◉
Touch to zoom
MANUEL D’UTLISATION Le SteadyGrip™ CGO est une poignée au sol qui vous permet d’utiliser la caméra CGO3 3 axes gyro-stabilisée non seulement en vol mais également au sol. La commande d’inclinaison permet de contrôler précisément l’angle de la caméra en mouvement, en vous servant de votre appareil mobile comme écran. La conception ergonomique du SteadyGrip lui permet de tenir un appareil mobile jusqu’à 6,4 pouces (16 cm). La CGO3 (disponible séparément) est la combinaison innovante d’une nacelle 3 axes, une caméra et une liaison vidéo numérique. La nacelle auto-stabilisante permet de prendre d’incroyables photos et vidéos pour tous les usages. La liaison vidéo numérique intégrée transmet des vidéos en streaming aux appareils iOS® et Android™ compatibles WiFi 5.8 GHz comme les smartphones, tablettes et stations personnelles au sol YUNEEC. Si la batterie LiPo commence à gonfler ou à se dilater, interrompez immédiatement son chargement ou son utilisation. Déconnectez la batterie rapidement et précautionneusement, puis placez-la sur une surface sûre et aérée à distance de tout matériau inflammable pendant au moins 15 minutes. Continuer à charger ou à utiliser une batterie qui a commencé à gonfler ou à se dilater peut provoquer un incendie. Une batterie qui a gonflé ou s’est dilatée même légèrement ne doit plus être utilisée. Ne sur-déchargez pas la batterie LiPo. Trop décharger la batterie peut l’endommager et réduire sa puissance et le temps de vol de votre aéronef. La batterie peut même cesser totalement de fonctionner. Les cellules LiPo ne doivent pas être déchargées en dessous de 3.0 V chacune en charge. Rangez la batterie LiPo à température ambiante et au sec. La batterie LiPo doit être chargée, transportée et entreposée temporairement à une température allant de 40 à 120 °F (5-49 °C) Ne rangez pas votre batterie ou votre aéronef dans un garage ou une voiture surchauffés ou à la lumière directe du soleil. Entreposée dans un garage surchauffé, la batterie peut s’endommager ou mêmeprendre feu. CONDITIONS REQUISES SYSTÈME WINDOWS CONDITIONS REQUISES SYSTÈME MAC MISE EN GARDE: Toutes ces instructions et précautions doivent être lues et suivies à la lettre, tout comme les instructions du fabricant de la batterie. Windows XP (Service Pack 2 ou plus récent) ou Vista Pentium 4 3.2 GHz ou plus rapide Au moins 4 Go de RAM Mac OS® X 10.4.11 ou plus récent Intel Core Duo 2.0 GHz ou plus rapide Au moins 4 Go de RAM MISE EN GARDE: Si ces procédures ne sont pas correctement suivies, elles entraînent la probabilité de dommages matériels, de dommages collatéraux et de blessures graves ou créent une haute probabilité de blessures superficielles. Utiliser ce produit sans précautions et sans respecter les consignes et mises en garde suivantes peut entraîner un mauvais fonctionnement du produit, une surchauffe, des dommages matériels et des blessures. Les batteries Lithium Ion ne sont pas des jouets. Dans un souci de simplification, les batteries Li-lon, Li-Po, Li-Fe, NiCd et NiMH seront désignées dans ce document par le mot « batterie ». APPAREILS COMPATIBLES APP CGO3 Android: Appareils mobiles compatibles 5.8 GHz Apple iOS: iPhone 5/5c/5s/6/6 Plus iPad mini/mini+/3/4 Manipulation et stockage: Les batteries lithium-polymère (LiPo) sont significativement plus volatiles que les batteries alcalines, NiCd ou NiMH. Toutes les instructions et mises en garde doivent être strictement respectées afin d’éviter tout dégât matériel ou blessure grave, car la mauvaise utilisation des batteries LiPo peut entraîner un incendie. En manipulant, chargeant et utilisant la batterie LiPo incluse, vous assumez tous les risques relatifs aux batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces conditions, merci de retourner immédiatement le produit dans son intégralité, neuf et inutilisé, là où vous l’avez acheté. SPÉCIFICITÉS STEADYGRIP™ Dimensions : 230 X 70 X 190 mm (9.06 X 2.76 X 7.48 pouces) Poids (sans nacelle/batteries) : 350 g (12.35 onces) Plage angulaire d’inclinaison : 30° - 85° Batteries requises : 11.1 V 1400 mAh 3C Durée d’autonomie : 90 min (selon utilisation) CHARGER LA BATTERIE CGO3 Dimensions : 4.2 x 5.0 x 3.1 pouces (106x128x80 mm) Poids : 7.05 onces (200 g) Capteur : 1/2.3” CMOS Résolution : 12 mégapixels Objectif caméra : 0.6 pouces (14 mm)/F2.8 1.4 pouces/35 mm FOV : 115 degrés Obturateur électronique : 1/30 —— 1/8000 Consommation électrique : 18 W Rayon de transmission vidéo : Jusqu’à 500 m (1640 pieds) Système de transmission : 5.2 Ghz — 5.8 Ghz Vidéo UHD : 4 K 30 FPS Vous pouvez charger la batterie de deux manières. Branchez le SteadyGrip™ à une prise AC 100-240V en utilisant l’adaptateur 12,6 V 1 A/alimentation électrique (voir illustration). La LED de l’adaptateur émet une lumière rouge constante indiquant que la batterie est en charge. Une batterie entièrement déchargée (mais pas sur-déchargée) sera chargée en environ 2 h. Quand le chargement est terminé, la LED émet une lumière verte constante. AVERTISSEMENT: Le type de branchement AC varie selon la région d’importation/d’achat du produit (AU=Australie ; EU=Europe ; GB=Grande-Bretagne ; US=Etats-Unis). CGO3 APP Téléchargez l’application gratuite CGO3 sur votre mobile/tablette sur l’APP Store ou Google Play Store. Installez l’APP sur votre appareil compatible WiFi 5.8GHz. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE 17:24:12 AVERTISSEMENT: Activez le WiFi sur la CGO3 avant d’ouvrir l’APP. Les termes suivants sont utilisés dans toute la littérature relative au produit pour indiquer différents niveaux de danger potentiel liés à l’utilisation de ce produit : ON MISE EN GARDE: Si ces procédures ne sont pas correctement suivies, elles entraînent la probabilité de dommages matériels, de dommages collatéraux et de blessures graves ou créent une haute probabilité de blessures superficielles. MISE EN GARDE: Lisez l’INTÉGRALITÉ du guide de démarrage rapide et du manuel d’utilisation pour vous familiariser avec les fonctions du produit avant de le mettre en route. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, d’autres détériorations matérielles et/ou causer de graves blessures. MISE EN GARDE: Ceci est un produit de consommation sophistiqué. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens, et requiert des compétences mécaniques de base. Une utilisation du produit de manière dangereuse ou irresponsable peut entraîner sa détérioration, d’autres détériorations matérielles et/ou causer de graves blessures. Ce produit ne doit être utilisé par les enfants que sous la surveillance directe d’un adulte. Ne pas utiliser avec des composants incompatibles et ne pas modifier l’appareil en dehors des instructions fournies par Yuneec. Le manuel d’utilisation contient des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est indispensable de lire et de suivre toutes les instructions et mises en garde avant le montage, la configuration et l’utilisation du produit afin de garantir une utilisation correcte et d’éviter toute détérioration ou blessure. RELIER UN APPAREIL MOBILE AU STEADYGRIP™ Deuxième manière: Étape 1) Appuyez fermement sur OPEN et la batterie LiPo sera éjectée. Vous pouvez ensuite la retirer de son compartiment. Étape 2) Insérez la batterie avec le côté où se trouve l’étiquette orienté vers le bas. Étape 3) Branchez le SteadyGrip™ à une prise AC 100-240 V en utilisant l’adaptateur 12,6 V 1 A/alimentation électrique. La LED de l’adaptateur émet une lumière rouge constante indiquant que la batterie est en charge. Une batterie entièrement déchargée (mais pas sur-déchargée) sera chargée en environ 2h. Quand le chargement est terminé, la LED émet une lumière verte constante. Le SteadyGrip™ possède une roulette de contrôle d’inclinaison de la caméra qui permet de régler précisément l’angle de la caméra en fonctionnement. Tournez la roulette de contrôle d’inclinaison vers l’avant pour abaisser l’inclinaison/l’angle de la caméra, et tournez-la vers l’arrière pour relever l’inclinaison/l’angle. Regardez les illustrations pour vous familiariser avec le mode de contrôle de votre CGO3 avec le SteadyGrip™. INSTALLER LA BATTERIE LiPo PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE MISE EN GARDE: En tant qu’utilisateur de ce produit, vous êtes entièrement responsable de l’utiliser d’une manière qui ne mette en danger ni autrui ni vous-même et n’entraîne aucune détérioration du produit ou des biens d’autrui. Pour que la CGO3 et le SteadyGrip™ s’initialisent correctement, placez le SteadyGrip™ sur une surface plane et stable avant de l’allumer et laissez au SteadyGrip™ et à la CGO3 le temps de s’initialiser, ce qui peut prendre entre 4 et 8 secondes. Étape 2) Connectez votre appareil mobile à la WiFi de la CGO3 en sélectionnant le SSID CGO3 dans vos réglages WiFi et en entrant le mot de passe WiFi : 1234567890. UTILISER LA ROULETTE D’INCLINAISON CAMÉRA AGE MINIMUM : NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 14 ANS. CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. MISE EN GARDE: Si le produit n’est pas utilisé conformément au guide d’utilisation, une détérioration du produit, d’autres détériorations matérielles et/ou de graves blessures peuvent survenir. Ce produit n’est pas un jouet ! Sa mauvaise utilisation peut entraîner de graves dommages corporels et matériels. Étape 1) Appuyez sur la surface courbée à l’avant du SteadyGripTM (voir illustration) et insérez votre appareil mobile avec l’écran orienté vers la LED principale et la roulette de contrôle d’inclinaison. OPEN ATTENTION: Si ces procédures ne sont pas correctement suivies, elles entraînent des détériorations probables et/ou un risque de blessure grave. N/A APPAREILS COMPATIBLES APP CGO3 Apple iOS: iPhone 5/5c/5s/6/6Plus iPad mini/mini+/3/4 Android: Appareils mobiles compatibles 5.8 GHz AVERTISSEMENT: Si ces procédures ne sont pas correctement suivies, elles peuvent entraîner des détériorations et/ou un risque de blessure mineur à inexistant. Installez la batterie LiPo dans le compartiment pour batterie avec le côté où se trouve l’étiquette orienté vers le compartiment. Quand vous entendez un « clic », la batterie est correctement insérée. RELIER LA CGO3 AU STEADYGRIP™ MISE EN GARDE: Il est fortement recommandé de relier la CGO3 au SteadyGrip™ de manière sécurisée avant d’allumer le SteadyGrip™. CONSEIL: Il est conseillé d’avoir fait de la place sur votre carte microSD pour pouvoir enregistrer de nombreuses photos et vidéos. Utilisez toujours votre SteadyGrip™ avec précautions. PRENDRE DES PHOTOS ET DES VIDÉOS 1) Pour prendre une photo, faites glisser le bouton mode en position « Photo Taking » puis appuyez sur le bouton rouge qui sert à prendre des photos/enregistrer des vidéos. Vous entendrez un bruit d’appareil photo en provenance de l’APP, et l’indicateur LED sur le devant de la CGO3 clignotera bleu et vert. La capture de la photo prendra environ 5 secondes, et vous devrez attendre avant de pouvoir en prendre une deuxième. IMPORTANT: Vous ne pouvez pas prendre de photos en même temps qu’une vidéo. Vous DEVEZ arrêter de filmer avant de pouvoir prendre une photo. 2) Pour prendre des vidéos, faites glisser le bouton mode en position « Video Recording » puis démarrez l’enregistrement en appuyant sur le bouton rouge. L’APP émettra un signal sonore à chaque fois que l’enregistrement commence/s’arrête. Pendant l’enregistrement, l’indicateur LED sur le devant de la CGO3 clignotera bleu et vert. La durée d’enregistrement sera affichée sur l’écran de l’APP. N’essayez pas d’utiliser votre équipement dans des zones potentiellement soumises à des interférences magnétiques ou radio comme les zones à proximité de tours radio, de postes électriques, de lignes à haute tension, etc. NOTE: Quand le SteadyGrip est en mode Suivi de l’inclinaison, la caméra nacelle suit l’inclinaison du SteadyGrip, et la roulette de contrôle d’inclinaison de la caméra sur le SteadyGrip est désactivée. DÉCLARATION DE LA FCC: WB ISO 32 1/250s IMPORTANT: Toutes les recommandations de sécurité, avertissements, instructions, garanties et autres informations collatérales sont modifiables à tout moment par Yuneec. Pour accéder aux informations les plus à jour, rendez-vous sur la page produit correspondante sur www.Yuneec.com ou contactez le bureau Yuneec ou distributeur officiel le plus proche. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites exposées à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour garantir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une fréquence radio et, s’il n’est pas installé conformément aux instructions, peut entraîner des interférences nocives avec les communications radio. Il n’y a pas de garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences nocives avec une réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en redémarrant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger cette interférence à l’aide d’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice. • Éloignez l’équipement du récepteur. • Connectez l’équipement à une alimentation ou circuit différent de celui du récepteur. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut entraîner d’interférences nocives, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui pourraient entraîner un fonctionnement indésirable. NOTE: Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour les dispositifs numériques de classe B exposées à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour garantir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une fréquence radio et, s’il n’est pas installé conformément aux instructions, peut entraîner des interférences nocives avec les communications radio. Il n’y a pas de garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences nocives avec une réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en redémarrant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger cette interférence à l’aide d’une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice. - Eloignez l’équipement du récepteur. - Connectez l’équipement à une alimentation ou circuit différent de celui du récepteur. - Consultez le vendeur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l’aide. MISE EN GARDE EXPOSITION RADIO-FRÉQUENCES • Cet équipement doit être installé et utilisé conformément aux instructions fournies, et la/les antenne(s) utilisées pour cet émetteur doi(ven)t être installée(s) à une distance d’au moins 20 cm de toute personne et ne doi(ven)t pas être installée(s) au même endroit ou utilisée(s) au même moment qu’une autre antenne ou un autre émetteur. Les utilisateurs finaux et installateurs doivent bénéficier d’instructions concernant les installations d’antennes et les conditions de fonctionnement des émetteurs satisfaisant aux normes d’exposition aux radiofréquences. DÉCLARATION D’EXPOSTION AUX RADIATIONS IC POUR LE CANADA Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. pour un environnement non contrôlé 3) Pour démarrer/arrêter l’enregistrement, appuyez simplement sur le bouton rouge de l’APP. L’APP émettra un signal sonore à chaque fois que l’enregistrement commence/s’arrête. Pendant l’enregistrement, l’indicateur LED sur le devant de la CGO3 clignotera bleu et vert, et un indicateur signalera la durée d’enregistrement sur l’écran de l’APP. APERÇU Poignée au sol action SteadyGrip™ pour caméras de la série CGO. IMPORTANT: Vous pouvez choisir d’enregistrer des vidéos à 48, 50 (PAL) ou 60 (NTSC) images par secondes en appuyant sur le bouton correspondant dans le coin en haut à gauche de l’écran principal de l’APP. Rappelez-vous que le délai de transmission de la vidéo en streaming est plus long si vous enregistrez en 60 images par secondes. 9 10 ÉTAPE 1) Retirez la protection sur le contacteur (voir illustration). ÉTAPE 2) Glissez précautionneusement la partie supérieure de la CGO3 (qui se connecte également sous le nez du TYPHOON Q500) dans le rail sous la partie avant du SteadyGrip™. Vous entendrez un « clic » quand la CGO3 sera correctement installée dans le rail du SteadyGrip™. 12 11 8 MANUEL D’UTLISATION INTRODUCTION ON 1. CGO3 7. Interrupteur On/Off 2. LED de statut principale 8. Batterie LiPo 11.1 V 1400 mAh 3C 3. Roulette de contrôle d’inclinaison 9. LED Mode 4. Bouton de changement de mode 10. Chargeur (disponible en option) 5. Poignée ergonomique recouverte de caoutchouc 11. Adaptateur 6. Port de charge 12. Indicateur du statut LED de la batterie MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS D’UTILISATION MISE EN GARDE: Les batteries lithium-polymère (LiPo) sont significativement plus volatiles que les piles alcalines, NiCd ou NiMH. Toutes les instructions et mises en garde doivent être strictement respectées afin d’éviter tout dégât matériel ou blessure grave, car la mauvaise utilisation des batteries LiPo peut entraîner un incendie. En manipulant, chargeant et utilisant la batterie LiPo incluse, vous assumez tous les risques relatifs aux batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces conditions, merci de retourner immédiatement le produit dans son intégralité, neuf et inutilisé, là où vous l’avez acheté. Chargez toujours la batterie LiPo dans une pièce sûre et bien aérée, à distance de tout matériau inflammable. Ne laissez jamais la batterie LiPo à charger sans surveillance. Lorsque la batterie est en charge, restez toujours à proximité pour surveiller le processus de charge et réagir immédiatement à tout problème qui pourrait survenir. Après avoir utilisé/déchargé la batterie LiPo, laissez-la refroidir à température ambiante avant de la recharger. Pour charger la batterie LiPo, utilisez exclusivement le chargeur fourni ou un autre chargeur de batterie LiPo adapté. Charger la batterie avec un chargeur inadapté peut entraîner un incendie et causer des dommages matériels ou de graves blessures. ÉTAPE 3) Insérez une carte microSD dans la fente correspondante sous la CGO3. Vous pouvez utiliser la carte 16 Go incluse (dans votre pack RTF) ou n’importe quelle microSD de classe 10 jusqu’à 128 Go. ÉTAPE 4) Allumage et initialisation. Placez votre CGO SteadyGrip™ sur une surface plane et stable, puis allumez le SteadyGrip™. Il s’initialisera après 4-8 secondes sans mouvement ou vibration. LED de statut principale: À l’allumage : LED verte clignote 2 fois puis émet une lumière VERTE constante Alerte tension faible : LED ROUGE clignote Alimentation coupée : LED rouge émet une lumière constante LED Mode: Fonction suivi de l’inclinaison activée : LED VERTE émet une lumière constante Fonction suivi de l’inclinaison désactivée : LED VERTE éteinte Il existe deux modes sur le SteadyGrip : le mode Suivi de l’inclinaison et le mode Angle. Le mode Suivi de l’inclinaison permet à la caméra nacelle de suivre l’inclinaison du SteadyGripTM. Dans ce mode, la LED du mode Suivi de l’inclinaison émet une lumière verte constante. En mode Angle, la nacelle reste orientée dans une direction fixe et ne suit pas les mouvements du SteadyGrip. L’utilisateur peut alors contrôler la direction de l’inclinaison de la caméra à l’aide de la roulette de contrôle d’inclinaison AVERTISSEMENT: Par défaut, le SteadyGrip™ est en mode Suivi de l’inclinaison. ON OFF AVERTISSEMENT: La CGO3 peut être alimentée en énergie par le biais du SteadyGrip™ en utilisant le connecteur d’équilibrage LiPo (vendu séparément) si le contact est endommagé. LED DE STATUT SteadyGrip™ : CHANGER DE MODE Pour passer en mode Angle : Appuyez sur le bouton de changement de mode au sommet du SteadyGrip™ pour sortir du mode Suivi de l’inclinaison. La LED du mode Suivi de l’inclinaison s’éteint. Le SteadyGrip™ passe en mode Angle. Pour passer en mode Suivi de l’inclinaison : Appuyez à nouveau sur le bouton de changement de mode pour repasser en mode Suivi de l’inclinaison. La LED du mode Suivi de l’inclinaison émet une lumière verte constante. Toutes les informations ci-dessus sont susceptibles d’être modifiées suite à une mise à jour du logiciel. Pour obtenir les documents les plus à jour, rendez-vous sur le site officiel. SERVICE CLIENTS YUNEEC U SA YU N EEC H K 5555 Ontario Mills Parkway, Ontario, CA91764, USA 1 855 2848888 sales@yuneec.com 2/F, Man Shung Industrial Building, 7 Lai Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong 852 3616 6071 asiasales@yuneec.com YUNEEC EU Y UN E EC AU 24568 Kaltenkirchen, Germany +49 4191 932620 eusales@yuneec.com 53 Ellemsea Circuit, Lonsdale South Australia 5160 +61 (0) 8 8186 3301 aussales@yuneec.com Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne peut entraîner d’interférences nocives, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui pourraient entraîner un fonctionnement indésirable.