▼
Scroll to page 2
of
34
9 E ив =, © -— и, LI a Cae VC-M241GM VIDEOCASSETTENRECORDER MAGNETOSCOPE A CASSETTE VIDEOCASSETTERECORDER VIDEOREGISTRATORE A CASSETTE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE DI ISTRUZIONI NEDERLANDS LL NE SHARP SUPER PICTURE e SHOWVIEW e AUTO TUNING 1 1-(13929 ITALIANO 14. INPUT SELECT 15. SHARP SUPER PICTURE 16. CHANNEL 0/0 17. MENU 18. SHOWVIEW 19. SET 20. DISPLAY 21. MODE OSD 22. PLAY/X2 (BLUE) | 23. PAUSE/STILL 24. FF (BLUE) 25. MENU SELECT — | A/v/4/> | 26. SKIP SEARCH — 27. Ca MODE LOCK VIDEO CASSETTE REC ORDER oe @ © ota © (7) (8) ©) e - AMPM Snow SET 1. TIMER ON/OFF 2. OPERATE (RED) 3. NUMBER BUTTONS 4. 7) AM/PM 5. E] TIME 6. CLEAR 7. ВЕС (ВЕР) 8. STOP [BLUE] 9. REW (BLUE) 10. TAPE SPEED | 11. ZERO BACK 12. SLOW 13. DPSS ®Ф/ © Эт a. a tem = с. SPN AN = оочень юн © ho ho ho ho da GON — NNN NO VTA a » BD vt ved ый onl ml eel ed mel wd OO NDIARONE TIMER EIN/AUS BETRIEBSTASTE [ROT] ZAHLENTASTEN AM/PM E: E] UHRZEIT LOSCHEN AUFNAHME (ROT) STOPP (BLAU} RUCKLAUF (BLAU) BANDGESCHWINDIGKEIT Diese Tasie hat bei diesem Modell keine Funktion. RUCKLAUF AUF NULL ZEITLUPE TASTEN 6/0 EINGABEAUSWAHL SHARP SUPER PICTURE SENDERPLATZ-TASTE (Y/O MENU SHOWVIEW EINSTELLTASTE DISPLAY MODE OSD (BILDSCHIRMANZEIGE) WIEDERGABE-/X2-TASTE (BLAU) PAUSE /STANDBILD VORLAUF (BLAU) MENUAUSWAHL A/V/</> SKIPSUCHLAUF Em MODE LOCK (KINDERSICHERUNG) TIMER AAN/UIT AAN/UIT (OPERATE) (ROOD| CUFERTOETSEN AM/PM O. 9 TUD WISTOETS OPNAME [ROOD] STOP [BLAUW] TERUGSPOELEN (BLAUW) TAPE SNELHEID Deze toets werkt niet op dit model. NULPUNT TERUG LANGZAAM [SLOW] DPSS Y/O INGANGSSIGNAALKEUZE SHARP SUPER BEELD KANAAL 9/0 MENU SHOWVIEW INSTELTOETS DISPLAY MODE OSD {SCHERM DISPLAY) PLAY/X2 (BLAUW) PAUZE/STIL DOORSPOELEN (BLAUW) MENU KEUZE SPRINGZOEKTOETS 4/ Y /4/» (Gx KINDERSLOT (Г) С) ml ENSURON © ho ho DO NP Y Y EN NP ABONO SOONG RON ~ © NN = © NN SN NNNN NAPO ml oad el eel wel onl eel a ed DO NO DON N - о ‹ Ball tal dl) kl ya eel ный ний ний m DON MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR MISE EN FONCTIONNEMENT ROUGE] TOUCHES NUMEROTEES TOUCHE AM/PM «< E] HEURE EFFACEMENT ENREGISTREMENT (ROUGE) ARRET (BLEU) REMBOBINAGE (BLEU) VITESSE DE DEFILEMENT Cette touche ne fonctionne pas sur ce modèle. RETOUR À ZERO RALENT! DPSS 6/6 ENTREE SUPPRESSION DES BROUILAGES SELECTION DES CANAUX 0/0 MENU SHOWVIEW VALIDATION AFFICHAGE MODE D'AFFICHAGE À L'ECRAN LECTURE/LECTURE ACCELEREE (BLEU) PAUSE/ARRET SUR IMAGE AVANCE RAPIDE (BLEU) TOUCHES 4/Y /4/> RECHERCHE Or VERROUILLAGE DE MODE ATTIVAZ./DISATTIVAZ. TIMER ACCENS./SPEGNIM. (ROSSO) TASTI NUMERIC] ORE ANTIMERID./POMERIDZ:. F] ORARIO ANNULLAMENTO REGISTRAZIONE (ROSSO) ARRESTO (BLU RIAVVOLGIMENTO VELOCE (BLU) VELOCITA NASTRO. Tasto non abilitato su questo modello. RITORNO ALLA LETTURA ZERO TORE SISTEMA Dpss 9/0 SELEZIONE IMMISSIONE SHARP SUPER PICTURE CANALE 9/0 MENU SHOWVIEW POSIZIONAMENTO VISUALIZZAZIONE VISUALIZZ. INDICATORI DI MODO SU SCHERMO TV RIPRODUZ. /VELOC. DOPPIA (BLU) PAUSA/FERMO IMMAGINE AVANZAMENTO VELOCE (BLU) SELEZ. MENU 4/Y /4/» RICERCA A SALTO Gm BLOCCO FUNZIONI (D) Entsprechungen fir die Tasten der Fernbedienung und auf der Bedienungstafel D) auf der Vorderseite des Videorecorders. Falls Sie es wünschen oder falls die Batterien der Fernbedienung leer sind, können Sie auch die Bedienungstafel auf der Vorderseite des Videorecorders benutzen: BILDSCHIRMANZEIGE- FERNBEDIENUNG BEDIENUNG MIT VCR- | FUNKTION | VORDERSEITE Im Menti AUF/AB bewegen [PLAY/STOP] Taste CHANNELS /© Tasten Im Menü RECHTS/LINKS bewegen | [FF/REWT Tasten Shuitle-Ring nach RECHTS/LNKS dreher Equivalence des fonctions a lavant du magnétoscope/sur la télécommande. Si vous préférez ou si les piles de la télécommande sont usées, vous pouvez utiliser les commandes à l'avant du magnétoscope. Les seules différences de fonction sont les suivantes : AFFICHAGE FONCTION UTILISATION DE LA UTILISATION DE L'AVANT À L'ECRAN TELECOMMANDE DU MAGNETOSCOPE Déplacement HAUT/BAS Touche [PLAY/ STOP] Touches CHANNEL 3/0 | et DROITE/GAUCHE Touches [FF/REW] Tourner bouton rotatit DR/G Bediening via VCR zelf- of afstandsbediening. Het is mogelijk de VCR direct via de toetsen op het voorpaneel te bedienen - dit is eveneens handig als de baiterijen van de afstandsbediening leeg zijn: SCHERM DISPLAY AFSTANDS- BEDIENING VIA FUNCTIE BEDIENING VCR VOORPANEEL Veranderen menu OP/NEER [PLAY/STOP] toetsen | KANAAL ©/© toetsen Veranderen menu LINKS/RECHTS [FF/REW] toetsen | Draai shuttle ring LINKS/RECHTS (1) Pannello frontale del videoregistratore/funzioni equivalenti a quelle del telecomando. Se preferito, o se le pile del ielecomando sono scariche, si possono utilizzare i comandi sul pannello frontale del videoregisiratore. Le uniche differenze di funzionamento sono indicate qui di seguito: VISUALIZZAZIONE SULLO TELECOMANDO | PANELLO FRONTALE SCHERMO DELLE FUNZION! DEL VIDEOREGISTRATORE Spostam. SU/GIU" menu Pulsante [PLAY /STOP] Pulsanti CHANNEL 0/0 Spostam. DESTRA/SINISTRA Pulsanti [FF/REW] Ruotare la manopola menu shutile DESTRA/SINISTRA (iii) (D) Sehr geehrter SHARP-Kunde Vielen Dank fir den Kauf dieses SHARP Videorecorders. Das Unternehmen SHARP hat sich seit seiner Gründung 1915 einen weltweiten Ruf für höchste Qualität und Präzision in der Fertigungstechnik erworben, Der von Ihnen gewählte Videorecorder bielet mit der neuesten elektronischen Schafttechnik und anderen jechnischen Entwicklungen höchste Funktionalität, Bei sorgfältiger Behandlung wird er Ihnen und Ihrer Familie jahrelang Freude bereiten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgféltig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ® Ohne vorherige Genehmigung durch die SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH darf kein Teil dieser Publikation in irgendeiner Form reproduziert, gespeichert, vervielläligt oder übertragen werden. e Audiovisuelles Material kann Arbeiten enthalten, für die ein Copyright besteht. Diese dürfen ohne Zustimmung des Copyright-Inhabers nicht aufgenommen werden. Bitte informieren Sie sich über die einschlägigen Gesetze in rem Lande. SHOWVIEW st ein beantragtes Warenzeichen der Gemsiar Development Corporation. Das SHOWVIEW System wurde hergestellt unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation . Cher client SHARP Nous vous félicitons d'avoir acheté ce magnétoscope SHARF SHARP à acquis une réputation mondiale pour une qualité inégalée et des techniques de fatorication de pointe depuis sa création en 1915. Le magnétoscope que vous avez ois allie composants électroniques dernier cri et récents développements technologiques afin d'assurer les meilleures performances. Une ufilisation correcte garantit des années de divertissement pour toute la famille. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'essayer d'utiliser le magnétoscope. ® Reproduction, mise en réserve ou transmission totale ou partielle de cette publication est interdite sous toute forme que ce soit sans l'accord préalable de SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH. ® | est possible que le matériau audiovisuel comprenne des travaux protégés par des droits d'auteur qui ne doivent pas être enregistrés sans l'autorisation du propriétaire des droits. Consultez la législation en vigueur dans voire pays respectif. — SHOWVIEW est un marques déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation. Beste SHARP Klant Bedankt voor uw vertrouwen bij de aankoop van deze SHARP VCR. Sinds 1915 heeft SHARP een wereldwiide reputatie voor kwaliteit en precisie in vervaardigingstechnieken opgebouwd. De door y aekozen VCR is voorzien van de meest modeme elektronische onderdelen die zorgen voor een opti male presiahe. Bi voorzichtiae behandeling zal dit apparaat jarenlang door u en uw familie gebruikt kunnen worden. Gelieve deze gebruiksaanwijzing candachti te lezen alvorens de VCR te gebruiken. e Hetis verboden gelijke welk deel van deze publicatie te reproduceren, stockeren of vit te zenden zonder voorafgaande toestemming van SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH. e Audiovisueel materical kan copyright onderdelen bevatien, welke niet zonder de foestemming van de eigenaar opgenomen mogen worden. Houdt u aan de in uw land gehandhaafde wetgeving. SHOWVIEW ¡st een handelsmerk gebruikt door Gemstar Development Corporation. Het SHOWVIEW systeem wordt gefabriceerd onder licentie van Gemstar Development Corporation. Gentile Cliente SHARP Grazie per aver acquistato un videoregistratore SHARP, Fin dalla sua nascita nel 1915, la SHARP é andata consolidando, nel mondo intero, una fama di impareggiabile qualité € precisione nelle tecniche di produzione. Questo videoregistratore si awale delle più avanzate tecnologie elettroniche, assicurando cosi le migliori presiazioni. Una cura aftenta e una manutenzione puniuale garantiranno anni di diverfimento a tutta la famiglia. Consigliamo di leggere atentamente il presente manuale di istruzioni prima di procedere alla messa in funzione del videoregistratore. e E vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale, del presente manuale, Ne é inoltre vietata qualsiasi forma di memorizzazione o trasmissione senza preventivo consenso della SHARP ELECTRONICS {EUROPE GmbH, e | materiale audiovisivo puó talvolla consistere in opere coperte da copyright o altri diritti. In questi casi pud non essere consentila la registrazione senza previa autorizzazione da parte del titolare dei diritti. Fare ierimento alle leggi vigenti in ogni singolo paese. SHOWVIEW & un marchio utilizzato de Gemsiar Development Corporation. | sistema SHOWVIEW è prodoito su licenza di Gemstar Development Corporation. [iv] Menu principal d'affichage a lecran . «oo AAA ee 2 Déballage des aCeessOires . «ooo 3 Choix de l'emplacement idéal coo es 4 Raccordement du magnétoscope au téléviseur et à l'antenne ..............—..m.—- 5 Réglage du canal vidéo .........e......... anna di dador. 6 Installation automatique .. e... ee enare ner 7 A i i CC} В ing i in lites, Introduction [y compris lecture) ...........<eee0000verarre nes Ce 8 Localisation d’un point sur labande o.oo es 10 Arrêt sur image et ralenti «o.oo. e eee eee ee tete ete eee eee 10 Affichage à l'écran ooo eee eee il Sélection du mode de fonctionnement .... 2200000000 a sata eee ee eee A 12 Enregistrement programmé .......00 01040 e eee eee ee eee tee ete 13 Enregistrement à l’aide du système SHOWVIEW EEE 15 Programmation d'enregistrements différés Looe 17 Validation/Annulation d'une programmation ........._eereerrrerrerr A 19 Système de recherche d'index [DPSS) ............er5e00000reer 2] Recherche à intervalles réguliers ......2022000 004 see ee eee sea eee ee = 21 Répétition... 1.102200 024444 a ee Lee ee ee rate terre re trees 22 Verrouillage de mode .......20020 4400 eee eee eee eee eee ee etat ee 22 langue AA AN 22 Tri manuel ............. ee eee ee 23 Réglage manuel ..........—... ee N 24 Réglage manuel de Phorloge «oo HH ae e eee see 26 Avant de faire appel à un technicien «oo tea eee eee see eee = 28 Fiche technique .......20000 00e ee ee s aa ee eee eee t eat A ta ae ae eees 29 | 7 < o, ya = | В 2 Ce magnétoscope vous permet de régle les fonctions en les affichant à l’écran. | menu principal illustré ci-contre comprer sept options montrant les fonctions du magnétoscope et les réglages possibles pour chacune des ces fonctions (généralement ON, OFF ou AUTO). e Pour accéder au menu principal, appuyer sur la touche MENU de la télécommande. ® Pour sélectionner une option, utiliser les touches [PLAY/STOP] de la télécommande. e Appuyer sur SET pour valider. | ® Pour quitter le menu principal, appuyer à nouveau sur MENU. 1. SHOWVIEW Contient les réglages nécessaires à l'enregistrement à l’aide du numéro ShowView indiqué dans votre magazine TV. 2. TiMER Contient les réglages nécessaires pour effectuer, vérifier et annuler des enregistrements différés. | 3. MODE Contient les réglages permettant d'améliorer la qualité de lecture d'une cassette vidéo [dans certains cas], de changer la couleur de fond de l'affichage à l’écran et d’activ les fonctions cass. louées et répétition. | 4. PREREGLAGE CANAUX Contiennent les réglages permettant de régler manuellement le magnétoscope, de trier les canaux dans 5. TRI CANAL l’ordre de votre choix et de régler l'horloge. Cependant, 6. CLOCK toutes ces fonctions sont réglées automatiquement lors de | première installation du magnétoscope. 7. LANGUE Vous permet de changer la langue de l'affichage à l’écran. Ceci ne modifie pas le fonctionnement du magnétoscope ni ne le rend compatible aux normes d'autres pays. e Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner LANGUE. Au cas où vous ne comprenez pas l’atfichage à l’écran, cette option est la dernière de la liste. @ Puis appuyer sur SET pour valider. ® Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner votre langue, puis appuyer sur SET pour valider. PRECAUTIONS DE SECURITE Suivre toutes les précautions pour votre sécurité et pour une bonne utilisation de votre magnétoscope. oO Des informations supplémentaires complètent les instructions. (Е)2 DEBALLAGE DES ACCESSOIRES (D) VERIFIER QUE TOUS CES ACCESSOIRES ONT ETE LIVRES AVEC VOTRE MAGNE- TOSCOPE. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR S’IL VOUS MANQUE DES PIECES. SHARP WORD CASCETIT TICO +4 menre dali AE м ее Цех | Eo + CHAE: O, TELECOMMANDE pour le magnétoscope. Faire glisser т Faire glisser Couvercle des piles Télecommande PILES (TYPE R6/AA) pour la télécommande. CABLE COAXIAL relie le magnétoscope au téléviseur. Pour mettre les piles dans la télécommande Appuyer sur € et faire glisser le couvercle des piles à l'arrière de la télécommande. Insérer les piles : 5) à la borne Det D à lo borne Remettre le couvercle en place. © Eviter les chocs et tout contact avec les liquides. ® Risque de ne pas fonctionner si le magnétoscope est exposé à la lumière du soleil ou à une autre source de lumière intense. @ Remplacer les deux piles alcalines [type R6/AA) si la télécommande ne fonctionne pas. © Enlever les piles et les ranger dons un endroit sûr si le magnétoscope reste à l'arrêt pendant plusieurs mois. ® Enlever et jeter rapidement les piles usagées. e Dans de mauvaises conditions d'utilisation, les piles peuvent fuir ou éclater. > CHOIX DE L'EMPLACEMENT IDEAL Placer le magnétoscope sur une surface plate et horizontale, foin des radiateurs et autres sources de chaleur et à l’abri des rayons du soleil. Laisser suffisamment d'aération autour du magnétoscope et veiller à ce qu'il ne soit pas en contact avec rideaux, moquettes ou autre tissus. Ne pas bloquer les ouïes d'aération. Protéger le magnétoscope et les cassettes vidéo des sources magnétiques telles que haut-parleurs et fours micro-ondes. Placer le magnétoscope à une distance minimum de 20 cm du téléviseur. Ne pas surcharger les prises de courant, pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil. Insérer la prise correctement pour éviter tout risque de surchauffe ou d'incendie. Eviter les chocs et l'exposition à de grandes quantités de poussière ou à des vibrations mécaniques. Ne pas placer d'objets lourds sur le magnétoscope. Ne pas insérer ou faire tomber de corps étranger dans le compartiment de la cassette ou les ouïes d'aération, pour éviter tout risque d'endommagement, d'incendie ou de choc électrique. Ne pas placer d'objets lourds ou de liquides sur le magnétoscope. Si vous renversez du liquide dans le magnétoscope, débranchez-le immédiatement et contactez voire distributeur SHARP. Ne pas utiliser l'appareil. A L'ANTENNE Brancher le câble d'antenne existant à la —— 2) — ЛЕНЕ prise ANTENNA IN du magnétoscope. TT Theme PANNEAU ARRIERE DU Г TELEVISEUR N _ e À l‘aide du câble coaxial fourni, relier la prise Bu sk RF OUT du magnétoscope à la prise AERIAL IN du téléviseur. CABLE COAXIAL [fourni] >) RACCORDEMENT SCART EN OPTION Relier le <—E— magnétoscope au téléviseur à l’aide d'un cordon SCART [non fourni) pour une meilleure réception. || ver D un TEJEDA II EST ANG WENN | AUDI EC FE TT TEST SI . e 7 EN Г ool as = Brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant. Le magnétoscope est maintenant en mode STANDBY. LS Le magnétoscope est correctement raccordé. (F)5 RREGLAGE DU CANAL VIDEO 1. Appuyer sur OPERATE pour allumer le magnétoscope. l'affichage ci-contre apparaît: 2. Sur le panneau arrière de l‘appareil, positionner l'interrupteur TEST SIG sur ON. 3. Allumer le téléviseur. Sélectionner un cänal libre pour le magnétoscope (il y a peut-être un canal prévu à cet effet - consulter le manuel du téléviseur). 4. Régler le canal du téléviseur [voir le manuel du téléviseur] de sorte que la mire [deux bandes verticales) apparaisse clairement sur l'écran. {Le magnétoscope est préréglé en usine sur le canal 36). SN Silo m mire > est brouillée, utiliser u un. ео 2 tournevis pour tourner là vis de. lo -- CHANNEL, située à l'arrière du д am magnétoscope, d’un‘ demi-tour maximum gra | dans un sens ou dans la autre. Pois. | 3: | R58); - = hee persistent, relier lo | a SE magnétoscope au téléviseur € à l'aide de Un. cordon SCART. [Voir Raccordement. Meri SCART en option sur la page précédente). RF OUT | ax Tes 5 3. Positionner l'interrupteur TEST SIG sur OFF | Ea [7 q Le canal vidéo du téléviseur est regle. (Е) 6 INSTALLATION AUTOMATIQUE Ce modele régle automatiquement les canaux télévisés de votre région, puis il les trie et règle l'horloge à l’aide des informations télétexte. ® S'assurer que le magnétoscope a bien été installé selon les instructions du chapitre précédent. e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération. e Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur. a TT | | В N Si le magnétoscope n'a pas été réglé, les instructions à suivre pour ce réglage apparaissent à l‘écran. Vous devrez sélectionner la langue ainsi que le pays d'utilisation, et l’année sur l'horloge: saisir les deux derniers chiffres de l’année à l’aide des touches numérotées. Par exemple, pour 1996 saisir 9 6. Puis appuyer sur SET pour valider. Si l'écran représenté ci-contre n‘apparaît pas quand vous allumez l'appareil pour la première fois, suivre la procédure de réglage automatique et de tri des canaux indiquée ci-dessous. 1. Appuyer sur MENU. 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode TR! CANAL. Appuyer sur SET pour valider. 3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner AUTO. Appuyer sur SET pour valider. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la langue. Appuyer sur SET pour valider. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le pays d'utilisation. Appuyer sur SET pour valider et pour lancer le processus de réglage automatique. LR В В 5. Quand le réglage automatique est terminé, le TRI CANAL: DS magnétoscope se met en mode TV et diffuse les images de la chaîne 1. 2. 3. magnétoscope quitte la fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU a tout moment. | O Si vous attendez plus d'une minute avant : d'appuyer sur les touches, le AUTO (D) Si le magnétoscope: ® ne se règle pas automatiquement, ou ne règle pas l‘horloge pour cause de mauvaise réception (l'horloge ne se règle automatiquement que si une chaîne est réglée sur le canal 1) @ ne trie pas les canaux dans l‘ordre de votre choix, se reporter aux sections suivantes: TRI MANUEL, dont TRI et ANNULATION, page 23: REGLAGE MANUEL, dont SKIP, page 24; REGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE, page 26 / Tous les programmes et l’horloge sont maintenant réglés correctement. (F)7 ATTENTION! AVANT D’INSERER UNE CASSETTE DANS LE MAGNETOSCOPE De la condensation peut se former dans l'appareil quand il est transporté dans des endroits de température différente. Si vous essayez de lire ou d'enregistrer, la cassette et l’appareil peuvent subir des dégâts. Allumer le magnétoscope et attendre quelques heures pour que l'appareil atteigne la température ambiante. CASSETTES VIDEO @ Utiliser uniquement des cassettes portant le label . PAL © L'enrogistrement n'est possible que si la languette de protection contre l'effacement est présente. Pour enregisirer sur une cassette dont la languette à été enlevée, couvrir le trou avec du ruban adhésif. TELECOMMANDE ET MAGNETOSCOPE @ Certaines touches se trouvent sur le magnéfoscope et sur la télécommande. Vous pouvez les utiliser indifféremment. LECTURE 1. Allumer le téléviseur. Sélectionner le canal vidéo. 2. Introduire avec soin une cassetie enregisirée dans le compartiment comme indiqué sur le schéma. Le magnétoscope s'allume. s'affiche. 3. Pour commencer la lecture, appuyer une fois sur PLAY/X2. languette de protection contre l'effacement ae ET e Pour une lecture accélérée sans son, appuyer á nouveay sur PLAY/X2. ® Pour refourner en lecture normale, appuyer a nouveau sur PLAY/X2. e Pour arréter la lecture, appuyer une fois sur STOP. Pour éjecter la cassette, appuyer à nouveau sur STOP/EJECT sur le magnétoscope. SHARP SUPER PICTURE Dans la plupart des cas, celte option améliore la qualité de l'image lors de la lecture d’une cassette à haute interférence résiduelle. Elle est active par défaut et SHARP SUPER PICTURE apparait a l'écran pour indiquer la sélection de l'option. Pour la désactiver, appuyer sur la touche $. PICTURE. MODE CASSETTES LOUEES Si le magnétoscope est en veille, l'insertion d’une cassette entièrement rembobinée et dont la languette de protection contre l'effacement a été enlevée provoque la mise en marche automatique de l'appareil, la recherche de la première plage d'enregistrement et sa lecture. A la fin de I'enregistrement, le magnétoscope rembobine et éjecte la cassette avant de s’éteindre. (Pour activer le mode CASSETTES LOUEES voir page 12} (Е) 8 INTRODUCTION suite PERTURBATION DE L'IMAGE e Le système de cenirage automatique des têtes réduit les perturbations et se déclenche automatiquement au début de la lecture. Ce symbole clignotant => indique que le centrage automatique est activé. © Pour l‘activer manuellement, appuyer en même temps sur les touches CHANNEL Det ©) jusqu'à l'apparition du symbole clignotant >. e Pour éliminer les parasites, appuyer sur CHANNEL 6)/© pendant la leciure afin de placer les interférences hors de l‘écran. Pour minimiser le sautillement, appuyer sur CHANNEL 6)/©) en mode pause. NETTOYAGE DES TETES e Si vous n’utilisez que des casseties de bonne qualité, il ne sera normalement pas nécessaire de nettoyer les têtes de lecture. e Si vous utilisez des cassettes de mauvaise qualité, ou si vous insérez une cassette après avoir déplacé le magnétoscope, l’oxyde de la cassette risque d'encrasser les têtes de lecture. Ceci peut causer l'apparition de “neige”, voire la disparition de l’image enregistrée. ® Dans ce cas, demandez à votre service après-vente SHARP de nettoyer les têtes de lecture. ® Veuillez noter que le nettoyage des têtes n'est pas couvert par la Garantis. SELECTION DE LA CHAINE À ENREGISTRER Sélectionner la chaîne à l'aide des touches numérotées de la télécommande. Par exemple, pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2. l'affichage indique: OU Sélectionner le chaîne suivante/précédente en appuyant sur CHANNEL (4) / O) Pour passer des chaínes a un chiffre aux chaínes á 2 chiffres, appuyer sur Par exemple, pour la chaíne 24, appuyer sur Z-) puis sur 2 4. l'affichage indique: Si un récepteur satellite est branché au magnétoscope par un raccordement SCART [voir page 27], sélectionner le canal AV pour regarder la chaîne satellite. AFFICHAGE NUMERIQUE Quand vous appuyez sur DISPLAY, l'affichage du magnétoscope change. e Compteur: Compte le défilement de la cassette vidéo en temps réel et indique sa position. Quand queune cassette n'est chargée dans le compartiment, le compteur indique: e Limite de bande “TIME LIMIT CALL”: Le magnétoscope calcule la longueur de bande restante. Par exemple, s'il reste 1 heure 23 minutes de bande, l’affichage indique: [Une cassette doit être chargée - apparaît.) e Heure: Indique l'heure, si l'horloge a été réglée. Par exemple, 13:20 apparaît: RE SEA SATION D’UN POINT Tea Leña MT ta SUR LA BANDE Vous pouvez utiliser les fonctions de rembobinage ou d'avance rapide pour localiser rapidement un point précis de la bande. Vous pouvez également effectuer cette recherche de façon plus précise par recherche visuelle. Ces deux opérations se font à l’aide de la touche [REW/FF] de la télécommande ou du bouton rotatif qui se trouve sur le magnétoscope. REMBOBINAGE (REWIND) © Quand l'appareil est arrêté, appuyer sur.la touche REW de la télécommande ou tourner le bouton rotatif du magnétoscope vers la gauche avant de le relâcher. Pour arrêter le rembobinage, appuyer une fois sur STOP. RECHERCHE VISUELLE VERS LE DEBUT @ Pendant la lecture, appuyer sur la touche REW de ia télécommande où tourner le bouton rotatif vers la gauche. 8 Pour accélérer, appuyer à nouveau sur REW ou tourner le bouton rotatif jusqu'à ce qu'il dépasse le repère du milieu. ' ® Pour verrouiller le mode recherche, tourner complètement le bouton rotatif vers la gauche. ® Appuyer sur PLAY/X2 pour reprendre la lecture. AVANCE RAPIDE (FAST FORWARD) Quand l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche FF de la télécommande ou tourner le bouton rotatif du magnétoscope vers la droite avant de le relâcher. Pour arrêter l'avance rapide, appuyer une fois sur STOP. RECHERCHE VISUELLE VERS LA FIN @ Pendant la lecture, appuyer sur la touche FF de la télécommande eu tourner le bouton rotatif vers la droite. © Pour accélérer, appuyer à nouveau sur FF ou tourner le bouton rotatif jusqu’à ce qu'il dépasse le repère du milieu. : © Pour verrouiller le mode recherche, tourner complètement le bouton rotatif vers la droite. © Appuyer sur PLAY/X2 pour reprendre la lecture. * Pendont la recherche, des parasites peuvent apparaître sur | écran ¡la fonction Sharp Super Picture: J - est momentanément désactivée et-les imâges peuvent passer en noiret blanc. y ; >. a © Voir également RECHERCHE À INTERVALLES REGULIERS à la page 21. ARRET SUR IMAGE ET RALENTI ® Pour obtenir un arrêt sur image pendant la lecture, appuyer sur PAUSE/STILL. e Pour une lecture au ralenti, appuyer sur la touche SLOW de la télécommande pendant la lecture. ® Quand vous ufilisez ces fonctions, des parasites peuvent appardîire sur l'écran, le fonction Sharp Super Picture est momentanément désactivée et les images peuvent passer en noir et blane lvoir ©. —- e Le mode PAUSE s'éteint automaiiquement au bout de 5 minutes environ. (Е) 10 AFFICHAGE A L'ECRAN Quand vous enregistrez ou lisez une cassette ou quand vous regardez un programme par ‘intermédiaire du canal vidéo, vous pouvez faire apparaître trois affichages à l'écran. Ces affichages se sélectionnent en appuyant sur le touche MODE OSD respectivement une fois, deux fois, trois fois ou quatre fois de suite: 1. 1. AUTO Le mode sélectionné et le numéro de la | | | chaíne s'affichent pendant 3 secondes quand une touche est pressée. 2. 2. COMPLET le premier affichage complet reste à l'écran. Numéro de programme et de canal > Fonction Sharp Super Picture longueur de bande restante Compteur de bande Date i 3. 3. COMPTEUR Le compteur et la longueur de / | mn bande restante restent affichés à l'écran. \_ | 7 4.FIN D'AFFICHAGE Permet de faire disparaître l’affichage à l'écran. e La date et l’heure ne s’affichent que si l'horloge a été réglée. @ e Le magnétoscope se remet en affichage AUTO chaque fois que vous l'allumez. ® Si vous enregistrez sur Un autre appareil à partir de ce magnétoscope, sélectionnez FIN D’AFFICHAGE pour éviter que l’affichage ne soit enregistré sur la bande, Suite page suivante (5 11 Diriger la télécommande vers le magnétoscope el appuyer sur MENU pour faire apparaître le menu principal à l'écran. Le menu principal comprend sept opfions dont MODE. 1. Pour accéder au menu MODE, sélectionner MODE à l’aide des touches [PLAY/STOP] puis appuyer sur SET. 2. Sélectionner l'option à changer à l’aide des touches [PLAY/STOP], appuyer sur [REW/FF] pour choisir l'option AUTO, ON ou OFF correspondante, puis appuyer sur MENU pour revenir à l’écran normal. Liste des options: CLR (COULEUR) Si la qualité de l'enregistrement est mauvaise, l'image peut apparaître en noir et blanc. La sélection de PAL ou MESECAM peut réduire ce problème (en fonction de l'enregistrement], mais fait apparaître des taches colorées sur les enregistrements en noir et blanc. FOND BLEU Permet de changer la couleur de fond de l'affichage à l'écran. L’écron est bleu si vous sélectionnez un canal télévisé sans signal, ou si vous lisez une bande sans enregistrement. L'écran est bleu si l’enregistrement est de mauvaise qualité. Sélectionner OFF pour désactiver cette fonction. Voir page 2 pour une brève explication de ces options. CASS. LOUEES Active ou désactive la fonction Cassettes Louées. [Voir page 8). REPETITION Si vous voulez repasser la totalité d’une cassette vidéo plusieurs fois de suite, cette option permet de déclencher automatiquement le rembobinage et la relecture de la bande. Cette option active ou désactive cetle fonction. CF) 12 ENREGISTREMENT IMMEDIAT | Vous pouvez enregistrer le programme que vous êtes en train de regarder ou le programme d'une autre -haîne. L'enregisirement continue jusqu'à ce que vous appuyiez sur STOP. Quand le magnétoscope teint la fin de la cassette, l'enregistrement s'arrête et la cassette se rembobine automatiquement. 1. Sélectionner le numéro de la chaîne à enregistrer à l’aide des touches numérotées de la télécommande. Par exemple, pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2. l'affichage indique: Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à 2 chiffres, appuyer sur D puis saisir un numéro à 2 chiffres. Si un récepteur saiellite est raccordé par SCART (voir page 27), sélectionner AV pour enregistrer l'image satellite. 2. Pour lancer l‘enregistrement, appuyer sur REC. L'affichage indique: 3. Pour arrêter l’enregistrement momentanément, appuyer sur PAUSE. L'affichage indique: 4. Pour reprendre l'enregisirement, appuyer sur REC. 5, Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyer une fois sur STOP. (D) ® L'enregistrement n'est possible que si la languette de protection contre l‘effacement est présente. Pour enregistrer sur une cassette dont la languette a été enlevée, couvrir le trou avec du ruban adhésif. 6 || n'est pas nécessaire de régler l'horloge pour effectuer un enregistrement immédiat. ® Lors d'un enregistrement d’un magnéioscope à un autre, désactiver la fonction Sharp Super Picture, voir page 8. ENREGISTREMENT PROGRAMME FIN D'ENREGISTREMENT Vous pouvez lancer un enregistrement immédiat et préciser l'heure à laquelle l'enregistrement doit s'arrêter - cette fonction peut être utile si vous recevez une visite ou UN COUP de téléphone inattendus. e Veiller à ce que la languette de protection contre l'effacement soit présente sur la cassette. @ Si l'affichage indique TIMER, appuyer deux fois sur TIMER ON/OFF avant de commencer. 1. Sélectionner le numéro de la chaîne à l'aide des touches numérotées de la télécommande. Par exemple, pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2. Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à 2 chiffres, appuyer sur (25), ри saisir un numéro à 2 chiffres. 2. Appuyer une fois sur REC pour lancer l‘enregistremeni. 3. Pour préciser l'heure de fin d'enregistrement, appuyer à nouveau sur REC. L'heure de fin d'enregistrement apparaît sur l'affichage à l'écran et sur l'affichage du magnétoscope. Chaque pression supplémentaire de la touche REC ajoute 10 minutes à l’hevre de fin d'enregistrement. Le nombre de minutes se règle à l’aide des touches CHANNEL (9 / ©. Exemple d'affichage sur le magnétoscope: <a Vous trouverez un exemple type d'affichage à l'écran au verso de cette page. (D) e Pour annuler l'enregistrement et la fin d'enregistrement, appuyer une fois sur STOP. ® l'horloge doit être réglée pour programmer la fin d'enregistrement. Suite page suivante (Е) 13 ENREGISTREMENT DIFFERE Vous pouvez programrrier I'heure de début et de firi d'un enregistrement dans les 24 heures qui suivent - cette fonction est utile quand vous n’êtes pas chez vous ou quand vous dormez. e l'horloge doit être réglée pour programmer un enregistrement différée. ® Veiller à ce que la languette de protection contre l'effacement soit présente sur la cassette. ® Si l'affichage indique TIMER, appuyer deux fois sur TIMER ON/OFF avant de commencer. Sélectionner le numéro de la chaîne à l’aide des touches numérotées de la télécommande. Par exemple, pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2. Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à 2 chiffres, appuyer sur puis saisir un numéro à 2 chiffres. T, Pour programmer l’heure de début d'enregistrement, appuyer sur TIME. Chaque pression supplémentaire ajoute 10 minutes à l'heure de début d'enregistrement. Pour un réglage précis, appuyer sur CHANNEL @)/ © L'heure de début d'enregistrement s'affiche en clignotant: + = ‚ я. . x - , Si vous n'appuyez sur aucune autre touche dans les 8 secondes qui suivent, le magnétoscope | retourne automatiquement au mode précédent. :. 2, Pour régler l'heure de fin d'enregistrement, 2, appuyer sur REC: L'heure de fin d'enregistrement 7 clignote. Chaque pression supplémentaire de la touche REC ajoute 10 minutes à l‘heure de fin d'enregistrement. Pour un réglage précis, appuyer sur CHANNEL ® / © 9 “près avoir réglé le programmateur, vous pouvez appuyer sur OPERATE pour mettre le —_ U magnéioscope en mode veille; l'enregistrement sera quand même effectué. —. ® Pour valider les heures de début et de fin d'enregistrement, appuyer sur OPERATE pour annuler le mode veille, puis sur ENTIME. a e @ Pour annuler la programmation de début d'enregistrement, appuyer sor OPERATE pour annuler le mode veille. Appuyer sur El TIME, puis sur CLEAR sur la télécommande. ® Lenregisirement commencera à l'heure programmée. À la fin de l’enregisrement, le magnétoscope se mettra en Mode veille. : Toe 9 ELO 5) 14 iad LE ENREGISTREMENT A L'AIDE DU SYSTEME SHOWVIEW Cette fonction vous permet de programmer le magnétoscope d l’aide du numéro ShowView indiqué dans votre magazine TV. Vous pouvez programmer un maximum de 8 enregisirements différés. © Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération. Si l'affichage indique TiMER, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer. ® Vérifier que l'horloge indique la bonne heure. ® Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en attente. L'affichage indique El, voir page 13). Si vous attendez plus d'une minute avant d'appuyer sur une touche, le magnétoscope quitte [a fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU à tout moment. 1. Appuyer sur SHOWVIEW. L'écran de réglage ShowView apparaît. 2. Saisir le numéro SHOWVIEW à l’aide des touches numérotées. Un message d'erreur - apparaît si un code n’est pas valide - il suffit de ressaisir le bon code. 3. Si vous voulez enregistrer plusieurs émissions quotidiennes ou hebdomadaires, utilisez [PLAY/STOP] pour sélectionner l‘’option 1 FOIS, QUOT. ou HEBDO, puis utilisez [REW/FF] pour sélectionner l'option correspondante. Appuyer sur SET pour valider. Le menu indique les paramètres de programmation correspondant au numéro SHOWVIEW choisi. O Vous pouvez également accéder au menu ShowView par la procédure suivante. i. Appuyer sur MENU. ii. L'option SHOWVIEW apparaît en surbrillance. Appuyer sur SET pour valider. Continuer à partir de l'étape 2. Quand vous utilisez ShowView pour la première N fois pour programmer un enregistrement sur une chaîne, le menu indique PR en surbrillance. Saisir 02 le numéro de la chaîne à enregistrer à l’aide des touches numérotées, [par exemple, si TF2 est réglée sur le programme 2, appuyer sur Ô 2. Pour un satellite relié par cordon SCART (voir page 27), appuyer sur [JPLAY/STOP] jusqu'à ce que l'inscription AV remplace le numéro du canal sur l'affichage. Le magnétoscope la garde en mémoire. Ng _/ (F)15 Suite page suivante НО : Te 7 EA HTH i El я E = "Ma J ; A Az o 3 л TERE EE eR RN ef DE Etna suite 5. 3. Pour désactiver VPS/PDC, utiliser [REW/FF] pour sélectionner le symbole *. Appuyer sur [START/STOP] pour activer ou désactiver VPS/PDC (ON/OFF). Quand VPS/PDC est inactif, le symbole * devient =. Voir VPS/PDC ci-dessous. Le menu affiche alors toutes les programmations d'enregistrement. De plus, PROG s'affiche sur le magnétoscope. 6. Après avoir terminé la programmation, appuyer sur MENU pour faire disparaître le menu de l'écran du téléviseur. 7. Appuyer une fois sur TIMER ON/OFF pour metire le magnétoscope en mode veille {TIMER SIANDBY). L'inscription TIMER s'affiche sur le magnétoscope et l'image disparaît de l’écran du téléviseur. Quand TIMER s'affiche, il faut appuyer sur TIMER ON/OFF pour pouvoir utiliser le magnétoscope, et y ap puyer à nouveau pour que les enregistrements soient effectués. Sil y a pas de cassette dans | l'appareil, TIMER clignole. Si la languelte de protection contre l'effacement a 616 enlevés, la casseñe s'éjecie automaliquemerit..- +. Appuyer sur STOP pour annuler un enregistrement en cours. Si d’autres enregistrements ont été programmés, le magnétoscope se remettra en mode TIMER STANDBY VPS/PDC Si vous réglez le programmateur manuellement où à l’aide du ShowView, le système VPS/PDC [Video Programming System/Programme Delivery Control) permef au magnétoscope d'enregistrer la totalité de voire programme même s'il ya un changement de dernière minute dans l'horaire de diffusion. Le signal PDC émis par la station de diffusion télévisée commande l'enregistrement par programmateur, Il est essentiel d'utiliser l'heure exact de début de l'émission télévisée pour permettre le fonctionnement de cette option car le magnétoscope se cert de cette heure de débui pour identifier l'émission que vous souhaitez enregistrer. (F)16 PROGRAMMATION Cette fonction vous permet de programmer un maximum de 8 enregistrements différés jusqu’à un an à l'avance. ® Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cefie opération. Si l‘inscription TIMER s‘affiche sur le magnétoscope, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer. ® Vérifier que l’horloge indique la bonne heure. e Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en aftente [affichage indique El, voir page 13). e Si vous attendez plus d'une minute avant d'appuyer sur une touche, |e magnétoscope quitte la fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU à tout moment. Par exemple: Pour enregistrer la chaîne numéro 3 de 21:05 à 22:30 le 9 juillet. 1. 1. Appuyer sur MENU, puis appuyer sur TTT a ET er ASI [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode TIMER. Appuyer sur SET pour valider. O La liste des enregistrements déjà programmés apparaît. La fonction disponible apparaît en surbrillance. Pour en choisir une autre, appuyer sur [PLAY/STOP]. Appuyer sur SET pour valider. 2. Saisir la date d'enregistrement à l’aide des touches numérotées. Saisir 2 chiffres pour le jour, puis 2 chiffres pour le mois. Par exemple pour le 9 juillet, appuyer sur O 9 (9), puis sur O 7 (juillet). Appuyer ensuite sur SET pour valider. La date du jour s'affiche automatiquement. Si c'est la date à laquelle vous souhaitez effectuer l'enregistrement, appuyez sur SET pour valider. 3. | | 3. Pour programmer des enregistrements (UT — O 5 quotidiens ou hebdomadaires, utiliser DE NT [PLAY/STOP] pour sélectionner G ou A. Puis Ts a | В appuyer sur SET pour valider. RE o | | | | 4. Saisir le numéro de la chaîne à enregistrer à > | l’aide des touches numérotées. Par exemple pour enregistrer la chaîne numéro 3, appuyer sur 0 3. Puis appuyer sur SET pour valider. Pour enregistrer un programme reçu par un satellite relié par cordon SCART, appuyer sur [PLAY/STOP] jusqu’à ce que l'inscription AV remplace le numéro de canal sur l'affichage. (Voir RACCORDEMENTS EN OPTION page 27). Suite page suivante CE) 17 GRAMMATION D'ENREGISTREMENTS DIFFERES suite I 5 5. Saisir l'heure de début d'enregistrement à l’aide 5. des touches numérotées - d’abord les heures : puis les minutes (pour les nombres inférieurs à 10, penser à ajouter un 'O' avant le numéro), par exemple pour 21:05, appuyer sur 2 1 0 5. Puis appuyer sur SET pour valider. 6. Entrer l'heure de fin d'enregistrement, par exemple pour 22:30, appuyer sur 2 2 3 0. 7. Pour désactiver YPS/PDC, utiliser [REW/FF] pour sélectionner le symbole # puis appuyer sur [PLAY/STOP]. Quand VPS/PDC est inactif, le symbole * devient =. Pour activer la fonction VPS/PDC, appuyer à nouveau sur [PLAY/STOP]. Voir VPS/PDC à la page 16. 8. Appuyer sur SET pour valider la programmation. Le MENU indique alors la liste des enregistrements programmés, et PROG s'affiche sur le magnétoscope. Pour programmer d'autres enregistrements, répéter les mêmes étapes. 9. Après avoir terminé la programmation, appuyer sur MENU pour faire disparaître le menu de l‘écran du téléviseur. Appuyer une fois sur TIMER ON/OFF pour mettre le magnétoscope en mode TIMER STANDBY. l'inscription TIMER s’affiche. Sil ny a pas de cassette dans l'appareil, TIMER clignote. Si la languette de protection contre l'effacement a été enlevée, la cassette s'éjecte automatiquement {voir раде 8}. Quand TIMER s'affiche, il faut appuyer sur TIMER ON/OFF pour pouvoir utiliser le magnétoscope, et y appuyer à nouveau pour que les enregistrements soient effectués. Appuyer sur STOP pour annuler un enregistrement en cours. Si d’autres enregistrements ont été programmés, le magnétoscope se remettra en mode TIMER STANDBY, | (Е) 18 RCA VALIDATION/ANNULATION D'UNE PROGRAMM Cette fonction vous permet de vérifier la liste des enregistrements qui ont été entrés dans la mémoire du programmateur. Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cetie opération. Si l'inscription TIMER s'affiche sur le magnétoscope, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer. Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en aftente. (Voir page 13} @ e Si vous altendez plus d'une minute avant d'appuyer sur une touche lors du réglage du programmateur, le magnétoscope quiite la fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU à tout moment. ® Le menu principal comprend sept options dont TIMER. Voir page 2 pour une brève explication de ces options. 1. Appuyer sur MENU. 2, 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner AI NT NT TE le mode TIMER. Appuyer sur SET pour valider. 3. Vérifier les paramètres qui s'affichent. 4. Pour modifier une programmation, appuyer sur TELE NT e a ARE METAS [PLAY/STOP] pour séleciionner la ER Re ae 5 programmation puis appuyer sur SET. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner l’article à modifier, apporter les modifications, appuyer sur SET puis sur MENU. >) = 22: 30 В - : N 4. | | | 5. Pour annuler une programmation, appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la 22:45 — programmation à annuler puis appuyer sur | CLEAR. (D) Si d’autres enregistrements ont été programmés, ne pas oublier d'appuyer sur TIMER ON/OFF pour remettre le magnétoscope en mode TIMER STANDBY. (F)19 im Fée = En 4 UMERIQUE LIMITE DE BANDE “TIME LIMIT CALL” Quand une cassette vidéo est insérée dans ['appareil, la longueur de bande restante est calculée approximativement en heures et minutes - cela permet de savoir si la bande est assez longue pour un enregistrement. Lors de la lecture d'une cassette, la longueur de bande restante est calculée automatiquement. | Pour connaître la quantité de bande restante sur la cassette chargée, appuyer sur DISPLAY. Si la cassette vient juste d'être chargée, elle défilera rapidement avant de retourner à sa position d'origine. Le nombre d'heures et de minutes restantes s’affichera. Par exemple, 1 heure 23 minutes: | Copoglemmés] TT EE COMPTEUR DE BANDE ET RETOUR A ZERO Le compieur de bande mesure la position de la bande en temps réel. Le RETOUR À ZERO (ZERO BACK } utilise le compteur de bande pour localiser des points spécifiques de votre choix sur la 1. Appuyer sur DISPLAY jusqu'à ce que le compteur de bande apparaisse, par exemple: 2. Pour identifier la position de [a bande d'une cassette, appuyer sur CLEAR pour faire apparaître le compteur de bande: 3. Pour revenir automatiquement à cette position de bande, appuyer sur ZERO BACK. La cassette se rembobine/avance jusqu’à ce point. (Е) 20 RELAY HEE SYSTEME DE RECHERCHE D'INDEX (DPSS) Le système de recherche d'index (DPSS} inscrit un signal d’index sur la bande au début de chaque enregistrement. Ces signaux permettent ensuite de localiser le début d’un programme parmi une série d'enregistrements. Appuyer sur DPSS+/- pour localiser le programme suivant/précédent. le numéro d'index DPSS qui s'affiche indique la position actuelle de la bande. Par exemple, en appuyant trois fois sur DPSS+, 3 apparaît sur l‘écran et le DPSS localise le troisième enregistrement qui suit le programme actuel. Appuyer une fois sur DPSS- pour localiser l’enregisirement précédent. Rembobinage <—— Signaux d'index ——> Avance rapide Numéro № | 5 DPSS + \ Position actuelle de la bande ® Pour annuler DPSS, appuyer sur STOP ou sur PLAY/X2. e Le DPSS fonctionne en mode lecture normale ou en mode arrêt à condition que les enregistrements fassent au mois 3 minutes. ® Le DPSS s'utilise pour les cassettes vidéo enregistrées sur un magnétoscope disposant d’une fonction DPSS. RECHERCHE A INTERVALLES REGULIERS Pendant la lecture d’un enregistrement, la touche SKIP SEARCH permet d'effectuer une recherche à intervalles réguliers sur une partie de la bande. Appuyer sur SKIP SEARCH pour lancer la recherche vidéo vers la fin. Le nombre de pressions sur la touche détermine la durée de la recherche vidéo. Après la recherche, lo lecture normale reprend automatiquement. 1 pression = 30 secondes: 2 pressions = | minute: 3 pressions = ] minute 30 secondes. À pressions = 2 minutes. (Е) 21 | Zn We Cette fonction permet de lire la totalité de la cassette de facon répétée. о Sélectionner REPETITION dans le menu MODE menu (voir page 12). Le symbole ®2 s'affiche alors sur le magnétoscope. VERROUILLAGE DE MODE Cette fonction permet de verrouiller le mode sélectionné [y compris le mode marche/arrêt] jusqu’à ce que le mode en question soit déverrouillé en appuyant à nouveau sur MODE LOCK POUR ACTIVER LE VERROUILLAGE DE MODE Appuyer sur @n pendant environ 3 secondes afin d’activer le verrouillage de mode. Le symbole Az) clignote sur le magnétôscope et reste allumé. POUR DESACTIVER LE VERROUILLAGE DE MODE Appuyer sur la touche $” de la télécommande pendant environ 3 secondes. Le symbole -&= sur le magnétoscope. Le symbole %= disparaît. „ a. clignote Dañs le cas d'une coupure dé courant de plus d'une minute, il est possible que les e LANGUE Il est possible de changer la langue de l'affichage à l'écran. Ce changement n'a pas d'incidence sur le fonctionnement du magnétoscope, il n'a pas non plus „CL ays:: с. Sori is Shain mE eee 1. Appuyer sur MENU, 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner LANGUE. Au cas où l’affichage serait dans une langue que vous ne comprenez pas, il s'agit de la dernière option. 3. Appuyer ensuite sur SET pour valider. 4, Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner votre langue. Appuyer ensuite sur SET pour valider. (Е) 22 TRI MANUEL TRI DES CANAUX Normalement, le magnétoscope effectue le tri des canaux télévisés à l’aide des informations télétexte. Cette fonction vous permet d'en changer l’ordre. Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur. fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU à tout moment. (D Si vous aitendez plus d’une minute avant d'actionner les touches, le magnétoscope quitte la T. Appuyer sur MENU. 2. 2. Appuyer sur [PLAY /STOP] pour sélectionner (ILE PTIT TT - . I AN le mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour AN TIAS valider. 3. L'option DEPLACE apparaît en surbrillance. Appuyer sur SET pour valider. 4. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la ПР TERA chaîne à déplacer. Appuyer sur SET pour В valider. . | 5. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la o nouvelle position de la chaîne. Appuyer sur SET pour valider. 6. Pour déplacer d'autres chaînes, répéter la procédure indiquée ci-dessus. 7. Lorsque toutes les chaînes se trouvent dans o FR3 Ш l'ordre voulu, appuyer sur MENU pour quitter la _ on Co ny u SEE ВИ : > fonction MENU. (F) 23 Suite page suivante ANNULATION DE CANAUX Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur, i toscope quit e Nte D foto MENU, Appuyer sur MENU pour quitier la fonction MENU a fois momen want d'actionner ries tubes, le mag 1. Appuyer sur r MENU. 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour valider. x 3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner ANNUL. Appuyer sur SET pour valider. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la chaîne à annuler. 5. Appuyer deux fois sur SET pour annuler la chaîne. REGLAGE MANUEL Le réglage manuel des chaînes télévisées est uniquement nécessaire dans des circonstances exceptionnelles comme dans le cas d’une mauvaise réception de signal. Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur. D Siv vous 5 afendes plus du une > minute avant Фасноппег les touches, le magnétoscope quitte le ‘fonction MENU. Appuyer s sur MENU pour quitter la fonction MENU a tout moment, (Е) 24 REGLAGE MANUEL suite 1. [ a PREREGLAGE CANAUX 3. CH uE 1. Appuyer sur MENU puis appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode PREREGLAGE CANAUX. Appuyer sur SET pour valider. 2. Appuyer sur les touches numérotées pour sélectionner la chaîne à régler. 3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner CANAL. 4. Appuyer ensuite sur [REW/FF] pour commencer le réglage dans l’une ou l'autre direction. Le réglage s'arrête à la réception d'une chaîne télévisée. S'il ne s’agit pas de la chaîne désirée, appuyer sur [REW/FF] pour continuer le réglage. Le numéro de canal augmente ou diminue pour identifier la chaîne reçue. 5. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner ACCORD FIN. Appuyer ensuite sur [REW/FF] pour 6. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner SKIP, La fonction SKIP permet de déterminer s’il est possible de sélectionner la chaîne à l’aide des touches CHANNEL ©/ ©) plutôt qu'avec les touches numérotées. diffusion générale. Signaux | Numero Signaux de | Numéro He stafion|rée! du canal station réel du canal 2/40 CH:02 501/5214 CH:75 3/80 CH:03 S02/5224 CH:76 4 CH:04 Ce/S03/S23a! Ch:77 5/De | CH:05 524A CH:78 V| 6/£0 CH:06 IC 5254 CH:79 ul 7/F@ | CH:07 |A 51 CH:80 € 8 CH:08 T 55 CH:85 9/Ge | CH:09 M1/51 CC:01 10/He | CH:10 |М| M2/S2 CC:02 11/Hie, CH:11 : ; 12/H28 CH:12 М10/510 CC:10 S11 CH:13 U1/S1] CC:11 21 | CH:21 | : ul 22 CH:22 U10/520 CC:20 521 CC:21 F| 68 CH:68 540 CC:40 69 CH:69 54] CC:41 e Disponible en ltalie A Disponible en Suisse obienir image aux couleurs les plus marquées. Cette élape n'est pas nécessaire pour les chaînes à 7. Appuyer sur [REW/FF] pour sélectionner ON ou OFF pour la chaîne en question. 8. Appuyer sur SET pour valider. 9. Appuyer sur MENU pour quitter cette fonction. D Ce magnétoscope dispose de 48 canaux programmables; chaque position peut être reglée sur l‘un des canaux indiqués dans le tableau ci-contre. Les chaînes câblées sont réglées en premier si vous sélectionnez CC dans le menu. Il faui noter que les chaînes câblées et non câblées sont réglées quelle que soit leur nature. (Е) 25 is ! REGLA l'horloge se règle automatiquement grâce aux informations télétexie présentes dans les signaux télévisés. | o | Si les signaux télétexte ne sont pas présents pour une raison quelconque, suivre les instructions suivantes pour régler l'horloge manuellement. ® Diriger la télécommande vers le; magnétoscope pendant cette opération. Si l'inscription TIMER s'affiche, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer. e Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur. Si vous aftendez plus d'úne minute ‘ava fit d'actionner les touches, le magnétoscope quí | e la - fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU à tout moment. 13. 1. Appuyer sur MENU. 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode CLOCK. Appuyer sur SET pour valider. 3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner MANUEL. Appuyer sur SET pour valider. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le format 12 heures ou 24 heures. 5. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner HEURE. Saisir l'heure à l'aide des touches numérotées ou de la touche [PLAY/STOP]. Si les minutes sont inférieures à 10, saisir d'abord le premier O. Pour l’horloge 12 heures, saisir AM ou PM en appuyant sur la touche [AM/PM] de la télécommande. 6. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner DATE. Saisir la date à l’aide des touches numérotées, par exemple pour le Ter avril saisir O1 04. 7. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner ANNEE. Saisir les deux derniers chiffres de l’année à l’aide des touches numérotées, par exemple pour 1996 saisir 9 6. Appuyer ensuite sur SET pour valider. (F)26 > ACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE A UN SATELLITE SATELLITE e — [| CABLE D'ANTENNE CORDON SCART. — à E=—— | Raccordé á Raccordé Nu. ANTENNA IN à LINE 1 IN/OUT sur le sur le \ | _ magnétoscope magnétoscope — 0) et le récepteur satellite CABLE COAXIAL Raccordé à RF OUT sur le magnétoscope et le téléviseur Appuyer sur INPUT SELECT pour sélectionner le canal AV sur le magnétoscope. l'affichage indique: == Connexion SCART en option (Cordon non fourni] Appuyer sur INPUT SELECT pour sélectionner le canal AV sur le magnétoscope. l'affichage indique: O | existe de nombreuses méthodes permettant de raccorder le magnétoscope à un appareil exierne. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de l'appareil en question pour plus de détails. (F)27 PROBLEME SOLUTION POSSIBLE PAGE Le magnétoscope ne répond à e Vérifier que le VERROUILAGE DE FONCTIONNEMENT n'est pas acht. aucune commande Dispositif de sécurité actif: débrancher le magnétoscope 22 pendant 10 minutes, remettre l'horloge à l'heure. Pas d'affichage et la touche e Vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché. OPERATE ne fonctionne pas Vérifier le fusible de la prise du magnétoscope. e S'assurer que la prise secteur fonctionne (brancher un autre appareil). La touche OPERATE ne fonctionne — |e Appuyer sur la touche TIMER ON/OFF pour désactiver le 16 pas - l'inscription TIMER s'affiche programmateur. Pas de réception de signal d'essai |e Vérifier que le magnétoscope est allumé et que 6 sur le téléviseur lors de l’installation l'interrupteur TEST SIG est en position ON. Impossible d'introduire une cassette |e Vérifier qu'il n'y a pas d'autre cassette dans l’appareil. 8 Vérifier que la cassette est introduite correctement. Le magnétoscope ne répond pas à |e La télécommande est irop loin de l’appareil 3 la télécommande e Diriger la télécommande vers le magnétoscope. e Les piles sont usagées - les remplacer toutes les deux. e les piles ne sont pas placées correctement. e Le magnétoscope est exposé à une lumière violente. Pas d'image ou problème de e ‘Vérifier que le téléviseur est réglé sur le canal vidéo. 6 couleur lors de la lecture e Vérifier fous les câbles de connexion. 5 Rembobinage impossible e Vérifier que la cassette n'est pas déjà au début. L'image ne change pas quand on |e Vérifier que le magnétoscope n’est pas en mode de 17,26 appuie sur les touches CHANNEL réglage du programmateur ou de l'horloge. +/- e Vérifier que le magnéfoscope n'est pas en mode de réglage des canaux | 7, 23-25 [Impossible de sélectionner une e Cette chaîne est réglée sur skip (ignorer|. 25 chaîne en particulier Annuler le mode skip pour cette chaîne. Pas de couleur ou mauvaise image |e Vérifier que tous les câbles sont branchés correctement. 5 télévisée en vision normale e Vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché. L'image de lecture est “neigeuse” — |e Ajuster le réglage à l’aide des touches CHANNEL +/-. 9 Essayer une autre cassette. Les têtes de lecture sont peut être encrassées - contacter le service après-vente SHARP La cassette s'éjecte automatiquement|e La languette de protection contre l'effacement a été 8 quand on appuie sur les touches REC ou TIMER ON/OFF enlevée. (F)28 FICHE TECHNIQUE Format: Dispositif d'enregistrement vidéo: Signal vidéo: Durée maximale de lecture: Largeur de bande: Vitesse de défilement: Entrée antenne: Canaux de réception: Signal de sortie radiofréquence: Alimentation: Consommation: Température ambianie (fonctionnement): Température de stockage: Entrée vidéo: Sortie vidéo: Enirée audio: Sortie audio: Dimensions: Poids: Accessoires fournis: Standard VHS/PAL Deux têtes rotatives, balayage hélicoïdal Couleur ou noir et blanc PAL: 625 lignes 240 min avec une cassette E-240 12,7 mm 23,39 mm/s 75 ©) asymétrique VHF 2 à 12 + S1 à 541, UHF 21 à 69 UHF, canaux 30 à 39 {préréglage usine sur le canal 36: 591,25 MHz) 230 V CA, 50 Hz 16 W {environ} 5°C à 40°C -20°C to 55°C 1,0 Ус-с, 75 © 1,0 Ус-с, 75 © ligne: -3,8 dBs, 10 kQ Ligne: -3,8 dBs, 1 kQ 380,0(L) x 290,5(P) x 93,0{H} mm 3,5 kg (environ) Câble coaxial 75 Q, manuel d'utilisation, télécommande, 2 piles (AA) (Е) 29