▼
Scroll to page 2
of
24
KA 065F/00/a6/11.99 016757-0002 liquiphant T FTL 260 1 2 3 BK BU 1 BN GNYE BU Max. L1 L1 N 2 BK 3 BN N Min. 3 d e f es i nl Füllstandgrenzschalter Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar 1 < 4 mA 2 1 RD 3 1 10...350 mA Made in Germany, Maulburg Ser. No.: ON GN FTL 260LIQUIPHANT T 2 1 d Inhalt Sicherheitshinweise Geräte-Identifikation Behandlung Einbaubeispiele Einbau Anschluß Funktion Test Wartung Technische Daten Zubehör, Ersatzteile Ergänzende Dokumenation 2 Seite 4 6 7 9 11 13 18 19 20 21 23 24 e Contents Notes on Safety Device Identification Handling Mounting examples Installation Connection Function Test Maintenance Technical data Accessories, spare parts Supplementary documentation Page 4 6 7 9 11 13 18 19 20 21 23 24 f Sommaire Conseils de sécurité Dénomination Manipulation Exemples d’implantation Montage Raccordement Fonction Test Maintenance Caractéristiques techniques Accessoires, pièces de rechange Documentation complémentaire Page 4 6 7 9 11 13 18 19 20 21 23 24 es Indice Nota sobre seguridad Identificación del equipo Modo de empleo Ejemplos de montaje Montaje Conexiones Funcionamiento Comprobación Mantenimiento Datos técnicos Accesorios, repuestos Documentación suplementaria i 5 6 7 9 11 13 18 19 20 21 23 24 Indice Note sulla sicurezza Identificazione dello strumento Accorgimenti Esempi di montaggio Montaggio Collegamenti Funzionamento Test Manutenzione Dati tecnici Accessori, ricambi Documentazione supplementare nl Inhoud 5 6 7 9 11 13 18 19 20 21 23 24 Veiligheidsinstructies Instrument-identificatie Behandeling Inbouwvoorbeelden Inbouw Aansluitingen Functie Test Onderhoud Technische gegevens Toebehoren, reserve-onderdelen Aanvullende documentatie 5 6 7 9 11 13 18 19 20 21 23 24 3 d Sicherheitshinweise Der Liquiphant FTL 260 darf nur als Füllstandgrenzschalter für Flüssigkeiten in nicht explosionsgefährdeten Bereichen verwendet werden. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausgehen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal unter besonderer Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften und der Zertifikate (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen, in Betrieb genommen und gewartet werden. Achtung! = verboten; führt zu fehlerhaftem Betrieb oder Zerstörung. 4 e Notes on Safety The Liquiphant FTL 260 is a level limit switch designed for use in non-hazardous areas. If used incorrectly it is possible that applicationrelated dangers may arise. The level limit switch Liquiphant FTL 260 may be installed, connected, commissioned, operated and maintained by qualified and authorised personnel only, under strict observance of these operating instructions, any relevant standards, legal requirements, and, where appropriate, the certificate. Caution! = forbidden – leads to incorrect operation or destruction. f Conseils de sécurité Le Liquiphant FTL 260 doit être exclusivement utilisé comme détecteur de niveau pour liquides en zones non explosibles. Il peut être source de danger en cas d’utilisation non conforme aux prescriptions. L’appareil ne doit être installé, raccordé, mis en service et maintenu que par un personnel qualifié et autorisé, qui tiendra compte des indications contenues dans la présente mise en service, des normes en vigueur et des certificats disponibles (selon l’application). Attention ! = interdit - peut provoquer des dysfonctionnements ou la destruction. es Notas sobre seguridad El Liquiphant FTL 260 debe emplearse única y exclusivamente como detector de nivel con fluidos en zonas sin peligro de explosión. Su empleo inapropiado puede resultar peligroso. El equipo deberá ser montado, conectado, instalado y mantenido única y exclusivamente por personal cualificado y autorizado, bajo rigurosa observación de las presentes instrucciones de servicio, de las normativas y legislaciones vigentes, así como de los certificados (dependiendo de la aplicación). ¡Atención! = Prohibido, peligro de mal funcionamiento o de destrucción. i Note sulla sicurezza Il Liquiphant FTL 260 può essere utilizzato come sicurezza di troppo pieno, solo in aree sicure. Un’installazione non corretta può determinare pericolo. Lo strumento può essere montato solamente da personale qualificato ed autorizzato. La messa in esercizio e la manutenzione devono rispettare le indicazioni di collegamento, le norme e i certificati di seguito riportati. Attenzione! = Vietato, pericolo di malfunzionamento o di distruzione. nl Veiligheidsinstructies Gebruik de Liquiphant FTL 260 alléén als niveauschakelaar voor vloeistoffen in niet explosiegevaarlijke gebieden. Het instrument alleen door gekwalificeerd en geautoriseerd personeel laten inbouwen, aansluiten, in bedrijf nemen en onderhouden. Neem de instructies in deze Inbedrijfstellingsvoorschriften, de desbetreffende normen, de wettelijke voorschriften en eventuele certificaten in acht. Opgelet! = verboden; leidt tot foutieve werking of storing. 5 d Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination LIQUIPHANT T es Identificación del equipo i FTL 260 - # # # # Identificazione dello strumento 0 --nl Instrument-identificatie 0 G 1 A, DIN ISO 228 / I 1 1 - 11½ NPT, ANSI B1.20.1 2 R 1, DIN 2999 / 1 1 U~ (AC) 19...253 V, 50...60 Hz 2 U (DC) 10... 55 V 1 Pg 11 - - - = ohne / without / sans sin / senza / zonder 6 3 d Behandlung Am Gehäuse anfassen, nicht an der Schwinggabel e Handling Hold by the housing, not by the sensor forks f Manipulation Tenir par le boîtier, et non par la fourche 1 2 es Modo de empleo Coger por el cabezal, no por las horquillas i LIQUIPHANT T FTL 260- Accorgimenti Afferrare la custodia, non i rebbi GN ON Ser. No.: Made in Germany, Maulburg 3 1 3 1 10...350 mA 2 1 2 1 RD < 4 mA Min. Max. L1 N BU BK 1 2 L1 N BN GNYE BU BK BN 2 3 3 1 nl Behandeling De behuizing vastpakken, niet de trilvork 7 1 8 N BN BK 2 1 3 3 BU GN Max. L1 RD Ser. No.: 1 1 3 10. Made in Germany, Maulb FTL 260- ON 3 N BN 1 2 1 BK 3 1 3 BU RD Max. L1 GN 10. Made in Germany, Maulb Ser. No.: FTL 260- ON nl Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen i Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare es No torcer No acortar No alargar Ne pas tordre Ne pas raccourcir Ne pas rallonger LIQUIPHANT T Made in Germany, Maulburg Made in Germany, Maulb Ser. No.: Ser. No.: ON ON FTL 260- FTL 260- 1 10. GN ON 3 1 Ser. No.: Made in Germany, Maulburg 10...350 mA 2 1 RD 3 3 2 BN BK 1 3 1 10...350 mA 2 1 RD 3 1 < 4 mA 1 2 1 Min. Max. L1 N BU LIQUIPHANT T FTL 260- GN GN 3 RD Max. L1 N BU L1 BN GNYE BU BK 1 2 f 3 1 3 1 BN 2 3 < 4 mA 2 1 Min. Max. L1 N BK N BU L1 BN GNYE BU BK 1 2 3 1 N BK BN 2 3 e Do not bend Do not shorten Do not lengthen d Nicht verbiegen Nicht kürzen Nicht verlängern ~4 mm (~0.15 in) Einbaubeispiele Mounting examples Exemples d’implantation Ejemplos de montaje Esempi di montaggio Inbouwvoorbeelden d Schaltpunkt e Switchpoint f Point de commutation es Punto de conmutación i Punto di commutazione nl Schakelpunt ~75 mm (~3 in) ~25 mm (~1 in) d e f es i nl d Schalthysterese e Switching hysteresis f Hystérésis es Histerésis de conmutación i Isteresi nl Schakelhysterese 9 d Viskosität und Ansatzbildung berücksichtigen A e Take account of viscosity and build-up f A B C Tenir compte de la viscosité et du colmatage ν = 0 ... 10000 mm2/s (cSt) D es Tener en cuenta la viscosidad y la formación de adherencias B Attenzione alla viscosità e ai depositi nl Houdt rekening met de viscositeit en de vorming van aangroei max. 60 mm (max. 2.5 in) min. DN 50 (min. 2 in) i E ν = 0 ... 2000 mm2/s (cSt) C D E 10 3 N BN 2 1 BK 1 3 BU RD Max. L1 1 3 10. Made in Germany, Maulb Ser. No.: GN FTL 260ON 1 2. 33 x 39 GN 3 10. 1 2 1 BK 3 1 3 BU Max. L1 RD 3 BN N 10. Made in Germany, Maulb Ser. No.: ON N BN 1 - 11½ NPT, R1 (G1A) FTL 260- 2 1 BK 3 1 3 BU Max. L1 RD Made in Germany, Maulb Ser. No.: GN FTL 260ON 3 1 10. 3 1 3 N BN 2 1 1 BK BU 3 Max. L1 RD 10. Made in Germany, Maulb Ser. No.: GN FTL 260ON 3 N BN 2 1 1 BK BU 3 Max. L1 RD Made in Germany, Maulb Ser. No.: GN FTL 260ON d Einbau Liquiphant einschrauben 1. e Installation Screw Liquiphant into process connection f G1A i Montage Visser le Liquiphant es Montaje Atornillar el Liquiphant Montaggio Avvitare il Liquiphant nl Inbouw Liquiphant vastschroeven ! 3. 11 ν > 2000 mm2/s GN FTL 260ON RD BK 2 1 3 1 1 3 LIQUIPHANT T N 3 Min. < 4 mA L1 10...350 mA 1 BN GNYE BU N 2 2 2 BK 3 BN 1 1 ON GN FTL 260- Ser. No.: RD BK 2 1 1 3 BU 1 3 LIQUIPHANT T Min. < 4 mA L1 10...350 mA 3 1 BN GNYE BU N Made in Germany, Maulburg Max. L1 2 BK N 2 2 3 BN 1 1 1 BU Max. L1 RD 3 3 1 BK 2 1 3 BN N 10. Made in Germany, Maulb Ser. No.: GN FTL 260ON ν = 0… 10000 mm2/s BU Max. L1 LIQUIPHANT T 1 BU Max. L1 RD 3 3 1 BK 2 1 3 BN N 10. Made in Germany, Maulb Ser. No.: GN FTL 260ON RD RD Ser. No.: ON ON FTL 260FTL 260- GN 1 2 BN BK 3 2 1 3 1 2 10...350 mA 1 BN GNYE BU 2 BK < 4 mA 1 3 N L1 N Min. Max. L1 N 3 10. 1 3 1 BN 1 1 3 BU 3 2 BK BU GN Made in Germany, Maulburg Ser. No.: 12 Made in Germany, Maulb nl Trilvork uitrichten Let op de markering Max. L1 i Orienter la fourche Tenir compte du repère Ser. No.: f Made in Germany, Maulburg d Schwinggabel ausrichten Markierung beachten e Align sensor forks Note mark ! es Orientación de las horquillas Atención a la marca Orientare la forcella. Osservare il contrassegno ! d Anschluß Stecker oder Kabel e Connection Plug or cable f d e f es i nl Nummer Number Numéro Número Numero Nummer = = = = = = Raccordement Connecteur ou câble es Conexiones Conector o cable Farbe Colour Couleur Color Colore Kleur i Collegamenti Connettore o cavo nl Aansluiting Connector of kabel 1 = BU blau, blue, bleu, azul, blu, blauw 2 = BK schwarz, black, noir, negro, nero, zwart 3 = BN braun, brown, brun, marron, marrone, bruin = GNYE grün/gelb, green/yellow, vert/jaune, verde/amarillo, verde/giallo, groen/geel (PE) 13 3 BN 1 2 3 1 N 2 BK L1 Min. < 4 mA 10...350 mA N BK 2 BU 1 1 1 3 3 RD Ser. No.: Made in Germany, Maulburg Max. L1 FTL 260- Tenir compte de la tension Insérer le câble dans le boîtier de raccordement es Observar el voltaje Introducir los hilos en la caja de conexiones i GN LIQUIPHANT T 2 f ON e Note voltage rating Insert cable into plug housing BN GNYE BU 1 d Spannung beachten Leitung in Kabeldose einführen Attenzione all’alimentazione. Inserire il cavo nel vano connessioni nl Let op de voedingsspanning Bedrading in connector invoeren 1. 2. max. 1,5 mm2 (AWG 16) 3. 4. ø max. 9 mm (0.35 in) ø min. 6 mm (0.24 in) 14 U~ ... V (AC) ... V (DC) d Wechselstromvariante Max. Min. 1 1 2 3 min. 19 V min. 19 V R R 1A L1 PE (Ground) I 1A N max. 250 V 50/60 Hz R = externe Last external load charge externe I max. 1,5 A N L1 PE (Ground) carga exterior carico esterno externe belasting I max. 350 mA 40 ms max. 375 VA / 250 V max. 36 VA / 24 V t N max. 250 V 50/60 Hz permanent max. 87 VA / 250 V max. 8,4 VA / 24 V t min. 2,5 VA / 250 V (10 mA) N anschließen Max. = MaximumMin. = MinimumSicherheitsschaltung e Connection AC version Max. = max. fail-safe mode Min. = min. fail-safe mode f Raccordement variante tension alternative Max. = sécurité maximum Min. = sécurité minimum es Conectar las variantes de corriente alterna Máx. = Conexión de seguridad máxima Mín. = Conexión de seguridad mínima i Collegamento della versione in corrente alternata Max. = Sicurezza di massimo Min. = Sicurezza di minimo nl Wisselstroomvarianten aansluiten Max. = max. veiligheidsschakeling Min. = min. veiligheidsschakeling (ruststroomprincipe) min. 0,5 VA / 24 V (20 mA) 15 d Gleichstromvariante anschließen Max. = MaximumMin. = MinimumSicherheitsschaltung e Connection DC version Max. = max. fail-safe mode Min. = min. fail-safe mode f Raccordement variante tension continue Max. = sécurité maximum Min. = sécurité minimum es Conectar las variantes de corriente continua Máx. = Conexión de seguridad máxima Mín. = Conexión de seguridad mínima i Collegamento della versione in corrente continua Max. = Sicurezza di massimo Min. = Sicurezza di minimo nl Gelijkstroomvarianten aansluiten Max. = max. veiligheidsschakeling Min. = min. veiligheidsschakeling (ruststroomprincipe) 16 Max. 1 Min. 1 2 + 3 2 3 R + R F 0,5 A F 0,5 A PE LL+ (Ground) 10 ... 55 V I R = externe Last external load charge externe PE L(Ground) carga exterior carico esterno externe belasting L+ 10 ... 55 V I max. 350 mA U max. 55 V d Kabeldose zusammenbauen und festschrauben e Assemble plug and screw tight f Assembler et visser le boîtier de raccordement es Ensamblar y atornillar las cajas de conexiones i Montare il vano connessioni avvitandolo a fondo nl Connector samenbouwen en vastschroeven ! 17 d Funktion Max. und Min. = Sicherheitsschaltung Max. Min. U Störung Fault Défaut Fallo Guasto Storing e Function Max. and Min. = fail-safe mode f Fonction Max. et Min. = commutation de sécurité es Funcionamiento Conexión de seguridad máxima y mínima i Funzionamento Sicurezza di massimo e di minimo nl Functie Max. en Min. = veiligheidsschakeling (ruststroomprincipe) U~ (AC) I➞ I➞ ∆U < 4 mA < 12 V 1 I➞ I➞ I➞ ∆U < 4 mA < 4 mA L+ 0V N L- < 12 V 3 1 N L1 3 1 N L1 2 1 N L1 2 1 N L1 (3/2) 1 (3/2) 50...60 Hz L1 I➞ I➞ ∆U < 100 µA <3V 3 L+ N I➞ I➞ I➞ ∆U < 100 µA < 100 µA L1 N <3V + 2 3 L+ 2 2 L+ + 3 2 3 (3/2) L+ = grün / green / vert / verde / verde / groen = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood 18 L1 L+ (2/3) (3/2) L+ (2/3) d Test mit Prüfmagnet LIQUIPHANT T FTL 260- e Test with test magnet GN ON Ser. No.: Made in Germany, Maulburg 3 1 3 1 10...350 mA 2 1 2 1 RD < 4 mA Min. Max. L1 N BU BK 1 2 L1 N BN GNYE BU BK BN 2 3 3 1 f Test avec aimant de contrôle es Comprobación Prueba magnética i Test Test magnetico nl Test met testmagneet LIQUIPHANT T FTL 260GN ON Ser. No.: Made in Germany, Maulburg 3 10...350 mA 1 2 1 2 1 2 1 2 1 RD 3 < 4 mA 1 Min. Max. L1 N BU BK 1 2 L1 N L1 N BN GNYE BU BK BN BU BK BN 2 3 1 2 3 3 1 19 d Wartung Dicke Krusten entfernen e Maintenance Removal of thick encrustation f Maintenance Enlever les dépôts importants es Mantenimiento Eliminación de adherencias i Manutenzione Rimozione di scarsi depositi nl Onderhoud Aangroei verwijderen 20 d Nicht besteigen! e Don’t use as a step! f Ne pas marcher sur les lames vibrantes! es No usar como peldaño! i Non calpestare! nl Niet op staan! PUR PA PPSU ~40 Pg 11 PA ~120 ~140 EPDM d Technische Daten Abmessungen in mm und Werkstoffe e Technical data Dimensions in mm and materials f PPSU ø40 19 1.4404 (~AlSI 316 L) SW 41 (41 AF) 1.4571 (~AlSI 316 Ti) 128 9 28 100 mm = 3.94 in es Datos técnicos Dimensiones en mm y materiales i 1.4581 (~AlSI 316 Ti) Caractéristiques techniques Dimensions en mm et matériaux Dati tecnici Dimensioni in mm e materiali nl Technische gegevens Afmetingen in mm en materialen 20 21 d Umgebungstemperatur TU Betriebstemperatur TB Betriebsdruck pe TU °C e Ambient temperature TU Operating temperature TB Operating pressure pe f Température ambiante TU Température de service TB Pression de service pe 70 TU TB -40 es Temperatura ambiente TU Temperatura de trabajo TB Presión de trabajo pe i Temperatura ambiente TU Temperatura d’esercizio TB Pressione d’esercizio pe 22 0 0 50 100 150 TB °C 0 50 100 150 TB °C -40 pe bar 40 bar pe 25 TB nl Omgevingstemperatuur TU Procestemperatuur TB Procesdruk pe x °C = (1.8x + 32) °F 1 bar = 14.5 psi 50 -40 Dichte ρ Density ρ Densité ρ Densidad ρ Densità ρ Dichtheid ρ 1l 0,7 kg ρ min. 0.7 -1 Viskosität ν Viscosity ν Viscosité ν Viscosidad ν Viscosità ν Viskositeit ν ν max. 10000 mm2/s ( ν max. 10000 cSt) d Zubehör Ersatzteile 942667-0000 016920-0000 39 33 003579-0000 d e f es i nl Steckschlüssel SW 41 Socket spanner 41 AF Clé de 41 Llave de fijación SW 41 Chiave a tubo SW 41 Pijpsleutel SW 41 d e f es i nl Prüfmagnet Test magnet Aimant de contrôle Imán Magnete di controllo Testmagneet d e f es i nl Dichtung für G 1 A Seal for G 1 A Joint pour G 1 A Junta para 1" G (G 1 A) Guarnizione per G 1 A Afdichting voor G 1 A e Accessories, spare parts f Accessoires Piéces de rechange es Accesorios y repuestos i Accessori e ricambi nl Toebehoren Reserve-onderdelen 23 016757- 0002 KA 065F/00/a6/11.99, 016757-0002, GW/CV5