Endres+Hauser Liquiphant T FTL 260 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Endres+Hauser Liquiphant T FTL 260 Manuel utilisateur | Fixfr
KA 065F/00/a6/11.99
016757-0002
liquiphant T
FTL 260
1
2
3
BK
BU
1
BN GNYE BU
Max.
L1
L1
N
2
BK
3
BN
N
Min.
3
d
e
f
es
i
nl
Füllstandgrenzschalter
Level Limit Switch
Détecteur de niveau
Detector de nivel
Interruttore di livello
Niveauschakelaar
1
< 4 mA
2
1
RD
3
1
10...350 mA
Made in Germany, Maulburg
Ser. No.:
ON
GN
FTL 260LIQUIPHANT T
2
1
d Inhalt
Sicherheitshinweise
Geräte-Identifikation
Behandlung
Einbaubeispiele
Einbau
Anschluß
Funktion
Test
Wartung
Technische Daten
Zubehör, Ersatzteile
Ergänzende
Dokumenation
2
Seite
4
6
7
9
11
13
18
19
20
21
23
24
e Contents
Notes on Safety
Device Identification
Handling
Mounting examples
Installation
Connection
Function
Test
Maintenance
Technical data
Accessories, spare
parts
Supplementary
documentation
Page
4
6
7
9
11
13
18
19
20
21
23
24
f
Sommaire
Conseils de sécurité
Dénomination
Manipulation
Exemples
d’implantation
Montage
Raccordement
Fonction
Test
Maintenance
Caractéristiques
techniques
Accessoires,
pièces de rechange
Documentation
complémentaire
Page
4
6
7
9
11
13
18
19
20
21
23
24
es Indice
Nota sobre seguridad
Identificación
del equipo
Modo de empleo
Ejemplos de montaje
Montaje
Conexiones
Funcionamiento
Comprobación
Mantenimiento
Datos técnicos
Accesorios, repuestos
Documentación
suplementaria
i
5
6
7
9
11
13
18
19
20
21
23
24
Indice
Note sulla sicurezza
Identificazione
dello strumento
Accorgimenti
Esempi di montaggio
Montaggio
Collegamenti
Funzionamento
Test
Manutenzione
Dati tecnici
Accessori, ricambi
Documentazione
supplementare
nl Inhoud
5
6
7
9
11
13
18
19
20
21
23
24
Veiligheidsinstructies
Instrument-identificatie
Behandeling
Inbouwvoorbeelden
Inbouw
Aansluitingen
Functie
Test
Onderhoud
Technische gegevens
Toebehoren,
reserve-onderdelen
Aanvullende
documentatie
5
6
7
9
11
13
18
19
20
21
23
24
3
d Sicherheitshinweise
Der Liquiphant FTL 260 darf
nur als Füllstandgrenzschalter für Flüssigkeiten in
nicht explosionsgefährdeten
Bereichen verwendet
werden. Bei unsachgemäßem Einsatz können
Gefahren von ihm ausgehen.
Das Gerät darf nur von
qualifiziertem und
autorisiertem Fachpersonal
unter besonderer Beachtung
dieser Betriebsanleitung,
der einschlägigen Normen,
der gesetzlichen Vorschriften
und der Zertifikate
(je nach Anwendung)
eingebaut, angeschlossen,
in Betrieb genommen und
gewartet werden.
Achtung!
= verboten; führt zu
fehlerhaftem Betrieb
oder Zerstörung.
4
e Notes on Safety
The Liquiphant FTL 260 is a
level limit switch designed for
use in non-hazardous areas.
If used incorrectly it is
possible that applicationrelated dangers may arise.
The level limit switch
Liquiphant FTL 260 may be
installed, connected,
commissioned, operated and
maintained by qualified and
authorised personnel only,
under strict observance of
these operating instructions,
any relevant standards, legal
requirements, and, where
appropriate, the certificate.
Caution!
= forbidden – leads to
incorrect operation
or destruction.
f
Conseils de sécurité
Le Liquiphant FTL 260 doit
être exclusivement utilisé
comme détecteur de niveau
pour liquides en zones non
explosibles. Il peut être
source de danger en cas
d’utilisation non conforme
aux prescriptions.
L’appareil ne doit être
installé, raccordé, mis en
service et maintenu que par
un personnel qualifié et
autorisé, qui tiendra compte
des indications contenues
dans la présente mise en
service, des normes en
vigueur et des certificats
disponibles (selon
l’application).
Attention !
= interdit - peut provoquer
des dysfonctionnements
ou la destruction.
es Notas sobre seguridad
El Liquiphant FTL 260 debe
emplearse única y
exclusivamente como
detector de nivel con fluidos
en zonas sin peligro de
explosión. Su empleo
inapropiado puede resultar
peligroso. El equipo deberá
ser montado, conectado,
instalado y mantenido única
y exclusivamente por
personal cualificado y
autorizado, bajo rigurosa
observación de las
presentes instrucciones de
servicio, de las normativas y
legislaciones vigentes, así
como de los certificados
(dependiendo de la
aplicación).
¡Atención!
= Prohibido, peligro
de mal funcionamiento
o de destrucción.
i
Note sulla sicurezza
Il Liquiphant FTL 260 può
essere utilizzato come
sicurezza di troppo pieno,
solo in aree sicure.
Un’installazione non corretta
può determinare pericolo.
Lo strumento può essere
montato solamente da
personale qualificato ed
autorizzato. La messa in
esercizio e la manutenzione
devono rispettare le
indicazioni di collegamento,
le norme e i certificati di
seguito riportati.
Attenzione!
= Vietato, pericolo
di malfunzionamento
o di distruzione.
nl Veiligheidsinstructies
Gebruik de Liquiphant
FTL 260 alléén als
niveauschakelaar voor
vloeistoffen in niet
explosiegevaarlijke
gebieden. Het instrument
alleen door gekwalificeerd
en geautoriseerd personeel
laten inbouwen, aansluiten,
in bedrijf nemen en
onderhouden. Neem de
instructies in deze
Inbedrijfstellingsvoorschriften,
de desbetreffende normen,
de wettelijke voorschriften en
eventuele certificaten in acht.
Opgelet!
= verboden; leidt tot
foutieve werking
of storing.
5
d Geräte-Identifikation
e Device Identification
f
Dénomination
LIQUIPHANT T
es Identificación del equipo
i
FTL 260 - # # # #
Identificazione dello
strumento
0 --nl Instrument-identificatie
0 G 1 A, DIN ISO 228 / I
1 1 - 11½ NPT, ANSI B1.20.1
2 R 1, DIN 2999 / 1
1 U~ (AC) 19...253 V, 50...60 Hz
2 U (DC) 10... 55 V
1
Pg 11
- - - = ohne / without / sans
sin / senza / zonder
6
3
d Behandlung
Am Gehäuse anfassen,
nicht an der Schwinggabel
e Handling
Hold by the housing,
not by the sensor forks
f
Manipulation
Tenir par le boîtier,
et non par la fourche
1
2
es Modo de empleo
Coger por el cabezal,
no por las horquillas
i
LIQUIPHANT T
FTL 260-
Accorgimenti
Afferrare la custodia,
non i rebbi
GN
ON
Ser. No.:
Made in Germany, Maulburg
3
1
3
1
10...350 mA
2
1
2
1
RD
< 4 mA
Min.
Max.
L1
N
BU
BK
1
2
L1
N
BN GNYE BU
BK
BN
2
3
3
1
nl Behandeling
De behuizing vastpakken,
niet de trilvork
7
1
8
N
BN
BK
2
1
3
3
BU
GN
Max.
L1
RD
Ser. No.:
1
1
3
10.
Made in Germany, Maulb
FTL 260-
ON
3
N
BN
1
2
1
BK
3
1
3
BU
RD
Max.
L1
GN
10.
Made in Germany, Maulb
Ser. No.:
FTL 260-
ON
nl Niet verbuigen
Niet inkorten
Niet verlengen
i
Non stringere o allargare
Non accorciare o allungare
Non piegare
es No torcer
No acortar
No alargar
Ne pas tordre
Ne pas raccourcir
Ne pas rallonger
LIQUIPHANT T
Made in Germany, Maulburg
Made in Germany, Maulb
Ser. No.:
Ser. No.:
ON
ON
FTL 260-
FTL 260-
1
10.
GN
ON
3
1
Ser. No.:
Made in Germany, Maulburg
10...350 mA
2
1
RD
3
3
2
BN
BK
1
3
1
10...350 mA
2
1
RD
3
1
< 4 mA
1
2
1
Min.
Max.
L1
N
BU
LIQUIPHANT T
FTL 260-
GN
GN
3
RD
Max.
L1
N
BU
L1
BN GNYE BU
BK
1
2
f
3
1
3
1
BN
2
3
< 4 mA
2
1
Min.
Max.
L1
N
BK
N
BU
L1
BN GNYE BU
BK
1
2
3
1
N
BK
BN
2
3
e Do not bend
Do not shorten
Do not lengthen
d Nicht verbiegen
Nicht kürzen
Nicht verlängern
~4 mm
(~0.15 in)
Einbaubeispiele
Mounting examples
Exemples d’implantation
Ejemplos de montaje
Esempi di montaggio
Inbouwvoorbeelden
d Schaltpunkt
e Switchpoint
f Point de commutation
es Punto de conmutación
i Punto di commutazione
nl Schakelpunt
~75 mm
(~3 in)
~25 mm
(~1 in)
d
e
f
es
i
nl
d Schalthysterese
e Switching hysteresis
f Hystérésis
es Histerésis de conmutación
i Isteresi
nl Schakelhysterese
9
d Viskosität und Ansatzbildung
berücksichtigen
A
e Take account of viscosity and
build-up
f
A B C
Tenir compte de la viscosité
et du colmatage
ν = 0 ... 10000 mm2/s
(cSt)
D
es Tener en cuenta la
viscosidad y la formación de
adherencias
B
Attenzione alla viscosità e ai
depositi
nl Houdt rekening met de
viscositeit en de vorming van
aangroei
max. 60 mm
(max. 2.5 in)
min. DN 50
(min. 2 in)
i
E
ν = 0 ... 2000 mm2/s
(cSt)
C
D
E
10
3
N
BN
2
1
BK
1
3
BU
RD
Max.
L1
1
3
10.
Made in Germany, Maulb
Ser. No.:
GN
FTL 260ON
1
2.
33 x 39
GN
3
10.
1
2
1
BK
3
1
3
BU
Max.
L1
RD
3
BN
N
10.
Made in Germany, Maulb
Ser. No.:
ON
N
BN
1 - 11½ NPT, R1 (G1A)
FTL 260-
2
1
BK
3
1
3
BU
Max.
L1
RD
Made in Germany, Maulb
Ser. No.:
GN
FTL 260ON
3
1
10.
3
1
3
N
BN
2
1
1
BK
BU
3
Max.
L1
RD
10.
Made in Germany, Maulb
Ser. No.:
GN
FTL 260ON
3
N
BN
2
1
1
BK
BU
3
Max.
L1
RD
Made in Germany, Maulb
Ser. No.:
GN
FTL 260ON
d Einbau
Liquiphant einschrauben
1.
e Installation
Screw Liquiphant into
process connection
f
G1A
i
Montage
Visser le Liquiphant
es Montaje
Atornillar el Liquiphant
Montaggio
Avvitare il Liquiphant
nl Inbouw
Liquiphant vastschroeven
!
3.
11
ν > 2000 mm2/s
GN
FTL 260ON
RD
BK
2
1
3
1
1
3
LIQUIPHANT T
N
3
Min.
< 4 mA
L1
10...350 mA
1
BN GNYE BU
N
2
2
2
BK
3
BN
1
1
ON
GN
FTL 260-
Ser. No.:
RD
BK
2
1
1
3
BU
1
3
LIQUIPHANT T
Min.
< 4 mA
L1
10...350 mA
3
1
BN GNYE BU
N
Made in Germany, Maulburg
Max.
L1
2
BK
N
2
2
3
BN
1
1
1
BU
Max.
L1
RD
3
3
1
BK
2
1
3
BN
N
10.
Made in Germany, Maulb
Ser. No.:
GN
FTL 260ON
ν = 0… 10000 mm2/s
BU
Max.
L1
LIQUIPHANT T
1
BU
Max.
L1
RD
3
3
1
BK
2
1
3
BN
N
10.
Made in Germany, Maulb
Ser. No.:
GN
FTL 260ON
RD
RD
Ser. No.:
ON
ON
FTL 260FTL 260-
GN
1
2
BN
BK
3
2
1
3
1
2
10...350 mA
1
BN GNYE BU
2
BK
< 4 mA
1
3
N
L1
N
Min.
Max.
L1
N
3
10.
1
3
1
BN
1
1
3
BU
3
2
BK
BU
GN
Made in Germany, Maulburg
Ser. No.:
12
Made in Germany, Maulb
nl Trilvork uitrichten
Let op de markering
Max.
L1
i
Orienter la fourche
Tenir compte du repère
Ser. No.:
f
Made in Germany, Maulburg
d Schwinggabel ausrichten
Markierung beachten
e Align sensor forks
Note mark
!
es Orientación de las horquillas
Atención a la marca
Orientare la forcella.
Osservare il contrassegno
!
d Anschluß
Stecker oder Kabel
e Connection
Plug or cable
f
d
e
f
es
i
nl
Nummer
Number
Numéro
Número
Numero
Nummer
=
=
=
=
=
=
Raccordement
Connecteur ou câble
es Conexiones
Conector o cable
Farbe
Colour
Couleur
Color
Colore
Kleur
i
Collegamenti
Connettore o cavo
nl Aansluiting
Connector of kabel
1
=
BU
blau, blue, bleu, azul, blu, blauw
2
=
BK
schwarz, black, noir, negro, nero, zwart
3
=
BN
braun, brown, brun, marron, marrone, bruin
=
GNYE
grün/gelb, green/yellow, vert/jaune,
verde/amarillo, verde/giallo, groen/geel
(PE)
13
3
BN
1
2
3
1
N
2
BK
L1
Min.
< 4 mA
10...350 mA
N
BK
2
BU
1
1
1
3
3
RD
Ser. No.:
Made in Germany, Maulburg
Max.
L1
FTL 260-
Tenir compte de la tension
Insérer le câble dans le
boîtier de raccordement
es Observar el voltaje
Introducir los hilos en la caja
de conexiones
i
GN
LIQUIPHANT T
2
f
ON
e Note voltage rating
Insert cable into plug housing
BN GNYE BU
1
d Spannung beachten
Leitung in Kabeldose
einführen
Attenzione all’alimentazione.
Inserire il cavo nel vano
connessioni
nl Let op de voedingsspanning
Bedrading in connector
invoeren
1.
2.
max. 1,5 mm2
(AWG 16)
3.
4.
ø max. 9 mm
(0.35 in)
ø min. 6 mm
(0.24 in)
14
U~ ... V (AC)
... V (DC)
d Wechselstromvariante
Max.
Min.
1
1
2
3
min. 19 V
min. 19 V
R
R
1A
L1
PE
(Ground)
I
1A
N
max. 250 V
50/60 Hz
R = externe Last
external load
charge externe
I max. 1,5 A
N
L1
PE
(Ground)
carga exterior
carico esterno
externe belasting
I max. 350 mA
40 ms
max. 375 VA / 250 V
max. 36 VA / 24 V
t
N
max. 250 V
50/60 Hz
permanent
max. 87 VA / 250 V
max. 8,4 VA / 24 V
t
min. 2,5 VA / 250 V
(10 mA)
N
anschließen
Max. = MaximumMin. = MinimumSicherheitsschaltung
e Connection AC version
Max. = max. fail-safe mode
Min. = min. fail-safe mode
f Raccordement variante
tension alternative
Max. = sécurité maximum
Min. = sécurité minimum
es Conectar las variantes de
corriente alterna
Máx. = Conexión de seguridad
máxima
Mín. = Conexión de seguridad
mínima
i Collegamento della versione in
corrente alternata
Max. = Sicurezza di massimo
Min. = Sicurezza di minimo
nl Wisselstroomvarianten
aansluiten
Max. = max. veiligheidsschakeling
Min. = min. veiligheidsschakeling
(ruststroomprincipe)
min. 0,5 VA / 24 V
(20 mA)
15
d Gleichstromvariante
anschließen
Max. = MaximumMin. = MinimumSicherheitsschaltung
e Connection DC version
Max. = max. fail-safe mode
Min. = min. fail-safe mode
f Raccordement variante
tension continue
Max. = sécurité maximum
Min. = sécurité minimum
es Conectar las variantes de
corriente continua
Máx. = Conexión de seguridad
máxima
Mín. = Conexión de seguridad
mínima
i Collegamento della versione in
corrente continua
Max. = Sicurezza di massimo
Min. = Sicurezza di minimo
nl Gelijkstroomvarianten
aansluiten
Max. = max. veiligheidsschakeling
Min. = min. veiligheidsschakeling
(ruststroomprincipe)
16
Max.
1
Min.
1
2
+
3
2
3
R
+
R
F
0,5 A
F
0,5 A
PE
LL+
(Ground) 10 ... 55 V
I
R = externe Last
external load
charge externe
PE
L(Ground)
carga exterior
carico esterno
externe belasting
L+
10 ... 55 V
I max. 350 mA
U max. 55 V
d Kabeldose zusammenbauen
und festschrauben
e Assemble plug and screw
tight
f
Assembler et visser le boîtier
de raccordement
es Ensamblar y atornillar las
cajas de conexiones
i
Montare il vano connessioni
avvitandolo a fondo
nl Connector samenbouwen en
vastschroeven
!
17
d Funktion
Max. und Min. =
Sicherheitsschaltung
Max.
Min.
U
Störung
Fault
Défaut
Fallo
Guasto
Storing
e Function
Max. and Min. =
fail-safe mode
f
Fonction
Max. et Min. =
commutation de sécurité
es Funcionamiento
Conexión de seguridad
máxima y mínima
i
Funzionamento
Sicurezza di massimo e di
minimo
nl Functie
Max. en Min. =
veiligheidsschakeling
(ruststroomprincipe)
U~ (AC)
I➞
I➞
∆U
< 4 mA
< 12 V
1
I➞
I➞
I➞
∆U
< 4 mA
< 4 mA
L+
0V
N
L-
< 12 V
3
1
N
L1
3
1
N
L1
2
1
N
L1
2
1
N
L1
(3/2) 1
(3/2)
50...60 Hz
L1
I➞
I➞
∆U
< 100 µA
<3V
3
L+
N
I➞
I➞
I➞
∆U
< 100 µA
< 100 µA
L1
N
<3V
+
2
3
L+
2
2
L+
+
3
2
3 (3/2)
L+
= grün / green / vert / verde / verde / groen
= rot / red / rouge / rojo / rosso / rood
18
L1
L+
(2/3) (3/2)
L+
(2/3)
d Test
mit Prüfmagnet
LIQUIPHANT T
FTL 260-
e Test
with test magnet
GN
ON
Ser. No.:
Made in Germany, Maulburg
3
1
3
1
10...350 mA
2
1
2
1
RD
< 4 mA
Min.
Max.
L1
N
BU
BK
1
2
L1
N
BN GNYE BU
BK
BN
2
3
3
1
f
Test
avec aimant de contrôle
es Comprobación
Prueba magnética
i
Test
Test magnetico
nl Test
met testmagneet
LIQUIPHANT T
FTL 260GN
ON
Ser. No.:
Made in Germany, Maulburg
3
10...350 mA
1
2
1
2
1
2
1
2
1
RD
3
< 4 mA
1
Min.
Max.
L1
N
BU
BK
1
2
L1
N
L1
N
BN GNYE BU
BK
BN
BU
BK
BN
2
3
1
2
3
3
1
19
d Wartung
Dicke Krusten entfernen
e Maintenance
Removal of thick encrustation
f
Maintenance
Enlever les dépôts importants
es Mantenimiento
Eliminación de
adherencias
i
Manutenzione
Rimozione di scarsi depositi
nl Onderhoud
Aangroei
verwijderen
20
d Nicht besteigen!
e Don’t use as a step!
f Ne pas marcher
sur les lames vibrantes!
es No usar como peldaño!
i Non calpestare!
nl Niet op staan!
PUR
PA
PPSU
~40
Pg 11
PA
~120
~140
EPDM
d Technische Daten
Abmessungen in mm
und Werkstoffe
e Technical data
Dimensions in mm
and materials
f
PPSU
ø40
19
1.4404 (~AlSI 316 L)
SW 41
(41 AF)
1.4571 (~AlSI 316 Ti)
128
9
28
100 mm = 3.94 in
es Datos técnicos
Dimensiones en mm
y materiales
i
1.4581 (~AlSI 316 Ti)
Caractéristiques
techniques
Dimensions en mm
et matériaux
Dati tecnici
Dimensioni in mm
e materiali
nl Technische gegevens
Afmetingen in mm
en materialen
20
21
d Umgebungstemperatur TU
Betriebstemperatur TB
Betriebsdruck pe
TU
°C
e Ambient temperature TU
Operating temperature TB
Operating pressure pe
f
Température ambiante TU
Température de service TB
Pression de service pe
70
TU
TB
-40
es Temperatura ambiente TU
Temperatura de trabajo TB
Presión de trabajo pe
i
Temperatura ambiente TU
Temperatura d’esercizio TB
Pressione d’esercizio pe
22
0
0
50
100
150
TB
°C
0
50
100
150
TB
°C
-40
pe
bar
40
bar
pe
25
TB
nl Omgevingstemperatuur TU
Procestemperatuur TB
Procesdruk pe
x °C = (1.8x + 32) °F
1 bar = 14.5 psi
50
-40
Dichte ρ
Density ρ
Densité ρ
Densidad ρ
Densità ρ
Dichtheid ρ
1l
0,7
kg
ρ min. 0.7
-1
Viskosität ν
Viscosity ν
Viscosité ν
Viscosidad ν
Viscosità ν
Viskositeit ν
ν max. 10000 mm2/s
( ν max. 10000 cSt)
d Zubehör
Ersatzteile
942667-0000
016920-0000
39
33
003579-0000
d
e
f
es
i
nl
Steckschlüssel SW 41
Socket spanner 41 AF
Clé de 41
Llave de fijación SW 41
Chiave a tubo SW 41
Pijpsleutel SW 41
d
e
f
es
i
nl
Prüfmagnet
Test magnet
Aimant de contrôle
Imán
Magnete di controllo
Testmagneet
d
e
f
es
i
nl
Dichtung für G 1 A
Seal for G 1 A
Joint pour G 1 A
Junta para 1" G (G 1 A)
Guarnizione per G 1 A
Afdichting voor G 1 A
e Accessories, spare parts
f
Accessoires
Piéces de rechange
es Accesorios y repuestos
i
Accessori e ricambi
nl Toebehoren
Reserve-onderdelen
23
016757- 0002
KA 065F/00/a6/11.99, 016757-0002, GW/CV5

Manuels associés