▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel de mise en service Cleanfit P CPA472D Sonde de process rétractable BA403C/14/fr/05.06 71037387 Aperçu Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre sonde en service rapidement et en toute sécurité : Conseils de sécurité page 4 et suivantes Page 5 Conseils de sécurité - généralités Explication des symboles d'avertissement Les différents chapitres contiennent des informations spéciales aux positions indiquées par les symboles Danger ! #, Attention ! " et Remarque ! !. Æ Montage page 8 et suivantes page 12 et suivantes page 16 et suivantes Vous trouverez ici les conditions de montage, comme les dimensions de la sonde. Instructions de raccordement de l'alimentation en eau de rinçage. Instructions de montage de la sonde. Æ Utilisation Page 21 Reportez-vous à ce chapitre pour actionner une sonde manuelle du mode "mesure" au mode "maintenance" et inversement. Æ Maintenance page 22 et suivantes page 23 et suivantes page 25 et suivantes page 29 et suivantes Pour un fonctionnement normal de la sonde, il est indispensable de réaliser régulièrement des travaux de maintenance, tels que le nettoyage de la sonde et du capteur. Certaines pièces sont soumises à une usure normale. Instructions de remplacement de ces pièces. Accessoires disponibles pour la sonde. Aperçu des pièces de rechange disponibles et aperçu du système. Æ Caractéristiques techniques page 10 et suivantes page 36 et suivantes Dimensions Conditions ambiantes et conditions de process, poids, matériaux, etc. Æ Æ Index page 38 et suivantes Termes et mots clés importants des différents chapitres. L'index permet de trouver des informations rapidement et précisément. Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 36 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 8.2 8.3 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.1 4.2 4.3 4.4 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.1 5.2 5.3 5.4 Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 Matériel d'installation pour les raccords process . . . Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint de montage pour la chambre de passage . . . . . Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 5 20 20 21 21 22 22 23 23 25 25 25 25 25 26 26 26 27 27 27 27 7 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 28 7.1 7.2 7.3 7.4 Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . Kits de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 28 29 35 35 3 Conseils de sécurité Cleanfit P CPA472D 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit P CPA472D a été conçue pour l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir Caractéristiques techniques). Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Les consignes suivantes doivent être respectées : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Identification Cleanfit P CPA472D 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque signalétique. Comparez avec votre commande. CPA472D order code: CPA472D-A1A2B2D1 serial no.: 2 10339 05A09 spec.: pressure: PN=10bar (20 °C) T=140°C a0006134 Fig. 1 : Exemple de plaque signalétique Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Contenu de la livraison La livraison comprend : • une sonde Cleanfit (selon la version commandée) • le manuel de mise en service en français. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 6 Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Identification 2.3 Structure de commande Actionnement et fins de course A B C D E Actionnement manuel, sans fin de course Actionnement pneumatique sans fin de course Actionnement pneumatique avec 2 fins de course pneumatiques Actionnement pneumatique avec 2 fins de course Ex électriques Actionnement pneumatique avec 1 fin de course Ex électrique, position "mesure" Arrêt du support d'électrode 1 2 Position maintenance Position maintenance + position mesure Type d'électrode A B C Pour électrodes à remplissage gel / capteurs ISFET, 225 mm Pour électrodes à remplissage gel, 360 mm Pour électrodes à remplissage KCl liquide, 360 mm Profondeur d'immersion 1 2 maximum 148 mm maximum 280 mm Matériaux de la sonde (en contact avec le produit) B C D E F G H PEEC PVDF PVDF ; conducteur PVDF ; support d'électrode Hastelloy C4 Hastelloy C4 Titane Inox 316Ti (1.4571) Matériaux des joints (en contact avec le produit) 2 3 FPM Viton® FFKM KALREZ® Raccord process D E F G Y Bride DN 50 EN1092, acier inoxydable Bride DN 80 EN1092, acier inoxydable Bride ANSI 2", acier inoxydable Raccord fileté G 1¼ intérieur (uniquement avec les matériaux F/G/H) Version spéciale sur demande Raccord de rinçage 1 3 4 5 CPA472D- Endress+Hauser Sans raccord de rinçage 2 x taraudage G ¼ 2 x taraudage NPT ¼" Avec raccord de rinçage 2 x tube 8x60 mm Swagelok Référence de commande complète 7 Montage Cleanfit P CPA472D 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Conseils de montage La sonde a été conçue pour le montage sur une cuve ou une conduite. A cet effet, il faut prévoir des piquages appropriés. Avec les électrodes en verre standards, il faut absolument respecter un angle de montage de 15° par rapport à l'horizontale (voir fig. 2) sinon le contact électrolytique entre l'intérieur de la membrane pH et le conducteur interne n'est plus fiable. Avec le capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage. Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°. Il est possible de monter la sonde la tête en bas. A B 15° 15° a0005327 Fig. 2 : A B 8 Angle de montage Electrodes en verre : 15 ° par rapport à l'horizontale Capteurs ISFET : recommandé 0 à 180°, possibilité de montage la tête en bas Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Montage B A > 15 ° D C > 15 ° > 15 ° a0006094 Fig. 3 : A B C D " ! 1) Exemples de montage avec adaptateur et angle de montage recommandés (électrodes en verre) Cuve avec raccord à bride Chambre de passage DN 50/80 Conduite horizontale au moins DN 80 Conduite montante au moins DN 80 Attention ! En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage1) à la sortie de la chambre de rinçage. L'entrée dans la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas. Remarque ! • Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 80. Cette distance avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en position "mesure" dans le process. • Pour monter la sonde Cleanfit dans des conduites de DN 50, utilisez une chambre de passage (voir Accessoires). • Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit (voir "Dimensions") ! Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide Endress+Hauser 9 Montage Cleanfit P CPA472D 520/20.5 229/9.02 Ø 8/ 0.31 Ø 76/ 2.99 A: 640/25.2 B: 840/33.1 B: 1010/39.8 Ø 68/ 2.68 Ø 8/ 0.31 Ø 76/ 2.99 364/14.3 537/21.1 Dimensions A: 810/31.9 3.2.2 109/4.29 mm/inch mm/inch 146/5.75 280/11.0 109/4.29 Ø 20/ 0.79 Ø 20/ 0.79 a0005876 a0005878 Fig. 4 : A B 10 Version : longue, pour capteurs à remplissage gel Longueur quand la sonde est déployée Dégagement nécessaire lors du montage Fig. 5 : A B Version : standard pour capteurs à remplissage KCl Longueur quand la sonde est déployée Dégagement nécessaire lors du montage Endress+Hauser Ø 8/ 0.31 Ø 76/ 2.99 402/15.8 A: 550/21.6 B: 750/29.5 Montage 229/9.02 Cleanfit P CPA472D 146/5.75 109/4.29 mm/inch Ø 20/ 0.79 a0005877 Fig. 6 : Longueur quand la sonde est déployée Dégagement nécessaire lors du montage 3.2.3 Raccords process 1 2 C C A B Version : standard, pour capteurs à remplissage gel B A A a0006067 Fig. 7 : 1 2 Raccords process Bride DN 50 / DN 80 / ANSI 2" Raccord fileté G1¼ intérieur Raccord A B C (standard) C (long) DN 50 165/6,50 125/4,92 146/5,75 280/11,0 DN 80 200/7,87 160/6,30 146/5,75 280/11,0 ANSI 2" 152,4/6,00 120,7/4,75 146/5,75 280/11,0 51/2,01 --- 156/6,14 290/11,4 G 1¼ Dimensions en mm/inch Endress+Hauser 11 Montage Cleanfit P CPA472D 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure 6 MEAS CAL DIAG PARAM ? 1 2 7 3 4 8 5 12 13 14 15 11 9 10 a0006077 Fig. 8 : 1 2 3 4 5 6 7 8 12 Ensemble de mesure avec commande pneumatique Capteur pH/redox Sonde Cleanfit P Transmetteur Mycom S CPM153 Câble de mesure spécial pH Câble de communication/alimentation Alimentation Mycom Alimentation CPG310 Unité de commande CPG310 9 10 11 12 13 14 15 Bidons pour solutions de nettoyage et tampon Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage (en option) Bloc de rinçage Vanne d'eau de rinçage Câble électrique Conduite d'air comprimé Produits (solution de nettoyage, tampon, vapeur surchauffée, etc.) Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Montage 3.3.2 ! Montage de la sonde dans le process Remarque ! Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides. M = Mesure S = Maintenance 1 5 M1 4 S2 6 2 7 M2 S1 7 3 M1 M2 S1 S2 Entrée pneumatique "sonde en position mesure" Fin de course "sonde en position mesure"1) Entrée pneumatique "sonde en position maintenance" Fin de course "sonde en position maintenance"1 (voir chap. "Commande pneumatique") 1 2 3 4 5 6 7 8 Capuchon anti-projection Cylindre de pression de la sonde Joints, en contact avec le produit Tube de rétraction Raccord PAL Goupille d'arrêt Raccords de rinçage Swagelok (en option) Support de capteur (= guide d'électrode ou de capteur) 8 a0005339 Fig. 9 : 1) Actionnement pneumatique et fins de course Fin de course pneumatique ou électrique, selon la version de sonde (voir Structure de commande) 1. Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde). 2. Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process. 3. Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage (selon la version de la sonde). 3.3.3 Raccord pneumatique (en option) Conditions préalables : • Pression d'air de 5 à 6 bar (72,5 ... 87 psi) • L'air doit être filtré (40 µm), exempt d'eau et de graisse. • Pas de consommation permanente d'air • Diamètre nominal des conduites d'air : 4 mm (0,16 ") " Endress+Hauser Attention ! Si la pression d'air risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression. Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions. Le démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Un tel régulateur est disponible comme accessoire (voir chapitre "Accessoires"). 13 Montage Cleanfit P CPA472D Fins de course Pneumatique Electrique Vanne 3/2 voies inductif (type NAMUR) 1 / BN Õ L+ out (2) 2 / BU Õ L– in (1) a0002727 Fig. 10 : ! ! Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie), droite : électrique (NAMUR) Remarque ! La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure. Servez-vous des marques sur le fin de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out). Raccordement de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques Remarque ! Vous trouverez ci-dessous comment raccorder les flexibles d'air comprimé à la sonde. L'air comprimé et les confirmations de position des fins de course sont indiquées comme exemple pour Topcal S CPC310 et Topclean S CPC30. Topcal / Topclean M1 2 S2 2 Topcal / Topclean 6 1 S1 2 M2 3 5 1 a0004480 Fig. 11 : M1 M2 S1 S2 n o q r Raccords pneumatiques et fins de course pneumatiques (1=entrée, 2=sortie) Entrée pneumatique "sonde pos. mesure" Confirmation de position "sonde pos. mesure" Entrée pneumatique "sonde pos. maintenance" Confirmation de position "sonde pos. maintenance" Topcal/Topclean : tuyau n° 2 Topcal/Topclean : tuyau n° 3 Topcal/Topclean : tuyau n° 5 Topcal/Topclean : tuyau n° 6 Les fins de course pneumatiques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape. 14 1. Raccordez l'air comprimé pour "sonde pos. mesure" (Topcal/Topclean : tuyau n° n) au raccord fileté G 1/8 du haut (Fig. 11). 2. Raccordez également l'air comprimé n (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course (M2) du bas. Il sert à la confirmation de position "sonde pos. mesure". 3. Lorsque la position "mesure" est atteinte, l'air entrant en M2 (1) est commuté vers la sortie M2 (2) (Topcal/ Topclean : raccordez le tuyau q à la sortie du fin de course). 4. Raccordez l'air comprimé pour "sonde pos. maintenance" (Topcal/Topclean tuyau n° o) au raccord fileté G 1/8 du bas. 5. Raccordez également l'air comprimé o (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course (S2) du haut. Il sert à la confirmation de position "sonde pos. maintenance". 6. Lorsque la position "maintenance" est atteinte, l'air entrant en S2 (1) est commuté vers la sortie S2 (2) (Topcal/ Topclean : tuyau r). Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Montage Raccordement des fins de course électriques De même que les fins de course pneumatiques, les fins de course électriques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape. • Raccordez les capteurs de position NAMUR aux bornes correspondantes du transmetteur. Référez-vous au manuel de mise en service du transmetteur. La figure suivante montre le raccordement des fins de course électriques aux bornes 11-14 de l'unité de commande du Topcal S CPC310. 11 12 13 14 A B Capteur de position "sonde pos. maintenance" Capteur de position "sonde pos. mesure" A – + – + B a0004334 Fig. 12 : 3.3.4 Fins de course électriques à Topcal Raccord de rinçage (en option) Le raccord d'eau de rinçage de la sonde permet de rincer la chambre et l'électrode avec de l'eau ou une solution de nettoyage avec une pression de min. 2 à max. 6 bar (30 à max. 87 psi). Pour le rinçage avec de l'eau de ville, installez à l'entrée un clapet anti-retour et un collecteur d'impuretés (100 µm, voir accessoires). Pour le rinçage avec une solution de nettoyage et un actionnement pneumatique, montez la vanne OFF/ON résistant aux produits chimiques (vanne d'entrée de la chambre de rinçage, voir accessoires). Montez à la sortie de la chambre de rinçage une vanne d'arrêt à commande manuelle ou pneumatique (voir accessoires). " ! Endress+Hauser Attention ! Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression (voir accessoires), sinon il y a un risque d'endommager la sonde. Remarque ! Raccordez les raccords de rinçage aux conduites de l'installation ou fermez les raccords de rinçage avec des vannes d'arrêt adaptées. Si vous n'utilisez pas la fonction de rinçage, n'enlevez pas les bouchons. 15 Montage Cleanfit P CPA472D 3.4 Montage du capteur 3.4.1 Préparation de l'électrode et de la sonde 1. Retirez le capot de protection du capteur. Assurez-vous que le corps du capteur est équipé d'un joint torique et d'une bague de serrage (voir fig. 13, pos. 1). 2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour l'humidifier et faciliter le montage. 1 3. Selon la version de la sonde : a. Sonde manuelle : Tirez entièrement le tube de sonde. b. Sonde pneumatique : Actionnez la sonde en position "maintenance". 4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches (Fig. 14, A). 5. Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la goupille d'arrêt s'enclenche (B). a0006214 Fig. 13 : 1 Montage du capteur Bague de serrage avec joint torique A B a0002738 Fig. 14 : " 16 Goupille d'arrêt Attention ! Si vous tournez la goupille d'arrêt dans le sens opposé, elle ne s'enclenche pas, mais il se peut que vous desserriez le support de sonde. Cela est dû aux dépôts sur la partie inférieure du support qui peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force lorsqu'il est dévissé. Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Montage 3.4.2 Montage des électrodes à remplissage gel 1. Retirez le capuchon anti-projection (Fig. 15, pos. 1) de la sonde. 2. Veillez à ne pas endommager la surface du tube de sonde (pos. 3). La surface sert de surface d'étanchéité. Dévissez le tube de sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1 2 3. Montez le capteur (pos. 7) à la place de l'obturateur (pos. 4) : – d'abord à la main – ensuite avec une clé à mollette de 17 d'env. ¼ de tour. 6 3 4 4. Passez le câble de mesure (pos. 6) dans le tube de sonde : – Câble surmoulé : du dessous à travers le tube de sonde, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le tube de sonde. 7 5 5. Uniquement capteur avec tête embrochable : Raccordez le câble et le capteur. 8 a0006010 6. Revissez le tube de sonde sur le support d'électrode (pos. 5) (manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre). 7. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de sonde. 8. Raccordez le connecteur PAL au raccord PAL (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 2). Fig. 15 : 1 2 3 4 5 6 7 8 Montage du capteur Capuchon anti-projection Raccord PAL Tube de sonde Obturateur Support d'électrode avec guide Câble de mesure avec connecteur de câble Capteur ou électrode Goupille d'arrêt 9. Débloquez les goupilles d'arrêt (pos. 8). Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. Endress+Hauser 17 Montage Cleanfit P CPA472D 3.4.3 Electrode à remplissage KCl 1. Retirez le capuchon anti-projection (Fig. 16, pos. 6) et le manchon KCl (pos. 7) avec le tube de protection. 6 2. Dévissez le tube de sonde (pos. 3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Vissez le capteur : a. Dévissez le manchon de serrage (pos. 12, par dessous) du tube interne (pos. 11) et retirez-le du tube de sonde. 7 1 8 b. Vissez manuellement le capteur dans le tube interne : – d'abord à la main – ensuite avec une clé à mollette de 17 d'env. ¼ de tour. c. Insérez le tube interne avec le capteur dans le tube de sonde et vissez le manchon de serrage par en-dessous. 4. Revissez le tube de sonde (manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre). 5. Passez le câble de mesure dans le tube de protection et le manchon KCl : – Câble surmoulé : du dessous, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le manchon KCl et le tube de sonde. 6. Uniquement capteur avec tête embrochable : Raccordez le câble et le capteur. 9 2 10 3 11 4 12 5 7. Raccordez le tube d'alimentation en électrolyte (pos. 1) au capteur. 8. Placez le support de tuyaux fourni (pos. 9) sur le tuyau directement au-dessus du raccord d'électrolyte. 9. Raccordez le manchon KCl. Passez le tube d'alimentation en électrolyte dans la fente latérale du capot. 10. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de protection du manchon KCl. 11. Débloquez les goupilles d'arrêt (pos. 13). Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. ! 18 13 a0006153 Fig. 16 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Montage du capteur à remplissage KCl liquide Alimentation en KCl liquide Raccord PAL Tube de sonde Obturateur Support d'électrode avec guide Capuchon anti-projection Manchon KCl avec tube de protection Connecteur de câble Supports de tuyau Capteur avec raccord pour KCl liquide Tube interne Manchon de serrage Goupille d'arrêt Remarque ! Dans le cas d'une mesure de pH symétrique, le connecteur PAL du capteur doit être raccordé au raccord PAL de la sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 2). Référez-vous également au manuel de mise en service de votre transmetteur. Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Montage 3.5 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les flexibles des raccords de rinçage (en option) ne peuvent pas être retirés sans effort. Ces conduites sont en contact avec le produit et doivent être fixées en conséquence. • Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés. Endress+Hauser 19 Utilisation Cleanfit P CPA472D 4 Utilisation 4.1 Première mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version) # Danger ! Risque de projection de produit. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la sonde ! Si vous utilisez la vanne d'arrêt comme soupape de dégagement d'air pour la chambre de rinçage, assurez-vous que la sortie de la chambre de rinçage est obturée par le bouchon ! Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service ! 4.2 Eléments de commande La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube de sonde (Fig. 17, Fig. 18). Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube de sonde aussi bien en position "mesure" qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en position "maintenance". 3 2 1 4 a0002744 Fig. 17 : Déblocage de la goupille d'arrêt a0002745 Fig. 18 : Blocage de la goupille d'arrêt Déblocage de la goupille d'arrêt : 1. Tirez la goupille. 2. Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique. Blocage de la goupille d'arrêt : 20 3. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches. 4. Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille d'arrêt. Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Utilisation 4.3 Commande manuelle Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure" # 1. Débloquez la goupille d'arrêt 2. Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de capteur soit totalement inséré dans le process. 3. Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se rétracte par inadvertance. Danger ! Risque de blessure ! Il faut toujours bloquer le tube de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process, sortir de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur. Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance" 1. Débloquez la goupille d'arrêt 2. Tirez le tube de sonde vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance"). 3. Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt 4. Effectuez les travaux de maintenance nécessaires. 4.4 Commande pneumatique Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée. Pour les instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique. " ! Endress+Hauser Attention ! • Bloquez toujours la sonde en position "maintenance" à l'aide de la goupille d'arrêt pour effectuer les travaux de maintenance sur la sonde (par ex. montage et démontage du capteur). • Ne bloquez pas le tube de sonde avec la goupille d'arrêt pendant le nettoyage automatique, sinon la sonde ne peut plus passer automatiquement en position de mesure. • S'il y a un commutateur de maintenance sur le transmetteur de mesure, mettez-le sur "maintenance" ou "service" pendant les travaux de maintenance. Remarque ! Il n'est pas possible de bloquer la sonde pneumatique en position "mesure". Le système pneumatique maintient la contre-pression de la pression de process. 21 Maintenance Cleanfit P CPA472D 5 # Maintenance Danger ! Risque de blessure ! Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'elles sont vides et rincées. Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt. 5.1 Nettoyage de la sonde Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent de l’application. 5.1.1 Sonde à commande manuelle Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1). • Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de nettoyage"). • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adéquate. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant le capteur dans une solution de nettoyage et, si nécessaire, en utilisant une brosse souple. 5.1.2 Sonde à commande pneumatique Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique Topcal S CPC310. 5.2 Nettoyage du capteur Le capteur doit être nettoyé : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode automatique2) via le raccord de rinçage. ! 1) 2) 22 Remarque ! • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de l'eau. Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure. • Si nécessaire, effectuez un ré-étalonnage après le nettoyage. dans l'ordre inverse du montage uniquement avec l'équipement correspondant Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Maintenance 5.3 Solution de nettoyage La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Eau chaude ou produit tensio-actif (alcalin)1) ou produit organique soluble dans l'eau (par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression 1) " Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia active). Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). 5.4 Remplacement des joints Pour pouvoir remplacer les joints de la sonde, il faut interrompre le process et démonter entièrement la sonde. # Danger ! Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection. Nettoyez la sonde avant de remplacer les joints (voir chapitre "Nettoyage de la sonde") Préparatifs : 1. Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux températures élevées. 2. Mettez la sonde en position maintenance et bloquez cette position à l'aide de la goupille d'arrêt. 3. Démontez le capteur. 4. Démontez complètement la sonde du raccord process. 5. Nettoyez la sonde (voir chapitre "Nettoyage de la sonde"). Démontage de la sonde. Endress+Hauser 1. Retirez la portée de joint. Utilisez un tournevis (voir Fig. 19) pour la desserrer. 2. Dévissez les quatre vis de fixation (Fig. 20) et retirez la bride et la chambre de rinçage. 3. Dévissez le tube de sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Dévissez l'électrode. 5. Dévissez la goupille d'arrêt et tournez-la de 90°. 6. Retirez le support d'électrode du corps de la sonde par le bas. 7. Dévissez les quatre vis de fixation de la tête cylindrique et retirez la tête cylindrique. 23 Maintenance Cleanfit P CPA472D 1 2 3 1 1 a0006014 Fig. 19 : 1 2 3 Retirer la portée de joint a0006013 Fig. 20 : Démontez la bride et la chambre de rinçage Portée de joint Bride Tournevis 1 Vis de fixation Remplacement des joints 1. Apliquez une fine couche de graisse (par ex. Syntheso Glep1) sur les nouveaux joints. 2. Remplacez les joints toriques représentés sur la Fig. 21. 3. Réassemblez la sonde. A B a0006012 Fig. 21 : A B 24 Position des joints toriques Joints toriques, non en contact avec le produit Joints toriques, en contact avec le produit Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Accessoires 6 Accessoires 6.1 Matériel d'installation pour les raccords process • Module de filtration CPC300 Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation ; Réf. 51511336 • Kit de réduction de pression Complet, avec manomètre et support de fixation ; Réf. 51505755 • Adaptateur CPR40 pour amener sur la sonde 2 ou 4 produits différents, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI342C • Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, PVDF (2 pièces) ; Réf. 50090491 • Vanne manuelle pour la sortie de la chambre de rinçage, G ¼, réf. 51511937 NPT ¼", réf. 51511938 • Vanne d'entrée de la chambre de rinçage, pneumatique off/on, PVDF avec joint de dilatation, raccord G ¼ (sur demande) 6.2 Chambre de passage • Chambre de passage avec hublot intégré, revêtue PFA conducteur (voir fig. 22) DN 50, longueur totale 230 mm (9,06 "), uniquement pour CPA472D-xxx1xxDx, réf. 51515653 DN 80, longueur totale 310 mm (12,20 "), réf. 71024439 • Chambre de passage (sans hublot), revêtue PFA conducteur DN 50, longueur totale 230 mm (9,06 "), uniquement pour CPA472D-xxx1xxYx avec C-PA060418-50 pour réduction de la course et adaptation de la bride, réf. 71024441 DN 80, longueur totale 310 mm (12,20 "), réf. 71024442 a0005368 Fig. 22 : 6.3 Chambre de passage avec hublot intégré Joint de montage pour la chambre de passage • Joint profilé DN 50, PTFE, réf. 51515675 DN 80, PTFE, réf. 51515677 6.4 Support • Support pour tube de rétraction en PP Réf. 51518530 6.5 Capot de protection • Sur demande pour PTS Endress+Hauser 25 Accessoires Cleanfit P CPA472D 6.6 Fins de course • Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ; Réf. 51502874 • Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex (2 pièces) ; Réf. 51502873 6.7 Régulateur pneumatique • Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde, Réf. 51511990 6.8 Capteurs 6.8.1 Electrodes en verre • Orbisint CPS11/CPS11D Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; technologie Memosens en option (CPS11D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI028C • Orbisint CPS12/CPS12D Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; en option avec technologie Memosens (CPS12D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI367C • Ceraliquid CPS41/CPS41D Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ; en option avec technologie Memosens (CPS41D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI079C • Ceraliquid CPS42/CPS42D Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ; en option avec technologie Memosens (CPS42D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI079C • Ceragel CPS71/CPS71D Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; technologie Memosens en option (CPS71D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI245C • Ceragel CPS72/CPS72D Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; en option avec technologie Memosens (CPS72D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI374C • Orbipore CPS91/CPS91D Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; technologie Memosens en option (CPS91D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI375C 6.8.2 Capteurs ISFET • Tophit CPS471/CPS471D Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique, les applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI283C • Tophit CPS441/CPS441D Capteur ISFET stérilisable pour produits avec de faibles conductivités, avec électrolyte KCl liquide ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI352C • Tophit CPS491/CPS491D Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI377C 26 Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Accessoires 6.9 Solutions d'étalonnage 6.9.1 pH Solutions tampon, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN • pH 4,0 rouge, 100 ml (3,4 fl.oz.), réf. CPY2-0 • pH 4,0 rouge, 1000 ml (34 fl.oz.), réf. CPY2-1 • pH 7,0 vert, 100 ml (3,4 fl.oz.), réf. CPY2-2 • pH 7,0 vert, 1000 ml (34 fl.oz.), réf. CPY2-3 Solutions tampon, à usage unique, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN • pH 4,0, 20 x 18 ml (0,68 fl.oz.), réf. CPY2-D • pH 7,0, 20 x 18 ml (0,68 fl.oz.), réf. CPY2-E 6.9.2 Redox Solutions tampon redox • +220 mV, pH 7, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-0 • +468 mV, pH 0.1, 100 ml (3,4 fl.oz.); réf. CPY3-1 6.10 Câble de mesure • Câble de mesure spécial CPK9 Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute pression, IP 68 Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C • Câble de mesure spécial CPK1 Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C • Câble de mesure spécial CPK12 Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox avec tête embrochable TOP68 ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C • Câble de données Memosens CYK10 Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COS21D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI376C 6.11 Transmetteurs • Liquiline M CM42 Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en façade d'armoire électrique, différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS), Hart®, Profibus ou FOUNDATION Fieldbus possible, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI381C • Liquisys M CPM223/253 Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique, Hart® ou Profibus disponible, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI194C • Mycom S CPM153 Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex, Hart® ou Profibus disponible, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI233C 6.12 Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage Topcal S CPC310 • Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non Ex • Nettoyage et étalonnage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI404C Topclean S CPC30 • Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non-Ex • Nettoyage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI235C Endress+Hauser 27 Suppression des défauts Cleanfit P CPA472D # 7 Suppression des défauts 7.1 Remplacement des pièces endommagées Danger ! Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, référez-vous au chapitre "Accessoires" et "Pièces de rechange" du présent manuel ou contactez Endress+Hauser. 28 Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Suppression des défauts 7.2 Kits de pièces de rechange 6 1 16 17 6 11/12/13 8 5/19 2 4 3 5/19 6 9 6 7 6 10 10 21 11/12/13 20 10 21 8 3 10 15 23 22 a0006095 Fig. 23 : Pièces de rechange (toutes les versions de sonde) ! Endress+Hauser Remarque ! Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de rechange et leurs positions sur la Fig. 23. 29 Suppression des défauts Cleanfit P CPA472D N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 360 mm 71026649 Pour version de sondes : – manuelle – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Kit 472D longue, manuelle Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 360 mm 71026651 Pour version de sondes : – Pneumatique – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Kit 472D longue, pneumatique 1 Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm 71026652 Pour version de sondes : – manuelle – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Kit 472D courte, manuelle Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm 71026653 Pour version de sondes : – Pneumatique – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Kit 472D courte, pneumatique 2, 8 Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 2) et obturateur inox 316L (pos. 8) 51503732 Pour version de sondes : – manuelle 5 pièces de chaque 3 Raccord pneumatique G1/8, coude union en inox 71027935 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 4 Goupille d'arrêt avec poignée 51503731 Cylindre de pression inox 316L avec tête cylindrique 71026658 5 Pour version de sondes : – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm 6 Jeu de joints non en contact avec le produit FPM (Viton) 71024454 Support de sonde, matériau : PEEC 71026665 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Support de sonde, matériau : PVDF 71026666 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Support de sonde, matériau : PVDF conducteur 71026667 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm 7 Support de sonde, matériau : Hastelloy C4 71026669 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Support de sonde, matériau : titane 71026670 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Support de sonde, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026671 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm 30 Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Suppression des défauts N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Support de sonde, matériau : PEEC 71026659 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Support de sonde, matériau : PVDF 71026660 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Support de sonde, matériau : PVDF conducteur 71026661 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm 7 Support de sonde, matériau : Hastelloy C4 71026662 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Support de sonde, matériau : titane 71026663 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Support de sonde, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026664 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Hastelloy C4 71026755 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – Sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane 71026756 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – Sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti 71026757 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – Sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Hastelloy C4 71026759 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage G¼ 9 Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane 71026760 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti 71026762 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Hastelloy C4 71026763 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane 71026764 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage NPT ¼" Endress+Hauser 31 Suppression des défauts Cleanfit P CPA472D N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange 9 Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti 71026765 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage NPT ¼" 10 11 Jeu de joints en contact avec le produit FPM (Viton) pour version à bride 71024242 Jeu de joints en contact avec le produit FPM (Viton) pour version G 1¼ 71027299 Jeu de joints en contact avec le produit Kalrez pour version à bride 71024247 Jeu de joints en contact avec le produit Kalrez pour version G 1¼ 71027302 Bouchon de fermeture M12x1 51503733 Pour version de sondes : – pneumatique, sans fin de course 10 pièces 12 Jeu de fins de course 51502874 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 13 Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex 51502873 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 15 Vis cylindriques M6x70, DIN 69612 A-4/2 20 pièces 71026789 Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCl liquide 360 mm 71026655 Pour version de sondes : – Pneumatique – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Kit 472D courte, pneumatique 16 Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCl liquide 360 mm 71026654 Pour version de sondes : – manuelle – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Kit 472D courte, manuelle 17 19 32 Vis M6x45, DIN 69612 A-4/3 20 pièces 51503738 Cylindre de pression inox 316L avec tête cylindrique 71026656 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Suppression des défauts N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC 71026672 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – Sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF 71026673 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – Sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur 71026674 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – Sans raccord de rinçage 20 Chambre de rinçage complète, matériau : Hastelloy C4 71026675 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – Sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : titane 71026676 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – Sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026677 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – Sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC 71026679 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF 71026680 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur 71026681 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ 20 Chambre de rinçage complète, matériau : Hastelloy C4 71026682 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : titane 71026695 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026696 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Endress+Hauser 33 Suppression des défauts Cleanfit P CPA472D N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC 71026697 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF 71026698 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur 20 71026699 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, matériau : Hastelloy C4 71026700 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, matériau : titane 71026702 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026704 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" 21 Raccord de rinçage G¼ , Hasteloy C4, Swagelok 71026794 Raccord de rinçage G¼ , titane, Swagelok 71026795 Raccord de rinçage G¼ , inox 316Ti (1.4571), Swagelok 71026796 Portée de joint, PEEC, pour DN 50 et ANSI 2" 71026766 Portée de joint, PVDF, pour DN 50 et ANSI 2" 71026767 Portée de joint, PVDF conducteur, pour DN 50 et ANSI 2" 71026768 Portée de joint, Hastelloy C4, pour DN 50 et ANSI 2" 71026770 Portée de joint, titane, pour DN 50 et ANSI 2" 71026771 Portée de joint, inox 316Ti (1.4571), pour 50 et ANSI 2" 71026772 Portée de joint, PEEC, pour DN 80 71026781 Portée de joint, PVDF, pour DN 80 71026783 Portée de joint, PVDF conducteur, pour DN 80 71026784 Portée de joint, Hastelloy C4, pour DN 80 71026785 22 23 34 Portée de joint, titane, pour DN 80 71026786 Portée de joint, inox 316Ti (1.4571), pour DN 80 71026787 Bride DN 50 71026774 Bride DN 80 71026775 Bride DN ANSI 2" 71026776 Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Suppression des défauts 7.3 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 7.4 Mise au rebut Vous devez mettre au rebut tous les composants de la sonde selon leur matériau. Veuillez respecter les directives locales. Endress+Hauser 35 Caractéristiques techniques Cleanfit P CPA472D 8 Caractéristiques techniques 8.1 Conditions ambiantes Température ambiante 8.2 La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C (32°F). La température admissible maximale pour les fins de course (type NAMUR) est de 90 °C (194 °F). Conditions de process Gamme de température de process 0 ... 140 °C (32 ... 284 °F) Gamme de pression de process 0 ... max. 4 bar (0 ... max. 58 psi) de surpression en cas d'actionnement manuel 0 ... 10 bar ( 0 ... 145 psi) de surpression en cas d'actionnement pneumatique Diagramme température-pression p [psi] [bar] 145 10 87 6 100 140 T [°C] 212 284 T [°F] a0005329 Fig. 24 : Diagramme température-pression Vitesse du produit [ft/s] [m/s] 6.6 2 3.3 1 0.3 0.1 50 100 140 T [°C] 122 212 284 T [°F] a0005330 Fig. 25 : ! 36 Vitesse d'écoulement du produit admissible en fonction de la température du produit Remarque ! Il ne faut pas dépasser une vitesse de 2 m/s, sinon des potentiels non négligeables peuvent se produire sur l'électrode. Endress+Hauser Cleanfit P CPA472D Caractéristiques techniques 8.3 Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids Dépend du matériau : 7,5 ... 12,0 kg (16,54 ... 26,46 lbs) Matériaux (en contact avec le produit) Support d'électrode, chambre de rinçage et portée de joint Joints Boîtier Matériaux Joints (pas en contact avec le produit) Fins de course (type NAMUR) Raccords de rinçage Endress+Hauser PEEC, PVDF, PVDF conducteur, Hastelloy C4, titane, inox 316Ti (1.4571) FPM (Viton)/FFKM (Kalrez®) Inox 316L (1.4571) FPM Face frontale PBT, câble PVC 2 x G¼ (intérieur) ou 2 x NPT ¼" (intérieur) ou 2 x tube 8 x 60 Swagelok comme piquage 37 Cleanfit P CPA472D Index C Capteur Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Capteur ISFET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37 Collecteur d'impuretés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 D Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 E Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 R Raccord Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Système pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccord pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réducteur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacement Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 35 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 T G Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tube de sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Goupille d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 20 J Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 U Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mode maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8, 12 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 N Nettoyage Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 P Pic de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 38 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA403C/14/fr/05.06 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT