Abilia 464001 Emfit SafeBed Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Abilia 464001 Emfit SafeBed Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Emfit® SafeBed
Capteur de présence et d’absence
Art.no 464001 Emfit SafeBed
Art.no 464032 Emfit SafeBed
Avertissement ! Ne doit pas etre utilise dans des situations ou un mauvais fonctionnement
ou un defaut latent du produit peut occasionner un retard des soins medicaux appropries
ou peut potentiellement mettre en danger la vie.
Rev H FR
2
Table des matieres
1. Avertissements .............................................................................................................. 5
1.1
Important ! Lire impérativement avant l'utilisation. ............................................... 5
1.2
Réglage accidentel des boutons interrupteurs : .................................................. 5
2. Symboles utilisés........................................................................................................... 6
3. Introduction ................................................................................................................... 8
3.1
Utilisation prévue ................................................................................................. 8
3.2
Responsabilité du fabricant ................................................................................. 8
3.3
Utilisateur et opérateur prévus ............................................................................ 8
3.4
À propos de ce mode d’emploi ............................................................................ 8
4. Contenu du pack ........................................................................................................... 8
5. Informations generales .................................................................................................. 9
5.1
Destination et utilisation....................................................................................... 9
5.2
Unite de controle ................................................................................................. 9
5.3
Capteur................................................................................................................ 9
6. Réglage des commutateurs dip ................................................................................... 10
6.1
Réglage du délai de déclenchement de l’alarme (commutateurs DIP 1 à 3) ..... 10
6.2
Réglages des commutateurs DIP 4 à 6 ............................................................. 11
6.3
Réglage du volume sonore de l’alarme (commutateurs 7 et 8) ......................... 11
7. Installation et durée de vie des piles ........................................................................... 12
8. 5V AC Accessoire : Bloc d’alimentation externe ......................................................... 13
9. Connecteurs et cablage .............................................................................................. 14
9.1
Ordre des broches du connecteur X2 / AUX (Fig. 16) ....................................... 14
10. Installation de l’unité de contrôle ................................................................................. 15
10.1
Avec la fixation murale ...................................................................................... 15
10.2
Avec l’attache de fixation sur le côté du lit ......................................................... 15
10.3
Sur la table ........................................................................................................ 15
11. Installation du capteur de lit ......................................................................................... 16
12. Interrupteur marche/arrêt SW1 (Fig. 21) ..................................................................... 17
12.1
Interrupteur MARCHE/ARRÊT .......................................................................... 17
12.2
Interrupteur de réactivation................................................................................ 17
12.3
Interrupteur de calibrage de la sensibilité « Présence/absence » ..................... 17
13. Calibrage de la sensibilité « présence/absence » ....................................................... 17
13.1
Messages d’erreur et solutions .......................................................................... 17
14. Témoins lumineux (Fig. 22) ......................................................................................... 18
14.1
Voyant vert – Présence ..................................................................................... 18
14.2
Voyant bleu – Alimentation/mise en veille de l’appareil ..................................... 18
14.3
Voyant rouge – Dysfonctionnement................................................................... 18
15. Contrôles ..................................................................................................................... 19
15.1
Contrôles hebdomadaires ................................................................................. 19
15.2
Contrôles lors de la mise en service et mensuels ............................................. 19
16. Depannage .................................................................................................................. 19
17. Nettoyage .................................................................................................................... 20
18. Precautions de securite ............................................................................................... 20
3
19. Declaration de conformite (EU) ................................................................................... 20
20. Énoncé de limite de garantie d’Abilia .......................................................................... 21
20.1
Votre garantie .................................................................................................... 21
20.2
Conditions ......................................................................................................... 21
20.3
Exclusions et restrictions ................................................................................... 22
20.4
Protection de vos droits juridiques ..................................................................... 23
21. Spécifications techniques ............................................................................................ 24
21.1
Unité d'alarme ................................................................................................... 24
21.2
Capteur.............................................................................................................. 24
21.3
Aptateur d'alimentation (Accessoire) ................................................................. 25
21.4
Conditions d'environnement .............................................................................. 25
22. Conditions électromagnétiques ................................................................................... 26
23. Coordonnées du fabricant ........................................................................................... 29
24. Annexe - Photos associées ......................................................................................... 30
4
1. Avertissements
1.1 Important ! Lire impérativement avant l'utilisation.
-
-
-
-
-
-
L'appareil n'est pas destiné aux personnes chez qui l'assistance immédiate est vitale
en cas de crise.
Le produit n'est qu'un instrument de l'infirmier.
Les animaux de compagnie peuvent déclencher de fausses alarmes ou empêcher des
alarmes utiles, s'ils passent ou sont couchés sur le lit équipé de l'appareil.
Le produit ne doit être utilisé que pour la destination prévue par le fabricant.
Le produit ne doit être connecté qu'à des appareils mentionnés par le fabricant.
Il est interdit d'essayer de réparer l'appareil soi-même.
Les interférences électromagnétiques générées par l'appareil et son insensibilité à ces
dernières dans les conditions normales d'utilisation sont conformes aux normes CEM
applicables aux dispositifs médicaux.
L'appareil n'est destiné qu'à être utilisé dans un environnement électromagnétique et
dans les conditions précisés au § 23. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer
que l'appareil est utilisé dans l'environnement et dans les conditions conformes aux
spécifications.
L'appareil ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d'un autre appareil. Au
cas où ceci ne saurait être évité, l'utilisateur doit vérifier que l'appareil fonctionne
correctement.
Les connecteurs X1, X2 ou X3 ne doivent être utilisés que pour les branchements
prévus par le fabricant. Il est interdit de les brancher sur un réseau de
télécommunications ou sur un réseau local.
L'utilisation avec un matelas anti-escarres dans lequel la pression de l'air est contrôlée
par un compresseur, peut, dans certains cas, empêcher le fonctionnement correct de
l'appareil.
L'appareil doit toujours être maintenu sec.
Enlever les batteries en cas d'inutilisation ou de stockage prolongés. Les batteries
alcalines se vident avec le temps en provoquant des fuites qui abîment l'appareil.
Ceci n'est pas un appareil diagnostique. Par conséquent, il ne peut distinguer une crise
épileptique proprement dite d'autres mouvements rapides.
Garder les câbles du dispositif hors de la portée des enfants (risque d’étranglement).
Utiliser des protections de câbles ou des attache-câbles pour attacher les câbles de
manière sûre et cacher les cordons pour prévenir un étranglement. Garder les câbles
aussi courts que possible et s’assurer qu’ils soient mis hors de la portée des enfants.
1.2 Réglage accidentel des boutons interrupteurs :
-
Le réglage du volume peut rendre l'alarme inaudible.
La position erronée d'un commutateur DIP peut rendre l'appareil dysfonctionnel.
Un appui trop prolongé sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT/RÉACTIVATION (SW1)
peut éteindre l'appareil.
5
2. Symboles utilisés
Les remarques suivantes sont fournies pour votre securite personnelle et pour eviter des
dommages sur le produit ou sur les appareils connexes.
Dans ces instructions, les remarques et les avertissements de securite pour la prevention
des dangers sur la vie et la sante des utilisateurs ou du personnel d’entretien et/ou pour la
prevention des dommages materiels, sont mis en evidence par les pictogrammesdefinis cidessous. dans ces instruction, les significations des pictogrammes sont les suivantes :
Signifie que la mort, de sérieuses blessures corporelles peuvent survenir, si
les précautions ne sont pas suivies.
Signifie que l'utilisateur doit porter une attention particulière sur une
information importante.
Indique la température maximale de stockage et d’utilisation (du capteur).
Lorsque le voyant en regard du présent symbole clignote, cela signifie que
la personne est dans le lit (symbole apparaissant sur l’appareil de contrôle).
Lorsque le voyant en regard du présent symbole clignote, cela signifie que
le produit est en veille (symbole apparaissant sur l’unité de contrôle).
Rayonnement non ionisant (symbole utilisé dans le présent mode d’emploi,
chapitre « Conditions électromagnétiques »).
Symbole de la directive 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (directive DEEE) (symbole utilisé dans le
présent mode d’emploi et apparaissant sur le capteur de lit).
Indique que le produit est conforme à la directive européenne 2002/95/CE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques (communément
dénommée Directive RoHS).
Indique le nom et l’adresse du fabricant (symbole apparaissant sur l’unité
de contrôle et le capteur de lit).
Indique le sens d’insertion de la pile. + correspond à la borne positive et - à
la borne négative (symbole apparaissant sur l’unité de contrôle).
Indique la polarité du connecteur CC (symbole apparaissant sur le bloc
d’alimentation externe).
Indique le courant alternatif (symbole apparaissant sur le bloc
d’alimentation externe).
Indique le courant continu (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation
externe).
Indique que le produit respecte les exigences de sécurité spécifiées dans la
norme CEI 61140 pour les équipements de classe II (symbole apparaissant
sur le bloc d’alimentation externe).
Le produit est destiné à un usage en intérieur uniquement (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
6
Le produit est conforme aux normes UL Demko (symbole apparaissant sur
le bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme à la norme SJ/T 11363-2006 (Chine) (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme aux normes UL (symbole apparaissant sur le bloc
d’alimentation externe).
Indique que le produit est conforme aux exigences pertinentes de la
directive 93/42/CEE relative au marquage CE.
Le produit est conforme aux normes VCCI (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit dispose du certificat de conformité UKRSepro (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
Le produit dispose du certificat de conformité GOST-R (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
Le produit dispose du certificat de conformité C-TICK (symbole
apparaissant sur le bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme à la loi ACPEIP (symbole apparaissant sur le bloc
d’alimentation externe).
Le produit est conforme aux normes BSMI (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme aux exigences SIQ (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme aux normes IRAM (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit dispose de la certification CCC (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme à la norme CPSQ (symbole apparaissant sur le
bloc d’alimentation externe).
Le produit est conforme à la norme PSE/J60950 (symbole apparaissant sur
le bloc d’alimentation externe).
7
3. Introduction
•
•
•
Le présent mode d’emploi décrit le fonctionnement du capteur de présence et
d’absence Emfit SafeBed. Le numéro de version indiqué sur la chapitre
Spécifications techniques doit être comparé au numéro indiqué sur l’étiquette de
l’appareil.
N’utiliser l’appareil que dans les conditions environnementales spécifiées par le
fabricant. Pour obtenir des informations détaillées, voir le chapitre Spécifications
techniques du présent mode d’emploi.
Suivre toutes les instructions fournies relatives à l’installation, l’utilisation et au
nettoyage de l’appareil.
3.1 Utilisation prévue
Le système Emfit SafeBed aide à contrôler la présence ou non d’une personne dans son
lit, et à avertir le personnel soignant si la personne étendue sur le matelas doté du capteur
quitte le lit ou n’y revient pas dans le temps prédéfini.
3.2 Responsabilité du fabricant
Abilia est responsable de la sûreté, de la fiabilité et des performances de l’appareil dans
les conditions suivantes :
•
•
•
L’appareil est installé, utilisé et nettoyé conformément aux instructions fournies
dans le présent mode d’emploi.
Les modifications apportées au produit, ainsi que les opérations d’entretien et de
réparation sont assurées par un spécialiste agréé par Abilia ou l’un de ses
représentants.
Les pièces de rechange et les accessoires utilisés ont tous été approuvés par
Abilia.
3.3 Utilisateur et opérateur prévus
L’utilisateur prévu du produit est la personne surveillée.
L’opérateur prévu est le personnel soignant de l’utilisateur. L’opérateur doit être un adulte
qui comprend pleinement les instructions et les limitations indiquées dans le présent mode
d’emploi. Aucune autre compétence ou connaissance n’est par ailleurs requise.
3.4 À propos de ce mode d’emploi
Lisez attentivement les avertissements et rappels fournis dans le présent mode d’emploi
pour éviter toute détérioration ou situation dangereuse.
4. Contenu du pack
-
Une unité de contrôle (Fig. 1)
Un capteur de lit (Fig. 6)
Deux morceaux de ruban adhésif double face 3M pour fixer le capteur
Une fixation murale avec deux vis et deux chevilles (Fig. 7)
Une attache de fixation sur le côté du lit (Fig. 8)
Le présent mode d’emploi
Deux piles alcalines AA 1,5 V
8
5. Informations generales
5.1 Destination et utilisation
Le moniteur de contrôle « Emfit SafeBed» lit et assise (modèle D-1070-2G et modèle
capteur L-4060SL ou L-4060SLC) est destiné à être utilisé pour une surveillance au lit et
au fauteuil et informer l’équipe soignante si le produit détecte une non présence sur le
support. Le produit est composé d’un moniteur de contrôle et d’un capteur de lit ou
fauteuil. L’unité de contrôle possède une alarme sonore et une sortie à contact sec pour
un branchement sur un système d’appel malade.
5.2 Unite de controle
L’unité de contrôle D-1070-2G est activé
après avoir détecté des mouvements ou
micro mouvements comme ceux
provoqués par les mouvements
respiratoires ou les battements du coeur
pendant 60 secondes. Le signal d’alarme
sera déclenché si ces mouvements
disparaissent pour au moins 3 secondes
(selon le temps programmé).
L’unité de contrôle utilise un faible voltage
(d’environ 1 mV à 1 V), un signal
d’impédance élevé à partir du capteur sous
forme de film flexible de type quasipiézoélectrique dynamique.
L’unité de contrôle fonctionne sur piles (2 piles de type AA de 1,5V Alcaline) ou bien sur
secteur (bloc transfo). Ne pas utiliser d’autres marques de transfo adaptateur !
L’unité de contrôle possède des connecteurs d’entrée pour le capteur (X3) et pour
l’adaptateur transfo (X1). Un connecteur (X2) est présent pour le branchement du boitier
sur d’autres systèmes afin de transférer l’alarme par un contact sec (système appel
malade) Un interrupteur pour stopper l’alarme sonore est situé à droite du boitier (SW1)
A l’intérieur du boitier se trouve le logement pour les 2 piles et les mini-switches
(interrupteur) pour les paramétrages.
5.3 Capteur
Le modèle de capteur lit EMFIT L-4060SL/L-4060SLC est un
capteur dynamique quasipiézoélectrique ne possédant pas de
fils ou d’interrupteurs incorporés. Ce capteur sous la forme d’un
film plastique spécialement conçu est placé sous le matelas, en
travers du lit, sous le thorax.
Le capteur produit des signaux à partir des plus légers micro
mouvements créés par une personne alitée. En l’absence de
mouvement le capteur interprète l’information comme une
absence de présence sur le support et donc lance l’alarme
sonore ou bien via le système d’appel malade en place. Pas de
limite de poids (mini-maxi), la sensibilité de capteur permet de
capter les micro mouvements du patient. Merci de bien vouloir
tester la sensibilité lors de la mise du produit.
9
6. Réglage des commutateurs dip
Ouvrez le couvercle de l’unité de contrôle en le soulevant d’un côté (Fig. 9). À l’intérieur se
trouvent huit commutateurs DIP qui permettent de sélectionner les fonctions souhaitées
(Fig. 4). Pensez à sélectionner les paramètres voulus à l’aide de ces commutateurs DIP
avant toute utilisation de l’appareil.
L’unité de contrôle possède les réglages d’usine suivants : DIP 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 sur
OFF (bas). Avec ces paramètres :
•
•
•
•
le délai de déclenchement de l’alarme dû à une sortie du lit est de 3 secondes ;
la sortie fonctionne par pulsion ;
l’interrupteur SW1 fait office d’interrupteur Marche/Arrêt, ce qui signifie qu’un appui
sur celui-ci pendant trois (3) secondes permet d’éteindre et d’allumer l’appareil ;
l’alarme sonore est réglée sur « Très fort ».
Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation et, au besoin, retirez le câble
d’appel infirmier du connecteur X2 avant d’ouvrir le couvercle.
Retirez les piles et débranchez le bloc d’alimentation avant de procéder au
réglage des commutateurs DIP afin d’appliquer les nouveaux paramètres.
6.1 Réglage du délai de déclenchement de l’alarme (commutateurs DIP
1 à 3)
Délai
Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3
Le plus court (3 à 4 secondes)
OFF (bas)
OFF (bas)
OFF (bas)
5 à 7 secondes (à utiliser pour
OFF (bas)
éviter les fausses alarmes alors
que le réglage de la sensibilité est
correct)
ON (haut)
OFF (bas)
3 minutes
ON (haut)
ON (haut)
OFF (bas)
6 minutes
OFF (bas)
OFF (bas)
ON (haut)
10 minutes
ON (haut)
OFF (bas)
ON (haut)
15 minutes
OFF (bas)
ON (haut)
ON (haut)
30 minutes
ON (haut)
ON (haut)
ON (haut)
10
6.2 Réglages des commutateurs DIP 4 à 6
DIP
OFF (bas)
ON (haut)
4
ltrage des bruits
environnementaux normaux
Filtrage des bruits environnementaux
forts (par exemple climatisation, lavelinge, circulation, etc.) pour empêcher
toute fausse détection de présence.
5
La sortie à contact sec
fonctionne par pulsion (pulsion
d’environ 1,5 seconde).
La sortie à contact sec est en
fonctionnement constant. À utiliser
seulement lorsque le système doit être
connecté à un autre système. Ne pas
utiliser avec des piles ! Un bloc
d’alimentation en option est nécessaire
en raison de l’augmentation de la
consommation d’électricité.
6
L’interrupteur d’alimentation
SW1 est activé (un appui sur
SW1 pendant environ 3
secondes permet d’éteindre et
d’allumer l’appareil).
L’interrupteur d’alimentation SW1 est
désactivé (l’appareil reste toujours
allumé).
6.3 Réglage du volume sonore de l’alarme (commutateurs 7 et 8)
Le volume peut être réglé sur 4 niveaux : très fort, fort, peu fort et pas de son (silencieux).
Par défaut, l’alarme sonore est réglée sur « Très fort ».
Niveau de volume
Commutateur 7 Commutateur 8
Très fort
OFF (bas)
OFF (bas)
Fort
ON (haut)
OFF (bas)
Peu fort
OFF (bas)
ON (haut)
Pas de son
ON (haut)
ON (haut)
L’alarme sonore s’arrête lorsque l’interrupteur SW1 est enfoncé ou que la personne
retourne au lit.
Débranchez le bloc d’alimentation (en option) et retirez les piles avant de
procéder au réglage des commutateurs DIP afin d’appliquer les nouveaux
paramètres.
11
7. Installation et durée de vie des piles
Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation et, au besoin, retirez le câble
d’appel infirmier du connecteur X2 avant d’ouvrir le couvercle.
Le produit fonctionne avec deux piles alcalines AA 1,5 V de bonne qualité (tension de
fonctionnement 2 x 1,5 V = 3 V). Installez et retirez les piles en procédant comme suit :
Ouvrir le couvercle (en
dévissant les vis) et en
le soulevant sur un
côté.
Positionner les 2 piles
en respectant les
polarités.
Pour retirer les piles en
fin de vie, les soulever à
partir des extrémités +
La durée de vie estimée des piles est de 6 mois pour des piles alcalines de qualité avec
une puissance de 2 800 mAh (2 piles). L’estimation est basée sur une consommation des
piles mesurée dans diff érentes conditions et sur un calcul où l’appareil fonctionne à 50 %
du temps (il est éteint le reste du temps) et où une personne est alitée pendant 75 % de ce
temps, avec deux alarmes sonores par jour, d’une durée de 30 secondes chacune.
Lorsque les piles s’aff aiblissent, le voyant rouge commence à clignoter
lentement, avec un bip toutes les 90 minutes et une alarme de batterie
faible émise par la sortie à contact sec toutes les 3 heures.
Remarque ! Toutes les piles alcalines se mettent à fuir une fois vides, ce
qui contaminera l’appareil. N’oubliez pas de remplacer les piles au moins
une fois par an afin d’éviter tout risque de fuite. Retirez les piles en cas de
non-utilisation ou de stockage prolongé de l’appareil. Débranchez
brièvement le bloc d’alimentation pour tester les piles. Lorsque les piles
sont vides, le voyant rouge de l’unité de contrôle clignote une fois sur
quatre par rapport au voyant bleu. Le connecteur X2 et le système
connecté déclencheront aussi une alarme. Remplacez les piles si
nécessaire.
N’utilisez pas de piles rechargeables ni de piles lithium-ion ! Les piles
rechargeables ou lithium-ion peuvent fondre, endommager l’appareil et
représenter un danger pour l’utilisateur.
12
8. 5V AC Accessoire : Bloc d’alimentation externe
Préparez l’utilisation du bloc d’alimentation en procédant de la façon suivante :
Retirez le couvercle en
plastique (le cas échéant).
Choisissez le bon
adaptateur parmi les quatre
qui sont fournis.
nstallez l’adaptateur et
assurez-vous qu’il reste en
place.
L’unité de contrôle a été conçue et testée pour être utilisée avec le bloc
d’alimentation GlobTek Inc. (voir le chapitre Spécifications techniques pour plus
d’informations). Tout autre type de bloc d’alimentation peut compromettre
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Le bloc d’alimentation est équipé d’un témoin qui est allumé lorsqu’il est
raccordé. Si le témoin est éteint et que le bloc d’alimentation est raccordé au
secteur, le bloc d’alimentation est probablement endommagé et doit être
remplacé. (Remarque ! Le modèle GTM41076- 0605 n’est pas doté de cette
fonctionnalité.)
Lorsque le bloc d’alimentation est raccordé, les piles font office d’alimentation de
secours en cas de panne de courant. Toutes les piles alcalines se déchargent et
se mettent à fuir une fois vides, contaminant ainsi l’appareil. Veillez à remplacer
les piles au moins une fois par an.
Lorsque vous débranchez le bloc d’alimentation, assurez-vous que l’adaptateur
ne reste pas dans la prise. Si tel est le cas, ne pas toucher, ni essayer de retirer
l’adaptateur afin d’éviter tour risque de choc électrique.
13
9. Connecteurs et cablage
Connecter le capteur, le bloc alimentation et le système d’appel malade si existant.
Câble du capteur
Câble du système
d’appel malade en
contact sec
Câble du bloc
alimentation
Les connecteurs X1, X2 and X3 sont :
X1 Connecteur alimentation. Utiliser uniquement le
bloc alimentation Globtek inc.
X2 Connecteur pour un branchement sur un appel
malade (contact sec) Nous consulter
X3 - Connecteur pour le capteur Emfit uniquement
9.1 Ordre des broches du connecteur X2 / AUX (Fig. 16)
De gauche à droite :
Broche no 1
Retour commun
Broche no 2
Normalement ouvert (NO), envoi
Broche no 3
Normalement fermé (NC), envoi
Broche no 4
Pile faible envoi (NC)
Broche no 5
Non utilisée, ne pas brancher
Broche no 6
Non utilisée, ne pas brancher
Broche no 7
Non utilisée, ne pas brancher
Broche no 8
Non utilisée, ne pas brancher
14
10. Installation de l’unité de contrôle
10.1 Avec la fixation murale
Fixer la fixation à l’aide
des 2 vis
Glisser le boitier sur la
fixation
Enfoncer le boitier vers le
bas pour entendre un clic
10.2 Avec l’attache de fixation sur le côté du lit
Emboîtez l’unité de contrôle dans l’attache. (figure 20)
10.3 Sur la table
Placez l’unité de contrôle sur la table, les voyants lumineux face à vous.
15
11. Installation du capteur de lit
•
•
•
•
•
•
•
•
Placez le capteur en travers du lit, sous le matelas, au niveau du thorax. (Fig. 12)
Pour éviter tout déplacement du capteur, fixez-le au bas du lit ou au matelas à l’aide
du ruban adhésif double face fourni ou, par exemple, d’attache-câbles (Fig. 6). Le
ruban adhésif ne laisse aucune trace et se retire très facilement.
Vérifiez la bonne position du capteur au moins une fois par semaine.
Si le capteur de lit est utilisé avec un matelas à ressorts, placez-le entre le matelas et
le sommier ou une surface plane. Placez le capteur entre l’alèse et le matelas à
ressorts si le lit est particulièrement souple, vous ne disposez pas d’une surface plane
pour installer le capteur, le poids de la personne à surveiller est inférieur à 15 kg/35
livres, ou si l’alarme ne se déclenche pas lorsque le capteur est installé sous le
matelas après augmentation de la sensibilité au niveau maximal autorisé (la
recommandation du fabricant est de ne pas dépasser 8). Selon l’épaisseur du matelas
et le poids de la personne, vous pouvez être amené à placer le capteur entre l’alèse et
le matelas.
Le capteur de lit doit toujours être placé sous le matelas ou le surmatelas, jamais
directement sous le drap. Il ne doit pas être en contact direct avec la personne !
Le capteur de lit est conçu pour résister à une utilisation sous un matelas en mousse
et contre un sommier dur pendant une durée minimale de deux (2) ans.
Sa durée de vie risque d’être beaucoup plus courte s’il est utilisé avec un matelas à
ressorts. Le poids et les mouvements de la personne peuvent en effet entraîner une
déformation du capteur, ce qui peut avoir des répercussions sur ses performances. Le
fabricant recommande de remplacer le capteur dès qu’apparaissent les premiers
signes d’usure. Le capteur doit être remplacé tous les ans s’il est utilisé avec un
matelas à ressorts. La garantie ne s’applique pas en cas de détérioration due à la
déformation.
Si le capteur est utilisé avec un matelas anti-escarres dont la pression de l’air est
contrôlée par une pompe à compression, le matelas risque de fausser le
fonctionnement du capteur. Veuillez contacter le fabricant en cas de doute sur la
compatibilité de votre matelas.
16
12. Interrupteur marche/arrêt SW1 (Fig. 21)
12.1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
L’interrupteur SW1 fait office d’interrupteur marche/arrêt si cette fonction est activée (le
commutateur DIP n° 6 est en position bas).
Appuyez sur l’interrupteur SW1 pendant trois (3) secondes pour activer ou désactiver
l’unité de contrôle. Lorsque l’unité de contrôle est allumée, un bip est émis et le voyant
bleu se met à clignoter. Lorsque l’appareil est éteint, un son « bip-bip-boup » (fort-fortfaible) est émis. Le voyant bleu s’éteint.
12.2 Interrupteur de réactivation
Lorsque l’alarme sonore est activée, vous pouvez la désactiver
en appuyant brièvement sur l’interrupteur SW1. L’appareil
émet alors un son « bip-bip ».
Remarque ! Si vous appuyez trop longtemps sur l’interrupteur,
vous risquez par mégarde d’éteindre l’appareil. L’alarme
s’arrête également lorsque la personne retourne au lit.
12.3 Interrupteur de calibrage de la sensibilité « Présence/absence »
L’interrupteur SW1 peut être utilisé pour lancer le calibrage automatique de la sensibilité «
Présence/absence ». Voir le chapitre 13.
13. Calibrage de la sensibilité « présence/absence »
Le réglage de la sensibilité permettant d’indiquer correctement la présence ou l’absence
d’une personne dans le lit s’eff ectue en mode calibrage. La personne à surveiller doit se
trouver au lit et rester immobile (sans faire le moindre mouvement) pendant au moins (1)
minute jusqu’à ce que le voyant vert commence à clignoter à la même vitesse que le
voyant bleu. L’unité de contrôle doit être posée sur une table ou fi xée au mur. Le capteur
doit être correctement placé sous le matelas.
Commencez le calibrage en appuyant trois (3) fois sur l’interrupteur SW1 (fi gure 21).
Vous entendrez alors 3 « buup » faibles et forts Le calibrage dure 18 secondes. Si
l’opération aboutit, 3 bips sonores sont de nouveau émis en guise de confi rmation.
13.1 Messages d’erreur et solutions
Un (1) bip long - L’appareil n’a pas détecté de signal de micromouvement suffi samment fort, atteignant ainsi une limite de
réglage. Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas de façon
optimale. Le capteur est-il correctement positionné dans le lit
(l’appareil n’est pas en mode erreur, car le voyant rouge ne
clignote pas) ? Si cela n’est pas le cas : corrigez le problème et
réessayez le calibrage. Si cela est le cas : réglez le bouton
rotatif (Fig. 5) en augmentant la sensibilité de 2 positions, puis
réessayez de régler automatiquement l’appareil.
Deux (2) bips longs - L’appareil a détecté un signal trop fort, atteignant ainsi une limite de
réglage. Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas de façon optimale. La personne sur le
lit est-elle restée immobile pendant la durée du calibrage ? Réessayez le calibrage. Si
l’opération produit la même erreur lors de la deuxième tentative, réglez le bouton rotatif
(Fig. 5) en diminuant la sensibilité de 2 positions, puis procédez de nouveau au calibrage.
17
Vous pouvez toujours revenir au réglage de la sensibilité par défaut à l’usine.
Pour ce faire, appuyez d’abord trois (3) fois sur l’interrupteur SW1 et, dès que
vous entendez les trois bips, appuyez de nouveau trois (3) fois sur cet
interrupteur. Cette opération interrompt le réglage et l’appareil revient aux
paramètres d’usine.
Réglez la sensibilité de l’appareil chaque fois que le capteur est réinstallé ou
remplacé, ou que l’utilisateur change.
14. Témoins lumineux (Fig. 22)
14.1 Voyant vert – Présence
Le voyant vert clignote deux fois moins
vite que le voyant bleu.
La personne est dans son lit ou effectue un
mouvement.
Le voyant vert clignote à la même vitesse
que le voyant bleu.
La personne est au lit depuis 1 minute et
l’appareil s’active.
Le voyant vert clignote quatre fois plus
vite que le voyant bleu.
Le délai de déclenchement de l’alarme dû à
une sortie du lit court. L’alarme se
déclenchera à l’expiration du délai défini si la
personne ne retourne pas dans son lit.
Le voyant vert est éteint.
La personne n’est pas dans son lit.
14.2 Voyant bleu – Alimentation/mise en veille de l’appareil
Le voyant bleu est éteint.
L’appareil n’est pas allumé.
Le voyant bleu clignote lentement.
L’appareil est allumé.
Le voyant bleu clignote rapidement
pendant un instant.
L’appareil déclenche une alarme.
14.3 Voyant rouge – Dysfonctionnement
Le voyant rouge clignote à la même
vitesse que le voyant bleu.
Le capteur de lit n’est pas branché ou est
défectueux. Une alarme sonore est émise une
première fois 10 secondes après que
l’appareil a détecté le défaut du capteur, puis
toutes les 45 secondes. Le connecteur X2
envoie également une alarme au bout de 30
secondes, puis toutes les 30 minutes.
Le voyant rouge clignote quatre fois
moins vite que le voyant bleu.
Les piles sont faibles. Procédez à leur
remplacement.
18
15. Contrôles
15.1 Contrôles hebdomadaires
1. État des câbles
Vérifiez l’état des câbles.
2. Position du capteur de lit
Vérifiez la position du capteur sous le matelas. Le capteur doit être placé en travers du lit,
au niveau du thorax.
3. Contrôle de l’alimentation secteur (le cas échéant) et des piles
Vérifiez que le câble d’alimentation et le capteur de lit sont reliés à l’unité de contrôle et
que le câble d’alimentation est raccordé au secteur. Lorsque l’appareil est allumé, retirez
le câble d’alimentation de l’unité de contrôle. L’unité de contrôle fonctionne alors sur piles.
Lorsque les piles sont faibles, le voyant rouge de l’unité de contrôle s’allume dans les 30
secondes. Dans ce cas, remplacez les piles. Un voyant rouge éteint indique que les piles
sont bonnes.
15.2 Contrôles lors de la mise en service et mensuels
Pour veiller au bon fonctionnement du système, effectuez un test de sensibilité au moins
une fois par mois et chaque fois que l’appareil est réinstallé ou que le capteur est
remplacé.
Pour tester la sensibilité du capteur, demandez à une personne de s’allonger sur le lit et
de n’effectuer absolument aucun mouvement pendant au moins 1 à 2 minutes. Si le
voyant vert ne commence pas à clignoter à la même vitesse que le voyant bleu ou si
l’alarme ne se déclenche pas une fois que la personne a quitté le lit (en supposant que le
délai défini est celui le plus court), vous devez alors procéder au calibrage (voir le chapitre
13).
16. Depannage
Vérifier que l’installation est correcte et surtout tester le bon fonctionnement.
L’alarme ne passé pas via un système
d’appel malade en place
Vérifier le bon câblage entre le boitier et le
système d’appel malade. Si le problème
persiste, recontacter votre distributeur.
L’alarme sonore ne fonctionne pas
Vérifier le paramétrage volume sonore
Fausses alarmes sans raison
Vérifier le positionnement et la connexion
du capteur
Vérifier le paramétrage de la sensibilité
L’appareil ne déclenche pas d’alarme et le
témoin vert clignote même en l’absence du
patient
Vérifier les perturbations externes
éventuelles sur le capteur.
Vérifier les connexions
Contrôler la sensibilité
19
17. Nettoyage
Le capteur de lit peut être nettoyé à l’eau mais également avec un détergent à usage
général neutre ou antiseptique doux. Toujours sécher le capteur après le nettoyage.
Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage de l’unité de contrôle.
L unite de controle ne pas etre mouille. Ne pas nettoyer le bloc alimentation ou
l unite de controle quand l appareil est encore branche.
18. Precautions de securite
-
Lire le manuel avant utilisation
Tester le produit selon les instructions avant utilisation
Ce produit peut ëtre non adapte a certaines personnes
Ce produit ne doit pas remplacer le protocole de surveillance des etablissements
Ne jamais utiliser la capteur emfit avec d autres appareils
L alarme peut ne pas se declencher si le capteur ou bien le cable est endommage
ou mal positionner
Le capteur ne doit pas etre raye, fendu ou bien coupe
Verifier une fois par semaine le capteur et sa connexion
Eviter l humidite dans le capteur
Ne pas tenter des reparations sur le produit
Une exposition trop longue a l humidite peut provoquer des dommages
L'appareil est conçu pour etre utilise pour les adultes seulement
Garder les câbles du dispositif hors de la portée des enfants (risque
d’étranglement). utiliser des protections de câbles ou des attache-câbles pour
attacher les câbles de manière sûre et cacher les cordons pour prévenir un
étranglement. garder les câbles aussi courts que possible et s’assurer qu’ils soient
mis hors de la portée des enfants.
Un reglage intentionnel ou accidentel peut provoquer :
-
La non activation de l’alarme sonore lorsque le volume est regle sur off
Fausses alarme selon le reglage de la sensibilite
Ne pas donner l’alarme si l’interrupteur est positionne sur arret
19. Declaration de conformite (EU)
Le fabricant, Abilia, déclare que Emfit SafeBed (modèle D-1070-2G et capteur lit modèle
L-4060SL ou L-4060SLC) est conforme aux exigences essentielles de la directive
93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
20
20. Énoncé de limite de garantie d’Abilia
Dans le cas peu probable où votre produit nécessite un service de garantie, veuillez
contacter votre vendeur, votre distributeur ou le fabricant. Afin de vous éviter tout
désagrément inutile, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi
avant de solliciter le service de garantie.
20.1 Votre garantie
Par la présente garantie, Abilia garantit que le produit est exempt de défauts de matière et
de fabrication à la date d’achat pour une période de deux (2) ans à compter de cette
même date.
Si, au cours de la période de garantie, le produit s’avère défectueux (à la date d’achat) en
raison d’un défaut de matière ou de fabrication, Abilia procédera gratuitement à la
réparation ou au remplacement (à l’appréciation d’Abilia) du produit ou de ses pièces
défectueuses sous réserve des conditions ci-dessous. Abilia se réserve le droit de
remplacer les pièces ou produits défectueux par des pièces ou produits neufs ou révisés
en usine. L’ensemble des pièces et produits remplacés deviendront la propriété d’Abilia.
20.2 Conditions
Cette garantie s’applique uniquement si le produit défectueux est présenté durant la
période de garantie, accompagné de la facture ou du reçu d’origine (sur lesquels sont
indiqués la date d’achat, le modèle de l’appareil et le nom du revendeur). Abilia se réserve
le droit de refuser l’application gratuite de la garantie si ces documents ne sont pas
présentés ou s’ils sont incomplets ou illisibles. Cette garantie ne sera pas applicable si le
nom du modèle ou le numéro de série figurant sur le produit a été modifié, effacé,
supprimé ou rendu illisible.
Cette garantie ne couvre ni les frais de transport ni les risques associés aux trajets de
dépôt et de récupération de votre produit chez Abilia.
Cette garantie ne couvre aucun des points suivants :
a) Les entretiens périodiques et les réparations ou remplacements de pièces par suite
d’usure normale. Attention ! L’usure du capteur de lit Emfit est sensiblement plus rapide
lorsqu’il est installé sur une base souple comme un matelas à ressorts.
b) Les éléments consommables (éléments qu’il est prévu de remplacer périodiquement
pendant la durée de vie d’un produit, par exemple les piles non rechargeables).
c) Les détériorations ou défauts résultant d’une utilisation, d’un fonctionnement ou d’une
manipulation du produit non conforme à une utilisation normale.
d) Les détériorations ou modifications du produit occasionnées par :
-
-
i. Une mauvaise utilisation, y compris :
Une manipulation entraînant une détérioration ou modification physique, esthétique
ou superficielle du produit.
Une installation ou une utilisation du produit non conforme à sa destination prévue
ou aux instructions d’installation et d’utilisation d’Emfit.
Un entretien du produit non conforme aux instructions d’Emfit.
Une installation ou une utilisation du produit non conforme aux normes ou
réglementations techniques ou de sécurité en vigueur dans le pays où il est installé
ou utilisé.
L’état ou les défauts des systèmes avec lesquels le produit est utilisé ou sur
lesquels il est intégré, sauf s’il s’agit d’autres produits d’Emfit destinés à être utilisés
avec le produit.
21
L’utilisation du produit avec des accessoires, périphériques et autres produits dont
le type, l’état et les normes ne répondent pas aux prescriptions d’Emfit.
- Les réparations effectuées ou tentées par des personnes autres que les
réparateurs d’Abilia.
- Les modifications ou adaptations effectuées sans l’accord écrit préalable d’Abilia, y
compris :
La mise à niveau du produit au-delà des spécifications ou fonctionnalités décrites
dans le mode d’emploi, ou les modifications apportées au produit pour qu’il soit
conforme aux normes techniques ou de sécurité, locales ou nationales, en vigueur
dans tout pays autre que ceux pour lesquels le produit a été conçu et fabriqué à
l’origine.
- La négligence.
- Les accidents, les incendies, les liquides, les produits chimiques, les autres
substances, les inondations, les vibrations, la chaleur excessive, une aération
inadéquate, les surtensions, une alimentation électrique excessive ou inadéquate,
les radiations, les décharges électrostatiques, y compris la foudre, d’autres forces et
effets externes.
Cette garantie couvre uniquement les composants matériels du produit.
-
20.3 Exclusions et restrictions
Hormis les considérations ci-dessus, Abilia n’offre aucune garantie (explicite, implicite,
statutaire ou autre) pour le produit ou le logiciel qu’il contient ou qui l’accompagne,
concernant la qualité, le fonctionnement, l’exactitude, la fiabilité, l’adéquation à une fin
particulière ou autre. Si cette exclusion n’est pas permise, ou seulement partiellement, par
la réglementation en vigueur, Abilia exclut ou restreint ses garanties uniquement à la
mesure maximale permise par la réglementation en vigueur. Toute garantie ne pouvant
être entièrement exclue sera limitée (dans la mesure permise par la réglementation en
vigueur) à la durée de cette garantie.
Dans le cadre de la présente garantie, Abilia a pour seule obligation de réparer ou
remplacer les produits qui répondent aux conditions de cette garantie. Abilia n’est
aucunement responsable d’une quelconque perte ou détérioration liée aux produits, au
service, à cette garantie ou autre, y compris - des pertes financières ou intangibles - le prix
payé pour le produit - une perte de bénéfices, de revenus, de données, de jouissance ou
d’utilisation du produit ou de tout produit associé - une perte ou une dégradation indirecte
ou fortuite. Cette restriction est applicable, que la perte ou la détérioration soit imputable à
: un mauvais fonctionnement ou non-fonctionnement du produit ou des produits associés à
cause de défauts ou d’une indisponibilité tandis qu’il(s) se trouve(nt) chez Abilia,
occasionnant dès lors des retards, une perte de temps pour l’utilisateur ou une interruption
des activités ; une inexactitude de la production du produit ou des produits associés Ceci
s’applique s’applique aux pertes et détériorations dans tout contexte juridique, y compris la
négligence et les autres actes dommageables, la rupture de contrat, la garantie explicite
ou implicite, et la responsabilité inconditionnelle (même lorsque Abilia a été informé de la
possibilité de ces détériorations).
Lorsque la réglementation en vigueur interdit ou limite ces exclusions de responsabilité,
Abilia exclut ou limite sa responsabilité uniquement à la mesure maximale permise par la
réglementation en vigueur. Certains pays interdisent par exemple l’exclusion ou la
restriction des détériorations résultant de négligence, de négligence grave, de
manquement délibéré, de tromperie et d’agissements similaires. Dans le cadre de cette
garantie, la responsabilité d’Abilia ne dépassera en aucun cas le prix payé pour le produit,
mais si la réglementation en vigueur permet des restrictions de responsabilité plus
importantes, les restrictions plus importantes seront applicables.
22
20.4 Protection de vos droits juridiques
En vertu des réglementations nationales en vigueur, les clients jouissent de droits
juridiques (statutaires) concernant la vente de produits. Cette garantie ne limite
aucunement vos éventuels droits statutaires, qui ne peuvent être exclus ou restreints, ni
vos droits face au vendeur du produit. Il vous est loisible de faire valoir tous vos droits à
votre seule appréciation.
23
21. Spécifications techniques
21.1 Unité d'alarme
Modèle :
D-1070-2G (t66v1.2.4)
Tension de fonctionnement :
3 V CC avec les batteries / 5 V CC avec l'adaptateur
secteur externe
Connecteurs entrée/sortie :
Source d'alimentation, AUX et détecteur/ capteur
Sortie contact sec :
Max. 100 mA, <60 V CC, <25 V CA
Interrupteurs et commandes :
SW1 (marche/arrêt/réactivation), 8 commutateurs DIP
pour la configuration de programme (volume sonore,
délai d'alarme, 1 bouton rotatif à 10 positions pour le
réglage de la sensibilité).
Témoins :
3 DEL, verte, bleue et rouge
Délais d'alarme :
Délai du seuil d'alarme de sortie du lit réglable : 5 à 10
sec, 3 min, 6 min, 10 min, 15 min, 30 min.
Montage :
Sur le mur avec support mural ou sur la table
Dimensions :
96 x 127 x 34 mm
Poids :
110 g
Couleur:
Blanc
Indice de protection :
IP20
Boîtier:
Plastique
21.2 Capteur
Modèle :
L-4060SL (art.no 464027), en 464032 /
L-4060SLC (art.no 464011), en 464001
Type:
Capteur de lit
Position :
Sous le matelas
Portabilité :
Oui
Dimensions :
430 x 580mm
Épaisseur :
0,4mm / 1,4mm
Poids :
185 g / 410 g
Couleur:
Bleu / Blanc
Matière de surface :
Polyester / PVC sans phtalate
Longueur de câble:
3,0 m
Indice de protection :
IP20
24
21.3 Aptateur d'alimentation (Accessoire)
Fabricant :
GlobTek Inc.
Modèle :
GTM41076-0605 (WR9QA1200L9PNMNK2813) ou
GTM41060-1505 (WR9QA3000LCP-N-MNK)
Tension d'entrée :
100-240 V
Courant d'entrée :
<0,6 A RMS MAX
Fréquence d'entrée :
50 - 60 Hz
Puissance de sortie :
6 W / 15 W
Tension de sortie :
5 V DC
Courant de sortie :
1,2 A / 3,0 A
Sécurité électrique :
Équipement de classe II
21.4 Conditions d'environnement
Température de
fonctionnement :
Température de stockage
et de transport :
Humidité relative :
10–40°C
-30–50°C
20–75%
25
22. Conditions électromagnétiques
Spécifications du système :
-
Unité d'alarme D-1070-2G
Capteur de lit L-4060SL ou L-4060SLC
Source d'alimentation GlobTek no GTM41060-1505 et P/N:WR9QA3000LCP-NMNK ou WR9QA3000L9P-N-MNK.
Spécifications de câble :
-
Câble d'alimentation (non blindé) longueur maxi. 2 m
Câble de capteur (blindé) longueur maxi. 3 m
La longueur du câble reliant la sortie X2 à un autre système n'est pas limitée.
NB ! Les équipements de communication RF, notamment les téléphones portables,
peuvent perturber les équipements médicaux.
Émissions électromagnétiques
L'appareil n'est destiné qu'à être utilisé dans l'environnement électromagnétique et
dans les conditions précisés ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit
s'assurer que l'appareil est utilisé dans l'environnement et dans les conditions
conformes aux spécifications.
Émissions RF
L'appareil utilise l'énergie RF seulement
(radiofréquences) CISPR 11
pour son fonctionnement interne. Ses
émissions RF sont donc très basses et ne
Groupe 1
provoquent vraisemblablement aucune
interférence à proximité des appareils
électriques.
Émissions RF
Classe B
L'appareil convient à l'utilisation dans tous
(radiofréquences) CISPR 11
les systèmes, y compris les locaux à
Émissions de courant
usage d'habitation et ceux directement
Classe A
harmonique CEI 61000-3-2
reliés au réseau électrique public basse
tension fournissant les édifices à usage
Fluctuations de
d'habitation.
Conforme
tension/scintillement CEI
61000-3-3
26
Immunité électromagnétique
The Emfit SafeBed is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the equipment should assure that it is used in such an
environment.
Test
d'immunité
Niveau de
test CEI
60601
Décharges
±6 kV au
électrostatiques contact
(ESD) CEI
±8 kV air
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique
Niveau de
test CEI
60601-1-2
Courants
transitoires
rapides/pointes
de tension CEI
61000-4-4
Niveau de
test CEI
60601-1-2
Les sols doivent être en bois, en dalle
de béton ou en carreaux de céramique.
Si les sols sont recouverts de matière
synthétique, l'humidité relative doit être
au moins de 30 %.
La qualité de l'alimentation secteur doit
être celle d'un environnement
hospitalier ou consommateur typique.
61000-4-2
±2 kV pour
les lignes
d'alimentation
±1 kV pour
les lignes
d'entrée/sortie
Surtensions
±1 kV ligne(s)
CEI 61000-4-5 à ligne(s)
Niveau de
La qualité de l'alimentation secteur doit
test CEI
être celle d'un environnement
60601-1-2
hospitalier ou consommateur typique.
Chutes de
<5 % UT (>95 Niveau de
La qualité de l'alimentation secteur doit
tension,
% de baisse test CEI
être celle d'un environnement
courtes
de UT)
60601-1-2
hospitalier ou consommateur typique.
interruptions et pendant 0,5
Si un fonctionnement continu de
variations de
cycle <40 %
l'alarme de Emfit est requis pendant
courant sur les UT (60 % de
une interruption de l'alimentation
lignes de
baisse de UT)
secteur, il est recommandé que le
courant
pendant 5
moniteur de Emfit soit alimenté par une
d'alimentation cycles <70 %
alimentation non interruptible (UPS) ou
CEI 61000-4- UT (30 % de
une batterie.
11
baisse de UT)
pendant 25
cycles <5 %
UT (>95 % de
baisse de UT)
pendant 5 sec
Champ
3 A/m
Niveau de
Les champs magnétiques à la
magnétique
test CEI
fréquence du réseau doivent se situer
(50/60 Hz)
60601-1-2
aux niveaux caractéristiques d'un
à la fréquence
emplacement typique à l'intérieur d'un
du réseau
environnement hospitalier ou
CEI 61000-4-8
consommateur
NB ! UT est la tension secteur c.a. avant l'application de niveau de test.
27
Immunité électromagnétique
Test
Niveau de Niveau de Environnement électromagnétique –
d'immunité test CEI
conformité Recommandations
60601
RF conduites 3 Vrms
3V
IEC 61000- 150 kHz à 150 kHz à
4-6
80 MHz
80 MHz
RF
rayonnées
IEC 610004-3
3 V/m 80
MHz to
2,5 GHz
3 V/m
80 MHz à
2,5 GHz
Les équipements portables et mobiles de
communication RF doivent être employés, par
rapport à toute partie du moniteur de Emfit, y
compris les câbles, à une distance supérieure à
la distance de dégagement recommandée
calculée à partir de l'équation applicable à la
fréquence de l'émetteur.
Distance de
dégagement
recommandée :
où P est le taux de puissance maximale de sortie du transmetteur en
watts (W) selon le fabricant de l'émetteur, et d est la distance de
dégagement recommandée en mètres (m). L'intensité de champ des
émetteurs de radiofréquences fixes, telle que déterminée par une étude
de site électromagnétique a, doit être inférieure au niveau de conformité
de chaque gamme de fréquence. b.
Les interférences peuvent avoir lieu dans le voisinage d'un équipement
identifié par le symbole suivant :
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 Mhz, la plage supérieure de fréquence s'applique.
REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations.
L'absorption et les reflets causés par les structures, objets et individus modifient la
propagation des ondes électromagnétiques.
a Il n’est pas possible de prédire avec exactitude l’intensité des champs de
transmetteurs fixes, tels que les postes de base de téléphones radio (cellulaires/sans fil)
et les radios terrestres mobiles, les radios de radioamateurs, les postes de radio AM et
FM et les postes de télévision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique créé
par les transmetteurs à RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être
envisagée Si l’intensité du champ mesurée là où l'alarme Emfit doit être utilisé, dépasse
le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal de
l'appareil doit être vérifié En cas de performances anormales, des mesures
supplémentaires peuvent être nécessaires, telles qu’une modification de l’orientation ou
du positionnement de l'alarme Emfit.
b Sur la plage de fréquences comprises entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de
champs doivent être inférieures à 3 V/m.
28
Distances de séparation recommandées entre les équipements de
communication RF portables et mobiles et l'alarme Emfit
Le moniteur de Emfit est destiné à être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client
ou l’utilisateur de l’alarme de Emfit peut contribuer à éviter les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l’équipement de
communication RF mobile ou portable (transmetteurs) et le moniteur de Emfit, comme
recommandé ci-dessous, en fonction du courant de sortie maximum de l’équipement
de communication.
Puissance maximale de
sortie nominale de
l'émetteur W
Distance de séparation en fonction de la fréquence
de l´émetteur
150 kHz – 80 MHz
d =1,2√P
80 MHz – 800 MHz
d =1,2√P
800 MHz – 2.5 GHz
d =1,2√P
0,01
0,12 m
0,12 m
0,23 m
0,1
0,38 m
0,38 m
0,73 m
1
1,2 m
1,2 m
2,3 m
10
3,8 m
3,8 m
7,3 m
100
12 m
12 m
23 m
Pour les émetteurs dont la puissance maximale de sortie nominale n’est pas indiquée
ci-dessus, la distance d recommandée de séparation en mètres (m) peut être
déterminée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la
puissance maximale de sortie nominale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant
de l’émetteur.
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la
plage supérieure s’applique.
REMARQUE 2 : Les bandes ISM (industrielle, scientifique et médicale) entre 150 kHz
et 80 MHz sont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz
à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
REMARQUE 3 : Un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé dans le calcul de la
distance de dégagement recommandée pour les émetteurs sur les bandes de
fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz, et dans la gamme de fréquence de 80 MHz à
2,5 GHz, pour diminuer la probabilité qu’un équipement de communication
mobile/portable puisse provoquer des interférences s’il est amené par inattention dans
l’environnement du patient.
REMARQUE 4 : Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations.
L'absorption et les reflets causés par les structures, objets et individus modifient la
propagation des ondes électromagnétiques.
23. Coordonnées du fabricant
Abilia AB
Råsundavägen 6
169 67 Solna, Sweden
Téléphone : +46 8 594 694 00
Courriel : info@abilia.se
Internet : www.abilia.com
29
24. Annexe - Photos associées
30
31
464001,464032_Manual-Emfit-SafeBed_FR_RevH
Oct 2018
32

Manuels associés