous au chapitre "Accessoires" et "Pièces de rechange" du présent manuel ou contactez Endress+Hauser. 7.2 Remplacement des joints • Gardez les surfaces d'étanchéité propres. • Supprimez de temps en temps les dépôts adhérant à la sonde. • En cas de fuites, contactez Endress+Hauser. # Avertissement ! Risque de projection de produit Seul un personnel autorisé est habilité à remplacer les joints. 7.2.1 Remplacement sans interruption du process Lorsque la vanne d'arrêt est fermée ("sonde en pos. maintenance"), vous pouvez démonter complètement le corps de la sonde et remplacer les pièces. Il n'est pas nécessaire d'interrompre le process. # Avertissement ! Il ne faut jamais démonter le corps de la sonde en cours de process lorsque la vanne d'arrêt est ouverte ("sonde en pos. mesure") ! Assurez-vous également que la vanne d'arrêt ne peut pas s'ouvrir automatiquement (commande pneumatique). Sinon le produit s'échappant de la vanne peut causer des blessures. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas d'utilisation incorrecte ou non conforme. Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection. Après avoir démonté le corps de la sonde, vous pouvez remplacer les joints suivants : • 1 joint torique du disque de séparation • 2 joints toriques de la chambre de rinçage • 2 joints toriques du capteur 30 Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Suppression des défauts Procédez de la façon suivante : 1. Desserrez les vis entre le disque de séparation vanne d'arrêt/sonde et la chambre de rinçage (fig. 30, pos. 2). 2. Retirez le corps de la sonde au-dessus du disque de séparation. 1 3. Remplacez le joint torique pos. 3. 4. Desserrez les vis reliant la chambre de rinçage au cylindre de pression (pas représenté sur la figure, car caché sous la chambre de rinçage). 5. Retirez la chambre de rinçage et remplacez les joints toriques (fig. 31). 2 6. Si nécessaire, retirez le capteur et remplacez les joints toriques sur le capteur. 7. Remontez le capteur et revissez la chambre de rinçage sur le cylindre de pression. 8. Revissez le corps de la sonde, y compris le capteur et la chambre de rinçage, sur le disque de séparation vanne d'arrêt/sonde et resserrez toutes les vis. 3 9. Actionnez la sonde en position "mesure" et vérifiez l'étanchéité. a0002764 Fig. 30 : 1 2 3 Démontage sans interruption de process Chambre de rinçage Vis du disque de séparation vanne d'arrêt/sonde Joint torique A 1 B 2 a0002766 Fig. 31 : 1, 2 Endress+Hauser Chambre de rinçage démontée, A intérieur, B du dessous Joints toriques 31 Suppression des défauts Cleanfit P CPA473 7.2.2 Remplacement avec interruption du process Le joint racleur avec joints toriques ne peuvent être remplacés que si le process est interrompu et la sonde complètement démontée : # Avertissement ! Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection. 1. Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux températures élevées. 1 2 3 2 2. Démontez complètement la sonde. 3. Desserrez les vis entre la vanne d'arrêt et la bride de process de la sonde. 4. Enlevez la bride (fig. 32, pos. 1). 5. Retirez le joint racleur de la bride en appuyant dessus (appuyer du côté opposé). 6. Remplacez le joint racleur (pos. 3). Assurez-vous que le nouveau joint racleur a été correctement inséré. Le côté avec le joint intérieur biseauté doit être dirigé vers la vanne d'arrêt (fig. 33). a0002806 7. Remplacez également, si nécessaire, les joints au-dessus de la vanne d'arrêt (voir chapitre précédent). 8. Remontez la sonde. 9. Réinstallez la sonde dans le process. Fig. 32 : 1 2 3 Remplacement des joints avec interruption de process Bride de process Joint torique Joint racleur 10. Relancez le process et actionnez la sonde en position "mesure". 11. Vérifiez l'étanchéité. A a0004077 Fig. 33 : A 32 Vue de côté du joint racleur Côté vanne d'arrêt Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Suppression des défauts 7.3 Kits de pièces de rechange 1 15-1 2-1 16 3 17 4 5 18 6 19 7 15-2 8 2-2+2-3 24 25 7 9 17 10 16 11 18 5 26 27 20-1 12 21 13 8 14 20-2 28 22 23 29 20-3 a0002770 Fig. 34 : Pièces de rechange (toutes les versions de sonde) Endress+Hauser 33 Suppression des défauts ! Cleanfit P CPA473 Remarque ! Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de rechange et leurs positions sur la fig. 34. N° pos. Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Tube de rétraction pour électrodes à remplissage gel, longueur 360 mm 51513005 Pour version de sondes : – pneumatiquement 1 Tube de rétraction pour électrodes à remplissage gel, longueur 360 mm 51513006 Pour version de sondes : – manuellement 2-1, 2-2, 2-3 Kit de joints non chargés dynamiquement 51503728 Cylindre de pression PA, avec joint torique 51503773 Pour version de sondes : – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 100 mm 3 Cylindre de pression inox 316L, avec joint torique 51503775 Pour version de sondes : – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 100 mm 4, 11 Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 4) et obturateur inox 316L (pos. 11) 51503732 Pour version de sondes : – manuellement 5 pièces de chaque 5 Raccord pneumatique G1/8 51503730 Pour version de sondes : – pneumatiquement 10 pièces Guide d'électrode / de capteur, inox 316L, complet 51512677 Pour version de sondes : – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 100 mm 6 Guide d'électrode / de capteur, inox 316L, complet 51512678 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 235 mm 7 Chambre de rinçage complète, inox 316L 51512689 Raccord de rinçage G¼, complet, 1 jeu 51503771 Raccord de rinçage NPT¼", complet, 1 jeu 51503772 Vanne pneumatique pour raccord de la chambre de rinçage G¼ 51511929 Vanne pneumatique pour raccord de la chambre de rinçage NPT¼" 51511934 Vanne manuelle pour raccord de la chambre de rinçage G¼ 51511937 Vanne manuelle pour raccord de la chambre de rinçage NPT¼" 51511938 8 9 10 Commande pneumatique complète : 51512707 Commande avec vanne d'arrêt (pos. 13) + bloc de raccordement pneumatique (pos. 12), avec fins de course pneumatique (pos. 16) 34 12, 13, 16 51512708 Commande pneumatique complète : Commande avec vanne d'arrêt (pos. 13) + bloc de raccordement pneumatique (pos. 12), avec fins de course électriques (pos. 17 + un fin de course électrique supplémentaire sur la commande avec vanne d'arrêt) 14 Commande manuelle avec vanne d'arrêt 51512698 15-1, 15-2 Kit de joints non chargés dynamiquement 51503729 Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Suppression des défauts N° pos. 16 Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Jeu de fins de course 51502874 Pour version de sondes : – pneumatiquement 2 pièces 17 Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex 51502873 Pour version de sondes : – pneumatiquement 2 pièces 18 Bouchon de fermeture M12x1 51503733 Pour version de sondes : – pneumatique, sans fin de course 10 pièces 19 Goupille d'arrêt 51503731 Pour CPA473 livré jusqu'au 30.04.2005 : Jeu de joints, en contact avec le produit EPDM, pour les applications agro-alimentaires 51511871 Pour CPA473 livré jusqu'au 30.04.2005 : Jeu de joints, en contact avec le produit VITON, pour les applications agro-alimentaires 51511872 Pour CPA473 livré jusqu'au 30.04.2005 : 51511873 Jeu de joints, en contact avec le produit 20-1, 20-2, Elastomère perfluoré, pour applications spéciales 20-3 Pour CPA473 livré à partir du 01.05.2005 (à partir du n° de série 75xxxx05A03) : 51518480 Joints et joint racleur, en contact avec le produit EPDM, pour les applications agro-alimentaires Pour CPA473 livré à partir du 01.05.2005 (à partir du n° de série 75xxxx05A03) : 51518481 Joints et joint racleur, en contact avec le produit VITON, pour les applications agro-alimentaires Pour CPA473 livré à partir du 01.05.2005 (à partir du n° de série 75xxxx05A03) : 51518482 Joints et joint racleur, en contact avec le produit Elastomère perfluoré, pour applications spéciales Clapet anti-retour (vanne d'entrée) pour raccord de la chambre de rinçage G¼ 51511939 Clapet anti-retour (vanne d'entrée) pour raccord de la chambre de rinçage NPT¼" 51511940 Vanne d'arrêt, sans entraînement, inox 316L 51512698 Bride DN 50 (DIN 1092-1), avec joint racleur PEEC (pos. 20-3) sur demande Bride ANSI 2", avec joint racleur PEEC (pos. 20-3) sur demande Tube de rétraction pour électrodes à remplissage KCl, longueur 425 mm avec tube de protection, tube interne, manchon de serrage avec joint et manchon 51513001 21 22 23 Pour version de sondes : – pneumatiquement 24 Tube de rétraction pour électrodes à remplissage KCl, longueur 425 mm avec tube de protection, tube interne, manchon de serrage avec joint et manchon 51513002 Pour version de sondes : – manuellement 25 Vis M6x45, DIN 69612 A-4/3 51503738 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 235 mm 20 pièces Endress+Hauser 35 Suppression des défauts Cleanfit P CPA473 N° pos. Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Cylindre de pression PA (pos. 27), avec joint torique (pos. 15-2), tête cylindrique (pos. 26), vis (pos. 25) 51503774 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 235 mm 25-27 Cylindre de pression inox 316L (pos. 27), avec joint torique (pos. 15-2), tête cylindrique (pos. 26), vis (pos. 25) 51503776 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 235 mm 28 Raccord fileté G1¼ avec écrou-raccord sur demande 29 Raccord laitier DN 65 (DIN 11851) sur demande 7.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 7.5 Mise au rebut Retirez les composants électroniques, comme par exemple les fins de course inductifs, et mettez-les au rebut comme déchets électroniques. Les cylindres de pression, supports de sonde et les autres pièces doivent être mis au rebut séparément en fonction de leur matériau. Veuillez respecter les directives locales. 36 Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques 8.1 Conditions ambiantes Température ambiante 8.2 La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C. Si vous utilisez une vanne d'entrée/de sortie en option, la température ambiante ne doit pas dépasser 50 °C. Conditions de process Pression de process Température de process Cylindre de pression PA : max. 6 bar Cylindre de pression inox : max. 10 bar Vanne de sortie pneumatique : Fonct. continu : 10 bar / 100°C, court (max. 1 h) : 5 bar / 140 °C Vanne de sortie manuelle : 10 bar / 20 °C, 2 bar / 130 °C Cylindre de pression PA : max. 80 °C Cylindre de pression inox : Fonct. continu : 100 °C / 10 bar, court (max. 1 h) : max. 140 °C à 5 bar Diagramme température-pression p [bar] A 10 8 6 C B 4 2 20 80 100 140 T [°C] a0002771-de Fig. 35 : A B C Diagramme température-pression Cylindre de pression (sonde) inox 316L Cylindre de pression (sonde) inox 316L, sur une courte durée (max. 1h) Cylindre de pression (sonde) PA Vitesse d'écoulement max. 3 m/s ! Remarque ! • Il ne faut pas dépasser une vitesse de 2-3 m/s, sinon des effets non négligeables (potentiel) peuvent se produire sur l'électrode. • Dans les limites autorisées, la stabilité mécanique ne dépend ni de la température ni de la profondeur d'immersion. " Endress+Hauser Attention ! Dans le cas de sondes actionnées manuellement, la pression de process ne doit pas dépasser 4 bar ! 37 Caractéristiques techniques Cleanfit P CPA473 8.3 Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Version courte électrodes pH en verre, gel, 225 mm électrodes pH en verre, KCl, 425 mm capteurs pH ISFET, gel, 225 mm capteurs pH ISFET, KCl, 425 mm Version longue électrodes pH en verre, gel, 360 mm capteurs pH ISFET, gel, 360 mm Capteurs utilisés Poids Joints Support d'électrode Vanne d'arrêt Vanne d'entrée Vanne de sortie Raccords de rinçage EPDM / FPM / élastomère perfluoré inox 316L inox 316L PVDF, PTFE, Viton®, Hastelloy C4 PVDF, inox 316L inox 316L Matériaux (pas en contact avec le produit) Cylindre de pression Fin de course électrique PA / inox 316L Face frontale PBT, câble PVC Raccords de rinçage 2 x G¼ (intérieur) ou 2 x NPT ¼" (intérieur) Matériaux (en contact avec le produit) 38 4 - 15 kg, selon le matériau du cylindre de pression, du raccord process, de l'entraînement et des équipements complémentaires, voir Structure de commande Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 39 Caractéristiques techniques 40 Cleanfit P CPA473 Endress+Hauser Cleanfit P CPA473 Index Index A Accessoires Adaptateur pour raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réducteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de mesure entièrement automatiques . . . . . . Vanne d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 29 28 26 26 27 27 26 26 28 29 27 27 B Bloc de raccordement pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 C Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Capteur Etalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Capteur ISFET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37–38 Certificat de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Chambre de rinçage Vanne d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vanne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Collecteur d'impuretés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 D Défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Distance de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E Effet de siphonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Electrode à remplissage KCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Electrodes à remplissage gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Endress+Hauser Entraînement maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 23 manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22 pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 F Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 21 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23 G Goupille d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 20 J Joint profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Joint racleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 23, 24 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montage incliné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N Nettoyage Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 P Pic de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 R Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement Air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement Air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement de l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23 Raccords process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 41 Index Cleanfit P CPA473 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réducteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26 Remplacement Eléments endommagés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 36 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 24 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 T Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tube de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V Vanne d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23 Vanne d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vanne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vanne de sortie de la chambre de rinçage. . . . . . . . . . . . . . 23 42 Endress+Hauser Declaration of Contamination Déclaration de décontamination Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "declaration of contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to include it with the shipping documents, or - even better - attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de cette “Déclaration de décontamination” dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez joindre impérativement cette déclaration aux documents de transport ou, mieux encore, la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur ____________________________________ Process data/Données process Serial number N° de série _____________________ Temperature / Température _________ [°C] Pressure / Pression __________ [ Pa ] Conductivity / Conductivité _________ [ S ] Viscosity / Viscosité __________ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres* harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif ; oxydant ; dangereux pour l’environnement ; risques biologiques ; radioactif Please tick should one of the above be applicable, include security sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez les cases appropriées (il y en a toujours une qui s’applique). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manipulation. Reason for return / Motif du retour ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société Company /Société ______________________________ Contact person / Contact _____________________________ ______________________________________________ Department / Service ________________________________ Address / Adresse Phone number/ Téléphone ___________________________ ______________________________________________ Fax / E-mail _______________________________________ ______________________________________________ Your order No. / Votre n° de cde _______________________ P/SF/Konta VIII We hereby certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free from any residues in dangerous quantities. Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et, qu’à notre connaissance, ils ne contiennent pas de dépôts en quantité dangereuse. _____________________________________________ ______________________________________________ (place, date / lieu, date) (Company stamp and legally binding signature) (Cachet et signature obligatoire) www.endress.com/worldwide BA344C/14/fr/05.05 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT