▼
Scroll to page 2
of
16
Manuel de mise en service Stamoclean CAT411 Filtre tangentiel pour la filtration de l'eau provenant de conduites sous pression BA349C/14/fr/10.04 71001960 Aperçu Conseils de sécurité → ä4 → ä5 Conseils de sécurité - généralités Explication des symboles d'avertissement Vous trouverez des instructions spécifiques à la position correspondante dans le chapitre en question. La signification est indiquée avec les symboles Danger #, Attention " et Remarque ! ▼ Montage → ä8 → ä8 Dimensions Etapes de l'installation. ▼ Maintenance → ä 11 → ä 12 Pour que le CAT411 fonctionne normalement, il est indispensable d'effectuer régulièrement des travaux de maintenance, tels que le nettoyage du filtre. Chaque pièce est sujette à une usure normale. Reportez-vous à ces pages pour remplacer ces pièces. ▼ Caractéristiques techniques → ä 13 Conditions de process et construction mécanique ▼ ▼ Index → ä 14 Vous trouverez ici les termes et mots-clés importants de chaque chapitre. Utilisez l'index pour retrouver rapidement et efficacement une information. Endress+Hauser Stamoclean CAT411 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Montage en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réception des marchandises, transport, stockage . . . 7 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 4.2 4.3 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 13 5.1 5.2 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4 5 5 5 5 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Endress+Hauser 3 Conseils de sécurité Stamoclean CAT411 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme 1.1.1 Domaines d'application Le microfiltre CAT411 est un filtre à principe tangentiel spécial pour le prélèvement dans des conduites sous pression pour la surveillance en continu. L'écoulement du produit dans le filtre crée un effet d'autonettoyage. Les domaines d'application sont : • les stations d'épuration – boue activée recirculée jusqu'à max. 4 g/l de matière sèche – boue activée excédentaire jusqu'à max. 4 g/l de matière sèche – bassin de clarification- rejet • l'industrie – pression initiale sur le filtre de 0,2 à 1 bar – prélèvement en bypass à des pressions supérieures 1.1.2 Principe de fonctionnement Un débit d'échantillon de 0,8 à 1,8 m3/h coule en continu à travers le microfiltre CAT411. Une partie de l'échantillon passe à travers la membrane du filtre et est ensuite transportée vers l'appareil de mesure comme filtrat. Le prélèvement d'échantillon se fait selon le principe de la filtration à courant transversal. La membrane du filtre en PTFE sépare les particules > 0,45 µm du filtrat. Ces particules sont collectées devant la membrane et sont éliminées avec le courant d'échantillon. Le produit est conduit à travers le filtre dans un canal avec méandre, ce qui engendre une vitesse d'écoulement du produit élevée constante et génère l'effet d'autonettoyage. Il n'est donc pas nécessaire d'utiliser un entraînement mécanique pour provoquer un écoulement à la surface du produit. 1.1.3 Exclusion de responsabilité Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas autorisée ! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme. 4 Endress+Hauser Stamoclean CAT411 Conseils de sécurité 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenir compte des remarques suivantes : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre en service le système, vérifier à nouveau que tous les raccordements ont été effectués correctement et que les raccords de tuyau ne sont pas endommagés. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement Le filtre à contre-courant CAT411 est conçu pour fonctionner de manière sûre. Il a été contrôlé et a quitté nos locaux en parfait état, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si le système de filtration doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, celui-ci doit être nettoyé. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers éventuels qui, en cas de non-respect des consignes, peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les défauts éventuels pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Le non-respect de ces remarques peut entraîner des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole attire l'attention sur des remarques importantes. 5 Identification Stamoclean CAT411 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Structure de commande Version A B C Y CAT411 - 2.2 Uniquement unité de filtration pour montage mural Unité de filtration dans boîtier en GFK Unité de filtration sur plaque PVC avec sonde bypass Version spéciale sur demande Référence de commande complète Contenu de la livraison La livraison complète comprend : • 1 support de filtre • 1 réactif d'activation • 2 membranes de filtre PTFE • 2 joints Perbunan® • 1 manuel de mise en service en français ! Remarque ! Le matériel pour le montage mural du support de filtre ne fait pas partie de la livraison et doit être fourni par l'utilisateur. Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à E+H. 6 Endress+Hauser Stamoclean CAT411 Montage 3 Montage 3.1 Montage en bref L'ensemble de mesure complet comprend : • un microfiltre Stamoclean CAT411 • un collecteur • un analyseur CA71XX Il est également possible d'intégrer une sonde (CNS70/CSS70) avec une chambre de passage dans l'ensemble de mesure. 7 6 5 8 1 2 3 4 a0001257 Fig. 1 : 1 2 3 4 3.2 Ensemble de mesure complet CAT411 Arrivée Pompe à échantillon ou conduite sous pression Tuyau de filtrat 5 6 7 8 Collecteur (en option) Analyseur Conduite d'échantillonnage vers l'analyseur Evacuation libre Réception des marchandises, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • Vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée à l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage d'origine constitue une protection optimale. Il faut respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser. Endress+Hauser 7 Montage Stamoclean CAT411 3.3 Conditions de montage 370 48 345 7 25 200 45 171 157 14 Ø7 185 a0001260-de Fig. 2 : ! Dimensions 3.4 Montage 3.4.1 Montage mural Remarque ! Il vous faut une perçeuse avec un foret de 6 mm. Les chevilles et vis ne font pas partie de la livraison et doivent être fournies par l'utilisateur. Pour fixer le support de filtre, procédez de la façon suivante : 1. Percez quatre trous de Ø 6 mm sur la paroi. Pour l'écart entre les trous, voir la figure du chapitre précédent ("Conditions de montage"). 2. Retirez la partie supérieure du support de filtre : a. Dévissez légèrement toutes les poignées étoile. b. Basculez les poignées latérales et inférieures sur le côté (→ å 3). c. Retirez la partie supérieure (→ å 4, pos. 3) des raccords filetés restants et placez-la de côté, là où elle reste accessible. 3. Fixez la partie inférieure (pos. 1) du support à la paroi avec les vis correspondantes. a0001263 Fig. 3 : 8 Dévissez les vis de réglage Endress+Hauser Stamoclean CAT411 Montage 1 2 3 a0001271 Fig. 4 : 1 2 3 Construction Partie inférieure Membrane Partie supérieure 3.4.2 ! Installation des membranes de filtre Remarque ! La livraison comprend deux membranes de filtre. Seule une membrane est nécessaire pour un fonctionnement correct, la deuxième est une pièce de rechange. Activation de la membrane 1. Retirez la membrane de filtre de son emballage. 2. Imprégnez la membrane sur le côté lisse (côté produit) de réactif d'activation. Insertion de la membrane → å 5 a. Insérez la membrane dans la partie inférieure du support de filtre, qui est encore ouverte après le montage mural. Le côté lisse de la membrane doit être dirigé vers la partie inferieure (face à la partie inférieure=côté produit). b. Remontez la partie supérieure du support de filtre. c. Repliez les poignées étoile. d. Revissez les poignées étoile manuellement. a b c d a0001266 Fig. 5 : Endress+Hauser Insertion de la membrane 9 Montage Stamoclean CAT411 3.4.3 Raccordement des tuyaux 1. Raccordez la conduite d'échantillonnage (ID 14 mm) à l'entrée du microfiltre (sur la partie supérieure du support de filtre). 2. Laissez la sortie (ID 14 mm) libre. 3. Vissez l'embout du tuyau pour l'évacuation du filtrat dans le raccord fileté sur la partie inférieure du support de filtre. 4. Raccordez le tuyau de filtrat (ID 4 mm). 5. Raccordez l'autre extrémité du tuyau à filtrat à l'entrée du collecteur de l'analyseur. 3.5 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les tuyaux peuvent être enlevés facilement. • Vérifiez qu'aucun des tuyaux n'est endommagé. 10 Endress+Hauser Stamoclean CAT411 Maintenance 4 Maintenance 4.1 Nettoyage Le microfiltre peut être nettoyé lorsqu'il est fermé (nettoyage grossier) ou lorsqu'il est ouvert. Utilisez de l'acide chlorhydrique ou une solution d'hypochlorite de sodium pour traiter la surface de la membrane. # Danger ! Extrêmement corrosif ! • Ne jamais utiliser de l'acide chlorhydrique avec de l'hypochlorite de sodium (ne jamais les mélanger), sinon il se forme du chlore gazeux toxique ! • Si nécessaire, utilisez de l'acide chlorhydrique et de l'hypochlorite de sodium dans des étapes de nettoyage séparées. Dans ce cas, rincez soigneusement avec de l'eau entre les deux étapes avant d'utiliser la solution de nettoyage suivante. • Portez toujours des gants et des lunettes de protection pour manipuler l'acide chlorhydrique ou l'hypochlorite de sodium ! • Mettez les solutions de nettoyage au rebut conformément aux directives locales et nationales en vigueur. 4.1.1 ! Nettoyage lorsque le support du filtre est fermé 1. Interrompez l'alimentation en échantillon et déconnectez le tuyau de filtrat du collecteur. 2. Remplissez le microfiltre manuellement de solution de nettoyage ou, le cas échéant, à l'aide d'un système de nettoyage automatique. Laissez agir env. 20 minutes. 3. Puis rincez abondamment à l'eau. 4. Rétablissez l'alimentation en échantillon et reconnectez le tuyau de filtrat au collecteur. Remarque ! Ce nettoyage est uniquement un nettoyage grossier. Pour un nettoyage intensif, il faut ouvrir le support de filtre, voir chapitre suivant. 4.1.2 Nettoyage lorsque le support du filtre est ouvert 1. Interrompez l'alimentation en échantillon et déconnectez le tuyau de filtrat du collecteur. 2. Ouvrez le support de filtre aux poignées étoile et retirez la partie supérieure et la membrane du filtre. Veillez à ce que la partie supérieure n'entre pas en contact avec des produits non filtrés. 3. Eliminez les impuretés et les dépôts dans la partie inférieure (côté produit). 4. Eliminez les dépôts éventuels du côté filtrat (partie supérieure). 5. Nettoyez la membrane du filtre. Si nécessaire, remplacez-la. " Attention ! – N'endommagez pas la couche de filtration de la membrane ! – Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'objets durs ou pointus comme, par ex. une spatule ou un tournevis. Endress+Hauser 6. Remontez la membrane et la partie supérieure et resserrez les poignées étoile. 7. Rétablissez l'alimentation en échantillon et reconnectez le tuyau de filtrat au collecteur. 11 Maintenance Stamoclean CAT411 4.2 Remplacement des joints Si, lorsque vous ouvrez le support de filtre, vous remarquez que les joints sont endommagés, il faut les remplacer : Retirez les joints endommagés du guide dans la partie inférieure du support de filtre (→ å 6). 1. 2. a. Placez le joint de filtrat (pos. 2, ganse fine, Ø 4 mm) dans le guide de sorte que les deux extrémités se touchent. b. Placez le joint partie supérieure/partie inférieure (pos. 1, ganse épaisse, Ø 5 mm) dans le guide extérieur. 3. Réassemblez le support de filtre et la membrane et resserrez les poignées étoile. 1 2 a0001284 Fig. 6 : 1 2 4.3 12 Joints Joint partie supérieure/partie inférieure Joint chambre à filtrat Pièces de rechange Pièce de rechange Réf. Kit CAT411, tuyaux et embouts 51511474 Kit CAT411, membranes de rechange, 2 pièces 51511288 Kit CAT411, joints de remplacement 51516465 Endress+Hauser Stamoclean CAT411 Caractéristiques techniques 5 Caractéristiques techniques 5.1 Conditions de process Température du produit 5 ... 50 °C Pression de process 0,2 ... 1 bar Vitesse d'écoulement 2,5 ... 5,5 m/s Capacité d'échantillonnage 0,8 ... 1,8 m3/h 5.2 Endress+Hauser Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Conditions de montage" Poids env. 3 kg Matériaux Boîtier : Vis de fixation : Joints : Membrane du filtre : Section du canal 9 x 10 mm Taille des pores de la membrane 0,45 µm Raccord process Arrivée et écoulement : Ecoulement du filtrat : POM inox Perbunan® PTFE Embout pour tuyau ID 14 mm Embout pour tuyau ID 4 mm 13 Stamoclean CAT411 Index C Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 D Domaines d'application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 E Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 J Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Membrane de filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 12 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 7–8, 10 Membrane de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccordemement des tuyaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 P Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 R Raccordement Tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 6 5 5 T Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 14 Endress+Hauser Declaration of Contamination Déclaration de décontamination Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "declaration of contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to include it with the shipping documents, or - even better - attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de cette “Déclaration de décontamination” dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez joindre impérativement cette déclaration aux documents de transport ou, mieux encore, la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur ____________________________________ Process data/Données process Serial number N° de série _____________________ Temperature / Température _________ [°C] Pressure / Pression __________ [ Pa ] Conductivity / Conductivité _________ [ S ] Viscosity / Viscosité __________ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres* harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif ; oxydant ; dangereux pour l’environnement ; risques biologiques ; radioactif Please tick should one of the above be applicable, include security sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez les cases appropriées (il y en a toujours une qui s’applique). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manipulation. Reason for return / Motif du retour ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société Company /Société ______________________________ Contact person / Contact _____________________________ ______________________________________________ Department / Service ________________________________ Address / Adresse Phone number/ Téléphone ___________________________ ______________________________________________ Fax / E-mail _______________________________________ ______________________________________________ Your order No. / Votre n° de cde _______________________ P/SF/Konta VIII We hereby certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free from any residues in dangerous quantities. Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et, qu’à notre connaissance, ils ne contiennent pas de dépôts en quantité dangereuse. _____________________________________________ ______________________________________________ (place, date / lieu, date) (Company stamp and legally binding signature) (Cachet et signature obligatoire) www.endress.com/worldwide BA349C/14/fr/10.04 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT