Endres+Hauser Cleanfit CPA472D Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Endres+Hauser Cleanfit CPA472D Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Cleanfit P CPA472D
Sonde de process rétractable
BA403C/14/fr/05.06
71037387
Aperçu
Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre sonde en service rapidement et
en toute sécurité :
Conseils de sécurité
page 4 et suivantes
Page 5
Conseils de sécurité - généralités
Explication des symboles d'avertissement
Les différents chapitres contiennent des informations spéciales aux positions indiquées par les
symboles Danger ! #, Attention ! " et Remarque ! !.
Æ
Montage
page 8 et suivantes
page 12 et suivantes
page 16 et suivantes
Vous trouverez ici les conditions de montage, comme les dimensions de la sonde.
Instructions de raccordement de l'alimentation en eau de rinçage.
Instructions de montage de la sonde.
Æ
Utilisation
Page 21
Reportez-vous à ce chapitre pour actionner une sonde manuelle du mode "mesure" au mode
"maintenance" et inversement.
Æ
Maintenance
page 22 et suivantes
page 23 et suivantes
page 25 et suivantes
page 29 et suivantes
Pour un fonctionnement normal de la sonde, il est indispensable de réaliser régulièrement des
travaux de maintenance, tels que le nettoyage de la sonde et du capteur.
Certaines pièces sont soumises à une usure normale. Instructions de remplacement de ces pièces.
Accessoires disponibles pour la sonde.
Aperçu des pièces de rechange disponibles et aperçu du système.
Æ
Caractéristiques techniques
page 10 et suivantes
page 36 et suivantes
Dimensions
Conditions ambiantes et conditions de process, poids, matériaux, etc.
Æ
Æ
Index
page 38 et suivantes
Termes et mots clés importants des différents chapitres. L'index permet de trouver des
informations rapidement et précisément.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
8
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 36
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
8.2
8.3
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1
4.2
4.3
4.4
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1
5.2
5.3
5.4
Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
Matériel d'installation pour les raccords process . . .
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint de montage pour la chambre de passage . . . . .
Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capot de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de mesure, de nettoyage et
d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
5
20
20
21
21
22
22
23
23
25
25
25
25
25
26
26
26
27
27
27
27
7
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 28
7.1
7.2
7.3
7.4
Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . .
Kits de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
28
29
35
35
3
Conseils de sécurité
Cleanfit P CPA472D
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit P CPA472D a été conçue pour
l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites.
Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir
Caractéristiques techniques).
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Les consignes suivantes doivent être respectées :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués
correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger
contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux
normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état
de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique
et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons
effectuer aucune réparation !
4
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Conseils de sécurité
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Danger !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels
graves.
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme,
susceptibles de provoquer des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
5
Identification
Cleanfit P CPA472D
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque
signalétique. Comparez avec votre commande.
CPA472D
order code: CPA472D-A1A2B2D1
serial no.:
2 10339 05A09
spec.:
pressure: PN=10bar (20 °C) T=140°C
a0006134
Fig. 1 :
Exemple de plaque signalétique
Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de
commande.
2.2
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• une sonde Cleanfit (selon la version commandée)
• le manuel de mise en service en français.
Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
6
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Identification
2.3
Structure de commande
Actionnement et fins de course
A
B
C
D
E
Actionnement manuel, sans fin de course
Actionnement pneumatique sans fin de course
Actionnement pneumatique avec 2 fins de course pneumatiques
Actionnement pneumatique avec 2 fins de course Ex électriques
Actionnement pneumatique avec 1 fin de course Ex électrique, position "mesure"
Arrêt du support d'électrode
1
2
Position maintenance
Position maintenance + position mesure
Type d'électrode
A
B
C
Pour électrodes à remplissage gel / capteurs ISFET, 225 mm
Pour électrodes à remplissage gel, 360 mm
Pour électrodes à remplissage KCl liquide, 360 mm
Profondeur d'immersion
1
2
maximum 148 mm
maximum 280 mm
Matériaux de la sonde (en contact avec le produit)
B
C
D
E
F
G
H
PEEC
PVDF
PVDF ; conducteur
PVDF ; support d'électrode Hastelloy C4
Hastelloy C4
Titane
Inox 316Ti (1.4571)
Matériaux des joints (en contact avec le produit)
2
3
FPM Viton®
FFKM KALREZ®
Raccord process
D
E
F
G
Y
Bride DN 50 EN1092, acier inoxydable
Bride DN 80 EN1092, acier inoxydable
Bride ANSI 2", acier inoxydable
Raccord fileté G 1¼ intérieur (uniquement avec les matériaux F/G/H)
Version spéciale sur demande
Raccord de rinçage
1
3
4
5
CPA472D-
Endress+Hauser
Sans raccord de rinçage
2 x taraudage G ¼
2 x taraudage NPT ¼"
Avec raccord de rinçage 2 x tube 8x60 mm Swagelok
Référence de commande complète
7
Montage
Cleanfit P CPA472D
3
Montage
3.1
Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les conditions
ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques).
• Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Conseils de montage
La sonde a été conçue pour le montage sur une cuve ou une conduite. A cet effet, il faut prévoir des
piquages appropriés.
Avec les électrodes en verre standards, il faut absolument respecter un angle de montage de 15° par
rapport à l'horizontale (voir fig. 2) sinon le contact électrolytique entre l'intérieur de la membrane
pH et le conducteur interne n'est plus fiable.
Avec le capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage.
Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°. Il est possible de monter
la sonde la tête en bas.
A
B
15°
15°
a0005327
Fig. 2 :
A
B
8
Angle de montage
Electrodes en verre : 15 ° par rapport à l'horizontale
Capteurs ISFET : recommandé 0 à 180°, possibilité de montage la tête en bas
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Montage
B
A
> 15 °
D
C
> 15 °
> 15 °
a0006094
Fig. 3 :
A
B
C
D
"
!
1)
Exemples de montage avec adaptateur et angle de montage recommandés (électrodes en verre)
Cuve avec raccord à bride
Chambre de passage DN 50/80
Conduite horizontale au moins DN 80
Conduite montante au moins DN 80
Attention !
En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage1) à la sortie de la chambre de rinçage.
L'entrée dans la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas.
Remarque !
• Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 80. Cette distance
avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en
position "mesure" dans le process.
• Pour monter la sonde Cleanfit dans des conduites de DN 50, utilisez une chambre de passage (voir
Accessoires).
• Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode
mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit (voir
"Dimensions") !
Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide
Endress+Hauser
9
Montage
Cleanfit P CPA472D
520/20.5
229/9.02
Ø 8/
0.31
Ø 76/
2.99
A: 640/25.2 B: 840/33.1
B: 1010/39.8
Ø 68/
2.68
Ø 8/
0.31
Ø 76/
2.99
364/14.3
537/21.1
Dimensions
A: 810/31.9
3.2.2
109/4.29
mm/inch
mm/inch
146/5.75
280/11.0
109/4.29
Ø 20/
0.79
Ø 20/
0.79
a0005876
a0005878
Fig. 4 :
A
B
10
Version : longue, pour capteurs à
remplissage gel
Longueur quand la sonde est déployée
Dégagement nécessaire lors du montage
Fig. 5 :
A
B
Version : standard pour capteurs à
remplissage KCl
Longueur quand la sonde est déployée
Dégagement nécessaire lors du montage
Endress+Hauser
Ø 8/
0.31
Ø 76/
2.99
402/15.8
A: 550/21.6 B: 750/29.5
Montage
229/9.02
Cleanfit P CPA472D
146/5.75
109/4.29
mm/inch
Ø 20/
0.79
a0005877
Fig. 6 :
Longueur quand la sonde est déployée
Dégagement nécessaire lors du montage
3.2.3
Raccords process
1
2
C
C
A
B
Version : standard, pour capteurs à
remplissage gel
B
A
A
a0006067
Fig. 7 :
1
2
Raccords process
Bride DN 50 / DN 80 / ANSI 2"
Raccord fileté G1¼ intérieur
Raccord
A
B
C (standard)
C (long)
DN 50
165/6,50
125/4,92
146/5,75
280/11,0
DN 80
200/7,87
160/6,30
146/5,75
280/11,0
ANSI 2"
152,4/6,00
120,7/4,75
146/5,75
280/11,0
51/2,01
---
156/6,14
290/11,4
G 1¼
Dimensions en mm/inch
Endress+Hauser
11
Montage
Cleanfit P CPA472D
3.3
Montage
3.3.1
Ensemble de mesure
6
MEAS
CAL
DIAG
PARAM
?
1
2
7
3
4
8
5
12
13
14
15
11
9
10
a0006077
Fig. 8 :
1
2
3
4
5
6
7
8
12
Ensemble de mesure avec commande pneumatique
Capteur pH/redox
Sonde Cleanfit P
Transmetteur Mycom S CPM153
Câble de mesure spécial pH
Câble de communication/alimentation
Alimentation Mycom
Alimentation CPG310
Unité de commande CPG310
9
10
11
12
13
14
15
Bidons pour solutions de nettoyage et tampon
Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage (en option)
Bloc de rinçage
Vanne d'eau de rinçage
Câble électrique
Conduite d'air comprimé
Produits (solution de nettoyage, tampon, vapeur surchauffée,
etc.)
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Montage
3.3.2
!
Montage de la sonde dans le process
Remarque !
Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides.
M = Mesure
S = Maintenance
1
5
M1
4
S2
6
2
7
M2
S1
7
3
M1
M2
S1
S2
Entrée pneumatique "sonde en position mesure"
Fin de course "sonde en position mesure"1)
Entrée pneumatique "sonde en position maintenance"
Fin de course "sonde en position maintenance"1
(voir chap. "Commande pneumatique")
1
2
3
4
5
6
7
8
Capuchon anti-projection
Cylindre de pression de la sonde
Joints, en contact avec le produit
Tube de rétraction
Raccord PAL
Goupille d'arrêt
Raccords de rinçage Swagelok (en option)
Support de capteur (= guide d'électrode ou de capteur)
8
a0005339
Fig. 9 :
1)
Actionnement pneumatique et fins de course
Fin de course pneumatique ou électrique, selon la version de sonde (voir Structure de commande)
1.
Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde).
2.
Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process.
3.
Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage
(selon la version de la sonde).
3.3.3
Raccord pneumatique (en option)
Conditions préalables :
• Pression d'air de 5 à 6 bar (72,5 ... 87 psi)
• L'air doit être filtré (40 µm), exempt d'eau et de graisse.
• Pas de consommation permanente d'air
• Diamètre nominal des conduites d'air : 4 mm (0,16 ")
"
Endress+Hauser
Attention !
Si la pression d'air risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée),
il convient de raccorder un réducteur de pression.
Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions.
Le démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Un tel régulateur est disponible comme accessoire
(voir chapitre "Accessoires").
13
Montage
Cleanfit P CPA472D
Fins de course
Pneumatique
Electrique
Vanne 3/2 voies
inductif (type NAMUR)
1 / BN Õ L+
out (2)
2 / BU Õ L–
in (1)
a0002727
Fig. 10 :
!
!
Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie), droite : électrique (NAMUR)
Remarque !
La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure. Servez-vous des marques sur le fin
de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out).
Raccordement de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques
Remarque !
Vous trouverez ci-dessous comment raccorder les flexibles d'air comprimé à la sonde. L'air comprimé et les confirmations de position des fins de course sont indiquées comme exemple pour
Topcal S CPC310 et Topclean S CPC30.
Topcal /
Topclean
M1
2 S2
2
Topcal /
Topclean
6
1
S1
2
M2
3
5
1
a0004480
Fig. 11 :
M1
M2
S1
S2
n
o
q
r
Raccords pneumatiques et fins de course pneumatiques (1=entrée, 2=sortie)
Entrée pneumatique "sonde pos. mesure"
Confirmation de position "sonde pos. mesure"
Entrée pneumatique "sonde pos. maintenance"
Confirmation de position "sonde pos. maintenance"
Topcal/Topclean : tuyau n° 2
Topcal/Topclean : tuyau n° 3
Topcal/Topclean : tuyau n° 5
Topcal/Topclean : tuyau n° 6
Les fins de course pneumatiques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque
étape.
14
1.
Raccordez l'air comprimé pour "sonde pos. mesure" (Topcal/Topclean : tuyau n° n) au raccord
fileté G 1/8 du haut (Fig. 11).
2.
Raccordez également l'air comprimé n (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course (M2)
du bas. Il sert à la confirmation de position "sonde pos. mesure".
3.
Lorsque la position "mesure" est atteinte, l'air entrant en M2 (1) est commuté vers la sortie M2
(2) (Topcal/ Topclean : raccordez le tuyau q à la sortie du fin de course).
4.
Raccordez l'air comprimé pour "sonde pos. maintenance" (Topcal/Topclean tuyau n° o) au
raccord fileté G 1/8 du bas.
5.
Raccordez également l'air comprimé o (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course (S2)
du haut. Il sert à la confirmation de position "sonde pos. maintenance".
6.
Lorsque la position "maintenance" est atteinte, l'air entrant en S2 (1) est commuté vers la sortie
S2 (2) (Topcal/ Topclean : tuyau r).
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Montage
Raccordement des fins de course électriques
De même que les fins de course pneumatiques, les fins de course électriques servent d'éléments de
commande et déterminent l'ordre de chaque étape.
• Raccordez les capteurs de position NAMUR aux bornes correspondantes du transmetteur.
Référez-vous au manuel de mise en service du transmetteur. La figure suivante montre le raccordement des fins de course électriques aux bornes 11-14 de l'unité de commande du Topcal S
CPC310.
11 12 13 14
A
B
Capteur de position "sonde pos. maintenance"
Capteur de position "sonde pos. mesure"
A
–
+
–
+
B
a0004334
Fig. 12 :
3.3.4
Fins de course électriques à Topcal
Raccord de rinçage (en option)
Le raccord d'eau de rinçage de la sonde permet de rincer la chambre et l'électrode avec de l'eau ou
une solution de nettoyage avec une pression de min. 2 à max. 6 bar (30 à max. 87 psi).
Pour le rinçage avec de l'eau de ville, installez à l'entrée un clapet anti-retour et un collecteur
d'impuretés (100 µm, voir accessoires). Pour le rinçage avec une solution de nettoyage et un actionnement pneumatique, montez la vanne OFF/ON résistant aux produits chimiques (vanne d'entrée
de la chambre de rinçage, voir accessoires).
Montez à la sortie de la chambre de rinçage une vanne d'arrêt à commande manuelle ou pneumatique (voir accessoires).
"
!
Endress+Hauser
Attention !
Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte
durée), il convient de raccorder un réducteur de pression (voir accessoires), sinon il y a un risque
d'endommager la sonde.
Remarque !
Raccordez les raccords de rinçage aux conduites de l'installation ou fermez les raccords de rinçage
avec des vannes d'arrêt adaptées. Si vous n'utilisez pas la fonction de rinçage, n'enlevez pas les
bouchons.
15
Montage
Cleanfit P CPA472D
3.4
Montage du capteur
3.4.1
Préparation de l'électrode et de la sonde
1. Retirez le capot de protection du capteur.
Assurez-vous que le corps du capteur est
équipé d'un joint torique et d'une bague de
serrage (voir fig. 13, pos. 1).
2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour
l'humidifier et faciliter le montage.
1
3. Selon la version de la sonde :
a. Sonde manuelle :
Tirez entièrement le tube de sonde.
b. Sonde pneumatique :
Actionnez la sonde en position
"maintenance".
4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte
que les rainures plastique soient situées
au-dessus des encoches (Fig. 14, A).
5. Tournez le tube de sonde dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
goupille d'arrêt s'enclenche (B).
a0006214
Fig. 13 :
1
Montage du capteur
Bague de serrage avec joint torique
A
B
a0002738
Fig. 14 :
"
16
Goupille d'arrêt
Attention !
Si vous tournez la goupille d'arrêt dans le sens opposé, elle ne s'enclenche pas, mais il se peut que
vous desserriez le support de sonde. Cela est dû aux dépôts sur la partie inférieure du support qui
peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force lorsqu'il est dévissé.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Montage
3.4.2
Montage des électrodes à remplissage gel
1. Retirez le capuchon anti-projection (Fig. 15,
pos. 1) de la sonde.
2. Veillez à ne pas endommager la surface du
tube de sonde (pos. 3). La surface sert de
surface d'étanchéité. Dévissez le tube de
sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
1
2
3. Montez le capteur (pos. 7) à la place de
l'obturateur (pos. 4) :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé à mollette de 17
d'env. ¼ de tour.
6
3
4
4. Passez le câble de mesure (pos. 6) dans le
tube de sonde :
– Câble surmoulé :
du dessous à travers le tube de sonde, du
capteur vers le transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le tube de sonde.
7
5
5. Uniquement capteur avec tête
embrochable :
Raccordez le câble et le capteur.
8
a0006010
6. Revissez le tube de sonde sur le support
d'électrode (pos. 5) (manuellement dans le
sens des aiguilles d'une montre).
7. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
sonde.
8. Raccordez le connecteur PAL au raccord
PAL (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 2).
Fig. 15 :
1
2
3
4
5
6
7
8
Montage du capteur
Capuchon anti-projection
Raccord PAL
Tube de sonde
Obturateur
Support d'électrode avec guide
Câble de mesure avec connecteur de câble
Capteur ou électrode
Goupille d'arrêt
9. Débloquez les goupilles d'arrêt (pos. 8).
Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse.
Endress+Hauser
17
Montage
Cleanfit P CPA472D
3.4.3
Electrode à remplissage KCl
1. Retirez le capuchon anti-projection (Fig. 16,
pos. 6) et le manchon KCl (pos. 7) avec le
tube de protection.
6
2. Dévissez le tube de sonde (pos. 3) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Vissez le capteur :
a. Dévissez le manchon de serrage
(pos. 12, par dessous) du tube interne
(pos. 11) et retirez-le du tube de sonde.
7
1
8
b. Vissez manuellement le capteur dans le
tube interne :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé à mollette de 17
d'env. ¼ de tour.
c. Insérez le tube interne avec le capteur
dans le tube de sonde et vissez le manchon de serrage par en-dessous.
4. Revissez le tube de sonde (manuellement
dans le sens des aiguilles d'une montre).
5. Passez le câble de mesure dans le tube de
protection et le manchon KCl :
– Câble surmoulé :
du dessous, du capteur vers le transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le manchon KCl et le
tube de sonde.
6. Uniquement capteur avec tête
embrochable :
Raccordez le câble et le capteur.
9
2
10
3
11
4
12
5
7. Raccordez le tube d'alimentation en électrolyte (pos. 1) au capteur.
8. Placez le support de tuyaux fourni (pos. 9)
sur le tuyau directement au-dessus du
raccord d'électrolyte.
9. Raccordez le manchon KCl. Passez le tube
d'alimentation en électrolyte dans la fente
latérale du capot.
10. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
protection du manchon KCl.
11. Débloquez les goupilles d'arrêt (pos. 13).
Pour démonter le capteur, suivez la procédure
inverse.
!
18
13
a0006153
Fig. 16 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Montage du capteur à remplissage KCl liquide
Alimentation en KCl liquide
Raccord PAL
Tube de sonde
Obturateur
Support d'électrode avec guide
Capuchon anti-projection
Manchon KCl avec tube de protection
Connecteur de câble
Supports de tuyau
Capteur avec raccord pour KCl liquide
Tube interne
Manchon de serrage
Goupille d'arrêt
Remarque !
Dans le cas d'une mesure de pH symétrique, le connecteur PAL du capteur doit être raccordé au
raccord PAL de la sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 2). Référez-vous également au manuel
de mise en service de votre transmetteur.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Montage
3.5
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches.
• Assurez-vous que les flexibles des raccords de rinçage (en option) ne peuvent pas être retirés sans
effort. Ces conduites sont en contact avec le produit et doivent être fixées en conséquence.
• Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés.
Endress+Hauser
19
Utilisation
Cleanfit P CPA472D
4
Utilisation
4.1
Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process)
• le capteur a été correctement monté et raccordé
• l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version)
#
Danger !
Risque de projection de produit.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la sonde !
Si vous utilisez la vanne d'arrêt comme soupape de dégagement d'air pour la chambre de rinçage,
assurez-vous que la sortie de la chambre de rinçage est obturée par le bouchon !
Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service !
4.2
Eléments de commande
La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube de sonde (Fig. 17, Fig. 18).
Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube de sonde aussi bien en position "mesure"
qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en
position "maintenance".
3
2
1
4
a0002744
Fig. 17 :
Déblocage de la goupille d'arrêt
a0002745
Fig. 18 :
Blocage de la goupille d'arrêt
Déblocage de la goupille d'arrêt :
1.
Tirez la goupille.
2.
Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique.
Blocage de la goupille d'arrêt :
20
3.
Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus
des encoches.
4.
Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille
d'arrêt.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Utilisation
4.3
Commande manuelle
Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure"
#
1.
Débloquez la goupille d'arrêt
2.
Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de capteur soit totalement inséré dans le
process.
3.
Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se
rétracte par inadvertance.
Danger !
Risque de blessure !
Il faut toujours bloquer le tube de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process, sortir
de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur.
Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance"
1.
Débloquez la goupille d'arrêt
2.
Tirez le tube de sonde vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance").
3.
Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt
4.
Effectuez les travaux de maintenance nécessaires.
4.4
Commande pneumatique
Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée.
Pour les instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique.
"
!
Endress+Hauser
Attention !
• Bloquez toujours la sonde en position "maintenance" à l'aide de la goupille d'arrêt pour effectuer
les travaux de maintenance sur la sonde (par ex. montage et démontage du capteur).
• Ne bloquez pas le tube de sonde avec la goupille d'arrêt pendant le nettoyage automatique, sinon
la sonde ne peut plus passer automatiquement en position de mesure.
• S'il y a un commutateur de maintenance sur le transmetteur de mesure, mettez-le sur "maintenance" ou "service" pendant les travaux de maintenance.
Remarque !
Il n'est pas possible de bloquer la sonde pneumatique en position "mesure". Le système
pneumatique maintient la contre-pression de la pression de process.
21
Maintenance
Cleanfit P CPA472D
5
#
Maintenance
Danger !
Risque de blessure !
Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process
ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'elles sont vides et rincées.
Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt.
5.1
Nettoyage de la sonde
Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers.
La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent de l’application.
5.1.1
Sonde à commande manuelle
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1).
• Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions
de nettoyage").
• Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage
adéquate.
• Eliminez les dépôts tenaces en trempant le capteur dans une solution de nettoyage et, si nécessaire, en utilisant une brosse souple.
5.1.2
Sonde à commande pneumatique
Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un
équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique
Topcal S CPC310.
5.2
Nettoyage du capteur
Le capteur doit être nettoyé :
• avant chaque étalonnage
• régulièrement pendant le fonctionnement
• avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation
Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode
automatique2) via le raccord de rinçage.
!
1)
2)
22
Remarque !
• N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le
capteur.
• Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de
l'eau. Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure.
• Si nécessaire, effectuez un ré-étalonnage après le nettoyage.
dans l'ordre inverse du montage
uniquement avec l'équipement correspondant
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Maintenance
5.3
Solution de nettoyage
La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant
indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes.
Type de dépôts
Solution de nettoyage
Huile et graisse
Eau chaude ou produit tensio-actif (alcalin)1) ou produit
organique soluble dans l'eau (par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3%
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue
dans le commerce)
Dépôts protéiniques (protéines)
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue
dans le commerce)
Fibres, particules en suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
1)
"
Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide,
vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia
active).
Attention !
N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en
matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes
(par ex. le chloroforme).
5.4
Remplacement des joints
Pour pouvoir remplacer les joints de la sonde, il faut interrompre le process et démonter entièrement
la sonde.
#
Danger !
Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des
composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection.
Nettoyez la sonde avant de remplacer les joints (voir chapitre "Nettoyage de la sonde")
Préparatifs :
1.
Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux
températures élevées.
2.
Mettez la sonde en position maintenance et bloquez cette position à l'aide de la goupille
d'arrêt.
3.
Démontez le capteur.
4.
Démontez complètement la sonde du raccord process.
5.
Nettoyez la sonde (voir chapitre "Nettoyage de la sonde").
Démontage de la sonde.
Endress+Hauser
1.
Retirez la portée de joint. Utilisez un tournevis (voir Fig. 19) pour la desserrer.
2.
Dévissez les quatre vis de fixation (Fig. 20) et retirez la bride et la chambre de rinçage.
3.
Dévissez le tube de sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4.
Dévissez l'électrode.
5.
Dévissez la goupille d'arrêt et tournez-la de 90°.
6.
Retirez le support d'électrode du corps de la sonde par le bas.
7.
Dévissez les quatre vis de fixation de la tête cylindrique et retirez la tête cylindrique.
23
Maintenance
Cleanfit P CPA472D
1
2
3
1
1
a0006014
Fig. 19 :
1
2
3
Retirer la portée de joint
a0006013
Fig. 20 : Démontez la bride et la chambre de rinçage
Portée de joint
Bride
Tournevis
1
Vis de fixation
Remplacement des joints
1.
Apliquez une fine couche de graisse (par ex. Syntheso Glep1) sur les nouveaux joints.
2.
Remplacez les joints toriques représentés sur la Fig. 21.
3.
Réassemblez la sonde.
A
B
a0006012
Fig. 21 :
A
B
24
Position des joints toriques
Joints toriques, non en contact avec le produit
Joints toriques, en contact avec le produit
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Accessoires
6
Accessoires
6.1
Matériel d'installation pour les raccords process
• Module de filtration CPC300
Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation ;
Réf. 51511336
• Kit de réduction de pression
Complet, avec manomètre et support de fixation ;
Réf. 51505755
• Adaptateur CPR40 pour amener sur la sonde 2 ou 4 produits différents,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI342C
• Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12,
PVDF (2 pièces) ;
Réf. 50090491
• Vanne manuelle pour la sortie de la chambre de rinçage,
G ¼, réf. 51511937
NPT ¼", réf. 51511938
• Vanne d'entrée de la chambre de rinçage, pneumatique off/on, PVDF avec joint de dilatation,
raccord G ¼
(sur demande)
6.2
Chambre de passage
• Chambre de passage avec hublot intégré, revêtue PFA conducteur (voir fig. 22)
DN 50, longueur totale 230 mm (9,06 "), uniquement pour CPA472D-xxx1xxDx,
réf. 51515653
DN 80, longueur totale 310 mm (12,20 "), réf. 71024439
• Chambre de passage (sans hublot), revêtue PFA conducteur
DN 50, longueur totale 230 mm (9,06 "), uniquement pour CPA472D-xxx1xxYx avec
C-PA060418-50 pour réduction de la course et adaptation de la bride, réf. 71024441
DN 80, longueur totale 310 mm (12,20 "), réf. 71024442
a0005368
Fig. 22 :
6.3
Chambre de passage avec hublot intégré
Joint de montage pour la chambre de passage
• Joint profilé
DN 50, PTFE, réf. 51515675
DN 80, PTFE, réf. 51515677
6.4
Support
• Support pour tube de rétraction en PP
Réf. 51518530
6.5
Capot de protection
• Sur demande pour PTS
Endress+Hauser
25
Accessoires
Cleanfit P CPA472D
6.6
Fins de course
• Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ;
Réf. 51502874
• Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex (2 pièces) ;
Réf. 51502873
6.7
Régulateur pneumatique
• Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde,
Réf. 51511990
6.8
Capteurs
6.8.1
Electrodes en verre
• Orbisint CPS11/CPS11D
Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
technologie Memosens en option (CPS11D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI028C
• Orbisint CPS12/CPS12D
Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
en option avec technologie Memosens (CPS12D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI367C
• Ceraliquid CPS41/CPS41D
Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ;
en option avec technologie Memosens (CPS41D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI079C
• Ceraliquid CPS42/CPS42D
Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ;
en option avec technologie Memosens (CPS42D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI079C
• Ceragel CPS71/CPS71D
Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
technologie Memosens en option (CPS71D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI245C
• Ceragel CPS72/CPS72D
Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
en option avec technologie Memosens (CPS72D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI374C
• Orbipore CPS91/CPS91D
Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
technologie Memosens en option (CPS91D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI375C
6.8.2
Capteurs ISFET
• Tophit CPS471/CPS471D
Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique,
les applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ;
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI283C
• Tophit CPS441/CPS441D
Capteur ISFET stérilisable pour produits avec de faibles conductivités, avec électrolyte KCl
liquide ;
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI352C
• Tophit CPS491/CPS491D
Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI377C
26
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Accessoires
6.9
Solutions d'étalonnage
6.9.1
pH
Solutions tampon, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN
• pH 4,0 rouge, 100 ml (3,4 fl.oz.), réf. CPY2-0
• pH 4,0 rouge, 1000 ml (34 fl.oz.), réf. CPY2-1
• pH 7,0 vert, 100 ml (3,4 fl.oz.), réf. CPY2-2
• pH 7,0 vert, 1000 ml (34 fl.oz.), réf. CPY2-3
Solutions tampon, à usage unique, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN
• pH 4,0, 20 x 18 ml (0,68 fl.oz.), réf. CPY2-D
• pH 7,0, 20 x 18 ml (0,68 fl.oz.), réf. CPY2-E
6.9.2
Redox
Solutions tampon redox
• +220 mV, pH 7, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-0
• +468 mV, pH 0.1, 100 ml (3,4 fl.oz.); réf. CPY3-1
6.10
Câble de mesure
• Câble de mesure spécial CPK9
Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et
haute pression, IP 68
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
• Câble de mesure spécial CPK1
Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
• Câble de mesure spécial CPK12
Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox avec tête embrochable TOP68 ;
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
• Câble de données Memosens CYK10
Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COS21D)
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI376C
6.11
Transmetteurs
• Liquiline M CM42
Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en
façade d'armoire électrique, différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS),
Hart®, Profibus ou FOUNDATION Fieldbus possible,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI381C
• Liquisys M CPM223/253
Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique,
Hart® ou Profibus disponible,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI194C
• Mycom S CPM153
Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex,
Hart® ou Profibus disponible,
Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI233C
6.12
Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage
Topcal S CPC310
• Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non Ex
• Nettoyage et étalonnage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur
• Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI404C
Topclean S CPC30
• Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non-Ex
• Nettoyage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur
• Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI235C
Endress+Hauser
27
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA472D
#
7
Suppression des défauts
7.1
Remplacement des pièces endommagées
Danger !
Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle
correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques.
Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. Pour commander des accessoires
et des pièces de rechange, référez-vous au chapitre "Accessoires" et "Pièces de rechange" du présent
manuel ou contactez Endress+Hauser.
28
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Suppression des défauts
7.2
Kits de pièces de rechange
6
1
16
17
6
11/12/13
8
5/19
2
4
3
5/19
6
9
6
7
6
10
10
21
11/12/13
20
10
21
8
3
10
15
23
22
a0006095
Fig. 23 :
Pièces de rechange (toutes les versions de sonde)
!
Endress+Hauser
Remarque !
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de
rechange et leurs positions sur la Fig. 23.
29
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA472D
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 360 mm
71026649
Pour version de sondes :
– manuelle
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Kit 472D longue, manuelle
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 360 mm
71026651
Pour version de sondes :
– Pneumatique
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Kit 472D longue, pneumatique
1
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm
71026652
Pour version de sondes :
– manuelle
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Kit 472D courte, manuelle
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm
71026653
Pour version de sondes :
– Pneumatique
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Kit 472D courte, pneumatique
2, 8
Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 2) et obturateur inox 316L (pos. 8)
51503732
Pour version de sondes :
– manuelle
5 pièces de chaque
3
Raccord pneumatique G1/8, coude union en inox
71027935
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
4
Goupille d'arrêt avec poignée
51503731
Cylindre de pression inox 316L avec tête cylindrique
71026658
5
Pour version de sondes :
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
6
Jeu de joints non en contact avec le produit FPM (Viton)
71024454
Support de sonde, matériau : PEEC
71026665
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Support de sonde, matériau : PVDF
71026666
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Support de sonde, matériau : PVDF conducteur
71026667
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
7
Support de sonde, matériau : Hastelloy C4
71026669
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Support de sonde, matériau : titane
71026670
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Support de sonde, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026671
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
30
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Suppression des défauts
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Support de sonde, matériau : PEEC
71026659
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Support de sonde, matériau : PVDF
71026660
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Support de sonde, matériau : PVDF conducteur
71026661
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
7
Support de sonde, matériau : Hastelloy C4
71026662
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Support de sonde, matériau : titane
71026663
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Support de sonde, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026664
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Hastelloy C4
71026755
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– Sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane
71026756
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– Sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti
71026757
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– Sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Hastelloy C4
71026759
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage G¼
9
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane
71026760
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti
71026762
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Hastelloy C4
71026763
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane
71026764
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Endress+Hauser
31
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA472D
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
9
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti
71026765
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
10
11
Jeu de joints en contact avec le produit FPM (Viton) pour version à bride
71024242
Jeu de joints en contact avec le produit FPM (Viton) pour version G 1¼
71027299
Jeu de joints en contact avec le produit Kalrez pour version à bride
71024247
Jeu de joints en contact avec le produit Kalrez pour version G 1¼
71027302
Bouchon de fermeture M12x1
51503733
Pour version de sondes :
– pneumatique, sans fin de course
10 pièces
12
Jeu de fins de course
51502874
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
13
Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex
51502873
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
15
Vis cylindriques M6x70, DIN 69612 A-4/2
20 pièces
71026789
Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCl liquide 360 mm
71026655
Pour version de sondes :
– Pneumatique
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Kit 472D courte, pneumatique
16
Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCl liquide 360 mm
71026654
Pour version de sondes :
– manuelle
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Kit 472D courte, manuelle
17
19
32
Vis M6x45, DIN 69612 A-4/3
20 pièces
51503738
Cylindre de pression inox 316L avec tête cylindrique
71026656
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Suppression des défauts
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC
71026672
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– Sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF
71026673
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– Sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur
71026674
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– Sans raccord de rinçage
20
Chambre de rinçage complète, matériau : Hastelloy C4
71026675
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– Sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : titane
71026676
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– Sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026677
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– Sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC
71026679
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF
71026680
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur
71026681
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
20
Chambre de rinçage complète, matériau : Hastelloy C4
71026682
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : titane
71026695
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026696
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Endress+Hauser
33
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA472D
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC
71026697
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF
71026698
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur
20
71026699
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, matériau : Hastelloy C4
71026700
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, matériau : titane
71026702
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026704
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
21
Raccord de rinçage G¼ , Hasteloy C4, Swagelok
71026794
Raccord de rinçage G¼ , titane, Swagelok
71026795
Raccord de rinçage G¼ , inox 316Ti (1.4571), Swagelok
71026796
Portée de joint, PEEC, pour DN 50 et ANSI 2"
71026766
Portée de joint, PVDF, pour DN 50 et ANSI 2"
71026767
Portée de joint, PVDF conducteur, pour DN 50 et ANSI 2"
71026768
Portée de joint, Hastelloy C4, pour DN 50 et ANSI 2"
71026770
Portée de joint, titane, pour DN 50 et ANSI 2"
71026771
Portée de joint, inox 316Ti (1.4571), pour 50 et ANSI 2"
71026772
Portée de joint, PEEC, pour DN 80
71026781
Portée de joint, PVDF, pour DN 80
71026783
Portée de joint, PVDF conducteur, pour DN 80
71026784
Portée de joint, Hastelloy C4, pour DN 80
71026785
22
23
34
Portée de joint, titane, pour DN 80
71026786
Portée de joint, inox 316Ti (1.4571), pour DN 80
71026787
Bride DN 50
71026774
Bride DN 80
71026775
Bride DN ANSI 2"
71026776
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Suppression des défauts
7.3
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne
pouvons effectuer aucune réparation !
7.4
Mise au rebut
Vous devez mettre au rebut tous les composants de la sonde selon leur matériau.
Veuillez respecter les directives locales.
Endress+Hauser
35
Caractéristiques techniques
Cleanfit P CPA472D
8
Caractéristiques techniques
8.1
Conditions ambiantes
Température ambiante
8.2
La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C (32°F).
La température admissible maximale pour les fins de course (type NAMUR) est de 90 °C
(194 °F).
Conditions de process
Gamme de température
de process
0 ... 140 °C (32 ... 284 °F)
Gamme de pression de
process
0 ... max. 4 bar (0 ... max. 58 psi) de surpression en cas d'actionnement manuel
0 ... 10 bar ( 0 ... 145 psi) de surpression en cas d'actionnement pneumatique
Diagramme température-pression
p [psi] [bar]
145
10
87
6
100
140
T [°C]
212
284
T [°F]
a0005329
Fig. 24 :
Diagramme température-pression
Vitesse du produit
[ft/s] [m/s]
6.6
2
3.3
1
0.3
0.1
50
100
140
T [°C]
122
212
284
T [°F]
a0005330
Fig. 25 :
!
36
Vitesse d'écoulement du produit admissible en fonction de la température du produit
Remarque !
Il ne faut pas dépasser une vitesse de 2 m/s, sinon des potentiels non négligeables peuvent se
produire sur l'électrode.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA472D
Caractéristiques techniques
8.3
Construction mécanique
Construction, dimensions
voir chapitre "Montage"
Poids
Dépend du matériau : 7,5 ... 12,0 kg (16,54 ... 26,46 lbs)
Matériaux
(en contact avec le produit)
Support d'électrode, chambre de
rinçage et portée de joint
Joints
Boîtier
Matériaux
Joints
(pas en contact avec le produit)
Fins de course (type NAMUR)
Raccords de rinçage
Endress+Hauser
PEEC, PVDF, PVDF conducteur, Hastelloy C4,
titane, inox 316Ti (1.4571)
FPM (Viton)/FFKM (Kalrez®)
Inox 316L (1.4571)
FPM
Face frontale PBT, câble PVC
2 x G¼ (intérieur) ou
2 x NPT ¼" (intérieur) ou
2 x tube 8 x 60 Swagelok comme piquage
37
Cleanfit P CPA472D
Index
C
Capteur
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Capteur ISFET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37
Collecteur d'impuretés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
D
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
R
Raccord
Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Système pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccord pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réducteur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacement
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 35
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
T
G
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tube de sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Goupille d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 20
J
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
U
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8, 12
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
N
Nettoyage
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
P
Pic de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
38
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA403C/14/fr/05.06
Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT

Manuels associés