Abilia 464025 Emfit SafeBed Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Abilia 464025 Emfit SafeBed Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Emfit® SafeBed
Capteur de présence et d’absence
Art.no 464025 Emfit SafeBed
Rev B FR
Table des matières
1. Consignes importantes de sécurité ............................................................................... 4
1.1
Informations importantes. À lire avant utilisation. ................................................ 4
1.2
Un réglage non intentionnel ou accidentel des paramètres de l’unité de contrôle
peut provoquer les problèmes suivants : .......................................................................... 4
2. Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ..................................................................... 5
3. Introduction ................................................................................................................... 7
3.1
Utilisation prévue ................................................................................................. 7
3.2
Responsabilité du fabricant ................................................................................. 7
3.3
Utilisateur et opérateur prévus ............................................................................ 7
3.4
À propos de ce mode d’emploi ............................................................................ 7
4. Contenu du pack ........................................................................................................... 8
5. Généralités .................................................................................................................... 8
5.1
Unité de contrôle (Fig. 1) ..................................................................................... 8
5.2
Capteur de lit (Fig. 6) ........................................................................................... 8
6. Réglage des commutateurs dip ..................................................................................... 9
6.1
Réglage du délai de déclenchement de l’alarme (commutateurs DIP 1 à 3) ....... 9
6.2
Réglages des commutateurs DIP 4 à 6 ............................................................. 10
6.3
Réglage du volume sonore de l’alarme (commutateurs 7 et 8) ......................... 10
7. Installation et durée de vie des piles ........................................................................... 11
8. 5V AC Accessoire : Bloc d’alimentation externe ......................................................... 12
9. Connecteurs et câbles................................................................................................. 13
9.1
Ordre des broches du connecteur X2 / AUX (Fig. 16) ....................................... 13
10. Installation de l’unité de contrôle .............................................................................. 14
10.1
Avec la fixation murale ...................................................................................... 14
10.2
Avec l’attache de fixation sur le côté du lit ......................................................... 14
10.3
Sur la table ........................................................................................................ 14
11. Installation du capteur de lit ..................................................................................... 15
12.
Interrupteur marche/arrêt SW1 (Fig. 21) .................................................................. 16
12.1
Interrupteur MARCHE/ARRÊT .......................................................................... 16
12.2
Interrupteur de réactivation ................................................................................ 16
12.3
Interrupteur de calibrage de la sensibilité « Présence/absence » ..................... 16
13. Calibrage de la sensibilité « présence/absence » .................................................... 16
13.1
Messages d’erreur et solutions .......................................................................... 16
14. Témoins lumineux (Fig. 22)...................................................................................... 17
14.1
Voyant vert – Présence ..................................................................................... 17
14.2
Voyant bleu – Alimentation/mise en veille de l’appareil ..................................... 17
14.3
Voyant rouge – Dysfonctionnement................................................................... 17
15. Signaux sonores ...................................................................................................... 18
15.1
Signaux d’alarme ............................................................................................... 18
15.2
Information signals ............................................................................................ 18
16. Contrôles.................................................................................................................. 19
16.1
Contrôles hebdomadaires ................................................................................. 19
16.2
Contrôles lors de la mise en service et mensuels ............................................. 19
17. Dépannage .............................................................................................................. 20
2
18.
Nettoyage................................................................................................................. 20
19.
Mise au rebut de l’appareil après utilisation ............................................................. 20
20.
Déclaration de conformité (EU) ................................................................................ 21
21.
Énoncé de limite de garantie d’Abilia ....................................................................... 21
21.1
Votre garantie .................................................................................................... 21
21.2
Conditions ......................................................................................................... 21
21.3
Exclusions et restrictions ................................................................................... 22
21.4
Protection de vos droits juridiques ..................................................................... 23
22. Spécifications techniques......................................................................................... 24
22.1
Unité de contrôle ............................................................................................... 24
22.2
Capteur.............................................................................................................. 24
22.3
Bloc d’alimentation externe (Accessoire)........................................................... 25
22.4
Conditions d'environnement .............................................................................. 25
23. Conditions électromagnétiques ................................................................................ 26
24.
Fabricant .................................................................................................................. 29
25.
Annexe - Figures ...................................................................................................... 30
3
1. Consignes importantes de sécurité
1.1 Informations importantes. À lire avant utilisation.
-
-
-
-
-
-
Ne doit pas être utilisé si un retard dans l’administration des soins appropriés peut
mettre la vie du patient en danger.
Cet appareil constitue uniquement une aide pour le personnel soignant.
Les animaux peuvent provoquer de fausses alarmes ou empêcher leur déclenchement
s’ils marchent ou se couchent sur un lit équipé de cet appareil.
Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui indiqué par le fabricant.
Ne pas connecter l’appareil à des appareils autres que ceux indiqués par le fabricant.
Ne pas tenter de réparer l’appareil soi-même.
Aucun entretien du produit ne doit être effectué pendant son utilisation.
Ne pas déplacer ni transporter l’appareil pendant son utilisation. Si le lit équipé de
l’appareil doit être déplacé, veiller à débrancher tous les cables et à mettre le système
hors tension. Fixer l’unité de contrôle au lit à l’aide du système de fixation situé sur le
côté du lit pour empêcher tout déplacement.
Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur.
L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement et les conditions
électromagnétiques précisés dans le chapitre Conditions électromagnétiques. Le client
ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’appareil est utilisé exclusivement dans
les conditions environnementales spécifiées.
Ne pas installer cet appareil sur ou à proximité d’un autre appareil. Si cela ne peut être
évité, l’utilisateur doit veiller à ce que l’appareil fonctionne normalement
Ne pas utiliser les connecteurs X1, X2 ou X3 pour un usage autre que celui indiqué par
le fabricant. Ne pas brancher les connecteurs à des systems de télécommunication ou
des réseaux locaux.
Si cet appareil est utilisé avec un matelas anti-escarres gonflé avec une pompe à
compression, il risque dans certains cas de fonctionner anormalement.
L’équipement n’est pas adapté pour être utilisé en présence d’un mélange
anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
L’appareil ne doit pas être mouillé.
Retirer les piles en cas de non-utilisation ou de stockage prolongé de l’appareil. Les
piles alcalines peuvent se décharger, se mettre à fuir et contaminer l’appareil.
Ne pas utiliser de piles rechargeables ni de piles lithium-ion ! Les piles rechargeables
ou lithium-ion peuvent fondre, endommager l’appareil et représenter un danger pour
l’utilisateur.
S’assurer que l’adaptateur ne reste pas dans la prise lors du débranchement du bloc
d’alimentation. Si tel est le cas, ne pas toucher, ni essayer de retirer l’adaptateur afin
d’éviter tout risque de choc électrique.
Garder les câbles du dispositif hors de la portée des enfants (risque d’étranglement).
Utiliser des protections de câbles ou des attachecâbles pour attacher les câbles de
manière sûre et cacher les cordons pour prévenir un étranglement. Garder les câbles
aussi courts que possible et s’assurer qu’ils soient mis hors de la portée des enfants.
1.2 Un réglage non intentionnel ou accidentel des paramètres de l’unité
de contrôle peut provoquer les problèmes suivants :
-
L’alarme risque de ne pas être entendue en cas de modification du volume.
Un positionnement incorrect des commutateurs DIP peut fausser le fonctionnement
normal de l’appareil.
Un appui prolongé sur l’interrupteur SW1 (Marche/Arrêt/Réactivation) éteindra
l’appareil.
4
2. Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Le présent mode d’emploi est destiné à préserver la sécurité personnelle de l’utilisateur et
à empêcher la détérioration de cet appareil ou des appareils qui y sont connectés. Pour
cela, divers symboles sont utilisés pour attirer l’attention de l’utilisateur sur les instructions
fournies et doivent être considérés comme des signes d’avertissement et de sécurité. Les
symboles utilisés dans ce mode d’emploi sont explicités ci-après :
Signifie que la mort ou de sérieuses blessures corporelles peuvent survenir
en cas de non-respect des précautions de sécurité explicitées dans le
présent mode d’emploi. ATTENTION : consulter les documents
d’accompagnement (le présent mode d’emploi, par exemple)
Signifie que la section contient des informations importantes pour
l’utilisateur (symbole utilisé dans le présent mode d’emploi).
Indique la température maximale de stockage et d’utilisation (du capteur).
Lorsque le voyant en regard du présent symbole clignote, cela signifie que
la personne est dans le lit (symbole apparaissant sur l’appareil de contrôle).
Lorsque le voyant en regard du présent symbole clignote, cela signifie que
le produit est en veille (symbole apparaissant sur l’unité de contrôle).
Rayonnement non ionisant (symbole utilisé dans le présent mode d’emploi,
chapitre Conditions électromagnétiques).
Symbole de la directive 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (directive DEEE) (symbole utilisé dans le
présent mode d’emploi et apparaissant sur le capteur de lit).
Indique que le produit est conforme à la directive européenne 2002/95/CE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques (communément
dénommée Directive RoHS).
Indique le nom et l’adresse du fabricant (symbole apparaissant sur l’unité
de contrôle et le capteur de lit).
Indique le sens d’insertion de la pile. + correspond à la borne positive et - à
la borne négative (symbole apparaissant sur l’unité de contrôle).
Indique la polarité du connecteur CC (symbole apparaissant sur le bloc
d’alimentation externe).
Indique le courant alternatif (symbole apparaissant sur le bloc
d’alimentation externe).
Indique le courant continu (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation
externe).
Indique que le produit respecte les exigences de sécurité spécifiées dans la
norme CEI 61140 pour les équipements de classe II (symbole apparaissant
sur le bloc d’alimentation externe).
5
Le produit est destiné à un usage en intérieur uniquement (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme aux normes UL Demko (symbole apparaissant sur
le bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme à la norme SJ/T 11363-2006 (Chine) (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme aux normes UL (symbole apparaissant sur le bloc
d’alimentation externe).
Indique que le produit est conforme aux exigences pertinentes de la
directive 93/42/CEE relative au marquage CE.
Le produit est conforme aux normes VCCI (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit dispose du certificat de conformité UKRSepro (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
Le produit dispose du certificat de conformité GOST-R (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
Le produit dispose du certificat de conformité C-TICK (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
Product is China RoHS 30 certified (in the external power supply).
e produit est conforme à la loi ACPEIP (symbole apparaissant sur le bloc
d’alimentation externe).
Le produit est conforme aux exigences SIQ (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme aux normes IRAM (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit dispose de la certification CCC (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme à la norme CPSQ (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme à la norme PSE/J60950 (symbole apparaissant sur
le bloc d’alimentation externe).
6
3. Introduction
•
•
•
Le présent mode d’emploi décrit le fonctionnement du capteur de présence et
d’absence Emfit SafeBed. Le numéro de version indiqué sur la chapitre
Spécifications techniques doit être comparé au numéro indiqué sur l’étiquette de
l’appareil.
N’utiliser l’appareil que dans les conditions environnementales spécifiées par le
fabricant. Pour obtenir des informations détaillées, voir le chapitre Spécifications
techniques du présent mode d’emploi.
Suivre toutes les instructions fournies relatives à l’installation, l’utilisation et au
nettoyage de l’appareil.
3.1 Utilisation prévue
Le système Emfit SafeBed aide à contrôler la présence ou non d’une personne dans son
lit, et à avertir le personnel soignant si la personne étendue sur le matelas doté du capteur
quitte le lit ou n’y revient pas dans le temps prédéfini.
3.2 Responsabilité du fabricant
Abilia est responsable de la sûreté, de la fiabilité et des performances de l’appareil dans
les conditions suivantes :
•
•
•
L’appareil est installé, utilisé et nettoyé conformément aux instructions fournies
dans le présent mode d’emploi.
Les modifications apportées au produit, ainsi que les opérations d’entretien et de
réparation sont assurées par un spécialiste agréé par Abilia ou l’un de ses
représentants.
Les pièces de rechange et les accessoires utilisés ont tous été approuvés par
Abilia.
3.3 Utilisateur et opérateur prévus
L’utilisateur prévu du produit est la personne surveillée.
L’opérateur prévu est le personnel soignant de l’utilisateur. L’opérateur doit être un adulte
qui comprend pleinement les instructions et les limitations indiquées dans le présent mode
d’emploi. Aucune autre compétence ou connaissance n’est par ailleurs requise.
3.4 À propos de ce mode d’emploi
Lisez attentivement les avertissements et rappels fournis dans le présent mode d’emploi
pour éviter toute détérioration ou situation dangereuse.
7
4. Contenu du pack
-
Une unité de contrôle (Fig. 1)
Un capteur de lit (L-0656SLC) (Fig. 6)
Deux morceaux de ruban adhésif double face 3M pour fixer le capteur
Une fixation murale avec deux vis et deux chevilles (Fig. 7)
Une attache de fixation sur le côté du lit (Fig. 8)
Le présent mode d’emploi
Deux piles alcalines AA 1,5 V
5. Généralités
5.1 Unité de contrôle (Fig. 1)
Le contrôle de présence ou d’absence démarre lorsque l’unité de contrôle a détecté des
mouvements ou des micro-mouvements pendant 1 minute. Après activation du système,
une alarme est déclenchée si aucun mouvement ou micro-mouvement n’est détecté
pendant au moins 3 ou 5 secondes (paramètre ajustable avec l’un des commutateurs DIP,
voir le chapitre 6).
L’unité de contrôle fonctionne avec 2 piles alcalines AA 1,5 V. Un bloc d’alimentation CA
est fourni en option. Ne pas utiliser d’autres blocs d’alimentation que ceux fournis par
Abilia. (voir le chapitre Spécifications techniques pour plus d’informations) (Fig. 2).
En cas de coupure de courant, deux piles alcalines AA 1,5 V peuvent être utilisées comme
source d’alimentation d’urgence.
Ne pas utiliser de piles rechargeables ni de piles lithium-ion ! Les piles rechargeables ou
lithium-ion peuvent fondre, endommager l’appareil et représenter un danger pour
l’utilisateur.
L’unité de contrôle est dotée d’un connecteur d’entrée pour le capteur de lit (X3) et d’un
bloc d’alimentation (X1). L’appareil dispose également d’un connecteur (X2) pour
transférer l’alarme sur un système d’appel infirmier, un téléphone d’urgence ou un
émetteur sans fil externe.
Un bouton (SW1) situé à droite du connecteur d’entrée permet d’acquitter une alarme et
peut servir d’interrupteur Marche/Arrêt. (Fig. 3)
L’unité de contrôle dispose de 8 commutateurs DIP (Fig. 4) pour régler les paramètres et
d’un bouton rotatif pour régler la sensibilité de l’appareil. (Fig. 5)
5.2 Capteur de lit (Fig. 6)
Lorsqu’il détecte un mouvement, le capteur de lit produit un signal (courant alternatif en
millivolt). L’unité de contrôle détermine alors la fréquence et l’ampleur du mouvement à
partir de ce signal, et si la personne est présente ou non dans son lit. Les battements du
coeur étant considérés comme des micro-mouvements, ils permettent également de
déterminer si la personne est dans son lit. Si aucun mouvement ou micro-mouvement
n’est détecté, le système considère que la personne n’est pas dans son lit et déclenche
une alarme à la fois sonore et par une sortie à contact sec.
Il n’y a pas de limitations particulières de poids ou de taille, mais la sensibilité et la
capacité à reconnaître la présence de l’utilisateur ainsi
que les mouvements pouvant déclencher l’alarme, doivent être testés dans chaque cas.
8
6. Réglage des commutateurs dip
Ouvrez le couvercle de l’unité de contrôle en le soulevant d’un côté (Fig. 9). À l’intérieur se
trouvent huit commutateurs DIP qui permettent de sélectionner les fonctions souhaitées
(Fig. 4). Pensez à sélectionner les paramètres voulus à l’aide de ces commutateurs DIP
avant toute utilisation de l’appareil.
L’unité de contrôle possède les réglages d’usine suivants : DIP 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 sur
OFF (bas). Avec ces paramètres :
•
•
•
•
le délai de déclenchement de l’alarme dû à une sortie du lit est de 3 secondes ;
la sortie fonctionne par pulsion ;
l’interrupteur SW1 fait office d’interrupteur Marche/Arrêt, ce qui signifie qu’un appui
sur celui-ci pendant trois (3) secondes permet d’éteindre et d’allumer l’appareil ;
l’alarme sonore est réglée sur « Très fort ».
Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation et, au besoin, retirez le câble
d’appel infirmier du connecteur X2 avant d’ouvrir le couvercle.
Retirez les piles et débranchez le bloc d’alimentation avant de procéder au
réglage des commutateurs DIP afin d’appliquer les nouveaux paramètres.
6.1 Réglage du délai de déclenchement de l’alarme (commutateurs DIP
1 à 3)
Délai
Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3
Le plus court (3 à 4 secondes)
OFF (bas)
OFF (bas)
OFF (bas)
5 à 7 secondes (à utiliser pour
OFF (bas)
éviter les fausses alarmes alors
que le réglage de la sensibilité est
correct)
ON (haut)
OFF (bas)
3 minutes
ON (haut)
ON (haut)
OFF (bas)
6 minutes
OFF (bas)
OFF (bas)
ON (haut)
10 minutes
ON (haut)
OFF (bas)
ON (haut)
15 minutes
OFF (bas)
ON (haut)
ON (haut)
30 minutes
ON (haut)
ON (haut)
ON (haut)
9
6.2 Réglages des commutateurs DIP 4 à 6
DIP
OFF (bas)
ON (haut)
4
ltrage des bruits
environnementaux normaux
Filtrage des bruits environnementaux
forts (par exemple climatisation, lavelinge, circulation, etc.) pour empêcher
toute fausse détection de présence.
5
La sortie à contact sec
fonctionne par pulsion (pulsion
d’environ 1,5 seconde).
La sortie à contact sec est en
fonctionnement constant. À utiliser
seulement lorsque le système doit être
connecté à un autre système. Ne pas
utiliser avec des piles ! Un bloc
d’alimentation en option est nécessaire
en raison de l’augmentation de la
consommation d’électricité.
6
L’interrupteur d’alimentation
SW1 est activé (un appui sur
SW1 pendant environ 3
secondes permet d’éteindre et
d’allumer l’appareil).
L’interrupteur d’alimentation SW1 est
désactivé (l’appareil reste toujours
allumé).
6.3 Réglage du volume sonore de l’alarme (commutateurs 7 et 8)
Le volume peut être réglé sur 4 niveaux : très fort, fort, peu fort et pas de son (silencieux).
Par défaut, l’alarme sonore est réglée sur « Très fort ».
Niveau de volume
Commutateur 7 Commutateur 8
Très fort
OFF (bas)
OFF (bas)
Fort
ON (haut)
OFF (bas)
Peu fort
OFF (bas)
ON (haut)
Pas de son
ON (haut)
ON (haut)
L’alarme sonore s’arrête lorsque l’interrupteur SW1 est enfoncé ou que la personne
retourne au lit.
Débranchez le bloc d’alimentation (en option) et retirez les piles avant de
procéder au réglage des commutateurs DIP afin d’appliquer les nouveaux
paramètres.
10
7. Installation et durée de vie des piles
Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation et, au besoin, retirez le câble
d’appel infirmier du connecteur X2 avant d’ouvrir le couvercle.
Le produit fonctionne avec deux piles alcalines AA 1,5 V de bonne qualité (tension de
fonctionnement 2 x 1,5 V = 3 V). Installez et retirez les piles en procédant comme suit :
Ouvrir le couvercle (en
dévissant les vis) et en
le soulevant sur un
côté.
Positionner les 2 piles
en respectant les
polarités.
Pour retirer les piles en
fin de vie, les soulever à
partir des extrémités +
La durée de vie estimée des piles est de 6 mois pour des piles alcalines de qualité avec
une puissance de 2 800 mAh (2 piles). L’estimation est basée sur une consommation des
piles mesurée dans diff érentes conditions et sur un calcul où l’appareil fonctionne à 50 %
du temps (il est éteint le reste du temps) et où une personne est alitée pendant 75 % de ce
temps, avec deux alarmes sonores par jour, d’une durée de 30 secondes chacune.
Lorsque les piles s’aff aiblissent, le voyant rouge commence à clignoter
lentement, avec un bip toutes les 90 minutes et une alarme de batterie
faible émise par la sortie à contact sec toutes les 3 heures.
Remarque ! Toutes les piles alcalines se mettent à fuir une fois vides, ce
qui contaminera l’appareil. N’oubliez pas de remplacer les piles au moins
une fois par an afin d’éviter tout risque de fuite. Retirez les piles en cas de
non-utilisation ou de stockage prolongé de l’appareil. Débranchez
brièvement le bloc d’alimentation pour tester les piles. Lorsque les piles
sont vides, le voyant rouge de l’unité de contrôle clignote une fois sur
quatre par rapport au voyant bleu. Le connecteur X2 et le système
connecté déclencheront aussi une alarme. Remplacez les piles si
nécessaire.
N’utilisez pas de piles rechargeables ni de piles lithium-ion ! Les piles
rechargeables ou lithium-ion peuvent fondre, endommager l’appareil et
représenter un danger pour l’utilisateur.
11
8. 5V AC Accessoire : Bloc d’alimentation externe
Préparez l’utilisation du bloc d’alimentation en procédant de la façon suivante :
Retirez le couvercle en
plastique (le cas échéant).
Choisissez le bon
adaptateur parmi les quatre
qui sont fournis.
nstallez l’adaptateur et
assurez-vous qu’il reste en
place.
L’unité de contrôle a été conçue et testée pour être utilisée avec le bloc
d’alimentation GlobTek Inc. (voir le chapitre Spécifications techniques pour plus
d’informations). Tout autre type de bloc d’alimentation peut compromettre
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Le bloc d’alimentation est équipé d’un témoin qui est allumé lorsqu’il est
raccordé. Si le témoin est éteint et que le bloc d’alimentation est raccordé au
secteur, le bloc d’alimentation est probablement endommagé et doit être
remplacé. (Remarque ! Le modèle GTM41076- 0605 n’est pas doté de cette
fonctionnalité.)
Lorsque le bloc d’alimentation est raccordé, les piles font office d’alimentation de
secours en cas de panne de courant. Toutes les piles alcalines se déchargent et
se mettent à fuir une fois vides, contaminant ainsi l’appareil. Veillez à remplacer
les piles au moins une fois par an.
Lorsque vous débranchez le bloc d’alimentation, assurez-vous que l’adaptateur
ne reste pas dans la prise. Si tel est le cas, ne pas toucher, ni essayer de retirer
l’adaptateur afin d’éviter tour risque de choc électrique.
12
9. Connecteurs et câbles
Connecter le capteur, le bloc alimentation et le système d’appel malade si existant.
Câble du capteur
Câble du système
d’appel malade en
contact sec
Câble du bloc
alimentation
Les connecteurs X1, X2 and X3 sont :
X1 Connecteur alimentation. Utiliser uniquement le
bloc alimentation Globtek inc.
X2 Connecteur pour un branchement sur un appel
malade (contact sec) Nous consulter
X3 - Connecteur pour le capteur Emfit uniquement
9.1 Ordre des broches du connecteur X2 / AUX (Fig. 16)
De gauche à droite :
Broche no 1
Retour commun
Broche no 2
Normalement ouvert (NO), envoi
Broche no 3
Normalement fermé (NC), envoi
Broche no 4
Pile faible envoi (NC)
Broche no 5
Non utilisée, ne pas brancher
Broche no 6
Non utilisée, ne pas brancher
Broche no 7
Non utilisée, ne pas brancher
Broche no 8
Non utilisée, ne pas brancher
13
10. Installation de l’unité de contrôle
10.1 Avec la fixation murale
Fixez la fixation sur le
mur à l’aide des
chevilles et vis
fournies.
Glissez l’unité de
contrôle sur la fixation
murale.
Enfoncez l’unité de
contrôle jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
10.2 Avec l’attache de fixation sur le côté du lit
Emboîtez l’unité de contrôle dans l’attache. (figure 20)
10.3 Sur la table
Placez l’unité de contrôle sur la table, les voyants lumineux face à vous.
14
11. Installation du capteur de lit
•
•
•
•
•
•
•
•
Placez le capteur en travers du lit, sous le matelas, au niveau du thorax. (Fig. 12)
Pour éviter tout déplacement du capteur, fixez-le au bas du lit ou au matelas à l’aide
du ruban adhésif double face fourni ou, par exemple, d’attache-câbles (Fig. 6). Le
ruban adhésif ne laisse aucune trace et se retire très facilement.
Vérifiez la bonne position du capteur au moins une fois par semaine.
Si le capteur de lit est utilisé avec un matelas à ressorts, placez-le entre le matelas et
le sommier ou une surface plane. Placez le capteur entre l’alèse et le matelas à
ressorts si le lit est particulièrement souple, vous ne disposez pas d’une surface plane
pour installer le capteur, le poids de la personne à surveiller est inférieur à 15 kg/35
livres, ou si l’alarme ne se déclenche pas lorsque le capteur est installé sous le
matelas après augmentation de la sensibilité au niveau maximal autorisé (la
recommandation du fabricant est de ne pas dépasser 8). Selon l’épaisseur du matelas
et le poids de la personne, vous pouvez être amené à placer le capteur entre l’alèse et
le matelas.
Le capteur de lit doit toujours être placé sous le matelas ou le surmatelas, jamais
directement sous le drap. Il ne doit pas être en contact direct avec la personne !
Le capteur de lit est conçu pour résister à une utilisation sous un matelas en mousse
et contre un sommier dur pendant une durée minimale de deux (2) ans.
Sa durée de vie risque d’être beaucoup plus courte s’il est utilisé avec un matelas à
ressorts. Le poids et les mouvements de la personne peuvent en effet entraîner une
déformation du capteur, ce qui peut avoir des répercussions sur ses performances. Le
fabricant recommande de remplacer le capteur dès qu’apparaissent les premiers
signes d’usure. Le capteur doit être remplacé tous les ans s’il est utilisé avec un
matelas à ressorts. La garantie ne s’applique pas en cas de détérioration due à la
déformation.
Si le capteur est utilisé avec un matelas anti-escarres dont la pression de l’air est
contrôlée par une pompe à compression, le matelas risque de fausser le
fonctionnement du capteur. Veuillez contacter le fabricant en cas de doute sur la
compatibilité de votre matelas.
15
12. Interrupteur marche/arrêt SW1 (Fig. 21)
12.1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
L’interrupteur SW1 fait office d’interrupteur marche/arrêt si cette fonction est activée (le
commutateur DIP n° 6 est en position bas).
Appuyez sur l’interrupteur SW1 pendant trois (3) secondes pour activer ou désactiver
l’unité de contrôle. Lorsque l’unité de contrôle est allumée, un bip est émis et le voyant
bleu se met à clignoter. Lorsque l’appareil est éteint, un son « bip-bip-boup » (fort-fortfaible) est émis. Le voyant bleu s’éteint.
12.2 Interrupteur de réactivation
Lorsque l’alarme sonore est activée, vous pouvez la désactiver
en appuyant brièvement sur l’interrupteur SW1. L’appareil
émet alors un son « bip-bip ».
Remarque ! Si vous appuyez trop longtemps sur l’interrupteur,
vous risquez par mégarde d’éteindre l’appareil. L’alarme
s’arrête également lorsque la personne retourne au lit.
12.3 Interrupteur de calibrage de la sensibilité « Présence/absence »
L’interrupteur SW1 peut être utilisé pour lancer le calibrage automatique de la sensibilité «
Présence/absence ». Voir le chapitre 13.
13. Calibrage de la sensibilité « présence/absence »
Le réglage de la sensibilité permettant d’indiquer correctement la présence ou l’absence
d’une personne dans le lit s’eff ectue en mode calibrage. La personne à surveiller doit se
trouver au lit et rester immobile (sans faire le moindre mouvement) pendant au moins (1)
minute jusqu’à ce que le voyant vert commence à clignoter à la même vitesse que le
voyant bleu. L’unité de contrôle doit être posée sur une table ou fi xée au mur. Le capteur
doit être correctement placé sous le matelas.
Commencez le calibrage en appuyant trois (3) fois sur l’interrupteur SW1 (fi gure 21).
Vous entendrez alors 3 « buup » faibles et forts Le calibrage dure 18 secondes. Si
l’opération aboutit, 3 bips sonores sont de nouveau émis en guise de confi rmation.
13.1 Messages d’erreur et solutions
Un (1) bip long - L’appareil n’a pas détecté de signal de micromouvement suffi samment fort, atteignant ainsi une limite de
réglage. Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas de façon
optimale. Le capteur est-il correctement positionné dans le lit
(l’appareil n’est pas en mode erreur, car le voyant rouge ne
clignote pas) ? Si cela n’est pas le cas : corrigez le problème et
réessayez le calibrage. Si cela est le cas : réglez le bouton
rotatif (Fig. 5) en augmentant la sensibilité de 2 positions, puis
réessayez de régler automatiquement l’appareil.
Deux (2) bips longs - L’appareil a détecté un signal trop fort, atteignant ainsi une limite de
réglage. Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas de façon optimale. La personne sur le
lit est-elle restée immobile pendant la durée du calibrage ? Réessayez le calibrage. Si
l’opération produit la même erreur lors de la deuxième tentative, réglez le bouton rotatif
(Fig. 5) en diminuant la sensibilité de 2 positions, puis procédez de nouveau au calibrage.
16
Vous pouvez toujours revenir au réglage de la sensibilité par défaut à l’usine.
Pour ce faire, appuyez d’abord trois (3) fois sur l’interrupteur SW1 et, dès que
vous entendez les trois bips, appuyez de nouveau trois (3) fois sur cet
interrupteur. Cette opération interrompt le réglage et l’appareil revient aux
paramètres d’usine.
Réglez la sensibilité de l’appareil chaque fois que le capteur est réinstallé ou
remplacé, ou que l’utilisateur change.
14. Témoins lumineux (Fig. 22)
14.1 Voyant vert – Présence
Le voyant vert clignote deux fois moins
vite que le voyant bleu.
La personne est dans son lit ou effectue un
mouvement.
Le voyant vert clignote à la même vitesse
que le voyant bleu.
La personne est au lit depuis 1 minute et
l’appareil s’active.
Le voyant vert clignote quatre fois plus
vite que le voyant bleu.
Le délai de déclenchement de l’alarme dû à
une sortie du lit court. L’alarme se
déclenchera à l’expiration du délai défini si la
personne ne retourne pas dans son lit.
Le voyant vert est éteint.
La personne n’est pas dans son lit.
14.2 Voyant bleu – Alimentation/mise en veille de l’appareil
Le voyant bleu est éteint.
L’appareil n’est pas allumé.
Le voyant bleu clignote lentement.
L’appareil est allumé.
Le voyant bleu clignote rapidement
pendant un instant.
L’appareil déclenche une alarme.
14.3 Voyant rouge – Dysfonctionnement
Le voyant rouge clignote à la même
vitesse que le voyant bleu.
Le capteur de lit n’est pas branché ou est
défectueux. Une alarme sonore est émise une
première fois 10 secondes après que
l’appareil a détecté le défaut du capteur, puis
toutes les 45 secondes. Le connecteur X2
envoie également une alarme au bout de 30
secondes, puis toutes les 30 minutes.
Le voyant rouge clignote quatre fois
moins vite que le voyant bleu.
Les piles sont faibles. Procédez à leur
remplacement.
17
15. Signaux sonores
Il existe deux types de signaux sonores.
Les signaux d’alarme, qui sont longs et forts, sont utilisés pour signaler la sortie de la
personne de son lit. Ils peuvent être désactivés à l’aide des commutateurs DIP (voir le
chapitre Réglage du volume sonore de l’alarme).
Les signaux d’information, qui sont brefs et plus silencieux que les signaux d’alarme, sont
utilisés pour donner un retour à l’utilisateur. Ils indiquent à l’utilisateur si l’appareil est
allumé ou non, ou si le signal d’alarme est acquitté. Ils permettent également d’indiquer
d’éventuels dysfonctionnements de l’équipement (capteur de lit débranché, faiblesse des
piles) et de donner des informations sur le calibrage du capteur. Ces signaux ne peuvent
pas être réglés en mode silencieux.
Les signaux d’alarme sont des signaux à priorité élevée, qui prévalent sur les signaux
d’information dans le cas où les deux types de signaux sont activés simultanément.
15.1 Signaux d’alarme
Trois bips forts et faibles en boucle
L’alarme d’absence du lit se déclenche.
15.2 Information signals
Bip bref et fort
SW1 est enfoncé et l’appareil est allumé.
Bip bref et faible
SW1 est enfoncé et l’appareil est éteint.
2 bips brefs et faibles
SW1 a été enfoncé une fois et le signal
d’alarme est acquitté.
3 bips brefs et forts, 3 bips brefs et
faibles
Le capteur n’est pas branché ou il est cassé.
Un signal d’information est émis 10 secondes
après le débranchement du capteur, puis
toutes les 45 secondes.
Bip bref et fort, bip bref et faible
Les piles sont faibles. Procédez à leur
remplacement.
3 « buup » brefs et forts
Le calibrage de la sensibilité a
commencé/l’opération de calibrage a abouti.
Bip bref et faible (à l’issue du calibrage)
La sensibilité est trop basse.
2 bips brefs et faibles (à l’issue du
calibrage)
La sensibilité est trop haute.
18
16. Contrôles
16.1 Contrôles hebdomadaires
1. État des câbles
Vérifiez l’état des câbles.
2. Position du capteur de lit
Vérifiez la position du capteur sous le matelas. Le capteur doit être placé en travers du lit,
au niveau du thorax.
3. Contrôle de l’alimentation secteur (le cas échéant) et des piles
Vérifiez que le câble d’alimentation et le capteur de lit sont reliés à l’unité de contrôle et
que le câble d’alimentation est raccordé au secteur. Lorsque l’appareil est allumé, retirez
le câble d’alimentation de l’unité de contrôle. L’unité de contrôle fonctionne alors sur piles.
Lorsque les piles sont faibles, le voyant rouge de l’unité de contrôle s’allume dans les 30
secondes. Dans ce cas, remplacez les piles. Un voyant rouge éteint indique que les piles
sont bonnes.
16.2 Contrôles lors de la mise en service et mensuels
Pour veiller au bon fonctionnement du système, effectuez un test de sensibilité au moins
une fois par mois et chaque fois que l’appareil est réinstallé ou que le capteur est
remplacé.
Pour tester la sensibilité du capteur, demandez à une personne de s’allonger sur le lit et
de n’effectuer absolument aucun mouvement pendant au moins 1 à 2 minutes. Si le
voyant vert ne commence pas à clignoter à la même vitesse que le voyant bleu ou si
l’alarme ne se déclenche pas une fois que la personne a quitté le lit (en supposant que le
délai défini est celui le plus court), vous devez alors procéder au calibrage (voir le chapitre
13).
19
17. Dépannage
Vérifiez que l’installation est correcte. Testez correctement l’appareil après chaque
réglage.
L’appareil déclenche une alarme,
mais le système d’appel infirmier
n’en déclenche pas.
Vérifiez que le câble de connexion au système externe
est correctement raccordé au connecteur X2.
L’alarme sonore est inaudible.
Vérifiez le paramétrage du volume. Voir le chapitre
6.3.
L’appareil déclenche une alarme
Vérifiez l’état, l’installation et l’emplacement du capteur
même en présence de la personne de lit. Vérifiez que la sensibilité est correcte. Voir le
au lit.
chapitre 13.
Le voyant vert clignote même en
l’absence de la personne de son
lit.
Vérifiez les éventuelles perturbations externes sur le
capteur de lit et ses câbles, et supprimez-les.
Le voyant vert ne clignote pas
Vérifiez l’état du capteur de lit et de ses câbles. Un
même en présence de la personne capteur ou un câble défectueux peuvent provoquer
des perturbations pour le signal, si bien que le voyant
au lit.
vert clignote en permanence. Vérifiez que la sensibilité
est correcte. Voir le chapitre 13.
Veuillez contacter le fabricant si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de
l’appareil.
18. Nettoyage
Vous pouvez nettoyer le capteur de lit et ses câbles, l’unité de commande et le bloc
d’alimentation externe à l’aide d’un chiffon humide, d’un produit de nettoyage neutre ou
d’un désinfectant doux.
Veillez à toujours débrancher le bloc d’alimentation externe et, au besoin, à
retirer le câble d’appel infirmier du connecteur X2 avant de procéder au
nettoyage de l’appareil. Séchez soigneusement tous les éléments après le
nettoyage.
19. Mise au rebut de l’appareil après utilisation
Conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), l’appareil doit être collecté séparément et retourné à un
centre de collecte agréé. Le propriétaire doit rapporter l’appareil au point de
collecte des déchets spécifié par les autorités locales.
Pour plus d’informations sur la mise au rebut de l’appareil, veuillez contacter les autorités
compétentes en la matière.
20
20. Déclaration de conformité (EU)
Le fabricant Abilia déclare que le moniteur de crises épileptiques tonico-cloniques est
conforme aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs
médicaux.
21. Énoncé de limite de garantie d’Abilia
Dans le cas peu probable où votre produit nécessite un service de garantie, veuillez
contacter votre vendeur, votre distributeur ou le fabricant. Afin de vous éviter tout
désagrément inutile, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi
avant de solliciter le service de garantie.
21.1 Votre garantie
Par la présente garantie, Abilia garantit que le produit est exempt de défauts de matière et
de fabrication à la date d’achat pour une période de deux (2) ans à compter de cette
même date.
Si, au cours de la période de garantie, le produit s’avère défectueux (à la date d’achat) en
raison d’un défaut de matière ou de fabrication, Abilia procédera gratuitement à la
réparation ou au remplacement (à l’appréciation d’Abilia) du produit ou de ses pièces
défectueuses sous réserve des conditions ci-dessous. Abilia se réserve le droit de
remplacer les pièces ou produits défectueux par des pièces ou produits neufs ou révisés
en usine. L’ensemble des pièces et produits remplacés deviendront la propriété d’Abilia.
21.2 Conditions
Cette garantie s’applique uniquement si le produit défectueux est présenté durant la
période de garantie, accompagné de la facture ou du reçu d’origine (sur lesquels sont
indiqués la date d’achat, le modèle de l’appareil et le nom du revendeur). Abilia se réserve
le droit de refuser l’application gratuite de la garantie si ces documents ne sont pas
présentés ou s’ils sont incomplets ou illisibles. Cette garantie ne sera pas applicable si le
nom du modèle ou le numéro de série figurant sur le produit a été modifié, effacé,
supprimé ou rendu illisible.
Cette garantie ne couvre ni les frais de transport ni les risques associés aux trajets de
dépôt et de récupération de votre produit chez Abilia.
Cette garantie ne couvre aucun des points suivants :
a) Les entretiens périodiques et les réparations ou remplacements de pièces par suite
d’usure normale. Attention ! L’usure du capteur de lit Emfit est sensiblement plus rapide
lorsqu’il est installé sur une base souple comme un matelas à ressorts.
b) Les éléments consommables (éléments qu’il est prévu de remplacer périodiquement
pendant la durée de vie d’un produit, par exemple les piles non rechargeables).
c) Les détériorations ou défauts résultant d’une utilisation, d’un fonctionnement ou d’une
manipulation du produit non conforme à une utilisation normale.
d) Les détériorations ou modifications du produit occasionnées par :
-
i. Une mauvaise utilisation, y compris :
Une manipulation entraînant une détérioration ou modification physique, esthétique
ou superficielle du produit.
Une installation ou une utilisation du produit non conforme à sa destination prévue
ou aux instructions d’installation et d’utilisation d’Emfit.
21
Un entretien du produit non conforme aux instructions d’Emfit.
Une installation ou une utilisation du produit non conforme aux normes ou
réglementations techniques ou de sécurité en vigueur dans le pays où il est installé
ou utilisé.
- L’état ou les défauts des systèmes avec lesquels le produit est utilisé ou sur
lesquels il est intégré, sauf s’il s’agit d’autres produits d’Emfit destinés à être utilisés
avec le produit.
- L’utilisation du produit avec des accessoires, périphériques et autres produits dont
le type, l’état et les normes ne répondent pas aux prescriptions d’Emfit.
- Les réparations effectuées ou tentées par des personnes autres que les
réparateurs d’Abilia.
- Les modifications ou adaptations effectuées sans l’accord écrit préalable d’Abilia, y
compris :
La mise à niveau du produit au-delà des spécifications ou fonctionnalités décrites
dans le mode d’emploi, ou les modifications apportées au produit pour qu’il soit
conforme aux normes techniques ou de sécurité, locales ou nationales, en vigueur
dans tout pays autre que ceux pour lesquels le produit a été conçu et fabriqué à
l’origine.
- La négligence.
- Les accidents, les incendies, les liquides, les produits chimiques, les autres
substances, les inondations, les vibrations, la chaleur excessive, une aération
inadéquate, les surtensions, une alimentation électrique excessive ou inadéquate,
les radiations, les décharges électrostatiques, y compris la foudre, d’autres forces et
effets externes.
Cette garantie couvre uniquement les composants matériels du produit.
21.3 Exclusions et restrictions
Hormis les considérations ci-dessus, Abilia n’offre aucune garantie (explicite, implicite,
statutaire ou autre) pour le produit ou le logiciel qu’il contient ou qui l’accompagne,
concernant la qualité, le fonctionnement, l’exactitude, la fiabilité, l’adéquation à une fin
particulière ou autre. Si cette exclusion n’est pas permise, ou seulement partiellement, par
la réglementation en vigueur, Abilia exclut ou restreint ses garanties uniquement à la
mesure maximale permise par la réglementation en vigueur. Toute garantie ne pouvant
être entièrement exclue sera limitée (dans la mesure permise par la réglementation en
vigueur) à la durée de cette garantie.
Dans le cadre de la présente garantie, Abilia a pour seule obligation de réparer ou
remplacer les produits qui répondent aux conditions de cette garantie. Abilia n’est
aucunement responsable d’une quelconque perte ou détérioration liée aux produits, au
service, à cette garantie ou autre, y compris - des pertes financières ou intangibles - le prix
payé pour le produit - une perte de bénéfices, de revenus, de données, de jouissance ou
d’utilisation du produit ou de tout produit associé - une perte ou une dégradation indirecte
ou fortuite. Cette restriction est applicable, que la perte ou la détérioration soit imputable à
: un mauvais fonctionnement ou non-fonctionnement du produit ou des produits associés à
cause de défauts ou d’une indisponibilité tandis qu’il(s) se trouve(nt) chez Abilia,
occasionnant dès lors des retards, une perte de temps pour l’utilisateur ou une interruption
des activités ; une inexactitude de la production du produit ou des produits associés Ceci
s’applique s’applique aux pertes et détériorations dans tout contexte juridique, y compris la
négligence et les autres actes dommageables, la rupture de contrat, la garantie explicite
ou implicite, et la responsabilité inconditionnelle (même lorsque Abilia a été informé de la
possibilité de ces détériorations).
22
Lorsque la réglementation en vigueur interdit ou limite ces exclusions de responsabilité,
Abilia exclut ou limite sa responsabilité uniquement à la mesure maximale permise par la
réglementation en vigueur. Certains pays interdisent par exemple l’exclusion ou la
restriction des détériorations résultant de négligence, de négligence grave, de
manquement délibéré, de tromperie et d’agissements similaires. Dans le cadre de cette
garantie, la responsabilité d’Abilia ne dépassera en aucun cas le prix payé pour le produit,
mais si la réglementation en vigueur permet des restrictions de responsabilité plus
importantes, les restrictions plus importantes seront applicables.
21.4 Protection de vos droits juridiques
En vertu des réglementations nationales en vigueur, les clients jouissent de droits
juridiques (statutaires) concernant la vente de produits. Cette garantie ne limite
aucunement vos éventuels droits statutaires, qui ne peuvent être exclus ou restreints, ni
vos droits face au vendeur du produit. Il vous est loisible de faire valoir tous vos droits à
votre seule appréciation.
23
22. Spécifications techniques
Cet équipement n’est pas adapté pour être utilisé en présence d’un mélange
anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
22.1 Unité de contrôle
Modèle :
D-1070-2G (t86v1.2.4)
Tension de fonctionnement :
3 V CC avec les batteries / 5 V CC avec un bloc
d’alimentation externe
Connecteurs entrée/sortie :
Alimentation, AUX et capteur
Sortie contact sec :
Max. 100 mA, <60 V CC, <25 V CA
Interrupteurs et commandes :
SW1 (interrupteur Marche/Arrêt/Réactivation), 8
commutateurs DIP pour les réglages (volume, délai),
1 bouton rotatif à 10 positions pour le réglage de la
sensibilité
Témoins lumineux :
3 DEL, verte, bleue et rouge
Délais d'alarme :
Délai du seuil d’alarme d’absence (c’est-à-dire aucun
mouvement) : 3 ou 5 s, ou 3, 6, 10, 15 ou 30 min
Montage :
Sur le mur avec support mural ou sur la table
Dimensions :
96 x 127 x 34 mm
Poids :
110 g
Couleur:
Blanc
Indice de protection :
IP20
Boîtier:
Plastique
22.2 Capteur
Modèle :
L-0656SLC (art.no 464022), incl. en 464025
Type:
Capteur de lit
Position :
Sous le matelas
Portabilité :
Oui
Dimensions :
60 x 560 mm
Épaisseur :
1,4 mm
Poids :
180
Couleur:
Blanc
Matière de surface :
PVC sans phtalate
Longueur de câble:
3,0 m
Indice de protection :
IP20
24
22.3 Bloc d’alimentation externe (Accessoire)
Fabricant :
GlobTek Inc.
Modèle :
GTM41076-0605 (WR9QA1200L9PNMNK2813) ou
GTM41060-1505 (WR9QA3000LCP-N-MNK)
Tension d'entrée :
100-240 V
Courant d'entrée :
<0,6 A RMS MAX
Fréquence d'entrée :
50 - 60 Hz
Puissance de sortie :
6 W / 15 W
Tension de sortie :
5 V DC
Courant de sortie :
1,2 A / 3,0 A
Sécurité électrique :
Équipement de classe II
22.4 Conditions d'environnement
Température de
fonctionnement :
Température de stockage
et de transport :
Humidité relative :
10–40°C
-30–50°C
20–75%
25
23. Conditions électromagnétiques
Spécifications du système :
Moniteur D-1070-2G
Capteur de lit L-0656SLC
Bloc d’alimentation GlobTek (voir le chapitre Spécifications techniques pour plus
d’informations)
Spécifications de câble :
Câble d’alimentation (non blindé) longueur max. 2 m
Câble de capteur (blindé) longueur max. 3 m
Remarque ! Les équipements de communication RF peuvent perturber les
équipements électriques médicaux !
Conseils et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques
Emfit SafeBed est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’équipement doit s’assurer que celui-ci
est utilisé dans un environnement de ce type.
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
Émissions RF CISPR 11
Classe B
Émissions de courant
harmonique CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension/
Conforme
Scintillement CEI 61000-3-3
Emfit SafeBed n’utilise l’énergie RF que pour
son fonctionnement interne. Ainsi, ses
émissions RF sont très faibles et ne
semblent pas provoquer d’interférences avec
les équipements électroniques à proximité.
Emfit SafeBed convient à une utilisation dans
tous les établissements, y compris les
habitations et les établissements directement
reliés au réseau électrique public basse
tension qui alimente les bâtiments destinés à
accueillir des habitations.
26
Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
Emfit SafeBed est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’équipement doit s’assurer que celui-ci est
utilisé dans un environnement de ce type.
Test
Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique
d’immunité
CEI 60601
conformité
Décharge
±6 kV contact
électrostatique ±8 kV air
(ESD) CEI
61000-4-2
Niveau de
test CEI60601-1-2
Transitoires
électriques
rapides en
salves CEI
61000-4-4
Niveau de
test CEI60601-1-2
±2 kV pour les
lignes
d’alimentation
±1 kV pour les
lignes d’entrée/
sortie
Surtensions
±1 kV ligne(s) à
CEI 61000-4-5 ligne(s)
Creux de
tension,
coupures
brèves et
variations de
tension sur les
lignes
d’alimentation
électrique
d’entrée CEI
61000-4-11
Champ
magnétique à
la fréquence
du réseau
(50/60 Hz) CEI
61000-4-8
Niveau de
test CEI60601-1-2
Niveau de
test CEI60601-1-2
< 5 % UT
(creux > 95 %
de UT)
pendant 0,5
cycle 40 % UT
(creux de 60 %
de UT)
pendant 5
cycles 70 % UT
(creux de 30 %
de UT)
pendant 25
cycles < 5 %
UT (creux > 95
% de UT)
pendant 5 s
3 A/m
Niveau de
test CEI60601-1-2
Les sols doivent être recouverts de bois,
béton ou carreaux de céramique. Si les
sols sont recouverts de matériaux
synthétiques, l’humidité relative doit être
d’au moins 30 %.
La qualité de l’alimentation secteur doit
être celle d’un environnement commercial
ou hospitalier classique.
La qualité de l’alimentation secteur doit
être celle d’un environnement commercial
ou hospitalier classique.
La qualité de l’alimentation secteur doit
être celle d’un environnement commercial
ou hospitalier classique. Si le système
Emfit SafeBed doit fonctionner en continu
pendant une interruption de l’alimentation
secteur, il est recommandé de l’alimenter
par le biais d’une alimentation sans
interruption ou d’une batterie.
Les champs magnétiques à la fréquence
du réseau doivent se situer à des niveaux
propres à un emplacement type dans un
environnement commercial ou hospitalier
classique.
REMARQUE UT représente la tension secteur CA avant l’application du niveau de test.
27
Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
Emfit SafeBed est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’équipement doit s’assurer que celui-ci est utilisé
dans un environnement de ce type.
Test
Niveau de Niveau de
d’immunité test IEC
conformité
60601
Environnement électromagnétique – Conseils
Les équipements de communication RF portables
et mobiles ne doivent pas être utilisés à une
distance des pièces du système Emfit SafeBed, y
compris les câbles, inférieure à la distance
d’éloignement recommandée calculée à partir de
l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
RF
conduites
CEI 610004-6
RF
rayonnées
CEI 610004-3
3 Vrms
3V
De 150
kHz à 80
MHz
De 150 kHz
à 80 MHz
3 V/m
3 V/m
De 80
De 80 MHz
MHz à 2,5 à 2,5 GHz
GHz
Distance d’éloignement recommandée :
où P est la puissance de sortie nominale maximale
de l’émetteur en watts (W) selon les indications du
fabricant de l’émetteur et d est la distance de
séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ issues des émetteurs RF
fixes, telles qu’elles sont déterminées par relevé
électromagnétique du site, a
doivent être inférieures au niveau de conformité
dans chaque plage de fréquence, b
Des interférences peuvent survenir à proximité d’un
équipement comportant le symbole suivant :
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance d’éloignement pour la plage de fréquence la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2 Ces directives ne sont pas universelles. L’absorption et la réflexion des structures, des objets
et des individus influent sur la propagation électromagnétique.
a En théorie, il n’est pas possible de prédire avec précision les intensités de champ issues d’émetteurs fixes,
par exemple stations de base pour téléphones (cellulaires/sans fil) et radios mobiles terrestres, radio amateur,
réseau de radio AM et FM et de télévision. Afin d’évaluer l’environnement électromagnétique créé par les
émetteurs RF fixes, un relevé électromagnétique du site doit être établi. Si l’intensité du champ mesurée à
l’emplacement d’utilisation d’Emfit SafeBed dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus,
le système Emfit SafeBed doit être surveillé afin d’en vérifier le bon fonctionnement. En cas de
dysfonctionnement, des mesures supplémentaires peuvent se révéler nécessaires, notamment une
réorientation ou un déplacement du système Emfit SafeBed.
b Au-delà de la plage de fréquences comprises entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de champ doivent être
inférieures à 3 V/m.
28
Distances d’éloignement recommandées entre les équipements de communication
RF portables et mobiles et le système Emfit SafeBed
Le système Emfit SafeBed est destiné à une utilisation dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client
ou l’utilisateur du système Emfit SafeBed peut éviter les interférences électromagnétiques
en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF
portables et mobiles (émetteurs) et le système Emfit SafeBed conformément aux
recommandations ci-dessous, en respectant la puissance de sortie maximale des
équipements de communication.
Puissance de sortie
nominale maximale de
l’émetteur W
Distance d’éloignement selon la fréquence de l’émetteur
150 kHz – 80 MHz
80 MHz – 800 MHz
800 MHz – 2.5
GHz
0.01
0.12 m
0.12 m
0.23 m
0.1
0.38 m
0.38 m
0.73 m
1
1.2 m
1.2 m
2.3 m
10
3.8 m
3.8 m
7.3 m
100
12 m
12 m
23 m
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale n’est pas indiquée cidessus, la distance d’éloignement recommandée d en mètres (m) peut être déterminée
grâce à l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie
nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant de
l’émetteur.
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance d’éloignement pour la plage de
fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 Ces directives ne sont pas universelles. L’absorption et la réflexion des
structures, des objets et des individus influent sur la propagation électromagnétique.
24. Fabricant
Abilia AB
Råsundavägen 6
169 67 Solna, Sweden
Téléphone : +46 8 594 694 00
E-mail : info@abilia.se
Internet : www.abilia.com
29
25. Annexe - Figures
30
31
464025_Manual-Emfit-SafeBed_FR_RevB
Oct 2018
32

Manuels associés