Endres+Hauser Cleanfit P CPA473 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Endres+Hauser Cleanfit P CPA473 Mode d'emploi | Fixfr
Pression
Manuel de mise en service
Cleanfit P CPA473
Sonde de process rétractable
BA344C/14/fr/05.05
51515615
Aperçu
Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre sonde en service rapidement et
en toute sécurité :
Conseils de sécurité
→ page 4 et suiv.
→ page 5
Conseils de sécurité - généralités
Explication des symboles d'avertissement
Les différents chapitres contiennent des informations spéciales aux positions indiquées par les
symboles Danger ! #, Attention ! " et Remarque ! !.
W
Montage
→ page 8
→ page 12
→ page 13
→ page 17
Vous trouverez ici les conditions de montage, comme les dimensions de la sonde.
Reportez-vous à ces pages pour raccorder l'air comprimé, les fins de course et l'eau de rinçage.
Vous trouverez le schéma de raccordement complet sur cette page.
Instructions de montage de la sonde.
W
Configuration
→ page 20
→ page 21
Reportez-vous à ce chapitre pour actionner une sonde manuelle du mode "mesure" au mode
"maintenance" et inversement.
Vous trouverez ici tout sur le fonctionnement d'une sonde pneumatique.
W
Maintenance
→ page 24 et suiv. Pour un fonctionnement normal de la sonde, il est indispensable de réaliser régulièrement des
travaux de maintenance, tels que le nettoyage de la sonde et du capteur.
→ page 30 et suiv. Certaines pièces sont soumises à une usure normale. Instructions de remplacement de ces pièces.
→ page 26 et suiv. Accessoires disponibles pour la sonde.
→ page 33 et suiv. Aperçu des pièces de rechange disponibles et aperçu du système.
W
Caractéristiques techniques
→ page 9
Dimensions
→ page 37 et suiv. Conditions ambiantes et conditions de process, poids, matériaux, etc.
W
W
Index
→ page 41 et suiv. Termes et mots clés importants des différents chapitres.
L'index permet de trouver des informations rapidement et précisément.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
7
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 30
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . .
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 37
2.1
2.2
2.3
2.4
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
8.2
8.3
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement de l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1
4.2
4.3
4.4
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1
5.2
5.3
5.4
Nettoyage de la sonde
Nettoyage du capteur
Solution de nettoyage
Conseils d'étalonnage
6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
Filtre à eau et réducteur de pression . . . . . . . . . . .
Adaptateur pour raccord de rinçage . . . . . . . . . . . .
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords de flexible pour chambre de rinçage . . . .
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vannes d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage .
4
4
4
4
5
6
6
6
7
30
30
33
36
36
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Endress+Hauser
......................
......................
......................
......................
20
20
20
21
24
24
25
25
26
26
26
26
27
27
27
28
28
29
29
29
3
Conseils de sécurité
Cleanfit P CPA473
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit P CPA473 a été conçue pour
l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites.
Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir
Caractéristiques techniques).
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Les consignes suivantes doivent être respectées :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués
correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route
involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger
contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées
exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux
normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état
de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique
et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne
pouvons effectuer aucune réparation !
4
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Conseils de sécurité
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Avertissement !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels
graves.
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme,
susceptibles de provoquer des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
5
Identification
Cleanfit P CPA473
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque
signalétique. Comparez avec votre commande.
CLEANFIT P CPA473
order code: CPA473-E2A2A1H4
serial no.:
2 10339 05A09
spec.:
pressure: PN=10bar
T=140°C
a0002719
Fig. 1 :
Exemple de plaque signalétique
Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de
commande.
2.2
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• une sonde Cleanfit (selon la version commandée)
• le manuel de mise en service en français.
Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
2.3
Certificats et agréments
Certificat de test 3.1B selon EN 10204 sur demande.
6
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Identification
2.4
Structure de commande
Entraînement sonde, vanne d'arrêt
A
B
C
D
E
F
Y
Sonde et vanne d'arrêt : manuel (convertible en pneumatique)
Sonde : pneumatique, vanne d'arrêt : manuel, sans fin de course (peut être équipé ultérieurement)
Sonde : pneumatique, vanne d'arrêt : manuel, avec fins de course pneumatiques
Sonde : pneumatique, vanne d'arrêt : manuel, avec fins de course électriques (Ex et non Ex)
Sonde + vanne d'arrêt : pneumatique, avec fins de course pneumatiques
Sonde + vanne d'arrêt : pneumatique, avec fins de course électriques (Ex et non Ex)
Version spéciale sur demande
Version de la sonde
1
2
3
4
9
Version standard : max. 80 °C, max. 6 bar, avec joint profilé (cylindre de pression PA)
Version pour fortes contraintes : max. 140 °C, max. 10 bar, avec joint profilé (cylindre de pression VA)
Version standard : max. 80 °C, max. 6 bar, sans joint profilé = la chambre de rinçage n'est pas étanche au produit
(cylindre de pression PA)
Version pour fortes contraintes : max. 140 °C, max. 10 bar, sans joint profilé = la chambre de rinçage n'est pas
étanche au produit (cylindre de pression VA)
Version spéciale sur demande
Type d'électrode
A
B
Y
Electrodes à remplissage gel et capteurs pH ISFET avec PE 13,5
Electrodes à remplissage KCl liquide et capteurs ISFET avec PE 13,5 et tête de flexible (type ESS)
Version spéciale sur demande
Profondeur d'immersion
1
2
3
4
9
Version courte jusqu'à 100 mm avec cylindre de pression PA
(longueurs de sonde possibles : type A = 225 mm, type B = 425 mm)
Uniquement version de sonde 1 et 3 !
Version courte jusqu'à 100 mm avec cylindre de pression en inox 316L
(longueurs de sonde possibles : type A = 225 mm, type B = 425 mm)
Uniquement version de sonde 2 et 4 !
Version longue jusqu'à 235 mm avec cylindre de pression PA
(longueurs de sonde possibles : type A = 360 mm)
Uniquement version de sonde 1 et 3 !
Version longue jusqu'à 235 mm avec cylindre de pression en inox 316L
(longueurs de sonde possibles : type A = 360 mm)
Uniquement version de sonde 2 et 4 !
Version spéciale sur demande
Matériaux de la sonde (en contact avec le produit)
A
B
Y
inox 316L
inox 316L avec certificat de test 3.1B selon EN 10204
Version spéciale sur demande
Matériaux des joints (en contact avec le produit)
1
2
3
9
EPDM (recommandé pour les applications agro-alimentaires)
FPM (Viton®, recommandé pour les applications de process)
Elastomère perfluoré
Version spéciale sur demande
Raccord process
A
D
G
H
Y
Raccord fileté G 1¼ intérieur avec écrou-raccord
Raccord laitier DN 65 (DIN 11851)
Pour chambre de passage CPA240 (uniquement profondeur d'immersion 1 et 2 !)
Bride DN 50, PN 16
Bride ANSI 2" / 150 lbs
Version spéciale sur demande
Equipement complémentaire
3
4
5
6
7
8
9
CPA473-
Endress+Hauser
Avec vanne pneumatique d'entrée/de sortie
(2 x G ¼ raccord taraudé / bouchon de protection en PVDF)
Avec vanne pneumatique d'entrée/de sortie
(2 x NPT ¼ raccord taraudé / bouchon de protection en PVDF)
Avec vanne manuelle d'entrée/de sortie
(2 x G ¼ raccord taraudé / bouchon de protection en PVDF)
Avec vanne manuelle d'entrée/de sortie
(2 x NPT ¼ raccord taraudé / bouchon de protection en PVDF)
Avec raccords de rinçage taraudés 2 x G ¼ (uniquement versions 1, 2 !)
(avec bouchon de protection en PVDF)
Avec raccords de rinçage taraudés 2 x NPT ¼ (uniquement versions 1, 2 !)
(avec bouchon de protection en PVDF)
Version spéciale sur demande
Référence de commande complète
7
Montage
Cleanfit P CPA473
3
Montage
3.1
Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la
marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité.
L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également conserver les
conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques").
• Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Conseils de montage
La sonde a été conçue pour le montage sur une cuve ou une conduite. A cet effet, il faut prévoir des
piquages appropriés.
!
Remarque !
• Avec les électrodes en verre standards, il faut absolument respecter un angle de montage d'au
moins 15° par rapport à l'horizontale (voir figure), sinon le contact électrolytique entre l'intérieur
de la membrane pH et le conducteur interne n'est plus fiable.
• Avec le capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage.
Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°.
A
B
Electrode en verre :
Capteur ISFET Tophit :
angle de montage d'au moins 15° par rapport à l'horizontale
pas de restriction, angle recommandé 0 ... 180°
15°
15°
A
B
a0002720
Fig. 2 :
"
8
Positions autorisées en fonction du capteur utilisé
Attention !
• Nous recommandons d'utiliser une version à bride pour toutes les sondes avec cylindres de
pression en inox qui doivent être installées inclinées. Sinon le poids de la sonde pourrait affecter
la sécurité du raccordement au process.
• En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage1 à la sortie de la chambre de rinçage.
L'entrée dans la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Montage
Remarque !
• Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 50. Cette distance
avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en
position "mesure" dans le process.
• Pour monter la sonde dans des conduites de diamètre inférieur, utilisez la chambre de passage
CPA240 (voir Accessoires).
• Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode
mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit
(voir "Dimensions") !
395
Ø 76
105
A: 865
B: 1065
Dimensions
270
3.2.2
A: 590 B: 790
!
35
233 (98)
2
1
7
100 (235)
25
61
35
65
18
165 (220**)
Ø 19
a0002722-de
Fig. 3 :


**
1)
Version : pneumatique, court, pour capteurs KCl
Raccord fileté G1¼, version longue entre
parenthèses.
Raccord laitier (uniquement version courte)
Version avec fins de course électriques
a0002723-de
Fig. 4 :
A
B
Version : manuel, long, pour capteurs gel, bride
entre parenthèses : profondeur d'immersion courte
Longueur lorsque la sonde est déployée
Dégagement nécessaire lors du montage
Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide
Endress+Hauser
9
Montage
Cleanfit P CPA473
3.2.3
Raccords process
A
D
G1¼
Rd 95 x 1/6
G/H
125 (121)
165 (152)
a0002724-de
Fig. 5 :
Raccords process CPA473 (dimensions entre parenthèses : bride ANSI 2")
A
Raccord fileté G1¼ intérieur avec écrou-raccord
D
Raccord laitier DN 65 (pour chambre de passage CPA240, uniquement version courte)
G/H Bride DN 50 / PN 16 et bride ANSI 2" /150 lbs
3.2.4
Joint racleur
La sonde peut être livrée avec un joint racleur sur le côté process de la vanne d'arrêt.
Le joint racleur est particulièrement conseillé lorsque :
• la chambre de rinçage, normalement ouverte au process, doit être protégée pendant la mesure
• des dépôts de produit (fibres, chaux, etc.) sur le support de l'électrode doivent être enlevés lors
de la commutation en mode maintenance
"
10
Attention !
La chambre de rinçage et le volume intérieur de la vanne d'arrêt sont toujours remplis de produit,
au moins lors de la courte période entre l'ouverture de la vanne d'arrêt et le déplacement du support
d'électrode de la position maintenance vers la position mesure. Pendant cette phase, la pression de
process est sur les raccords de rinçage.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Montage
3.3
Ensemble de mesure
ENDRESS+HAUSER
MYCOM S CPM 153
Messen
Hold
pH
ATC
Temperatur
Wahl
MEAS
7.00
25.0 °C
Aus
CAL
PARAM
DIAG
?
9
2
1
Endress+Hauser
CPG 300
7
6
3
10
11
12
A
8
4
5
13
a
b
c
a0002725
Fig. 6 :
A
Ensemble de mesure entièrement automatique (exemple)
Pour le fonctionnement et le raccordement à la sonde de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques ou
électriques, reportez-vous au chapitre correspondant du manuel de mise en service.
1
Sonde Cleanfit P
7
Câble de mesure pH spécial, par ex. CPK9, CPK12
8
Bloc de rinçage CPR40 (en option)
Topcal S CPC300 :1
2
Transmetteur Mycom S CPM153
3
Unité de commande CPG300
4
Bidons pour solutions de nettoyage et tampon
5
Faisceau multiflexible
6
Câble d'alimentation / de commande
1)
Endress+Hauser
a
Câble électrique
b
Conduite d'air comprimé
c
Eau / solution de nettoyage / solution tampon
A fournir par l'utilisateur :
9
Alimentation pour Mycom S CPM153
10
Alimentation pour CPG300
11
Air comprimé
12
Raccordement de la conduite d'eau
13
Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage
(en option)
Système d'étalonnage et de nettoyage entièrement automatique
11
Montage
Cleanfit P CPA473
3.4
!
Montage de la sonde
Remarque !
Selon le raccord process utilisé, respectez les consignes suivantes :
• Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides.
• L'écrou-raccord du raccord fileté G 1¼ ne fait pas office de joint. Il doit donc être serré
uniquement à la main.
1.
Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde).
2.
Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process.
3.
Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage
(selon la version de la sonde).
Raccordement de l'air comprimé1
3.5
Conditions préalables :
• Pression d'air de 4 à 8 bar
• L'air doit être filtré (40 µm), exempt d'eau et de graisse.
• Pas de consommation permanente d'air
• Diamètre nominal minimum des conduites d'air : 4 mm
"
Attention !
Si la pression d'air risque de dépasser les 8 bar (également pics de pression de courte durée), il
convient de raccorder un réducteur de pression.
Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions. Le
démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Endress+Hauser propose un tel régulateur comme
accessoires (voir chapitre "Accessoires").
3.5.1
Fins de course
Les fins de course servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape.
Selon la version commandée, les fins de course suivants sont disponibles :
• Version "fin de course pneumatique" : 4 commutateurs pneumatiques (voir fig. 11)
• Version "fin de course électrique" : 3 commutateurs pneumatiques et 2 commutateurs inductifs
(voir fig. 13)
Pneumatique
Electrique
Vanne 3/2 voies
inductif (type NAMUR)
out (2)
1 / BN Õ L+
2 / BU Õ L–
in (1)
a0002727
Fig. 7 :
!
1)
12
Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie) droite : électrique (NAMUR)
Remarque !
La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure.
Servez-vous des marques sur le fin de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out).
uniquement pour la sonde avec commande pneumatique
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Montage
3.5.2
!
Raccords
Remarque !
A la livraison, les flexibles sont déjà raccordés.
Il ne vous reste plus qu'à raccorder l'air comprimé pour la commande pneumatique de la vanne
d'arrêt et les sorties pour la confirmation de position pneumatique au bloc de raccordement
pneumatique.
1.
Référez-vous à l'étiquette (fig. 8) du bornier pneumatique pour raccorder les flexibles d'air
comprimé.
L'étiquette indique l'occupation fonctionnelle des raccords d'air comprimé.
2.
Connectez les flexibles d'air comprimé aux connecteurs correspondants.
Référez-vous aux chiffres marqués sur le bornier (→ fig. 9).
5
6
3
3
2
6
5
2
a0002728
Fig. 8 :
2
3
Autocollant sur le bloc de raccordement
pneumatique
Entrée air comprimé "démarrer mesure"
(pneumatique "ouvrir vanne d'arrêt")
Entrée air comprimé "démarrer maintenance"
(pneumatique "fermer vanne d'arrêt")
a0002729
Fig. 9 :
5
6
Bloc de raccordement pneumatique
Confirmation de position "Sonde en pos. mesure"
(fin de course "vanne d'arrêt ouverte")
Confirmation de position "Sonde en pos.
maintenance" (fin de course "vanne d'arrêt
fermée")
Sonde avec fins de course pneumatiques
a0002730
Fig. 10 :
A
B
C
D
Endress+Hauser
Aperçu
Cylindre de pression de la sonde
Bloc de raccordement pneumatique
Commande avec vanne d'arrêt
Vanne de sortie pneumatique (en option)
a0002731
Fig. 11 :
E
f
g
Schéma de raccordement des flexibles
Clapet anti-retour (vanne d'entrée, en option)
Raccord pneumatique G1/8
Fins de course pneumatiques
13
Montage
Cleanfit P CPA473
Sonde avec fins de course électriques
g
f
A
E
f
h
B
D
g
f
g
f
C
h
a0002732
Fig. 12 :
A
B
C
D
Aperçu
Cylindre de pression de la sonde
Bloc de raccordement pneumatique
Commande avec vanne d'arrêt
Vanne de sortie pneumatique (en option)
3.6
a0002733
Fig. 13 :
E
f
g
h
Schéma de raccordement des flexibles
Clapet anti-retour (vanne d'entrée, en option)
Raccord pneumatique G1/8
Fins de course pneumatiques
Fins de course électriques
Raccord de rinçage
1.
Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet. Les deux raccords de
rinçage sur la sonde sont identiques. Utilisez l'un comme arrivée, l'autre comme écoulement.
2.
Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max.
3.
Il faut monter en plus un clapet anti-retour et un collecteur d'impureté (100 µm, voir
"Accessoires") dans la conduite d'eau (à l'entrée de la sonde).
Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage.
Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales
admises sont respectées.
"
14
Attention !
Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (également pics de pression de courte durée),
il convient de raccorder un réducteur de pression pour éviter d'endommager la sonde.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Montage
3.6.1
Vannes d'entrée et de sortie en option
En option, la sonde est fournie avec un clapet anti-retour à l'entrée de la chambre de rinçage (vanne
d'entrée) et une vanne de sortie de la chambre de rinçage (vanne de sortie pneumatique) ou une
vanne d'arrêt (vanne de sortie manuelle) (voir Structure de commande).
136
90
A
124
C
B
a0002734-de
Fig. 14 :
A
B
C
"
Vannes de sécurité pour l'entrée et la sortie de la chambre de rinçage
Vanne de sortie pneumatique
Vanne de sortie manuelle
Clapet anti-retour (vanne d'entrée)
Attention !
Une vanne de sortie est indispensable si la chambre de rinçage ne reste pas fermée avec le bouchon1.
Vanne d'entrée
Le clapet anti-retour empêche le produit de sortir de la chambre de rinçage et de pénétrer dans
l'entrée d'eau de rinçage.
Vanne de sortie manuelle
La vanne d'arrêt en PVDF s'ouvre et se ferme manuellement pour éviter que le produit ne s'écoule
involontairement de la chambre de rinçage.
Vanne de sortie pneumatique
1
2
5
a
3
4
A
a
b
B
a
a0002735
Fig. 15 :
1
2
3
4
1)
Schéma fonctionnel de la vanne de sortie de la chambre de rinçage
A : Vanne fermée (pas de connexion entre l'écoulement et la chambre de rinçage)
B : Vanne ouverte (l'eau de rinçage peut entrer dans la chambre de rinçage)
Ressort de compression
5
Sortie eau de rinçage
Entrée air comprimé
a
Eau de rinçage
Ecoulement de l'eau de rinçage
b
Air comprimé
Raccord de rinçage
également valable en position "mesure"
Endress+Hauser
15
Montage
Cleanfit P CPA473
Montage de la vanne de sortie pneumatique
!
Remarque !
Pour une sonde avec vanne de sortie pneumatique, cette vanne est fournie séparément.
1. Retirez le bouchon de la sortie de la chambre de rinçage.
2. Montez la vanne fournie (fig. 16).
1
3. Coupez la conduite d'air comprimé suivante (voir fig. 11, fig. 13) :
du bornier pneumatique, entrée 6, au fin de course pneumatique de
la commande avec vanne d'arrêt.
4. Raccordez les deux extrémités du tuyau coupé à la pièce en Y
fournie.
5. Raccordez le troisième raccord de la pièce en Y au raccord d'air
comprimé (2) de la vanne de sortie de la chambre de rinçage.
6. Raccordez le tuyau de sortie de l'eau de rinçage au raccord de la
vanne (G¼ ou NPT ¼", selon la version commandée).
2
a0002736
Fig. 16 :
1
2
3.7
Montage du capteur
3.7.1
Préparation de l'électrode et de la sonde
Vanne de sortie
Sortie de l'eau de rinçage
Raccord de l'air
comprimé
1. Retirez le capot de protection du capteur.
Assurez-vous que le corps du capteur est
équipé d'un joint torique (fig. 17, pos. 1) et
d'une bague de serrage (pos. 2).
1
2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour
l'humidifier et faciliter le montage.
2
3. Selon la version de la sonde :
a. Sonde manuelle :
Tirez entièrement le tube de sonde.
b. Sonde pneumatique :
Actionnez la sonde en position
"maintenance".
4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte
que les rainures plastique soient situées
au-dessus des encoches (fig. 18, A).
a0002737
Fig. 17 :
1
2
Montage du capteur
Joint torique
Bague de serrage
5. Tournez le tube de sonde dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
goupille d'arrêt s'enclenche (B).
6. Pour une sonde manuelle :
Fermez la vanne d'arrêt !
"
16
A
B
a0002738
Fig. 18 :
Goupille d'arrêt
Attention !
Si vous tournez la goupille d'arrêt dans le sens opposé, elle ne s'enclenche pas, mais il se peut que
vous desserriez le support de sonde. Cela est dû aux dépôts sur la partie inférieure du support qui
peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force lorsqu'il est dévissé.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Montage
3.7.2
Montage des électrodes à remplissage gel
1. Retirez le capuchon anti-projection (fig. 19,
pos. 5) de la sonde.
2. Dévissez le tube de sonde (pos. 2) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Montez le capteur à la place de l'obturateur
(pos. 3) :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé de 17 d'env. ¼ de
tour.
4. Passez le câble de mesure à travers le tube de
sonde :
– Câble surmoulé :
du dessous à travers le tube de sonde, du
capteur vers le transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le tube de sonde.
7. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
sonde.
5
2
6
3
7
4
5. Uniquement capteur avec tête
embrochable :
Raccordez le câble et le capteur.
6. Revissez le tube de sonde sur le cylindre de
pression (manuellement dans le sens des
aiguilles d'une montre).
1
a0002740
Fig. 19 :
1
2
3
4
5
6
7
Montage de l'électrode (électrode avec tête
embrochable)
Raccord PAL
Tube de sonde
Obturateur
Goupille d'arrêt
Capuchon anti-projection
Câble de mesure avec connecteur de câble
Capteur ou électrode
Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse.
!
Endress+Hauser
Remarque !
Dans le cas d'une mesure de pH symétrique, le connecteur PAL du capteur doit être raccordé au
raccord PAL de la sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 1). Référez-vous également au manuel
de mise en service de votre transmetteur.
17
Montage
Cleanfit P CPA473
3.7.3
Electrode à remplissage KCl
1. Retirez le capuchon anti-projection (fig. 20,
pos. 6) et le manchon KCl (pos. 7) avec le
tube de protection.
6
2. Dévissez le tube de sonde (pos. 3) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Vissez le capteur :
a. Dévissez le manchon de serrage
(pos. 12, par dessous) du tube interne
(pos. 11) et retirez-le du tube de sonde.
7
1
8
b. Vissez manuellement le capteur dans le
tube interne :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé à mollette de 17
d'env. ¼ de tour.
c. Insérez le tube interne avec le capteur
dans le tube de sonde et vissez le
manchon de serrage par en-dessous.
2
9
4. Revissez le tube de sonde (manuellement
dans le sens des aiguilles d'une montre).
5. Passez le câble de mesure dans le tube de
protection et le manchon KCl :
– Câble surmoulé :
du dessous, du capteur vers le
transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le manchon KCl et le
tube de sonde.
6. Uniquement capteur avec tête embrochable
Raccordez le câble et le capteur.
10
3
11
4
12
5
7. Raccordez le tube d'alimentation en
électrolyte (pos. 1) au capteur.
8. Placez l'un des supports de tuyaux fournis
(pos. 9) sur le tuyau directement au-dessus
du raccord d'électrolyte.
9. Raccordez le manchon KCl au tube
rétractable. Passez le tube d'alimentation en
électrolyte dans la fente latérale du capot.
10. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
protection du manchon KCl.
Pour démonter le capteur, suivez la procédure
inverse.
!
18
a0002804
Fig. 20 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Montage du capteur à remplissage KCl liquide
Alimentation en KCl liquide
Raccord PAL
Tube de sonde
Obturateur
Goupille d'arrêt
Capuchon anti-projection
Manchon KCl avec tube de protection
Connecteur de câble
Supports de tuyaux
Capteur avec raccord pour KCl liquide
Tube interne
Manchon de serrage
Remarque !
Dans le cas d'une mesure de pH symétrique, le connecteur PAL du capteur doit être raccordé au
raccord PAL de la sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 2). Référez-vous également au manuel
de mise en service de votre transmetteur.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Montage
3.8
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches.
• Assurez-vous que les flexibles ne peuvent pas être retirés sans effort.
• Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés.
Endress+Hauser
19
Configuration
Cleanfit P CPA473
4
Configuration
4.1
Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process)
• le capteur a été correctement monté et raccordé
• l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version)
• les commutateurs (selon la version) ont été correctement raccordés
#
Avertissement !
Risque de projection de produit.
Avant d'alimenter la sonde pneumatique en air comprimé, assurez-vous que le raccordement est
correct ! Vérifiez que les raccords de rinçage sont soit raccordés à des flexibles, soit munis de
bouchons. Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service !
4.2
Eléments de commande
La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube de sonde (fig. 21, fig. 22).
Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube de sonde aussi bien en position "mesure"
qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en
position "maintenance".
3
2
1
4
a0002744
Fig. 21 :
Déblocage de la goupille d'arrêt
a0002745
Fig. 22 :
Blocage de la goupille d'arrêt
Déblocage de la goupille d'arrêt :
1.
Tirez la goupille.
2.
Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique.
Blocage de la goupille d'arrêt :
3.
Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus
des encoches.
4.
Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille
d'arrêt.
4.3
Commande manuelle
Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure"
20
1.
Ouvrez la vanne d'arrêt.
2.
Débloquez la goupille d'arrêt
3.
Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de sonde soit totalement inséré dans le
process.
4.
Bloquez le support de sonde à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se rétracte
par inadvertance.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Configuration
#
Avertissement !
Risque de blessure !
Il faut toujours bloquer le support de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process,
sortir de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur.
Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance"
1.
Débloquez la goupille d'arrêt
2.
Tirez le tube de sonde vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance").
3.
Fermez la vanne d'arrêt.
4.
Bloquez le support de sonde à l'aide de la goupille d'arrêt
5.
Effectuez les travaux de maintenance nécessaires.
4.4
Commande pneumatique
4.4.1
Aperçu des raccords et fins de course
S2
M3
A
S2
M3
A
S1
M4
B
D
S4
S1
M4
B
D
S4
S3
S3
M2
C
M1
M2
C
M1
a0002747
Fig. 23 :
A
B
M1
M2
M3
M4
!
Endress+Hauser
Avec fins de course pneumatiques
Cylindre de pression de la sonde
Bloc de raccordement pneumatique
Mesure :
Système pneumatique "ouvrir vanne d'arrêt"
Fin de course "vanne d'arrêt ouverte"
Système pneumatique "sonde en position mesure"
Fin de course "sonde en position mesure"
S5
a0002750
Fig. 24 :
C
D
S1
S2
S3
S4
S5
Avec fins de course électriques
Actionnement de la vanne d'arrêt
Entrée / sortie de rinçage
Maintenance :
Système pneumatique "sonde en position
maintenance"
Fin de course "sonde en position maintenance"
Système pneumatique "fermer vanne d'arrêt"
Fin de course (pneum.) "vanne d'arrêt fermée"
Fin de course (électr.) "vanne d'arrêt fermée"
Remarque !
Les chapitres suivants décrivent le principe de l'actionnement de la sonde pneumatique. Les
schémas montrent uniquement les détails nécessaires à l'explication du principe.
Référez-vous au chapitre "Montage" / "Conseils de montage" et aux schémas qu'il contient pour le
raccordement des flexibles et le montage de la sonde dans le process !
21
Cleanfit P CPA473
Configuration
4.4.2
Actionnement de la position "maintenance" à la position
"mesure"
a0002754
Fig. 25 :
in
out
5
2
22
Actionnement vers la position "mesure" pour
la version avec fins de course pneumatiques
Entrée pneumatique, fin de course
Sortie pneumatique, fin de course
Confirmation de position "sonde en position
mesure"
Entrée air comprimé "démarrer mesure"
a0002757
Fig. 26 :
A
B
C
D
Actionnement vers la position "mesure" pour
la version avec fins de course électriques
Cylindre de pression de la sonde
Bloc de raccordement pneumatique
Commande avec vanne d'arrêt
Vanne de sortie de la chambre de rinçage
1.
L'air comprimé est amené en position M1 (pneumatique "ouvrir vanne d'arrêt").
Simultanément, de l'air comprimé est appliqué en M2 (fin de course "vanne d'arrêt ouverte").
La vanne d'arrêt (C) s'ouvre.
Vanne de sortie manuelle :
La vanne de sortie de la chambre de rinçage (D) doit être fermée.
2.
Lorsque la vanne d'arrêt est entièrement ouverte, le fin de course M2 transmet de l'air
comprimé au système pneumatique du cylindre de pression, entrée "sonde en pos. mesure"
(M3) et simultanément au fin de course "sonde en pos. mesure" (M4).
Le support d'électrode sort de la sonde et entre dans le produit.
3.
Quand la position limite est atteinte, le fin de course M4 transmet un signal (5, confirmation
"sonde en pos. mesure") au transmetteur / SNCC ou au Topcal S / Topclean S.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Configuration
4.4.3
Actionnement de la position "mesure" à la position
"maintenance"
a0002758
Fig. 27 :
in
out
6
3
Endress+Hauser
Actionnement vers la position "maintenance"
pour la version avec fins de course
pneumatiques
Entrée pneumatique, fin de course
Sortie pneumatique, fin de course
Confirmation de position "sonde en pos.
maintenance"
Entrée air comprimé "démarrer maintenance"
a0002759
Fig. 28 :
A
B
C
D
Actionnement vers la position "maintenance"
pour la version avec fins de course électriques
Cylindre de pression de la sonde
Bloc de raccordement pneumatique
Commande avec vanne d'arrêt
Vanne de sortie de la chambre de rinçage
1.
L'air comprimé est amené simultanément sur le système pneumatique du cylindre de pression,
entrée "sonde en pos. maintenance" (S1) et sur le fin de course "sonde en pos. maintenance"
(S2). Le support d'électrode sort du produit et rentre dans la sonde.
2.
Lorsque la position limite est atteinte, le fin de course S2 transmet simultanément une pression
à la position S3 (fermer vanne d'arrêt) et à la position S4 (fin de course "vanne d'arrêt fermée").
La vanne d'arrêt (C) se ferme.
3.
Une fois la vanne d'arrêt entièrement fermée, le fin de course S4 (ou S5 pour la version avec
fins de course électriques) transmet un signal (6, confirmation de fin de course "sonde en pos.
maintenance") au transmetteur / SNCC ou au Topcal S / Topclean S. La pression est appliquée
simultanément à la vanne de sortie de la chambre de rinçage (D).
La vanne D est ouverte tant que la pression est appliquée. Une chute de pression entraîne la
fermeture de cette vanne.
23
Maintenance
Cleanfit P CPA473
5
#
Maintenance
Avertissement !
Risque de blessure !
Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process
ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'elles sont vides et rincées.
Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt.
5.1
Nettoyage de la sonde
Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers.
La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit.
5.1.1
Sonde à commande manuelle
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être
régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1.
• Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions
de nettoyage").
• Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage
adéquate.
• Eliminez les dépôts tenaces en trempant le capteur dans une solution de nettoyage et, si
nécessaire, en utilisant une brosse souple.
5.1.2
Sonde à commande pneumatique
Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un
équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique
Topcal S CPC300.
5.2
Nettoyage du capteur
Le capteur doit être nettoyé :
• avant chaque étalonnage
• régulièrement pendant le fonctionnement
• avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation
Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode
automatique2 via le raccord de rinçage.
!
1)
2)
24
Remarque !
• Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution
de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne
disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure.
• N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le
capteur.
• Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de
l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage
peuvent sérieusement fausser la mesure.
• Si nécessaire, effectuez un réétalonnage après le nettoyage.
dans l'ordre inverse du montage
uniquement avec l'équipement correspondant
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Maintenance
5.3
Solution de nettoyage
La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant
indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes.
Type de dépôts
Solution de nettoyage
Huile et graisse
Produit tensio-actif (alcalin)1 ou produit organique soluble à l'eau
(par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts
biologiques lourds
Acide chlorhydrique à env. 3%
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans
le commerce)
Dépôts protéiniques (protéines)
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le
commerce)
Fibres, particules en suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
1)
"
Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide,
vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia
active).
Attention !
N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en
matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes
(par ex. le chloroforme).
5.4
Conseils d'étalonnage
Pour obtenir une mesure fiable, il est indispensable d'effectuer régulièrement un étalonnage du
capteur. La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et de la précision de mesure requise.
La fréquence d'étalonnage doit être déterminée au cas par cas. Nous conseillons de faire au début
un étalonnage fréquent (par ex. toutes les semaines) pour se familiariser avec le fonctionnement du
capteur.
Pour effectuer un étalonnage, il faut toujours se référer aux instructions d'étalonnage contenues
dans le manuel de mise en service du transmetteur de mesure utilisé.
!
Endress+Hauser
Remarque !
• La fréquence d'étalonnage dépend des conditions de process et du produit à mesurer.
• Si la sonde a un raccordement symétrique, il faut une liaison électrique entre le raccord de
compensation de potentiel (PAL) et la solution tampon.
• Ne laissez pas une électrode en verre s'assécher ou un capteur pH (y compris ISFET) dans de l'eau
distillée.
• N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer un système de nettoyage automatique avec capteur
ISFET.
25
Accessoires
Cleanfit P CPA473
6
Accessoires
6.1
Filtre à eau et réducteur de pression
• Module de filtration CPC300
Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation ;
Réf. 51511336
• Kit de réduction de pression
Complet, avec manomètre et support de fixation ;
Réf. 51505755
6.2
Adaptateur pour raccord de rinçage
• Adaptateur CPR40 pour amener sur la sonde 2 ou 4 produits différents,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI342C
6.3
Chambre de passage
• Chambre de passage CPA240 (référence de commande voir ci-dessous)
Voir Information technique TI179C
a0002760
Fig. 29 :
Chambre de passage CPA240 (version avec écoulement horizontal, avec raccord laitier DN65)
Matériau
35
inox 316L (raccord laitier DN 65, DIN 11851)
(uniquement chambre de passage, pour sonde CPA473)
Sens d'écoulement
A
B
Réservoir avec écoulement horizontal
Réservoir avec entrée en-dessous
Raccord process
A
B
C
D
E
Raccord à souder pour raccord de conduite DN 25
Bride DN 25 PN 16
Bride ANSI 1" 150 lbs
Bride JIS 10K 25A
Raccord taraudé NPT ½"
Matériau des joints
1
2
3
EPDM
FPM (Viton®)
Chemraz
Equipement complémentaire
10
30
Equipement de base
Avec certificat de test 3.1B selon EN 10204
CPA240-
6.4
Régulateur pneumatique
• Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde,
Réf. 51511990
26
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Accessoires
6.5
Raccords de flexible pour chambre de rinçage
• Jeu de raccords de flexible,
pour sondes Cleanfit, PVDF, G ¼", D12
Réf. 51511724
• Jeu de raccords de flexible,
pour sondes Cleanfit, inox 316L, NPT ¼", D12
Réf. 51511725
• Jeu de raccords de flexible,
pour sondes Cleanfit, PVDF, NPT ¼", D12
Réf. 51511726
• Jeu de raccords de flexible,
pour sondes Cleanfit, inox 316L, NPT ¼", D16
Réf. 51511722
• Jeu de raccords de flexible,
pour sondes Cleanfit, PVDF, NPT ¼", D16
Réf. 51511723
• Jeu de raccords de flexible,
pour sondes Cleanfit, inox 316L, G ¼", D16
Réf. 51511590
• Jeu de raccords de flexible,
pour sondes Cleanfit, PVDF, G ¼", D16
Réf. 51511591
6.6
Fins de course
• Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ;
Réf. 51502874
• Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex (2 pièces) ;
Réf. 51502873
6.7
Vannes d'entrée et de sortie
• Vanne pneumatique pour la sortie de la chambre de rinçage :
G ¼, réf. 51511929
NPT ¼", réf. 51511934
• Vanne manuelle pour la sortie de la chambre de rinçage,
G ¼, réf. 51511937
NPT ¼", réf. 51511938
• Clapet anti-retour (vanne d'entrée) pour entrée de la chambre de rinçage,
G ¼, réf. 51511939
NPT ¼", réf. 51511940
Endress+Hauser
27
Accessoires
Cleanfit P CPA473
6.8
Capteurs
6.8.1
Electrodes en verre
• Orbisint CPS11/CPS11D
Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
technologie Memosens en option (CPS11D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI028C
• Orbisint CPS12/CPS12D
Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
technologie Memosens en option (CPS12D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI367C
• Ceraliquid CPS41/CPS41D
Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ;
technologie Memosens en option (CPS41D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI079C
• Ceraliquid CPS42/CPS42D
Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ;
technologie Memosens en option (CPS42D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI079C
• Ceragel CPS71/CPS71D
Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
technologie Memosens en option (CPS71D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI245C
• Ceragel CPS72/CPS72D
Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
technologie Memosens en option (CPS72D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI374C
• Orbipore CPS91/CPS91D
Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
technologie Memosens en option (CPS91D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI375C
6.8.2
Capteurs ISFET
• Tophit CPS471
Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique, les
applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ;
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI283C
• Tophit CPS441
Capteur ISFET stérilisable pour produits avec de faibles conductivités, avec électrolyte KCl liquide
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI352C
• Tophit CPS491
Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI377C
6.9
Solutions d'étalonnage
6.9.1
pH
Solutions tampon, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN
• pH 4,0 rouge, 100 ml, réf. CPY2-0
• pH 4,0 rouge, 1000 ml, réf. CPY2-1
• pH 7,0 vert, 100 ml, réf. CPY2-2
• pH 7,0 vert, 1000 ml, réf. CPY2-3
Solutions tampon, à usage unique, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN
• pH 4,0, 20 x 18 ml, réf. CPY2-D
• pH 7,0, 20 x 18 ml, réf. CPY2-E
28
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Accessoires
6.9.2
Redox
Solutions tampon redox
• +225 mV, pH 7, 100 ml ; réf. CPY3-0
• +468 mV, pH 0, 100 ml ; réf. CPY3-1
6.10
Câble de mesure
• Câble de mesure spécial CPK9
Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute
pression, IP 68
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
• Câble de mesure spécial CPK1
Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
• Câble de mesure spécial CPK12
Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox avec tête embrochable TOP68 ;
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
• Câble de données Memosens CYK10
Pour capteurs pH numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COS22)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI376C
6.11
Transmetteurs
• Liquiline M CM42
Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage de terrain ou en façade
d'armoire, divers agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS),
Hart®, Profibus ou FOUNDATION Fieldbus possible,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI381C
• Liquisys M CPM223/253
Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique,
Hart® ou Profibus disponible,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI194C
• Mycom S CPM153
Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex,
Hart® ou Profibus disponible,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI233C
6.12
Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage
• Topcal S CPC300
Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non-Ex,
Nettoyage et étalonnage en cours de process, surveillance automatique du capteur,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI236C
• Topclean S CPC30
Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non-Ex,
Nettoyage en cours de process, surveillance automatique du capteur,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI235C
Endress+Hauser
29
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA473
#
7
Suppression des défauts
7.1
Remplacement des pièces endommagées
Avertissement !
Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle
correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques.
Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. Pour commander des accessoires
et des pièces de rechange, référez-vous au chapitre "Accessoires" et "Pièces de rechange" du présent
manuel ou contactez Endress+Hauser.
7.2
Remplacement des joints
• Gardez les surfaces d'étanchéité propres.
• Supprimez de temps en temps les dépôts adhérant à la sonde.
• En cas de fuites, contactez Endress+Hauser.
#
Avertissement !
Risque de projection de produit
Seul un personnel autorisé est habilité à remplacer les joints.
7.2.1
Remplacement sans interruption du process
Lorsque la vanne d'arrêt est fermée ("sonde en pos. maintenance"), vous pouvez démonter
complètement le corps de la sonde et remplacer les pièces. Il n'est pas nécessaire d'interrompre le
process.
#
Avertissement !
Il ne faut jamais démonter le corps de la sonde en cours de process lorsque la vanne d'arrêt est
ouverte ("sonde en pos. mesure") ! Assurez-vous également que la vanne d'arrêt ne peut pas s'ouvrir
automatiquement (commande pneumatique).
Sinon le produit s'échappant de la vanne peut causer des blessures.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas d'utilisation incorrecte ou non conforme.
Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des
composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection.
Après avoir démonté le corps de la sonde, vous pouvez remplacer les joints suivants :
• 1 joint torique du disque de séparation
• 2 joints toriques de la chambre de rinçage
• 2 joints toriques du capteur
30
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Suppression des défauts
Procédez de la façon suivante :
1. Desserrez les vis entre le disque de séparation
vanne d'arrêt/sonde et la chambre de rinçage
(fig. 30, pos. 2).
2. Retirez le corps de la sonde au-dessus du
disque de séparation.
1
3. Remplacez le joint torique pos. 3.
4. Desserrez les vis reliant la chambre de rinçage
au cylindre de pression (pas représenté sur la
figure, car caché sous la chambre de rinçage).
5. Retirez la chambre de rinçage et remplacez les
joints toriques (fig. 31).
2
6. Si nécessaire, retirez le capteur et remplacez
les joints toriques sur le capteur.
7. Remontez le capteur et revissez la chambre de
rinçage sur le cylindre de pression.
8. Revissez le corps de la sonde, y compris le
capteur et la chambre de rinçage, sur le disque
de séparation vanne d'arrêt/sonde et
resserrez toutes les vis.
3
9. Actionnez la sonde en position "mesure" et
vérifiez l'étanchéité.
a0002764
Fig. 30 :
1
2
3
Démontage sans interruption de process
Chambre de rinçage
Vis du disque de séparation vanne d'arrêt/sonde
Joint torique
A
1
B
2
a0002766
Fig. 31 :
1, 2
Endress+Hauser
Chambre de rinçage démontée,
A intérieur, B du dessous
Joints toriques
31
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA473
7.2.2
Remplacement avec interruption du process
Le joint racleur avec joints toriques ne peuvent être remplacés que si le process est interrompu et la
sonde complètement démontée :
#
Avertissement !
Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des
composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection.
1. Interrompez le process. Prenez garde aux
résidus de produit, à la pression résiduelle et
aux températures élevées.
1
2
3
2
2. Démontez complètement la sonde.
3. Desserrez les vis entre la vanne d'arrêt et la
bride de process de la sonde.
4. Enlevez la bride (fig. 32, pos. 1).
5. Retirez le joint racleur de la bride en appuyant
dessus (appuyer du côté opposé).
6. Remplacez le joint racleur (pos. 3).
Assurez-vous que le nouveau joint racleur a
été correctement inséré. Le côté avec le joint
intérieur biseauté doit être dirigé vers la vanne
d'arrêt (fig. 33).
a0002806
7. Remplacez également, si nécessaire, les joints
au-dessus de la vanne d'arrêt (voir chapitre
précédent).
8. Remontez la sonde.
9. Réinstallez la sonde dans le process.
Fig. 32 :
1
2
3
Remplacement des joints avec interruption de
process
Bride de process
Joint torique
Joint racleur
10. Relancez le process et actionnez la sonde en
position "mesure".
11. Vérifiez l'étanchéité.
A
a0004077
Fig. 33 :
A
32
Vue de côté du joint racleur
Côté vanne d'arrêt
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Suppression des défauts
7.3
Kits de pièces de rechange
1
15-1
2-1
16
3
17
4
5
18
6
19
7
15-2
8
2-2+2-3
24
25
7
9
17
10
16
11
18
5
26
27
20-1
12
21
13
8
14
20-2
28
22
23
29
20-3
a0002770
Fig. 34 :
Pièces de rechange (toutes les versions de sonde)
Endress+Hauser
33
Suppression des défauts
!
Cleanfit P CPA473
Remarque !
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de
rechange et leurs positions sur la fig. 34.
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. kit de pièces de
rechange
Tube de rétraction pour électrodes à remplissage gel, longueur 360 mm
51513005
Pour version de sondes :
– pneumatiquement
1
Tube de rétraction pour électrodes à remplissage gel, longueur 360 mm
51513006
Pour version de sondes :
– manuellement
2-1, 2-2,
2-3
Kit de joints non chargés dynamiquement
51503728
Cylindre de pression PA, avec joint torique
51503773
Pour version de sondes :
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 100 mm
3
Cylindre de pression inox 316L, avec joint torique
51503775
Pour version de sondes :
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 100 mm
4, 11
Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 4) et obturateur inox 316L (pos. 11)
51503732
Pour version de sondes :
– manuellement
5 pièces de chaque
5
Raccord pneumatique G1/8
51503730
Pour version de sondes :
– pneumatiquement
10 pièces
Guide d'électrode / de capteur, inox 316L, complet
51512677
Pour version de sondes :
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 100 mm
6
Guide d'électrode / de capteur, inox 316L, complet
51512678
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 235 mm
7
Chambre de rinçage complète, inox 316L
51512689
Raccord de rinçage G¼, complet, 1 jeu
51503771
Raccord de rinçage NPT¼", complet, 1 jeu
51503772
Vanne pneumatique pour raccord de la chambre de rinçage G¼
51511929
Vanne pneumatique pour raccord de la chambre de rinçage NPT¼"
51511934
Vanne manuelle pour raccord de la chambre de rinçage G¼
51511937
Vanne manuelle pour raccord de la chambre de rinçage NPT¼"
51511938
8
9
10
Commande pneumatique complète :
51512707
Commande avec vanne d'arrêt (pos. 13) + bloc de raccordement pneumatique (pos.
12), avec fins de course pneumatique (pos. 16)
34
12, 13, 16
51512708
Commande pneumatique complète :
Commande avec vanne d'arrêt (pos. 13) + bloc de raccordement pneumatique (pos.
12), avec fins de course électriques (pos. 17 + un fin de course électrique
supplémentaire sur la commande avec vanne d'arrêt)
14
Commande manuelle avec vanne d'arrêt
51512698
15-1, 15-2
Kit de joints non chargés dynamiquement
51503729
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Suppression des défauts
N° pos.
16
Désignation et contenu
Réf. kit de pièces de
rechange
Jeu de fins de course
51502874
Pour version de sondes :
– pneumatiquement
2 pièces
17
Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex
51502873
Pour version de sondes :
– pneumatiquement
2 pièces
18
Bouchon de fermeture M12x1
51503733
Pour version de sondes :
– pneumatique, sans fin de course
10 pièces
19
Goupille d'arrêt
51503731
Pour CPA473 livré jusqu'au 30.04.2005 :
Jeu de joints, en contact avec le produit
EPDM, pour les applications agro-alimentaires
51511871
Pour CPA473 livré jusqu'au 30.04.2005 :
Jeu de joints, en contact avec le produit
VITON, pour les applications agro-alimentaires
51511872
Pour CPA473 livré jusqu'au 30.04.2005 :
51511873
Jeu de joints, en contact avec le produit
20-1, 20-2, Elastomère perfluoré, pour applications spéciales
20-3
Pour CPA473 livré à partir du 01.05.2005 (à partir du n° de série 75xxxx05A03) : 51518480
Joints et joint racleur, en contact avec le produit
EPDM, pour les applications agro-alimentaires
Pour CPA473 livré à partir du 01.05.2005 (à partir du n° de série 75xxxx05A03) : 51518481
Joints et joint racleur, en contact avec le produit
VITON, pour les applications agro-alimentaires
Pour CPA473 livré à partir du 01.05.2005 (à partir du n° de série 75xxxx05A03) : 51518482
Joints et joint racleur, en contact avec le produit
Elastomère perfluoré, pour applications spéciales
Clapet anti-retour (vanne d'entrée) pour raccord de la chambre de rinçage G¼
51511939
Clapet anti-retour (vanne d'entrée) pour raccord de la chambre de rinçage NPT¼"
51511940
Vanne d'arrêt, sans entraînement, inox 316L
51512698
Bride DN 50 (DIN 1092-1), avec joint racleur PEEC (pos. 20-3)
sur demande
Bride ANSI 2", avec joint racleur PEEC (pos. 20-3)
sur demande
Tube de rétraction pour électrodes à remplissage KCl, longueur 425 mm
avec tube de protection, tube interne, manchon de serrage avec joint et manchon
51513001
21
22
23
Pour version de sondes :
– pneumatiquement
24
Tube de rétraction pour électrodes à remplissage KCl, longueur 425 mm
avec tube de protection, tube interne, manchon de serrage avec joint et manchon
51513002
Pour version de sondes :
– manuellement
25
Vis M6x45, DIN 69612 A-4/3
51503738
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 235 mm
20 pièces
Endress+Hauser
35
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA473
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. kit de pièces de
rechange
Cylindre de pression PA (pos. 27), avec joint torique (pos. 15-2), tête cylindrique
(pos. 26), vis (pos. 25)
51503774
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 235 mm
25-27
Cylindre de pression inox 316L (pos. 27), avec joint torique (pos. 15-2), tête
cylindrique (pos. 26), vis (pos. 25)
51503776
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 235 mm
28
Raccord fileté G1¼ avec écrou-raccord
sur demande
29
Raccord laitier DN 65 (DIN 11851)
sur demande
7.4
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne
pouvons effectuer aucune réparation !
7.5
Mise au rebut
Retirez les composants électroniques, comme par exemple les fins de course inductifs, et mettez-les
au rebut comme déchets électroniques.
Les cylindres de pression, supports de sonde et les autres pièces doivent être mis au rebut
séparément en fonction de leur matériau.
Veuillez respecter les directives locales.
36
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques techniques
8.1
Conditions ambiantes
Température ambiante
8.2
La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C.
Si vous utilisez une vanne d'entrée/de sortie en option, la température ambiante ne doit
pas dépasser 50 °C.
Conditions de process
Pression de process
Température de process
Cylindre de pression PA :
max. 6 bar
Cylindre de pression inox :
max. 10 bar
Vanne de sortie pneumatique :
Fonct. continu : 10 bar / 100°C, court
(max. 1 h) : 5 bar / 140 °C
Vanne de sortie manuelle :
10 bar / 20 °C, 2 bar / 130 °C
Cylindre de pression PA :
max. 80 °C
Cylindre de pression inox :
Fonct. continu : 100 °C / 10 bar, court
(max. 1 h) : max. 140 °C à 5 bar
Diagramme température-pression
p [bar]
A
10
8
6
C
B
4
2
20
80
100
140
T [°C]
a0002771-de
Fig. 35 :
A
B
C
Diagramme température-pression
Cylindre de pression (sonde) inox 316L
Cylindre de pression (sonde) inox 316L, sur une courte durée (max. 1h)
Cylindre de pression (sonde) PA
Vitesse d'écoulement
max. 3 m/s
!
Remarque !
• Il ne faut pas dépasser une vitesse de 2-3 m/s, sinon des effets non négligeables
(potentiel) peuvent se produire sur l'électrode.
• Dans les limites autorisées, la stabilité mécanique ne dépend ni de la température ni de
la profondeur d'immersion.
"
Endress+Hauser
Attention !
Dans le cas de sondes actionnées manuellement, la pression de process ne doit pas dépasser 4 bar !
37
Caractéristiques techniques
Cleanfit P CPA473
8.3
Construction mécanique
Construction, dimensions voir chapitre "Montage"
Version courte
électrodes pH en verre, gel, 225 mm
électrodes pH en verre, KCl, 425 mm
capteurs pH ISFET, gel, 225 mm
capteurs pH ISFET, KCl, 425 mm
Version longue
électrodes pH en verre, gel, 360 mm
capteurs pH ISFET, gel, 360 mm
Capteurs utilisés
Poids
Joints
Support d'électrode
Vanne d'arrêt
Vanne d'entrée
Vanne de sortie
Raccords de rinçage
EPDM / FPM / élastomère perfluoré
inox 316L
inox 316L
PVDF, PTFE, Viton®, Hastelloy C4
PVDF, inox 316L
inox 316L
Matériaux
(pas en contact avec le
produit)
Cylindre de pression
Fin de course électrique
PA / inox 316L
Face frontale PBT, câble PVC
Raccords de rinçage
2 x G¼ (intérieur) ou
2 x NPT ¼" (intérieur)
Matériaux
(en contact avec le produit)
38
4 - 15 kg, selon le matériau du cylindre de pression, du raccord process, de l'entraînement
et des équipements complémentaires, voir Structure de commande
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
39
Caractéristiques techniques
40
Cleanfit P CPA473
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA473
Index
Index
A
Accessoires
Adaptateur pour raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réducteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de mesure entièrement automatiques . . . . . .
Vanne d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
29
28
26
26
27
27
26
26
28
29
27
27
B
Bloc de raccordement pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Capteur
Etalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Capteur ISFET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37–38
Certificat de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chambre de rinçage
Vanne d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vanne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Collecteur d'impuretés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
D
Défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Distance de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E
Effet de siphonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Electrode à remplissage KCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Electrodes à remplissage gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Endress+Hauser
Entraînement
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 23
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22
pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
F
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
G
Goupille d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 20
J
Joint profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Joint racleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 23, 24
Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montage incliné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
N
Nettoyage
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
P
Pic de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement
Air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement
Air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement de l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Raccords process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
41
Index
Cleanfit P CPA473
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réducteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26
Remplacement
Eléments endommagés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 36
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 24
Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tube de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V
Vanne d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Vanne d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vanne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vanne de sortie de la chambre de rinçage. . . . . . . . . . . . . . 23
42
Endress+Hauser
Declaration of Contamination
Déclaration de décontamination
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "declaration of
contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to include it with
the shipping documents, or - even better - attach it to the outside of the packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin
de cette “Déclaration de décontamination” dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez
joindre impérativement cette déclaration aux documents de transport ou, mieux encore, la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
____________________________________
Process data/Données process
Serial number
N° de série _____________________
Temperature / Température _________ [°C] Pressure / Pression __________ [ Pa ]
Conductivity / Conductivité _________ [ S ] Viscosity / Viscosité __________ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres*
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit
dans le process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif ; oxydant ; dangereux pour l’environnement ; risques biologiques ; radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include security sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez les cases appropriées (il y en a toujours une qui s’applique). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant,
les instructions spéciales de manipulation.
Reason for return / Motif du retour ___________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
Company /Société ______________________________
Contact person / Contact _____________________________
______________________________________________
Department / Service ________________________________
Address / Adresse
Phone number/ Téléphone ___________________________
______________________________________________
Fax / E-mail _______________________________________
______________________________________________
Your order No. / Votre n° de cde _______________________
P/SF/Konta VIII
We hereby certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free from any residues in
dangerous quantities.
Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et, qu’à notre connaissance, ils ne contiennent
pas de dépôts en quantité dangereuse.
_____________________________________________
______________________________________________
(place, date / lieu, date)
(Company stamp and legally binding signature)
(Cachet et signature obligatoire)
www.endress.com/worldwide
BA344C/14/fr/05.05
Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT

Manuels associés