▼
Scroll to page 2
of
40
Données importantes pour faire le plein. Essence Qualité de carburant recommandée avec ЕО Essence ordinaire sans plomb (RON 91) 95 ROZ/RON, Super sans plomb 91 ROZ/RON, Essence ordinaire sans plomb (qualité de carburant prison avec restrictions de puis- sance et consommation accrue) 16 | >4 | Quantité d'essence utile Volume de réserve d'essence Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2 5 bar, Utilisation en solo, pneus troxis 25 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids en solo, Pression de gonflage du pneu arrière A bar, Utilisation pneus 28 bar, Utilisation en duo etlou avec charge, pneus froids BMW recommends e = Castrol / N° de commande : 01 42 7 709 242 06.2007, 3ème édition vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre moto. Bienvenue chez BMW Données me moto/concessionnaire | Don Données de la moto — —— Nous vous félicitons pour avoir porté votre choix sur une moto Modèle interlocuteur au Service aprés-vente В (о =i du свай O EG Numero de châssis Madame/Monsieur dm Pc Code couleur | | Numiéroide telephone Première immatriculation a! Numéro d'immatniculation Se Adresfeaa Concession rates | etgpnone IC de la société) / BMW et vous accueillons dans lé cercle des pilotes de BMW Familiarisez-vous avec votre nou- velle moto afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécuri- té sur les routes. Veuillez prendre le temps de lire се Юте! де bord avant de partir wo votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des indications impor- tantes pour l'utilisation de votre en vous aidant à er ex- Ploiter pleinement les avantages ques. Vous obtiendrez par ailleurs des iNformations sur l'entretien et la Maintenance qui vous permet- Font d'optimiser Ja fiabilité, la sé- curité et la valeur de revente de vote moto. concessionnaire BMW se fera un plaisir de Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad! Table des matiéres Remplissage du réservoir .... 68 Pneus........ eee re 97 Essence... 129 | li | : | ино а сане 97 Huile moteur ............... 129 Utilisez aussi l'index alphabétique 3 Affichages............... 21 Contrôle de la pression des 8 e vi 74 ROUES uma mee a 98 Embrayage... 130 situé à la fin de ce livret de bord — Affichages standard .......... 22 pneus RDCEO....... ........ 47 ideo tenues Béquille de roue avant ..... 104 Boite de vitesses........... 130 pour trouver un suet defini. Affichages avec l'ordinateur Eclalrage .............eeee..é. 48 se EC Béquille de roue amiére .... 105 Couple conique ............ 131 1 Indications générales .... 5 de bordE0............. | ABS BMW Motorrad == ..... . 72 | generaes .... Y de DONg == irririre. eee naaa 23 Clignotants,........ eo. 49 Contrôle de La pression des Ampoules .......e......... 106 Partie cycle... 131 YUE densemble ici . 6 Affichages avec le contrôle Signal de détresse ........... 49 ROCES в 74 Dépannage avec des câbles NOUS mesma ames 132 Abréviations et symboles...... 6 dela pression des pneus Coupe-circuit...... sea 50 ps eut ES de démarage ...........—... 112 Rouesetpneus............ 132 Equipement ................... E BOGS, snes . 24 Chauffage des poi- 7 Accessoires ............. 77 Dakar сосен 114 Système électrique... 135 Caractéristiques tech- Voyants d'avertissement gnéegEÔ LL 5] [ndications générales......... 78 3 Entratien 419 Cadre... 136 DIU i ens . 7 Standard... 24 Embrayage................... 5, Prise de courant.............. 78 Produits d'entretien ........ 120 Dimensions ................ 137 Mise a jour................... . 7 Voyants d'avertissement de DD 52 Bagages... 73 pe те ке, 190 Polds ines 138 2 Vues d'ensemble ......... g l'ordinateur de bord (EQ) ..... 29 Rétroviseurs.................. 53 ValisesfO.......... me... - 81 li des ccm Performances .............. 138 Vue d'ensemble côté Affichages ABSEO,........., ‚ 30 Précharge des ressorts...... ‚ 53 TOD-CaseñO................ > ES ibl el to 120 11 Service 139 E. aue cum à 11 Voyants RDCEO.............. 32 Amortissement............... 54 8 Entretien ......... m2. 87 CSS OS AM QE alee i 140 \ ; Voyants d'avertissement ous N 55 Indications générales... 88 Entretien de la peinture .... BMW Motorrad Service .... E bi COLE WA (EG ‹ E Conservation .............. . 122 Qualité BMW Motorrad Ser- dol aos aaa 13 (EQ)... 36 Projecteur... 56 Jeu d'entretien outillage de Immobilisation de la mo- e 140 Sous la selle ....))л оо еооо оо, 14 4 Commande.............. 37 Selle oii A оааеоаеаананенаануннхо: 122 BMW Motorrad Service Sous le couvercle du com- Serrure de contact et antivol Support pow casque......... 58 Huile Moteur... 89 Mise en service de la mo- Card - Dépannage Sur al НЕ co 15 dedirectión ................. 38 5 Conduite................. 59 ona de freinage, généra- E Me инь ое 193 site... ea 141 o côté 9 ела . 16 Antidémarrage électronique Consignes de sécurité ....... 60 A A E se. Réseau BMW Motorrad Commodo côté droit......... 17 (EWS msm fu a de —— 61 | raquettes de frein... a de 125 Service... 141 Combiné d'instruments ……… 18 Montre........... e 40 Démarrage.................. | gz Leuide de frein ree 93 Tableau des anomalies..... 126 Opérations d'entretien... 141 Projecteur.....-. as 19 Compteur kilométrique ....... 40 Rodage....................... 64 Liquide de refroidisse- I A... 127 Attestations de mainte- Ordinateur de bordE9 ........ = sea 65 thai nc 29 Moteur ee 128 PS an ля ‚ 143 immobilisation de la moto .... 67 “Mbrayago............. pe E SEE SEEN Attestatilons de Service. .... 148 Indications générales Vuedensemble ...................... 6 Abréviations et symboles ............. 6 Equibement. coo vv vmsimacis 7 Caractéristiques techniques .......... 7 Mise à Jolif sacs arc craprre meme 7 if 3 5 kb, D Е “D cn in = ‚© 8 © © = = énéra = Indications g en L a ériéra Indications g Vue d'ensemble Vous trouverez une vue d'en- semble de votre moto au cha- pitre 2 de ce livret de bord. Le chapitre 10 contient le récapitula- tif de tous les travaux de mainte- nance et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce Ivret de bord ; il constitué un élément important de votre moto. Abréviations et symboles A Désigne des avertisse- ments que vous devez ab- solument respecter - pour votre sécurité, la sécurité des autres et pour protéger votre moto de tout dommage. D Remarques particulières | | pour amétiorer les opéra- tions de commande, de contrôle et de réglage, de même que les travaux d'entretien. ч Repére la fin d'une consigne. . instruction opératoire. » Résultat d'une activité. > Renvoi à une page contenant des informations complémentaires. <] Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire où à un équi- pement, Couple de serrage. id ЕО АО DWA RDC Caractéristique tech- nique. Equipement optionnel. Les équipements option- nels BMW sont déjà pris en compte lors de la pro- duction de la moto. Accessoires optionnels. Vous pouvez vous pro- curer les accessoires op- tionnels BMW auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. Antidemarrage électro- nique. Alarme antivol, Système antiblocage. Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Equipement En achetant votre moto BMW, vous avez choisi un modèle dis- posant d'un équipement pérson- nalisé. Ce livret de bord décrit les équipements optionnels (EQ) et accessoires optionnels (AO) proposes par BMW. Vous com- prendrez donc que ce livret dé- crit aussi des variantes d'équipe- Ment Que Vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des dif- férences spécifiques à certains Pays peuvent exister par rapport au modèle illustré. Si votre BMW dispose d'équi- pements qui ne sont pas de- crits dans ce livret de bord, vous Caractéristiques techniques Toutes les indications de dimen- sions, poids et puissance, figu- rant dans ce livret de bord, se ré- fèrent à la norme DIN (Deutsche Institut für Normung e. Y.) et res- pectent les tolérances prévues par cette nome. Des différences sont possibles sur les versions destinées à certains pays. Mise à jour Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent au niveau de la conception, des équipements trouverez la description de leurs ons dans une notice d'utifi- | © des accessoires, Des Sation séparée. différences éventuelles peuvent Vues d'ensemble ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad ne peut pas non plus exclure toute possibilité d'erreur. Vous comprendrez ainsi Vue d'ensemble cóté gauche ........ 11 Vue d'ensemble cóté droit ....... des TE Sous la selle ,....... sus Cee 14 Sous le couvercle du compartiment de la batterie. ....... Te 15 Commodo côté gauche.............. 16 Commodo cóté droit............ „нак, ЛК Combing d'instruments .............. 18 Projecteur .............. eo eee. .... 19 que nul ne pourra se prevaloir des indications, illustrations et descriptions de ce livret à l'appui de fevendications juridiques de quelque nature que cé Soit. a = = ras. D = HD Cr c o whl с = 0 Е 2 D E DO 6 = o T A @ 3 > Vue d'ensemble cóté gauche 1 Réglage de la portée du projecteur (sous le combiné d'instruments) (= 56) 2 Serrure de la selle (= 57) 3 Orifice de remplissage d'huile moteur et jauge d'huile («= 89) © 1 Le rm = LD 0 = un a = т = o © N dy wu = a > wt pe Vue d'ensemble côté droit 1 Orifice de remplissage de carburant (w= 68) 2 Reservoir de liquide de frein avant (== 93) Témoin du niveau de liquide de refroidissement (== 95) Prise de courant («= 78) Réglage de la précharge des ressorts arriére (= 53) Reservoir de liquide de frein a arrière (we 94) — NU U 7 Réglage de l'amortissement = et \ A Ë à l'arrière (… 54) Ls Ey pL Vues d'ensemble on ón Ja © L = © и E a © un d 3 = = © E a Un e o v Un © = > 9 © = © UN < © © A = > Sous la selle Tableau de pression des pneus Lame de tournevis Torx 25 / cruciforme Manche de tournevis Livret de bord Support pour casque (= 58) Rangement de la trousse de premiers secours (AO) Jeu d'entretien outillage de bord ( 88) Outil pour le réglage de la précharge des ressorts (vm 53) Commodo côté gauche Utilisation de l'ordinateur de bordEO (…æ 41) Avertisseur sonore Clignotant gauche (== 49), Signal de détresse (= 49) Feu de route et appel de phare (w= 48) Sous le couvercle du compartiment de la batterie 1 Batterie (w= 114) 2 Rangement du kit anticre- vaison (AO) Commodo côté droit 1 Coupe-circuit (== 50) 2 Bouton de démarreur (=> 62) 3 Chauffage des polgnéesFO (= 51) 4 Clignotant droit (w= 49), Signal de détresse (= 49) 5 Clignotants a l'arrét (m 49), Feux de détresse a l'arrêt (=> 50) © ке = a Pe с o © y © 5 > Qi — lr D = ft т = cu #4 WJ Fi Wi p= alls e = un Er tb! “E mar! Combiné d'instruments | ; mmm ao Projecteur 1 Témoins (» 22) | (1) ; is == | 1 Feu de croisement 2 Compteur de vitesse i [ee] Ee |= = oni a EE : = | 2 Feu de route ® 3 Utilisation du chrono- 3 Feu de position métreEO (= 44) Reglage de la montre (æ 40) 4 Visuel multifonction (… 22) 5 Sélection de l'affichage (= 40) Remise à zéro du comp- teur kilométrique journalier (= 47) 6 Témoin de l'alarme antivol (EQ), Capteur d'eclairage des instruments, Alerte de regime 7 Compte-tours 1 a | me jp 2) un = gy Manr! Ln A hed ci am В © 0 [ = Q ok с o "E J a 3 „> _ L'éclairage du combiné | = | d'instruments est équipé d'une inversion jour/nuit automatique. Affichages Affichages standard... ............... 22 Affichages avec l'ordinateur de Dora O espina Esa 23 Affichages avec le contrôle de la 2 pression des pneus RDCEO ,........ 24 wo Е Voyants d'avertissement © с SS ed mea 24 5 и © | 9 Voyants d'avertissement de l'ordina- = | © teur de borg (EO) .............. 29 | 5 Affichages ABSEC ................... 30 Voyents RDCEO | 32 Voyants d'avertissement DWA re ESS 36 > Si l'affichage de service ap- Affichages avec pari dé pus dun mes l'ordinateur de bordF” avant l'échéance de service ou ; ‚ , si l'indication "Service" ne reste Visuel multifonction pas affichée après le dépasse- 4 | ment de l'échéance de service, la date enregistrée dans le combi- né d'instruments doit être réglée, Cette situation peut apparaître lorsque la batterie a été décon- nectée pendant une période plus Affichages standard Témoins Affichage de service Visuel multifonction e ¿ | > as фа № 3 Debi cia a LO к. A En présence de kilométrage a nuels élevés, il peut éventuelle- Feu de route Si le temps restant jusqu'au pro- e = ki] sia LL ‚== a"; hy mgm Eje e un @ ©) © = = = < 1 ou moins longue. i 3 Point mort mois, la date de service est aff- {à date d'échéance d'un service. : ier spécialisé, d ae E 2 Compteur kilométrique a Cl has cant т © Si le kilométrage pour le service VOUS @ Un E 1 Zone d'affichage de l'ordi- > 40) ignotant droit ee PRE ae LLL Ree préférence à un concessionnaire EO (we 41 (= 4 la suite du Pre-Ride-Check Le 2Vancé est inférieur a 1000 km, EW Motorrad: nateur de bord=9 (me 41) gee SED hac er es kilometres restants sont dé- SED 2 Affichage position BV mois et l'année sont affichés su! comptés deux ou quatre chiffres, sépa- ae par pas de 100 km et (= 23) Ч rés par un deux-points ; dans cel ; és pendant un court instant 3 Température du liquide de a suite du Pre-Ride-Check. refroidissement (…æ 24) exemple, l'affichage signifie "Mar: : 4 Niveau d'essence (= 24) 2007", Si l'échéance de service a été vu sg le voyant général s'al- Affichage position BV ME (en jaune) en plus de l'af- : : ngage ou N fichage de la date et du kilomé- E. Sis affiché. (rage. L'indication "Service" est affichée durablement. affiché selon l'avertissement le Si aucun rapport n'est en- un court instant, avant l'actualisa- Voyants plus urgent. gagé, le témoin de ralenti tion de l'affichage. d'avertissement est allumé additionnellement. can Affichages avec le standard pre sé is liquide de Contrôle de la pression — Affichage ere des pneus RDCFO | Е Les barres transversales (1) ma Situées au-dessus du sym- bole de température indiquent la valeur de la temperature du liquide de refroidissement. Vous trouverez un aperçu des avertissements possibles sur la page suivante. Les symboles d'avertissement 1 et Z peuvent être affichés sur le Visuel multifonction. Les indica- tions d'avertissement telles que 3 pe E sont affichées dans la zone d'affi- Les avertissements sont affi- Cage du compteur kilométrique Un © oh © = © = < Niveau d'essence Les barres transversales situées au-dessus du symbole "nompe á essence" LUF Ч écédé i eds real se t Е Р tité d Sr — oka chés par les voyants 1 ou par : du triangle de présignali- neiquent 1a quantie ce carburant 1 Pression de gonflage le voyant général 2 en relation on 4. es des pneus en alternance avec une indication d'avertisse- gj plusi p g je avec les compteurs ment ou un symbole d'avertisse sont leurs avertissements correspond à une quantit kiométriquesEO (= 47) ment sur le visuel multifonction présents, tous les voyants et sym Le voyant d'alerte général s'al- sont —E lao lume en rouge ou en jaune, en gl E = Indications fonction de l'urgence des avertis consu nt peuvent être ltées en alt sements. les ternance avec compteurs kilométriques (40), Le voyant général est d'essence proportionnellement plus grande que les autres barres transversales. Apres avoir fait le plein d'es- sence, l'ancien niveau de rem- plissage est encore affiché pour Me © © En © lo © = [an <, wy Q oh m _ > то м «< Récapitulatif des voyants d'avertissement Signification À Est allumé en jaune Est affiché | = Est affiché Est affiché EWS actif (wm 27) EWS est affiché. " Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée (ve 27) Moteur en mode de secours (= 28) Symbole "tempéra- ture" clignote " “Pression d'huile moteur insuffisante. (= 28) | Ampoule défectueuse (== 29) LAMP est affiché * Si la température du liquide de refroidissement est souvent trop élevée, faire rechercher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Mo- torrad. Moteur en mode de secours Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de moteur est affiché. Le moteur se trouve en mode de secours. Seule une puissance de moteur réduite est probablement disponible, ce qui peut conduire à des situa- tions de conduite dangereuses, notamment lors des manoeuvres de dépassement. Adapter le style de conduite à la possible puissance de moteur réduite « “Réserve d'essence atteinte (= 27) a EWS actif Le voyant d'alerte general s'allume en jaune. Le triangle de présignalisa- tion est affiché. EWS est affiché. La clé utilisée n'est pas autorisée pour le démarrage ou la commu- nication entre la clé et l'électro- nique moteur est perturbée. * Enlever toute autre clé de la Moto se trouvant sur la clé de Contact, “ Utiliser la clé de rechange. * Faire remplacer la clé défec- tueuse de préférence par un me Maire BMW Motor- — Réserve d'essence atteinte Le voyant pour la réserve d'essence est allumé. A Tout manque d'essence peut provoquer des ratés de combustion et le calage inat- tendu du moteur. Les ratés de combustion peuvent endomma- ger le catalyseur, le calage inat- tendu du moteur peut provoquer des accidents. Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. = —— | Volume de réserve d'es- sence [=241 * Remplissage du réservoir (= 68) Température du liquide de refroidissement trop élevée @ Le voyant d'alerte général 1 s'allume en rouge. Le symbole "temperature" clignote. Poursuivre la route lorsque le moteur est trop chaud risque d'endommager celui-ci. Observer impérativement les me- sures mentionnées ci-dessous. 4 Le niveau de liquide de refroidis- sement est trop Das. « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement (vs 95) Si le niveau du liquide de refroi- dissement est trop bas : * Appoint de liquide de refroidis- sement (v…æ 95) La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. # Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. *e Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de re- froidissement puisse tourner. Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonctionnement dégradé. « || est possible de poursuivre la route, la puissance du moteur peut toutefois ne pas étre dis- ponible de façon habituelle. cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. L'avertissement de pressio > | d'huile moteur insuffisante ne remplit pas la fonction d'un témoin de niveau d'huile. Le ni- 2 veau d'huile moteur correct ne Ampoule défectueuse peut être vérifié qu'avec la jauge A Le voyant d'alerte général d'huile « s'allume en jaune. L'origine de l'alerte d'une pres- sion d'huile moteur insuffisante peut être un niveau d'huile mo- A Le triangle de présignalisa- tion est affiché. feu stop ou de clignotant défec- tueuse. e Effectuer un contrôle visuel pour identifier l'ampoule défec- tueuse. e Remplacement de l'ampoule du feu de croisement / feu de route (w= 107) e Remplacement de l'ampoule du feu de position (= 108) Voyants d'avertissement de l'ordinateur de bord e Faire éliminer le défaut dés que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. teur trop Das. teur (… 89) Pression d'huile moteur insuffisante Voyant pour pression d'huile moteur clignote. La pression d'huile dans le circuit de graissage est trop faible. Si le voyant s'allume, s'arrêter immé- diatement et couper le moteur. correct : A moteur. Ne pas poursuivre la route. » Faire éliminer le défaut des al possible par un atelier spé- « Contrôle du niveau d'huile me- A Si le niveau d'huile est trop bas » Appoint d'huile moteur (w= 90 Le fait de rouler avec une pression d'huile moteur in suffisante peut endommager le LAMP est affiché, La défaillance d'une lampe med SUT а moto représente un ASQue pour la sécurité, car la mo- to peut facilement ne pas étre VUE par les autres usagers de la Si le niveau de l'huile moteur es‘ lOute, Remplacer les lampes défec- a le plus rapidement pos- ou &Mporter de préférence Oujours des lampes de réserve ntes.« Ampoule de feu de route, de feu Position, de fey arrière, de e Remplacement des ampoules du feu stop et du feu arrière (me 110) e Remplacement des ampoules de clignotant avant et arrière (ie 111) L'affichage de la température ambiante clignote. La température ambiante mesu- rée sur la moto est inférieure à "6 L'avertisseur de verglas n'exclut pas le fait que le verglas peut déjà apparaître même si la température mesurée est supérieure à 3 °C. wl da cn 0 al o td <I Un v On © «= = = < Dans le cas de températures à Variante d'exportation pos- Récapitulatif des voyants d'avertissement extérieures basses, toujours > sible. Signification conduire de façon prévoyante, Y tr ds d'autres lnfoirma. notamment sur les ponts et les dede == Clignote Autodiagnostic pas terminé (= 32) e tions concemant BMW Motorrad © chaussées á l ombre. ; ABS a partir de la page (= 72), — sone es ss jesse em = * Rouler de façon prévoyante. vous trouverez un aperçu des Est allumé Défaut ABS (= 32) avertissements possibles sur |a Sil 2 Affichages ABSEO page suivante. о > Affichage = x To © © Ч rom el J Les problemes ABS sont signa- lés par le voyant ABS 1. Dans certains pays, le voyant ABS peut avoir un aspect dif- férent. Autodiagnostic pas terminé de conduire á un défaut ABS 7 Si la valeur critique se si- Récapitulatif des voyants d'avertissement © Le voyant ABS clignote. (a To 3 tue a la limite de la tolé- Signification e Faire éliminer le défaut dès que rance admissible, le voyant gé- | possible par un atelier spé- néral s'allume en plus en jaune. A Est allumé en jaune Est affiché Pression de gonflage des pneus dans = La fonction ABS n est pas dis- cialisé, de préférence par un Si la pression de gonflage des la zone limite de la tolérance admissible ponible car l'autodiagnostic n'est concessionnaire BMW Motor- pneus se trouve en-dehors de |: ‘La pression de (=> 34) pas terminé. Pour le contrôle des гад, tolérance admissible, le voyant gonflage critique capteurs de roue, la moto doit = : un general clignote en rouge. clignote Un @ rouler quelques mètres. Voyants RDC EO ‘ — — A == == == db > * Demarrer lentement. N'oubliez Vous trouverez d'autres informe A Clignote en rouge Est affiché Pression de gonflage des pneus en de- = = pas que la fonction ABS n'est Affichage tions concernant BMW Motorra: hors de la tolérance admissible (= 34) = © ' : RDC a partir de la page (= 74 : = : TT © = pas disponible tant que l'auto- ; La pression de = e diagnostic n'est pas terminé. VOUS trouverez un apercu des gonflage critique < avertissements possibles sur la dana Défaut ABS page suivante, — — g e se a Le voyant ABS est allumé. E UN ет Transmission perturbée (= 35) Shy est affiche Est allumé en jaune —) Est affiché - Capteur défectueux ou défaut système Le boîtier électronique ABS a ; SRE (m 35) : décelé un défaut. La fonction : ат — ETT ; ABS n'est pas disponible. sais RRR as SU Е ОН e || est possible de poursuivre sa Le symbole d'avertissement 1 si- =— - E est affiche 8 _ я route. N'oubliez toutefois pas gnale une pression de gonflage A Est allumé en jaune A Est affiché Pile du capteur de pression de gonflage que vous ne disposez pas de des pneus critique, la pression =. A des preus faible (m= 35) la fonction ABS. Tenir compte de gonflage correspondante de Trak RAC est affiché. des informations plus détaillées la roue avant 2 ou de la roue ar- Be — ОБЩИНЫ sur les situations susceptibles — Mére 3 clignote. un Q oh © == 2 in bjr eL Affichages Pression de gonflage des pneus dans la zone limite de la tolérance admissible Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le triangle de présignalisa- tion est affiché. A La pression de gonflage critique clignote. La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve dans la zone limite de la tolérance admissible. « Corriger la pression de gon- flage de pneu conformément aux indications figurant au dos de la couverture du livret de bord. [+ | Les indications de pres- | L | sion figurant au dos de la couverture se rapportent à une température de l'air dans le pneu de 20 °C. Pour pouvoir adap- ter la pression de gonflage avec d'autres températures de pneu, procédez comme suit : > | Ce message de défaut est | v7 | uniquement affiché briè- vement a la suite du Pre-Ride- Check. La pile du capteur de pression de gonflage de pneu n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionne- ment du contrôle de la pression de gonflage de pneu n'est plus garanti que sur une période limi- tée. # Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Voyants d'avertissement DWA (EO) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Calculez la différence entre la valeur de consigne conformé- ment au livret de bord et la va- leur déterminée par le système RDC (contrôle de le pression de gonflage des pneus). Modifiez la pression de gonflage du pneu selon cette différence, à l'aide d'un appareil de contrôle de la pression de gonflage disponible dans les station-services. 4 Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le triangle de présignalisa- tion est affiché. A La pression de gonflage critique clignote. La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admissible, a= = a aa ct Me] Pm Pa E, rl ig L'indication d'avertissement AWA est affichée, précédée du triangle de présignalisation. > | Ce message de défaut est _| uniquement affiché briè- vement à la suite du Pre-Ride- Check. La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opé- rationnel quand la batterie de la moto est débranchee, + Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence e Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à roL ler. Si le pneu est encore en mesuré de rouler : Une mauvaise pression de gonflage des pneus dé- tériore la tenue de route de la moto. Adapter impérativement le style de conduite à la pression de gonflage des pneus incorrecte.4 « Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine Occasion. e Faire vérifier par un atelier spé clalisé si le pneu est endom- magé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. En cas de doute sur l'aptitude ê rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route. « Contacter le service de dépan nage. avec un concessionnaire BMV Motorrad. « Faire vérifier par un atelier spé- cialise si le pneu est endom- mage, de preference par un concessionnaire BMW Motor- rad. Transmission perturbée "==" оу "-- "-" est affiché. La vitesse de la moto n'a pas dépassé le seuil d'env. 30 km/ h. Les capteurs RDC envoient seulement leur signal à partir d'une vitesse supérieure à ce seuil (we 74), * Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. || s'agit Seulement d'un dérangement Permanent si le voyant géné- ral s'allume additionnellement. Ce Cas : Faire éliminer le défaut par un Spécialisé, de préférence Par UN concessionnaire BMW Otorrad, La liaison radio avec les capteurs RDC est en dérangement. Cause possible : présence d'installations radiotechniques à proximité, pa- rasitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. || s'agit seulement d'un déran- gement permanent si le voyant général s'allume additionnelle- ment. Dans ce cas: # Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou défaut système @ Le voyant d'alerte général _ s'allume en jaune. A Le triangle de présignalisa- tion est affiché. Des roues sans capteurs RDC sont montées. * Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Un ou deux capteurs RDC sont tombés en panne, e Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. || y a présence d'une erreur sys- tème. * Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile du capteur de pression de gonflage des pneus faible E Le voyant d'alerte général _Ÿ s'allume en jaune. A Le triangle de présignalisa- "_ _ qu "-— "_" est affiché. tion est affiché, RAC est affiché. Commande Serrure de contact et antivol de di- RATOS US rasa ss 53 ГеСНОП vv ceaenea nca a nec ena ane 38 Précharge des ressorts .............. 53 E nice В gg Amortissement ....................—- 54 Bo 40 Pneus... ea 55 MEE UN ométrique .............. 40 Pie var er 56 Dieu de bordEO................ 41 ONO iia aia ae 57 Contröle de la pression des pneus UPRO POC; CEE ue - Nos 47 EEN оооооооаеиеиеиНи Ека 48 BERR ve 49 Signal de détresse................... 49 BREESE ities 50 Chauffage des poignéesEO ,......... 51 — -— C. nes 51 Nin ue SA y 0 с © e = O O o © = © Е e © O Serrure de contact et antivol de direction Clé de la moto Vous recevez une clé principale et une clé de réserve. En cas de perte de clé, veuillez suivre les indications concernant l'an- tidémarrage électronique EWS (= 39). La serrure de contact/antivol de direction, la serrure du réservoir et la serrure de la selle sont ac- tionnées avec la méme clé. avec AO Valises et avec AO Top-case: En option, les valises et le Top- case peuvent aussi être intégrés au système de fermeture à clé unique. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad.< partie d'un système de sécurité. Si vous voulez faire bloquer une clé perdue, vous devez apporter toutes les autres clés apparte- “nant à la moto pour effectuer le Commande blocage. Une clé bloquée peut à nouveau être validée. Montre Réglage de la montre A Le reglage de la montre en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrét.« e Mettre le contact. Mise hors circuit de l'allumage Mise en circuit de l'allumage a Blocage de l'antivol de direction a IS = £ yl A À Lae = É pp Sr in = - = | т те rs 4 Pa Ch su I 1 чт и = a an — - NT LS | LEE > EN ME” * Tourner la clé en position 1. * Toumer la clé en position 2. * Braquer le guidon vers la » Le feu de position et tous les » Eclairage éteint. gauche, » Antivol de direction non bloau * Toumer la clé en position 3 » La clé peut étre retirée. tout en bougeant légèrement le » || se peut que la durée de fon: _ Suidon tionnement des accessoires circuits fonctionnels sont ali- mentes, » Le moteur peut étre démarre. » Le Pre-Ride-Check est effec- tué. (= 63) » Contact d'allumage, éclairage soit limitée dans le temps. Ÿ* (US circuits fonctionnels » Charge de la batterie possible Circuit. avec EO BMW Motorrad ABS: par la prise de courant de bo * Antivol de direction bloqué. « Tourner la clé en position 1. ” La clé peut être retirée. » En plus des points mentionnés ci-dessus, l'autodiagnostic de "ABS s'effectue. (…# 64) » Le réglage est terminé, l'heure réglée est affichée. Compteur kilométrique Sélection de l'affichage e Mettre le contact. avec EO Ordinateur de bord: » Les heures 2 clignotent. « Actionner la touche 1. » Les heures sont augmentées à chaque actionnement. « Maintenir la touche 1 action- née. » Les minutes 3 clignotent. ¢ Appuyer sur la touche 1. » Les minutes sont augmentées a chague actionnement. « Maintenir la touche 1 actionnée ou ne plus actionner aucune touche. e Passer si nécessaire du chro- nométre au compteur kilomé- trique avec la touche 1.< a valeurs actuelles des para- da Ci-dessous sont affichées ou Ordre suivant à chaque ac- “ement de la touche : = Kilométrage total Antidémarrage électronique (EWS) Sécurité antivol L'antidémarrage électronique ac- croit la sécurité antivol de votre moto BMW, sans avoir à régler ou activer de système, Il em- pêche de pouvoir mettre le mo- teur en marche sans la clé ap- partenant à la moto. Vous pou- vez aussi faire bloquer l'utilisa- tion de certaines clés par votre concessionnaire BMW Motorrad, par exemple celle d'une clé que vous avez perdue. || n'est plus possible de mettre le moteur en marche avec une clé bloquée. Electronique dans la clé L'électronique de la moto échange avec l'électronique de la clé des signaux spécifiques à chaque moto et variables en continu par l'intermédiaire de l'antenne circulaire intégrée à la — Kilométrage journalier 1 (Trip I) - Kilométrage journalier 2 (Trip LI) — Pression de gonflage des pneus (équipement optionnel) — Indications d'avertissement le cas échéant Remise à zéro du compteur kilométrique journalier # Mettre le contact. * Sélectionner le compteur kilo- métrique journalier souhaité. serrure de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé a été reconnue comme étant "valable" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. - | Si une clé de réserve L est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être "irritée" et le démarrage du moteur n'est pas autorisé. L'avertissement EWS apparaît sur l'écran multifonction. Gardez toujours la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Clé de rechange et clé supplémentaire Des clés de rechange ou des clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un concessionnaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité car les clés font e Maintenir la touche 2 action- née, » Le compteur kilométrique jour- nalier est remis à zéro. Ordinateur de Бога ЕО Sélection de l'affichage + Mettre le contact. a Le © © E E 5 LD © © © © = = o O © 2 = © E = O O Commande Les valeurs actuelles des para- métres ci-dessous sont affichées dans l'ordre suivant à chaque ac- tionnement de la touche : — Température ambiante L'autonomie indique la distance qui peut encore être parcourue avec la quantité restante de car- burant. Le calcul s'effectue sur la base du niveau de remplissage de carburant et d'une consom- mation moyenne enregistrée à cette fin, qui ne doit pas tou- jours correspondre avec la valeur consultable à l'affichage. Lorsque le réservoir d'essence est entièrement rempli, le vo- lume d'essence ne peut pas être déterminé avec précision. Une autonomie minimale est indiquée dans cette zone, repérée par le - Vitesse moyenne - Consommation moyenne — Autonomie Temperature ambiante Lorsque la moto est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température am- biante. Si l'influence de la cha- leur du moteur est trop grande, le système affiche provisoirement —— Sur le visuel, Si la température ambiante chute sous 3 °C, l'indicateur de tem- perature clignote pour signaler une possibilité de formation de symbole >, L'autonomie sera re- présentée de façon plus précise dès que le niveau de remplissage d'essence pourra être déterminé avec précision. Si la moto est placée sur la bé- quille latérale, il n'est pas pos- sible de déterminer correctement la quantité de carburant en rai- son de la position inclinée. Pour cette raison, le calcul de l'autono- mie n'est réalisé que pendant la conduite. Si le plein d'essence est fait après un sous-dépassement de la quantité de réserve, la quantité de remplissage totale doit être supérieure à la quantité de ré- serve, afin que le nouveau niveau de remplissage soit détecté, si- non, ni l'affichage du niveau de remplissage ni l'affichage de l'au- tonomie restante ne peut être actualisé. verglas. Quand la température descend pour la premiere fois & dessous de cette valeur, l'écran passe automatiquement sur l'af- fichage de température quel que soit le réglage. Vitesse moyenne Le temps écoulé depuis la der- nière remise à zéro est pris en compte pour le calcul de la vi- tesse moyenne. Les interruptio” de trajet, au cours desquelles lé moteur a été coupé, ne sont pë prises en compte. | no | L'autonomie déterminée +” | constitue une valeur ap- proximative. BMW Motorrad re- commande par consequent de ne pas chercher à atteindre l'au- tonomie restante indiquée jus- qu'au dernier kilometre. Chronometre Le chronomètre peut être affi- ché à la place du compteur kr lométrique. Les heures, les m' nutes, les secondes et les 1/14 de secondes sont séparés pa des points. 1 Lorsque le chronomètre est Tu sé comme Lap- Timer, la tou6 Remise à zéro de la vitesse moyenne * Mettre le contact. « Sélectionner la vitesse moyenne. * Maintenir la touche 1 action- née, » Ir moyenne est initiali- INFO qui se trouve sur le com- modo peut être utilisée à la place de la touche 2. Si le chrono- mêtre est utilisé par l'intermé- diaire de la touche INFO, l'ordina- teur de bord doit être utilisé par l'intermédiaire de la touche 2. Le chronomètre tourne en arrière-plan si le compteur — kilométrique est affiché entre- temps. ll continue également de toumer si le contact est coupé entre-temps. mi Le calcul de la consommation moyenne prend en compte la quantité d'essence consommée depuis la dernière remise à zéro ainsi que les kilomètres parcou- rus depuis. Remise à zéro de la consommation moyenne e Mettre le contact. # Sélectionner la consommation moyenne. Utilisation du chronomètre LU « Passer si nécessaire du comp- teur kilométrique au chrono- metre avec la touche 1. Maintenir la touche 1 action- nee. » La consommation moyenne est initialisée, * Appuyer sur la touche 2 alors que le chronoméêtre est arrêté. * Le chronomètre démarre à par- tir du temps affiché et compte en 1/10 de seconde, « Appuyer sur la touche 2 alors que le chronomètre tourne. *» Le chronomètre affiche le temps écoulé, Maintenir la touche 2 action- née. » Le chronomètre est initialisé et affiche 0.00.00.0. © © с © = Е O O © < E a E = o O ú © © mm Е Е o O Commande Utilisation du chronomètre comme Lap- Timer touche 1 et la touche 2 et les maintenir appuyées jusqu'à ce que l'affichage change. » FLASH (affichage de l'alerte de régime) et ON ou OFF ap- paraissent. * Actionner la touche 2. » LAP (Lap-Timer) et ON ou OFF apparaissent. # Actionner la touche 1 jusqu'à ce que l'état souhaité soit affi- ché. Symbolise l'affichage de la pression de gonflage des pneus. Eclairage Feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact sous tension. >| Le feu de position sollicite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée, 4 Feu de croisement Le feu de croisement s'allume automatiquement après le de- marrage du moteur. | | Le moteur étant coupé, [+ | vous pouvez allumer les feux en mettant le contact puis en enclenchant le feu de route ou en actionnant l'avertisseur optique. * Appuyer simultanément sur la » ON : bouton-poussoir du chro- nomètre par l'intermédiaire de la touche INFO du commodo, » OFF : utilisation du chrono- mêtre par l'intermédiaire de la touche 2 du combiné d'instru- ments. e Pour confirmer, appuyer simul- tanément sur la touche 1 et la touche 2 et maintenir les touches appuyées jusqu'à ce que l'affichage change. » Les réglages sont repris et le dernier affichage apparaît. » Sans confirmation, le dernier réglage est conserve. Feu de route WA e Actionner le commutateur de feu de route 1 en haut. » Feu de route allumé. e Mettre le commutateur de feu de route 1 en position centrale. » Feu de route éteint. s Actionner le commutateur de feu de route 1 en bas. » Le feu de route est allumé pendant la durée de l'action- nement (appel de phare). Allumage du feu de stationnement e Couper le contact. Activation de l'alerte de E régime Alerte de régime Us швеи што iu x A 1 din, a’ HH] К L'alerte de régime signale au pi lote que la plage rouge de ré- gime est atteinte. Le témoin de l'alarme antivol 1 clignote alors en rouge. Le signal reste présent jusqu'à ce qu'un rapport supérieur soit engagé ou que le régime soit diminué. Le pilote peut activer ou désactiver l'alerte. —— touche 1 et la touche 2 et les Maintenir appuyées jusqu'à ce que l'affichage change. ” FLASH (allumage du témoin) | EL ON ou OFF apparaissent. Sur la touche 1 jus- qu'à ce que l'affichage souhaité 3 pparaisse, i 2 pe de régime activée, a 1 E. tivée rte de régime désac ‚те. Роцг Confirmer, appuyer simul- sur la touche 1 et > — Allumage des clignotants ÿ — côté gauche «5 * Mettre le contact. Après env. dix secondes, ou env. 200 m, les clignotants s'éteignent __ automatiquement < # Immédiatement après avoir coupé le contact d'allumage, maintenir |e bouton de cligno- tant gauche 1 actionné. » Le feu de stationnement est activé. Extinction du feu de 2 2 | stationnement - Couper et remettre le contact : — ЧЕ Em d'allumage. * Actionner le bouton de cligno- nt gauche 1. tants côté gauche allu- * Feu de stationnement éteint ” Le témoin du clignotant gauche clignote. * Appuyer simultanément sur la la touche 2 et maintenir les touches appuyées jusqu'à ce que l'affichage change. * Les réglages sont repris et le dernier affichage apparaît. » Sans confirmation, le dernier réglage est conservé. Contrôle de la pression des pneus RDCEO Sélection de l'affichage RDC e Mettre le contact. * Actionner la touche 2 jusqu'à ce gue les pressions de gon- Allumage des clignotants cóté droit * Mettre le contact. — | Après env. dix secondes, > |ou env. 200 m, les clignotants s'éteignent automatiquement «€ A AA ÓN ——— — | | J Е A = * Actionner le bouton de cligna- tant droit 2. » Clignotants cote droit allumes. » Le témoin du clignotant droit clignote. flage des pneus soient affi- chées. Les pressions de gonflage des pneus sont affichées alternati- vement avec l'affichage kilomé- trique. La valeur de gauche in- dique la pression de gonflage de la roue avant et la valeur de droite celle de la roue arrière. — - —— est affiché directement après la mise du contact d'allumage, étant donné que la transmission des valeurs de pression de gon- flage commence seulement à partir d'une vitesse supérieure à 30 km/h. v © a E = О о Extinction des clignotants == a | * Actionner la touche d'arrêt des clignotants 3. » Clignotants éteints. » Témoins des clignotants éteints. a Le = с © O Signal de détresse Allumage des feux de détresse * Mettre le contact. Г > Les feux de détresse solli- -” | citent la batterie. N'allumer les feux de detresse que pendant un temps limite. « ® 3 e © Е Е O O Commande ol | Si une touche des cligno- > | tants est actionnée lorsque le contact est mis, la fonction des clignotants remplace celle des feux de détresse pendant la du- rée de l'actionnement. La fonc- tion des feux de detresse rede- vient active lorsque la touche des clignotants n'est plus actionnée.< e Actionner simultanément les boutons de clignotant gauche 1 et droit 2. » Les feux de détresse sont allu- Més. » Les témoins des clignotants gauches et droits clignotent. Ne pas tourner le bloc de com- mande au guidon ni le guidon. UN Le réglage de la manette d'embrayage pendant la route peut conduire à des acci- dents. Ne régler la manette d'em- brayage qu'avec moto à l'arrêt 4 * Tourner |a vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. | > La vis de reglage dispose | de crans et peut être tour- née plus facilement si vous pous- Couper le contact. * Les feux de détresse restent allumés. » Les témoins des clignotants gauche et droit s'éteignent. Extinction des feux de détresse à à =} = = вов a A qe - E e Actionner la touche d'arrét des clignotants 3. » Feux de detresse eteints, sez en même temps la manette d'embrayage en avant.< » La distance augmente entre la poignée du quidon et le levier d'embrayage. « Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des ai- quilles d'une montre. » La distance diminue entre la poignée du quidon et le levier d'embrayage. Frein Réglage de la manette du frein à main А De l'air peut s'infiltrer dans le système de freinage si la position du réservoir de liquide de frein est modifiée. Ne pas tourner le bloc de com- mande au guidon ni le guidon.« А Le reglage de la manette de frein pendant la route peut conduire a des accidents. Coupe-circuit 1 Coupe-circuit UN L'actionnement de l'inter- rupteur d'arrêt d'urgence pendant la conduite peut provo- quer le blocage de la roue arriér et par conséquent une chute. Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant 4 Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple a l'aide du coupe-circuit. Ne régler la manette de frein qu'avec moto à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. ss | La vis de réglage dispose | #-_| de crans et peut être tour née plus facilement si vous pous sez en même temps la manetté de frein en avant 4 » La distance augmente entre © poignée du guidon et la ma- nette du frein à frein. e Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des al guilles d'une montre. ~ A Position route B Moteur coupé. Le moteur ne peut démar- rer qu'en position route « > » La distance diminue entre la poignée du guidon et la ma- nette du frein à main. Rétroviseurs Réglage des rétroviseurs | a me * Amener par rotation du bras le rétroviseur dans la position voulue. Chauffage des poignées FO iii 1 Commutateur de chauffage des poignées Le chauffage des poignées du guidon est à deux niveaux, |l ne fonctionne que si le moteur tourne. » | La consommation élec- _—— trique accrue par le chauf- fage des poignées peut provo- quer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment char- gée, le chauffage des poignées Précharge des ressorts Précharge des ressorts La précharge des ressorts de la roue arrière doit être adaptée au chargement de la moto. Une augmentation du chargement impose une augmentation de la précharge des ressorts, moins de poids une diminution corres- pondante de la précharge des ressorts. Réglage de la précharge du ressort de la roue arriere * Dépose de la selle (== 57) Mo. est coupé afin de maintenir la capacité de démarrage.4 2 Chauffage arrêté. 3 Puissance de chauffage 50 % (un point visible). 4 Puissance de chauffage 100 % (trois points visibles). Embrayage Réglage de la manette d'embrayage De l'air peut s'infiltrer dans le circuit d'embrayage si la position du réservoir de liquide d'embrayage est modifiée. rn gr ES Le CF # Retirer l'outil de bord 1. FN Les réglages non adap- tés de la précharge des ressorts et des amortisseurs dé- gradent le comportement routier de la moto. | é a * Commande u = с © o с o O © = fo E = o O v © с © Е E o O о Adapter l'amortissement à la pré- charge des ressorts. € # Pour augmenter la précharge du ressort, tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre avec l'outil de bord 2 prévu à cet effet. e Pour diminuer la précharge du ressort, tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec l'outil de bord 2 prévu à cet effet. T Réglage de base de la précharge des ressorts arrière — Tourner là vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus- qu'en butée, puis revenir de 12 clics (Réservoirs pleins, avec pilote 85 ka) | avec EO Surbaissement: Pression de gonflage du | pneu arriere — 2,8 bar (Utilisation en solo, __ pneus froids) at — 2,8 bar (Utilisation en duo | et/ou avec charge, pneus | froids) a Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : * Corriger la pression de gon- flage des pneus. Projecteur Réglage du projecteur circulation a droite/ gauche Dans les pays ou le côté de cir- culation différe de celui du pays d'immatriculation de la moto, le feu de croisement asymetrique éblouit les usagers venant en Sens inverse, Faites régler le projecteur en conséquence par un atelier spe- | T Réglage de base de la précharge des ressorts | arrière | = Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus- qu'en butée, puis revenir de À clics (Réservoirs pleins, | | avec pilote 85 kg)<I sess ol] Mettre en place l'outil de bord 1. * Repose de la selle (= 58) cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. A Les bandes adhésives du commerce endommagent le verre diffuseur en plastique. Pour ne pas endommager les dif- fuseurs en plastique, s'adresser à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad, Portée du projecteur et précharge du ressort La portée du projecteur reste en général constante grâce à l'adap- tation de la précharge du ressort en fonction de la charge. || peut arriver que l'adaptation de la précharge du ressort ne soit pas suffisante uniquement dans le cas où la charge est trés im- portante. Dans ce cas la portée du projecteur doit être adaptée au poids. Amortissement Amortissement L'amortissement doit être adapté à la précharge du ressort. Une augmentation de la précharge des ressorts impose un amortis- sement plus dur, une diminution de la précharge du ressort un amortissement plus souple. Réglage de l'amortissement de la rou « Régler l'amortissement en aoÿ sant sur la vis de réglage 1. Si vous avez des doutes sur le réglage de base cor- rect du projecteur, adressez-vous à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. = | > | Réglage de la portée du projecteur La | rea = 1 Réglage de la portée du projecteur Si la charge est très importante, | peut arriver que l'adaptation de la précharge des ressorts né soit pas suffisante. Pour ne pas éblouir les usagers qui circulent ASE 5 М! i | * Pour augmenter l'amortis- sement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. * Pour diminuer l'amortissement, loumer la vis de réglage 1 Gans le sens inverse des ai- gules d'une montre. en sens inverse, corriger en cas de charge élevée le réglage du projecteur en agissant sur le le- vier de basculement. oe н À Position neutre # Position pour une charge élevée Selle Dépose de la selle * я la moto á un endroit en Velllant à ce que le sol soit plan et ferme, _— Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière | = Tourner la vis de réglage | dans le sens des aiguilles | d'une montre jusqu'en bu- ; tée, puis revenir de 1 1/2 | tour (Réservoirs pleins, avec | | pilote 85 kg) | | | Pneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus * Placer la moto sur un sol plan et ferme. FN Une mauvaise pression de gonflage des pneumatiques détériore la tenue de route de la moto et diminue la durée de vie des pneumatiques. Vérifier la pression correcte des pneus, « me « Tourner le barillet de la ser- rure de la selle 1 dans le sens inverse des aiquilles d'une montre avec la clé de la mo- to et le maintenir dans cette position. А Sous l'effet de la force centrifuge, les valves ont tendance à se desserrer toutes seules à grande vitesse ! Afin d'éviter toute perte subite de pression dans les pneus, utiliser des capuchons de valve métalliques munis d'un joint caoutchouc et les serrer suffisamment. * Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. | Pression de gonflage du | | pneu avant — 2,5 bar (Utilisation en solo, | pneus froids) | — 2,5 bar (Utilisation en duo | et/OU avec charge, pneus | froids) 4 | as a = « Soulever l'arrière de la selle 2 et relâcher la clé, » Retirer la selle, « Poser la selle, côté assise vers le bas, sur une surface propre. © = en av} E £ O O el = с © = E O O © = © Е Е o O w ho = © E O O Repose de la selle DER eee . Eousser = salle 2 vers pr dans la fixation 3. e Appuyer fermement sur l'arrière de la selle. » La selle se verrouille de ma- nière audible. Support pour casque Fixation du casque sur la moto * Dépose de la selle (vu 57) Consignes de sécurité Equipements du pilote Ne roulez jamais sans avoir revê- tu la bonne tenue ! Portez tou- jours — Un casque, — Une combinaison, — Des gants, — Des bottes. Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motor- rad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement sur le com- portement de la moto à grande vitesse : — Réglage des ressorts et amor- tisseurs — Chargement mal réparti e Fixer le casque sur le support pour casque 1 avec le cáble métallique disponible comme accessoire optionnel. — Carénage desserré — Pression de gonflage des pneus insuffisante — Pneus en mauvais état “ME; Bien équilibrer la charge A Une surcharge ou une charge mal équilibrée peut dégrader la stabilité de la moto. Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement.d Alcool et drogues La moindre quantité d'al- cool ou de drogue peut en- traver considérablement la capa- cité de perception, de jugement et de décision ainsi que les ré- flexes. La prise de medicaments peut encore amplifier cette de- gradation. Ne pas rouler apres avoir absorbé de l'alcool, des drogues et/ou des médicaments.4 A La a Lf casque i rayer le carénage. Faire attention a la position de la boucle du casque en 'accrochant.« * Guider a cette fin le câble en acier a travers le casque et pousser les ceillets de cable sur le support 1. « Repose de la selle (= 58) 3 — in Immobilisation de la moto... Remplissage du réservoir .. Risque d'asphyxie Les gaz d'echappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. A L'inhalation des gaz d'échappement est nocive et peut entraîner le coma ou la mort. Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner © moteur dans des locaux fermés Haute tension Le contact avec des piece sous tension du systéme d'allumage lorsque le moteur toume risque de provoquer des décharges électnques. Ne pas toucher les pieces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. € Catalyseur Risque de surchauffe et de dom- Mage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. C'est pourquoi les points suivants doivent être respectés : = Ne Pas rouler jusqu'a ce que le reservoir d'essence soit vide, = Ne pas faire tourner le moteur avec un embout de bougie dé- branché. “Arrêter immédiatement le mo- teur s'il a des ratés. uniquement de l'es- sence sans plomb. 7 Respecter impérativement les intervalles d'entretien prévus. A L'essence imbrúlée détruit le Era Respecter les points mentionnés Pour protéger le catalyseur < ниче на ния ou" = =: a HH SS DOVE 4 + + 6 HE # Ea BF WEF 0 FFF or ow oh di Risque d'incendie Des températures élevées appa- raissent au niveau de l'échappe- ment. A Si des matériaux facilement inflammables (par exemple foin, feuilles, herbe, vêtement et bagages etc.) entrent en contact avec l'échappement très chaud, ils peuvent s'enflammer. Faire attention à ce qu'aucun matériau facilement inflammable n'entre en contact avec le système d'échappement très chaud 4 A Si le moteur tourne de fa- çon prolongée à l'arrêt de la moto, le refroidissement n'est pas suffisant et peut provoquer une surchauffe, La moto risque de prendre feu dans des cas ex- trémes, Ne pas faire tourner le moteur inutiement à l'arrêt. Partir immé- diatement apres le démarrage.< Manipulation du boitier électronique moteur FN Une manipulation du boï- tier électronique du mo- teur peut conduire à des endom- magements de la moto et par conséquent à des accidents. Ne pas manipuler le boîtier élec- tronique du moteur 4 UN Une manipulation du boitier électronique du moteur peut provoquer des charges mécaniques pour lesquelles les composants de la moto ne sont pas conçus. La garantie ne couvre pas les dommages pouvant en résulter. Ne pas manipuler le boîtier élec- tronique du moteur 4 Check-list Utilisez la check-list suivante pour vérifier les fonctions importantes, réglages et limites d'usure avant chaque départ. © E = pe) a UN y == = v = o © Conduite — Fonctionnement des freins — Niveaux du liquide de frein á l'avant et à l'arrière — Fonctionnement de l'embrayage - Réglage des amortisseurs et précharge des ressorts - Profondeur de sculpture et pression de gonflage des pneus — Fixation sûre des valises et des bagages À intervalles réguliers : — Niveau d'huile moteur (à chaque plein d'essence) — Usure des plaquettes de frein (tous les trois ravitaillements en carburant) 0 = = © E о O Phase 2 Le voyant général passe du jaune au rouge. Phase 3 Les aiguilles du compte-tours et du compteur de vitesse reviennent à zéro. En même temps, les témoins et les voyants d'alerte doivent s'éteindre l'un après l'autre (dans l'ordre inverse de l'allumage). Si une des aiguilles ne bouge pas ou si un des témoins ou voyants d'alerte ne s'allume pas: A Au cas où l'un des voyants ne peut pas être activé, certaines anomalies de fonction- nement risquent de ne pas être signalées. Vérifier que tous les témoins et tous les voyants s'allument 4 « Faire éliminer le défaut dés que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un Démarrage Béquille latérale Il est impossible de faire démar- rer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et enga- gez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est sortie, le moteur cale. Boîte de vitesses La moto peut démarrer au point mort ou avec un rapport enga- gé si l'embrayage est actionné. Actionner l'embrayage après avoir mis le contact ; le moteur ne peut sinon pas être démarré. Au point mort, le témoin de point mort s'allume en vert et l'indica- teur de rapport engagé affiche N sur \e visuel multifonction. concessionnaire BMW Motor- rad. Autodiagnostic ABSEO La disponibilité de l'ABS BMW Motorrad est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'effectue automatiquement une fois le contact mis. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques métres. Phase 1 » Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. 74 Le voyant ABS clignote. Variante d'exportation pos- sible du voyant ABS. Phase 2 » Contrôle des capteurs de roue au démarrage. Démarrage du moteur rm = tm ri . Te le came traits en position route A. La lubrification de la boîte de vitesses n'est assurée que quand le moteur tourne. En cas de lubrification insuffisante, © boîte de vitesses risque de sub de graves dommages. Ne pas faire rouler longtemps lê moto avec le moteur arrêté et ne pas pousser la moto sur dé longues distances 4 « Mettre le contact. » Le Pre-Ride-Check est effec tué. (= 63) avec EO BMW Motorrad ABS: * Mettre le contact. » Le Pre-Ride-Check est effec- tue. (=> 63) » E'autodiagnostic ABS est ef- fectug, («= 64)< ps | ome le Bouton du démar- 5 Sa très basses températures, — 1 peut s'avérer nécessaire detre la poignée d'accéléra- ‘Eur lors du processus de démar- - SI la température ambiante re a 0 °C, débrayer rs avoir mis le contact. 4 Le voyant ABS clignote. % Variante d'exportation pos- 4 sible du voyant ABS. Autodiagnostic de l'ABS terminé » Le voyant ABS s'éteint. Si un défaut ABS apparaît a la fir de l'autodiagnostic ABS : * || est possible de poursuivre # route, N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez pas de ® fonction ABS. e Faire éliminer le défaut dès qu possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor rad. Rodage Les premiers 1000 km = Varier souvent les plages de | charge et les régimes au cou’ du rodage. « Choisir des trajets sinueux et avec de légères pentes, éviter autant que possible les auto- routes. A Le moteur s'use prématu- rement si les régimes de rodage sont dépassés, Respecter les régimes de rodage spécifiés. я ° я pas dépasser les régimes coe. + Ne pas accelérer a fond. Eviter les bas régimes à pleine y Faire effectuer la première ins- après 500 - 1200 km. [| | Si la tension de la batterie | est insuffisante, le démar- rage est automatiquement in- terrompu, Avant toute nouvelle tentative de démarrage, charger la batterie ou demander une aide pour démarrer. » Le moteur démarre. » Si le moteur ne démarre pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques", (…æ 126) Pre-Ride-Check Une fois le contact mis, le com- biné d'instruments effectue un test des indicateurs ainsi que des témoins et des voyants d'alerte. Le Pre-Ride-Check est interrom- pu au moment où le moteur est démarré. Plaquettes de frein Comme les pneus, les plaquettes de frein neuves doivent faire l'ob- jet d'un rodage. Elles acquièrent leur coefficient de friction opti- mal au bout d'env. 500 km. Il est possible de compenser la réduc- tion de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. Des plaquettes de frein neuves peuvent allonger considérablement la distance de freinage. Freiner plus tôt. 4 Pneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite. Phase 1 Les aiguilles du compte-tours et du compteur de vitesse vont jusqu'en butée. » En même temps, les témoins et les voyants d'avertissement suivants doivent s'allumer l'un après l'autre : - Voyant de contrôle pour "feu de route” et voyant de contrôle pour "clignotant gauche" — Voyant général en jaune et té- moin de ralenti — Voyant d'avertissement pour réserve d'essence et voyant de contrôle pour clignotant droit - Voyant d'alerte de pression d'huile avec EO BMW Motorrad ABS: » Voyant ABS Des pneus neufs n'ont pas encore la pleine adhérence ; dans des positions inclinées extrêmes, il y a risque d'accident. Eviter les positions inclinées extrêmes € Freins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ?E0 Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arriere se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet au = = © с o O a = = © = 5 о d'exploiter de maniére optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. Si- multanément, l'embrayage doit “également être actionné. Dans le Conduite y = 3 © c O O cas des nombreux "freinages en force" d'entrainement au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapide- ment possible et avec le maxi- mum de force, la répartition dy- namique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. Pour que la roue avant ne se bloque pas, l'ABS doit intervenir et dimi- nuer la pression de freinage. La distance de freinage augmente alors. e Saisir le guidon des deux mains depuis le côté gauche. « Actionner le frein avant. * Passer la jambe droite par des- sus la selle et redresser la mo- to. * Redresser la moto et l'équili- brer. ME | orsque la moto roule, une A béquille latérale sortie peut s'accrocher au sol et provoquer une chute, Rentrer la béquille latérale avant de mettre la moto en mouvement. e S'asseoir et rentrer la béquille latérale avec le pied gauche. Mise en appui de la moto sur la béquille centraleFO A La stabilité de la moto n'est pas garantie si le revéte- ment du sol est mauvais. Faire attention a ce que le sol Conduite dans les cols Si vous freinez exclusive- ment de l'arriere dans les descentes des cols, il y a risque de perte d'efficacité des freins. Dans des conditions extrêmes, une surchauffe peut provoquer l'endommagement des freins. Actionner le frein avant et le frein arrière, et exploiter le frein moteur. < Freins mouillés A Après le lavage de la moto, après des passages dans de l'eau ou en cas de pluie, il se peut que l'effort de freinage soit retardé en raison de disques de frein et de plaquettes de frein humides. Freiner prématurément jusqu'à ce que les freins soient séchés.4 soit plan et stable dans la zone de la béquille.4 » Couper le moteur, « Descendre en gardant la main gauche sur la poignée gauche du quidon. e Avec la main droite, saisir la poignée du passager ou le cadre arrière, e Poser le pied droit sur la patte de la béquille centrale puis pousser la béquille centrale vers le bas jusqu'à ce que les patins touchent le sol. e Porter tout son poids sur la bé- quille centrale et tirer en méme temps la moto vers l'arrière. FN La béquille centrale peut rentrer à la suite d'un mou- vement trop important et provo- quer la chute de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est sortie. Sel de déneigement sur les freins A En présence de sel de dé- neigement sur la chaussée les freins risquent d'entrer en ac- tion avec un léger retard si l'on n'a pas freiné pendant un certain temps. Freiner prématurément jusqu'à ce que la couche de sel depo- see sur les disques et garni- tures de frein soit éliminée par le freinage. < Huile ou graisse sur les freins FN Un dépót d'huile et de graisse sur les disques et plaquettes de frein réduit considérablement l'efficacité dés freins. Notamment aprés les travaux de maintenance et de repara- tion, faire attention á ce que les disques et plaquettes de frein « Contrôler la stabilité de la mo- to. e Verrouiller lantivol de direction. Retrait de la béquille centraleFO es Déverrouiller l'antivol de direc- tion, * Main gauche sur la poignée gauche du guidon, * Avec la main droite, saisir la poignée du passager ou le cadre arriére. « Dégager la moto de la béquille centrale en la poussant vers l'avant, « Contrôler que la béquille cen- trale est complètement rentré Remplissage du réservoir L'essence est facilement inflammable. Un feu à proximité du réservoir d'essencé Ne comportent pas d'huile ni de graisse. Al Freins encrasses MA Sur des chemins de terre mad OU des routes boueuses, es freins risquent d'entrer en avec un léger retard en felson de l'encrassement des ’sques et des plaquettes de einer prématurément jusqu'à © gue les freins soient nettoyés Par le freinage. « MY La conduite sur des routes wat NON stabilisées ou encras- eS Provogue une augmenta- a de l'usure des plaquettes de E l'épaisseur des pla- Fs de frein plus souvent Mplacer les plaquettes á ps. peut provoquer un incendie ou une explosion. Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence € L'essence se dilate sous l'influence de la chaleur, Si le réservoir d'essence est trop rempli, de l'essence peut Séchapper et parvenir sur la roue fière. Avec un risque de chute £ Consequence. ire le plein au maximum jus- qu'au bord inférieur de la tubu- ure de remplissage.« Le carburant attaque les Surfaces en plastique. "SNES-Ci prennent alors une a nce mate et disgracieuse. du Carburant coule sur les e en plastique, l'essuyer MMédiaterment « ’ Immobilisation de la moto Mise sur béquille latérale FN La stabilité de la moto n'est pas garantie si le revéte- ment du sol est mauvais. Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille.« * Couper le moteur. * Áctionner le frein avant. * Redresser la moto et l'équili- brer. * Déployer la béquille latérale sur le cóté jusqu'en butée avec le pied gauche. La béquille latérale est uni- quement conçue pour sup- porter le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille latérale est sortie € * Incliner lentement la moto sur la bequille, la délester et Le carburant peut attaquer le matériau de la bulle et des deflecteurs latéraux ; ceux- Ci prennent alors une apparence mate et disgracieuse. Si du carburant coule sur la bulle ou les déflecteurs, l'essuyer immédiatement « Les carburants contenant du plomb détruisent le ca- talyseur ! Utiliser uniquement un carburant sans plomb.« * Placer la moto sur un sol plan et ferme. descendre de la selle par la gauche. A Si la moto est sur la bé- quille latérale, braquer le guidon á gauche ou á droite se- lon la nature du sol. La moto est toutefois plus stable sur un sol plan avec le guidon braqué á gauche plutót qu'á droite. Sur un sol plan, toujours bra- quer le guidon á gauche pour verrouiller l'antivol de direction. « * Braquer le guidon complète- ment á gauche ou á droite. * Contróler la stabilité de la mo- to. >. | En cóte, garer la moto dans Le | le sens de la montée et engager la 1ère vitesse.4 « \Verrouiller l'antivol de direction. Retrait de la béquille latérale Déverrouiller l'antivol de direc- tion. * Ouvrir la trappe de protection. # Ouvrir le bouchon du réservoir d'essence en tournant la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. * Remplir l'essence selon la qua- lité indiquée ci-dessous, au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la tubulure de remplis- sage. | = 95 ROZ/RON (Super sans | BE J Qualité de carburant re- commandée © = 3 o la o O Ч ы = T с O O Qualité de carburant re- La technique en détail commandée système de freinage avec ABS BMW — MotorradEO.......... avec EO Essence ordinaire | : > fe pijo ici re sans plomb (RON 91): Contrôle de la pression des pneus — 91 ROZ/RON (Essence Or- PE RDC Fe MN 74 dinaire sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puissance et consommation accrued D E = o 6 © Q i ï E [-16] I | Ei T Volume de réserve des | sence | e Fermer le bouchon du réservoir T Quantité d'essence utile © ed o © = 5 a 3 = = i i uu Ta mM A d'essence en appuyant ferme- ment dessus. e Retirer la clé et refermer la trappe de protection. Système de freinage avec ABS BMW Motorrad EC — Comment fonctionne La technique en detail "ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pression de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se blo- quer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut tomber. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'arrive en dosant la pression de freinage en fonc- tion de la force de freinage maxi- male transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tour- ner et la moto reste stable sur sa trajectoire, indépendamment de la nature de la chaussée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les inégalités de la chaussée peuvent entrai- ner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabilité direction- nelle de la moto au moment ou le contact avec la chaussee se rétablit. A ce moment precis, I'ABS BMW Motorrad se base sur une chaussée a tres faible coefficient d'adhérence (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une nêces- sité pour garantir une bonne te- nue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage opt male, Soulevement de la roue arrière Si l'adhérence est importante entre le pneu et la route, le blo- cage de la roue avant ne se pro duit que tardivement ou pas du tout, méme lors d'un freinage puissant, En conséquence, la fé gulation ABS ne doit interven que tardivement ou pas du tout Dans un tel cas, la roue arrere ° peut se soulever et provoquer “ retournement de la moto. Un freinage puissant peu provoquer le décollemen de la roue arrière. Lors du freinage, il faut être conscient du fait que la régulation ABS ne peut pas empêcher dans tous les cas le décollement de la roue arrière. « Comment est concu le Système BMW Motorrad ABS ? CABS BMW Motorrad préserve tenue de route dans les limites de la physique, quelle que soit la Nature de la chaussée. Le sys- teme n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que Celles qui doivent être satisfaites as les conditions extrémes de “OMpétition en tout-terrain ou Sur Circuit, situations particulières T° détecter la tendance au blo- 3 des roues, l'électronique “Pare notamment les vitesses «Station des roues avant et | a En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et si- gnale à l'affichage un message de défaut ABS. || est nécessaire pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut que l'auto- diagnostic soit terminé. En l'absence de dysfonctionne- ment du système ABS BMW Motorrad, certaines conditions d'utilisation inhabituelles de la moto peuvent également donner lieu à l'affichage d'un message de défaut. Conditions d'utilisation inhabituelles : — Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée assez longue, — Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). — Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. — Blocage prolongé de la roue arrière, p. ex. dans les des- centes en tout-terrain. En cas d'affichage d'un message de défaut dans l'une des situa- tions précitées, il suffit pour réac- tiver la fonction ABS, de couper puis de remettre le contact d'al- lumage. Quel rôle une maintenance réguliére peut-elle jouer ? A Un systeme est aussi bon que son etat de mainte- nance le lui permet. Afin de s'assurer que le systeme BMW Motorrad ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respec- ter impérativement les intervalles d'inspection © rare Qt с с a a = = E E © ar wir q si. Réserves de sécurité Le systeme BMW Motorrad ABS ne doit pas vous amener a rou- ler de facon déraisonnee et a “prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boi- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui valide seulement la transmission des valeurs de mesure a partir d'une vitesse d'env. 30 km/h. Avant la première réception de la pres- sion de gonflage des pneus, —— s'affiche sur le visuel pour roues ne sont pas équipées de capteurs. Compensation thermique Les pressions de gonflage des pneus sont représentées sur le visuel multifonction de facon compensée en température ; elles se rapportent à une tempé- rature de l'air dans le pneu cor- respondant à 20 °C. Etant donné Le boîtier électronique RDC dis | tingue trois plages de pression de gonflage adaptées à la moto | = = Pression de gonflage à l'inté- neur de la tolérance admissible. = Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance ad- missible. = Pression de gonflage en de- hors de la tolérance admissible. = lieu de réserve de sécurite pour igh x © les situations d'urgence. chaque pneu. Après l'immobili- que les appareils de contrôle de = Attention dans les virages ! Le sation de la moto, les capteurs la pression de gonflage utilisés = = freinage dans les virages obéit transmettent encore les valeurs dans les station-services affichen! + @ aux lois immuables de la phy- mesurées pendant env. 15 Mi- une pression de gonflage des = = sique que même le système nUtes. | pneus dépendant de la tempé- + To BMW Motorrad ABS ne peut pas Le boîtier électronique peut gêrer rature, dans la plupart des cas = © empêcher. jusqu'à quatre capteurs, et par cette pression ne correspond pe 5 = conséquent deux jeux de roues — aux valeurs affichées sur le visu = 2 Contrôle de la pression a a RDC ee multifonction. 5 utilisés. Un message de défau 5 des pneus RDCF9 est délivré si un boîtier électro- | Plages de pression de © Fonction nique RDC est monté et que les gonflage - Accessoires Indications générales ..….…....….…..……..… 78 Eriise de courant .….….….…..….…..….…..…….….….…… 78 BOS sa Ни: 79 BO eo 81 _ Top-caseA0 a 83 и © — O A A © LG O < © ms o v = d © = = = = 5 © Е о cl Accessoires u ® аа Q N и OD O о < Indications générales BMW Motorrad recommande d'utiliser pour votre moto les * pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW dans ce but. Vous trouverez auprès de votre concessionnaire BMW Maotor- rad des pièces et des acces- soires d'origine BMW, divers pro- duits homologués par BMW ainsi qu'un conseil qualifié et privilégié. La sécurité, la fiabilité et le fonc- tionnement de ces pieces et pro- duits ont été contrôlés par BMW. BMW assume pour vous la res- ponsabilité du produit. Par ailleurs, BMW ne peut ac- corder aucune garantie sur les pieces ou accessoires de toute nature non homologués par ses services. BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger pour chaque produit d'une autre Limitation de vitesse pour conduites avec Top-case avec AC АО Тор- case: - <1 = <180. km/h<] e Respecter la charge maximale du sac réservoir. Charge utile de as sa- coche de réservoir | avec AO Sacoche de réservoir: | | . Respecter la charge maximale de la poche de réservoir. de utile de la poche iw réservoir = avec AOP Poche de réservoir. -<5 kg< E. . Respecter la charge maximale du porte-bagages. marque s'il peut ou non étre utilisé sur une moto BMW sans risques pour la sécurité. Cette garantie n'existe pas méme si un agrément officiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les motos BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été no- mologués par BMW pour votre moto. Observez la législation en viqueur lors de toutes modifications. Veuillez respecter les dispositions du code de la route. | Charge utile du porte- bagages Prise de courant Capacité de charge =n EE, -<10 kg Arrimage des bagages * Dépose de la selle (= 57) « Passer la sangle à bagages 1 sous la selle au niveau 2 de l'orifice de remplissage du ré- servoir de carburant. Veiller à ce que la sangle se trouve devant les traverses qui se trouvent sur la face inférieure de la selle. La prise électrique 1 est auto- matiquement mise hors circuit lorsque la tension de la batte- ne est trop faible et si la chargé maximale admissible est dépas- sée. Utilisation d'accessoires Les accessoires ne peuvent étré mis en service que si le contact est mis. Si le contact est en- suite coupé, l'accessoire reste en marche. Environ 15 minutes après la coupure du contact ele * Repose de la selle (= 58) « Passer la sangle à bagages dans la zone prévue sur les ba- gages jusqu'au porte-bagacges. | e Tirer la sangle à bagages 1 pë le porte-bagages 3 et l'accro- cher, « Contrôler que les bagages son | | bien maintenus. pendant la phase de démarrage, a prise de bord est mise hors ircuit afin de délester le réseau ord. se des câbles câbles allant de la prise de ant à l'accessoire doivent oses de façon à ce qu'ils génent pas le pilote, estreignent ou n'entravent le braquage du guidon et Comportement de la moto, U > puissent pas se coincer. N Les cábles posés de facon ' Non conforme peuvent gê- MD Valises AO Levier de déverrouillage Un levier de déverrouillage se trouve de chaque côté, à gauche et droite de la serrure de la va- 8 levier gris portant l'inscription sert à ouvrir et à fermer levier noir portant l'inscription EASE sert à déposer et à ër les valises. arture des valises q Te Imer le barillet de la ser- ME 1 sur la position OPEN. Bagages Equilibrage correct de la charge Une surcharge ou une charge mal équilibrée peut dégrader la stabilité de la moto. Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement € * Adapter la précharge des res- sorts, l'amortissement et la pression de gonflage au poids total. * Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient semblables. * Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. * Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. * Respecter la charge maximale des valises et la vitesse maxi- male correspondante. « Tirer le levier de déverrouillage gris (OPEN) vers le haut. » Les sangles de retenue 2 s'ouvrent. « Tirer de nouveau le levier de déverrouillage gris (OPEN) vers le haut. *» Dégager le couvercle de la valise 3 du dispositif de ver- rouillage, » Valise complétement ouverte. id Charge utile des valises et avec AQ Valises: | | | —- <6 kgs | Limitation de vitesse | lises pour conduites avec va- avec / AO Valises: эс ные | 1 | ao ee rm = <18 80 kmih< « Respecter la charge maximale du Top-case et la vitesse maxi- male correspondante. T Charge utile du Top-case | rm | av ec AO ) To p-case. | — <5 kg Fermeture des valises * Enfoncer les fermetures 1 du couvercle de la valise dans le dispositif de verrouillage 2. » Les fermetures s'encliquettent de façon audible. Enfoncer les fermetures 3 des sangles de retenue dans les dispositifs de verrouillage 2. » Les fermetures s'encliquettent de facon audible, Modification du volume des valises * Fermer les couvercles des va- lises. § i я X ee un D = o un и D © Q = Accessoires | Top-case MO Ouvertes du Top-case « Appuyer le couvercle de la va- Repose des valises Sécurité de fixation | lise contre le corps de la valise. » Le volume de la valise est adapté á son contenu. | Depose des valises » Toumer le barillet de la serrure dans la direction RELEASE. n | | Tirer le levier de déverrouillage \ | D © « Pousser les sangles de rete- noir (RELEASE) vers le haut, re 5 | С —... | wena nui: 5 © itic-2 vers lexterieur ot les tirer 7 = Accrocher la valise au disposi’ | ‘Siting valise est branlante ou * Régler la hauteur de l'attache. О = J fc net de fixation inférieur 2. | But étre posée qu'avec dif- * Serrer les vis 1. o ——— x < » Le volume maximal est réglé, = Tirer le levier de déverrouillage lé, elle doit être adaptée du « Tourner le barillet de la ser- a | noir (RELEASE) vers le haut. BONt de vue distance entre la rure 1 sur la position OPEN. | | « Pousser la valise dans le dispo | ation supérieure et la fixation * Appuyer sur le barillet de la | sitif de fixation supérieur 1. qu Sure. Le support inférieur 1 serrure. * Pousser le levier de déver- | Mise trouve sur la valise peut » Le levier de verrouillage 2 sort | | rouillage noir (RELEASE) vers UT cela être réglé en hauteur. d'un coup. | | À a | я J SEE ation des valises = Ta | » La valise est emboitée. . Teor] la vais en dehors du dis: | | ir la valise . = | positif de fixation supérieur 1. ; = x ней 3 su | = Soulever la valise pour la dé- es er que la vall * Boucler les sangles de rete- me dispositif de fixation nue 2. inferie ; e Fermer le couvercle et appuyer Depose du Top-case Repose du Top-case boitent correctement dans les lies yo = fixations correspondantes. dessus. Faire attention a ne pas coincer ni écraser le conte- nu. * Abaisser le levier de dever- rouillage 2. | » Le levier se verrouille de ma- A nière audible. Un 0 ! Mi 2 . В ever entièrement le levier d de "À Л | о % verrouillage 2. e Toumer le barillet de la serrure | Er istement la poi- = e Ouvrir le couvercle. dans la direction RELEASE. gnée de transport 3. sn © al » [a poignée de transport à son aisser comp êtement la pol- т gnee de transport 3. » La poignée de transport se ver- rouille de maniére audible. d'un coup. | e Relever complétement la por — a gnée de transport 3. — er | e Soulever l'arriére du Top-Ccasé A RR Un CRE et retirer celui-ci de la plaque * Tourner le barillet de la ser- support rure 1 sur la position LOCK, » Top-case verrouillé. Fermeture du Top-case pn VE | Accrocher le Ton: case dans la . E ever entiérement le levier de Ea verrouillage 2. € porte-bagages. Veiller ace que les crochets 4 s'em- * Entretien a Indications génerales ................ 88 Dépannage avec des câbles de dé- - Jeu d'entretien outillage de bord... 88 Mate Reis cad 112 HO NOLOUE 20.000 aua amenos 89 Batterie... 114 ‘Système de freinage, généralités ... 90 “Plaquettes BS Nas 91 E quide de frein .............. eme. 93 Liquide de refroidissement........... 95 и = = © © ñ = a с LG Li © < = © prev © he dd = ul Indications générales Le chapitre "Maintenance" de- crit des travaux de controle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caracté- ristiques techniques”. Vous trouverez des informations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur CD-ROM (RepROM) que vous pouvez vous procurer auprés de votre concessionnaire BMW Mo- torrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi qu'une connaissance ap- profondie de la moto. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Jeu d'entretien outillage de bord Pour vos travaux complémen- taires, votre concessionnaire BMW Motorrad tient à votre dis- position un jeu d'entretien d'ou- tillage de bord. Vous trouverez des informations sur l'exécution de ces travaux dans le manuel de reparation sur CD-ROM que vous pouvez éga- lement vous procurer auprés de votre concessionnaire BMW Mo- torrad. | 1 Porte-outil extractible — Logement de tous les outils via adaptateur — Dépose et pose des bougies à Embouts 1/4" — 5x Torx, p. ex. dépose et posé de la roue arrière — 2x cruciforme — ix fente 3 Clé pour vis á six-pans creux 3/8" de 22 — Pour la dépose et la repose % l'axe de roue avant 8... (IN M Une quantité insuffisante | d'huile moteur risque de WOquer le serrage du moteur UN accident en conséquence. attention á ce que le niveau le moteur soit correct. Le niveau d'huile dépend ‘de la température de l'huile. Е. huile est chaude, plus le E... A LE niveau d'huile est elevé dans le carter. Le contróle du niveau d'huile avec le moteur froid ou apres un court trajet conduit a des erreurs d'interprétation et ainsi a un volume de remplissage d'huile erroné, Pour garantir l'affichage correct du niveau d'huile moteur, contrô- ler le niveau d'huile uniquement après un long trajet «4 « Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage de l'huile. # Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le ven- tilateur démarre, puis le laisser tourner pendant une minute supplémentaire. « Couper le moteur. e Maintenir la moto à tempéra- ture de service en position ver- ticale en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. avec EQ Bequille centrale: * Mettre la moto à température de service en appul sur la bé- quille centrale en veillant á ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable. * Déposer la jauge de niveau d'huile 1 en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. pe. Foch feu Я я = rr ча eek E Ar e | L > e = J Entretien vr © fr © = i с ul = ‚© чей QQ La dl с uw E | — a * Nettoyer la zone de mesure 2 de la jauge de niveau d'huile á l'aide d'un chiffon sec. « Réintroduire la jauge a huile dans l'orifice de remplissage, toutefois sans visser le bou- chon. e Retirer la jauge et relever le niveau d'huile. T Niveau d'huile moteur | mm | — entre les repéres MIN et | MAX de la euge ale — | — 0,4 1 (Différence entre MIN | PE | e a E E i : | aia 1 Limite d'usure des pla- quettes de frein avant | >a Lisa) —- min. 1 mm (uniquement gar- | niture de friction sans pla- | | teau support) — Les repères d'usure (rai- nures) doivent être nette- | ment visibles. Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : « Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spé- cialisé, de préférence par un Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : » Appoint d'huile moteur (= 90) Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : « Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad . Appoint d'huile moteur Une quantité insuffisante mais aussi excessive d'huile moteur peut endommager le mo- teur. Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct « * Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. Déposer la jauge de niveau d'huile. concessionnaire BMW Motor- rad. Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein à l'arrière A Une épaisseur de plaquette de frein inférieure à l'épais- seur minimale provoque une dé- térioration de la puissance de freinage et, le cas échéant, des endommagements du frein. Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas des- cendre en dessous de l'épaisseur minimale de garniture. 4 e Placer la moto sur un sol plan et ferme. da L == e Verser l'huile par l'orifice de remplissage 1 jusqu'au niveau prescrit. e Contróle du niveau d'huile mo- teur (= 89) e Poser la jauge de niveau d'huile. Système de freinage, généralités Sécurité de freinage Le fonctionnement parfait du système de freinage est une condition fondamentale de la sé curité routière de votre moto. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur des plaquettes de frein 1 depuis l'arrière. —— "e — — in E НО 4 1! lin, 1 mm (uniquement gar- = 1 6 roulez pas avec votre moto S/Vous doutez de l'efficacité des "E nfiez dans ce cas le contróle Systeme de freinage a un ate- spécialisé, de préférence a un Incessionnaire BMW Motorrad. Toute opération non L al Conforme met en danger la fiabilite du systéme de freinage. Gonñier toutes les interventions Sur le système de freinage à UNatelier spécialisé, de pré- ~I€Nce à un concessionnaire AW Motorrad. ЩЕ ntróler le onnement des freins "Ctionner la manette du frein à - Main, In point dur doit étre nette- 0 t perceptible. i ; NE lonner la pédale de frein. = point dur doit étre nette- “Al perceptible, Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière | Niture de friction sans pla- U support) BS temoins d'usure doivent | éftre nettement visibles. témoin d'usure n'est plus ment visible : E “al 2 remplacer les plaquettes Treín par un atelier spé- 9ISE, de préférence par un E cessionnaire BMW Motor- Si aucun point de résistance n'est nettement perceptible : * Faire vérifier les freins par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Plaquettes de frein Contrôle de l'épaisseur de plaquette de frein avant Une épaisseur de plaquette de frein inférieure à l'épais- seur minimale provoque une dé- terioration de la puissance de freinage et, le cas échéant, des endommagements du frein. Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas des- cendre en dessous de l'épaisseur minimale de garniture € * Placer la moto sur un sol plan et ferme, Liquide de frein Controle du niveau du liquide de frein avant iN Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le systeme de freinage. La pulssance de freinage est alors considérablement réduite. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein « » Mettre la moto en position ver- ticale en veillant à ce que le sol soit plan et ferme, avec EO Béquille centrale: « Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et ferme.< * Mettre le quidon en ligne droite. e Effectuer un contróle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droit. Sens de regard ; entre la roue et le fourreau de fourche en direc- tion de l'étrier de frein. a « Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. | rs | Le niveau du liquide de | L® | frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. 4 с © rin! uu = Em = LUI Entretien — | Contróle du niveau du liquide de frein arriére NN Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le Liquide de refroidissement Contrôle du niveau de liquide de refroidissement * Placer la moto sur un sol plan et ferme. | réservoir, de l'air peut pénétrer | dans le système de freinage. La | puissance de freinage est alors © considérablement réduite. т E | | Ш. = Contrôler régulièrement le niveau er sE тя nie de: = — L _ = I E ER | ® Relever BE. WN | — & = Niveau du liquide de frein | de liquide de frein. 5 frein sorte #éservoir de liquide ME T Fa du liquide de frein | Niveau du liquide dere- | = ul avant | « Mettre la moto en position ver- de Treinamere 1. E ere froidissement | 1 ticale en veillant á ce que le sol : o В - su | - Liquide de frein DOT4 | soit plan et ferme. > Le niveau du liquide de Quide de frein DOT4 | -— entre les repères MIN et | — Le niveau du liquide de frein | avec EO Béquille centrale: frein baisse dans le a 2 niveau du liquide de frein | MAX du vase d'expansion | ne doit pas descendre en «Mete lamoto sir la béquille voir sous l'effet de ue e € doit pas descendre en | : — E Si le niveau du liquide de refroi- |_ dessous du repère MIN. _ centrale en veillant à ce que le plaquettes de frein. ESsous du repère MIN. | — E dissement est trop bas : sol soit plan et ferme.< . A ; os Faire I'appoint de liquide de Si le niveau du liquide de frein 7 Niveau du liquide de frein - ar pe refroidissement | descend en dessous du niveau End en dessous du niveau l'échelle 1 qui ro o" ë 5 autorisé : rE le réservoir de liquide de Appaintdeliguideids * Faire éliminer le défaut dès que ‘éliminer le défaut dès que refroidissement refroidissement possible par un atelier spé- ble par un atelier spé- * Dépose du couvercle du cialisé, de préférence par un de préférence par un compartiment de la batterie concessionnaire BMW Motor- essionnaire BMW Motor- (mp 115) rad. | e Enlever le flanc de carénage * Pos er la vis courte 2. » Un point dur doit étre nette- rainures principales comportant | “parte haut # Poser les deux vis 1 ment perceptible. des témoins d'usure. — — — Si un point dur n'est pas nette- x | Vous trouverez sur chaque a | ment perceptible : | “| pneu des repères d'usure — * Faire verifier 'embrayage par intégrés dans les rainures princi- un atelier spécialisé, de préfé- pales de la sculpture. Si le pro- HA rence par un concessionnaire fil du pneu atteint le niveau de с A BMW Motorrad. ces reperes, le pneu est entié- = © Е — o Pn rement usé. Les positions de = Ve Enlever les vis 1 de fixation du e Glisser la piece laterale derr lene eus ces reperes sont repérées sur le о rétroviseur droit. a | le flanc de carénage inférieur, Contrôle de la profondeur | flanc du pneu, par exemple par с We Enlever le rétroviseur. Eee en sassurant que © guide 4 de sculpture des pneus les lettres TI, TWI ou par une LU e Ouvrir le bouchon de l'orifice de la partie latérale s'engage Lee flèche « remplissage du liquide de le logement 5. | ELI ; ma refoidesoment 1 ab tour- RME * Repose du couvercle du de votre Moto peut ве д6- = B SQUIRTS dy pri near nant dans le sens inverse des Sompartiment de la batterie grader avant méme que la pro- PUS ‘a profondeur minimale pres- aiguilles d'une montre. * 116) fondeur de sculpture minimale сте: s Verser du liquide de refroi- o légale soit atteinte. NENE ONE ? a Ns dissement jusqu'à ce que le ibrayage Faire remplacer les pneus déjà Jarites = ne | niveau atteigne le niveau de ntrôle du AT ae dee pone li =a V 5 consigne. a Bement de de sculpture minimale. Controle visuel - © ; * Fermer le bouchon de l'ori- mb * Placer la moto sur un sol plan — * Placer la moto sur un sol plan : fice de remplissage du liquide a ““vage et ferme. et ferme. eu de refroidissement en le tour- РНЕ зюппег а тапене d'em- «M si Sle vi BE ever a us core? LOI RÉ ебЫ vane. esurer la profondeur de * Verifier par un controle visuel nant dans le sens des aiguilles o poser les trois vis 3 790 sculpture des pneus dans les si les jantes présentent des * Enlever les trois vis 3 d'une montre. zones défectueuses. o nj a lr es с ui = QO ed a hs jua! = Lid * Faire contróler et remplacer au besoin les jantes endomma- gees par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Roues Jantes et pneus homologués Des pneus de certaines marques ont été testés par BMW Motor- rad dans chaque taille, classés aptes à la sécurité routière et ho- mologues. BMW Motorrad ne peut pas juger de l'aptitude des jantes et des pneus non homolo- qués à être montés sur la moto et ne peut par conséquent pas garantir dans ce cas la sécurité de la moto. Utilisez uniquement les jantes et pneus qui ont été homologués par BMW Motorrad pour votre type de moto. Pour de plus amples informa- tions, adressez-vous à votre e Sortir la roue avant en la faisant rouler vers l'avant. avec EO BMW Motorrad ABS: e Faire attention au capteur ABS sur le côté gauche, en ex- trayant la roue en la faisant rouler.<1 e Dégager du cóté gauche la douille entretoise 6 du moyeu de roue. Repose de la roue avant 0 Si le couple de serrage n'est pas correct, l'assem- concessionnaire BMW Motorrad Qu Visitez le site Internet "www. bmw-motorrad.com”, Autocollant RDCEO 1) Sensor Position = o А En cas de démontage de pneu incorrecte, les cap- teurs RDC (systéme de contróle de gonflage des pneus) peuvent etre endommagés. Informer votre partenaire BMW Motorrad ou l'atelier spéciali- sé que la roue est équipée d'un capteur RDC.-4 Dans le cas de motos équipées avec le systéme RDC, un auto- blage vissé peut se desserrer ou étre endommagé. Faire impérativement contróler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. UN Au cours des opérations suivantes, certaines pièces du frein avant, en particulier du BMW Motorrad ABS, peuvent être endommagées. Faire attention à n'endommager aucune pièce du système de frei- nage, notamment le capteur ABS avec le cable et la couronne du capteur ABS. FN La roue avant doit étre montée dans le bon sens de rotation. Faire attention aux flèches indi- quant le sens de rotation sur le pneu ou sur la jante.< collant correspondant se trouve sur la jante au niveau de la po- sition du capteur RDC. Lors du changement de pneu, il convient de faire attention de ne pas en- dommager le capteur RDC. Infor- mer votre partenaire BMW Mo- torrad ou l'atelier spécialisé de la présence du capteur RDC. Dépose de la roue avant e Placer la moto sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad re- commande la béquille de roue arrière BMW Motorrad. * Montage de la béquille de roué arriére (=» 105) avec EO Béquille centrale: * Mettre la moto sur la béquille centrale.<] e Enfiler du côté gauche la douille entretoise 6 sur le moyeu de roue, e Introduire la roue avant dans la fourche avant en la faisant rouler. avec EO BMW Motorrad ABS: e Faire attention au capteur ABS sur le cóté gauche, en faisant rouler la roue pour la remettré en place.< pi ER ren x EA Leite E ША l'état déposé, les pla- = quettes de frein peuvent Elie comprimeées au point de ne BUS pouvoir étre positionnées ‘Surle disque de frein au remon- pr = SN ‘pas actionner la manette de N tant que les étriers de frein t déposés. er les vis de fixation 1 UES etriers de frein gauche et À = E Г) Me г I'axe de roue 5 en respec- le couple prescrit. Axe de roue dans sup- | * port d'axe Blocage de l'axe de roue | | = Î « Ecarter légèrement les pla- quettes de frein dans l'étrier de frein 2 en effectuant des mou- vements de rotation À contre les disques de frein 3. * Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayees au cours de la dépose des étriers de frein. » Dégager avec précaution les triers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. avec EO BMW Motorrad ABS: * En retirant l'étrier de frein gauche, veiller à ne pas « Positionner les étriers de frein sur les disques de frein. avec EQ BMW Motorrad ABS: == FEIN Ag FE Le cáble du capteur ABS peut étre usé par frotte- ment sur le disque de frein. Veiller á ce que le cáble du cap- teur ABS passe au plus prés du guidage de la roue avant € e Poser le câble du capteur ABS 2 comme représenté sur la figure.<] Bi endommager le cäble du capteur ABS.< * Soulever la moto á l'avant, jusgu'a ce que la pneu avant tourne librement. Pour soulever la moto, BMW Motorrad re- commande d'utiliser la béquille de roue avant BMW Motorrad. Repose de la béquille de roue avant (== 104) = o "E" 53 pe E LL] | a : Ari E e Desserrer la vis de blocage de l'axe 4, e Déposer l'axe de roue 5 tout en soutenant la roue. > Е ; \ o E YE = al A {a | Le + ая С 4, a о ых ъ E ES =i * Serrer les vis de fixation 1 au o couple prescrit. = FA L | М | Etrier de frein sur four- | | reau | - 30 Nm « Enlever le marouflage de la jante. « Actionner plusieurs fois la ma- nette de frein afin d'amener les plaquettes en contact avec le disque. Dépose de la roue arrière # Placer la moto sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad re- = © “ a a jua Lo Lu Entretien commande la béquille de roue arrière BMW Motorrad. * Montage de la béquille de roue arriere (** 105) avec EO Béquille centrale: * Mettre la moto sur la béquille centrale.< ee * Desserrer la vis 1 qui se trouve sur le silencieux. * Ne pas enlever la graisse du joint sur le collier. * Soutenir le collecteur d'échap- pement avec objet approprié (une cale en bois, par exemple). =r e Serrer la vis 2 du support du silencieux sur le repose-pied passager au couple prescrit. | Silencieux sur cadre ar- пеге - 19 Nm « Au besoin, enlever la bequille auxiliaire. a N E - E a] = > ¿2 | a L poser la vis 2 du support du silencieux sur le repose-pied passager. _ e E e Tourner le silencieux 3 vers le bas et de poser. * Engager le premier rapport. Béquille de roue avant Utilisation Pour faciliter et rendre plus súr le remplacement de la roue avant, BMW Motorrad propose une béquille de roue avant. Vous pouvez vous procurer cette béquille (référence d'outil spécial 36 3 970) auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad, Le support de roue avant BMW Motorrad n'est pas concu pour une utilisation sans la béquille centrale ou une béquille auxiliaire. En cas d'utilisation ex- clusive du support de roue avant, la moto risque de tomber. Avant de la soulever avec le sup- port de roue avant BMW Mo- torrad, mettre la moto sur la bé- quille centrale ou sur une béquille auxiliaire. 1 == a Tara Me <A * Déposer les vis de fixation 4 de la roue arriére, tout en soute- nant la roue. « Poser la roue arrière sur le sol. * Sortir la roue arrière en la fai- sant rouler vers l'arrière. Repose de la roue arrière Si le couple de serrage n'est pas correct, l'assem- blage vissé peut se desserrer OV être endommagé. Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférencé par un concessionnaire BMW Motorrad. Repose de la béquille de roue avant e Placer la moto sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad re- commande la béquille de roue arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière (… 105) avec EO Béquille centrale: + Mettre la moto sur la béquille centrale. = — —_ —— * Desserrer les vis de réglage | e Ecarter les deux axes 2 jusqu® ce que la fourche avant puissé passer entre. ® Faire rouler la roue arrière jusque contre le support de foue arrière. Positionner la roue arrière sur 8 support de roue arrière. # serrer les vis de roue 4 en 0x au couple prescrit. (9, Roue arrière sur arbre d'entraînement 80 Nm e (т #Régler la hauteur souhaitée “pour la béquille de roue avant à “l'aide des broches de fixation 3. «Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue “avant et le pousser sur l'axe CON à bien soutenir la fourche avant serrer les vis d'ajustage 1. Er En ZZ * Toumer le silencieux 3 dans sa position initiale. Ei Er iy : - * Monter la vis 2 du support du silencieux sur le repose-pied passager, toutefois sans la ser- rer. * Pour soulever la moto, abaisser sans a-coups la béquille de roue avant. Béquille de roue arrière Utilisation Afin de pouvoir aussi travailler en toute sécurité sur les motos sans béquille centrale, BMW Mo- torrad propose une béquille de roue arrière. Vous pouvez vous procurer cette béquille (référence d'outil spécial 36 3 980) auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. 3 * Serrer le collier sur le silencieux Montage de la béquille de roue arrière e Placer la moto sur un sol plan et ferme. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue arrière à l'aide des vis 1. + Enlever la rondelle de sécuri- té Z en appuyant sur le bouton de déverrouillage 3. = QO “— © taz pd Ш = © wa 5 = LL] e 2 =! D = pt с Ш ee i a A me * Pousser la béquille de roue arrière par la droite dans l'axe de roue arrière. « Emboîter la rondelle de sécu- rité par la gauche en appuyant sur le bouton de deverrouillage. + Poser la main gauche sur la poignée de maintien passager, la main droite sur le levier de la béquille de roue arrière 4. = D an QO fs ect = Ш Я в al e cms Redresser la moto, abaisser simultanément le levier jusqu'à ce que la moto soit en position verticale. e Abaisser le levier jusqu'au sol. Ampoules Indications générales La défaillance d'une ampoule vous est signalée sur l'écran multifonctions par un affichage d'alerte. A La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité, car la mo- to peut facilement ne pas être Ampoule pour feu de route -H7/12V/55W Ampoule pour feu de croisement |-H7/12V/55W A Mettre en place l'ampoule en veillant au positionnement cor- rect de l'ergot 7 (feu de route : en bas / feu de croisement : en haut) et à ce que l'ampoule s'emboîte correctement. vue par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement pos- sible, emporter de préférence toujours des lampes de réserve correspondantes 4 À L'ampoule est sous pres- sion, des blessures sont possibles en cas d'endommage- ment. Porter des lunettes et gants de protection pour changer les lampes.« > Vous trouverez au chapitré | "Caractéristiques tech- niques" un récapitulatif des types d'ampoules montés sur votre moto. “| Ne jamais toucher le ver "| des ampoules neuves ave les doigts. Monter les ampoules en utilisant un chiffon propre el sec. Les huiles et graisses dé sées par les doigts dégradent 2 Poser le cache 2 (feu de crol sement) ou le cache 3 (feu de route). Remplacement de l'ampoule du feu de position FN La moto risque de tombe! au cours des opérations suivantes si elle n'est pas imma bilisée correctement. Faire attention & ce que la mot soit stable « e Placer la moto sur un sol pla” et ferme. s Couper le contact, —— ipation de chaleur. Une sur- 2 et de ce fait une moindre 2 de vie des ampoules en les conséquences 4 Tr La moto risque de tomber du cours des operations ntes si elle n'est pas immo- = Correctement. attention á ce que la moto sement) ou le cache 3 (feu de route) en tirant sur le levier 1. Braquer le guidon sur la | É | gauche pour améliorer ccessibilité.« A1 « Déposer la douille d'ampoule 3 en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. | L_ — * Retirer l'ampoule 4 de la I ne a E y = sr. J rancher le connecteur 2. douille, * Retirer le cache 2 (feu de croi- . 2 | ss = Détacher les étriers élas- tiques 5 et les basculer de côté. ® Déposer l'ampoule 6. « Remplacer l'ampoule défec- tueuse. # Remplacer l'ampoule défec- tueuse. position -WEW/12v/5W Pioneer anno ne noo mao od e Enfoncer l'ampoule 4 dans la douille. с 0 a! QO я кроя! = LL] Ampoule pour feu de 409 Entretien = 2 when uu Ser ud = Lui | L e Mettre en place la douille 3 en tournant dans le sens horaire. e Brancher le connecteur 2. = y > Q Ber mad = Ш le sens contraire des aiguilles d'une montre. e Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule pour clignotants avant E h — ROW /12V/10W avec EQ Clignotants blancs: - RY10W / 12 Y / 10 We Ampoule pour clignotants arriére ia ia Remonter le capuchon 1. Remplacement des ampoules du feu stop et du feu arrière La moto risque de tomber au cours des opérations suivantes si elle n'est pas immo- bilisée correctement. Faire attention à ce que la moto soit stable. e Placer la moto sur un sol plan et ferme. * Couper le contact. Monter l'ampoule Z dans le boîtier du feu en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. —RIOW/12V/10W avec EO Clignotants blancs: - RY10W/12V/10 Wa e Engager le verre diffuseur dans le boîtier du feu, en commen- e Enlever les vis 1. « Tirer le boîtier du feu vers l'ar- riere, = oh EAN 2 2 dans le porte-ampoule et la tourner dans le sens contraire des a" cant du cóté moto, et le fer- mer. { La « Poser la vis 1. Dépannage avec des câbles de démarrage La capacité de charge Ces câbles électriques vers la prise de courant de bord ne per met pas de démarrer la moto 2 partir d'une source externe. Un courant trop intense peut entra ner la brûlure du câble ou en- dommager l'électronique de lê moto. В UU guilles d'une montre pour la “retirer. Ampoule pour feu arrière | feu de stop 3 E = та 12 LL] I] 1) E 21/5W [12 V | 5 W / 21 W r saisir la nouvelle ampoule, itiliser un chiffon propre et sec. 4 | er ode 2 dans la le et la monter en la tour- dans le sens des aiguilles = Montre. Le contact avec des pieces sous tension du systéme € risque de provoquer des arges électriques. E de provoquer des -Circuits. er uniquement des cables démarrage dont les pinces GITES Sont totalement isolées. À L'aide au démarrage à par- al tir d'une source de tension », Meure à 12 V risque d'en- ager l'électronique de la âtlerie de la moto fournis- « Fixer le boîtier du feu avec les vis 1. Remplacement des ampoules de clignotant avant et arriere * Déposer la vis 1, sant le courant doit présenter une tension de 12 V4 ® Dépose du couvercle du compartiment de la batterie (our 115) « Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer à l'aide de câbles de dépan- nage branchés sur une source externe, ® Faire e T SR du vé- hicule donneur pendant la pro- cédure d'aide au démarrage. « À l'aide du câble de dépan- nage rouge, relier tout d'abord le pôle positif Z de la batterie « Retirer le verre diffuseur du boîtier du rétroviseur du côté de la vis. | i | | | i | | * Déposer lampoule 2 du boi- tier du feu en la tournant dans déchargée au pôle positif de là batterie de dépannage. * À l'aide du câble de démarrage noir, relier |e pôle négatif de la batterie de dépannage au pôle négatif 1 de la batterie déchargee. * Pour la mise en marche du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée, pro- céder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démar- rage seulement au bout de quelques minutes pour ména- ger le démarreur et la batterie de dépannage. « Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher. « Débrancher les câbles de dé- pannage, d'abord du pôle né- gatif 1 puis du pôle positif 2. Entretien с a = a he Al = Lil Entretien f= © yd © в pd = Ш M | Pour mettre le moteur en | > | marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de pro- duits similaires. 4 “ « Repose du couvercle du compartiment de la batterie (= 116) Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage conformes accroissent la durée de vie de la batterie et conditionnent tout recours éven- tuel à la garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour assurer une durée de vie élevée de la batte- rie : — Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. — Ne pas ouvrir la batterie. — Ne pas ajouter d'eau. Repose du couvercle du compartiment de la ы Bae. LT e e Mettre le couvercle du compar- timent de la batterie en place dans les guides 3 a gauche et a droite, « Poser les quatre vis 1 à gauche et à droite. # Repose de la selle (= 58) Dépose de la batterie e Placer la moto sur un sol plan et ferme. * Couper le contact. prolongée. Pour de plus amples informations, adressez-vous a votre concessionnaire BMW Motorrad. — Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages sulvantes. — Ne pas mettre la batterie téte en bas. dl Recharge de la batterie a l'état connecté A La charge effectuée direc- tement sur les bornes de © batterie branchée peut endom- mager le circuit électronique de la moto. Débrancher la batterie au prea- able pour effectuer la charge sUf les bornes de la batterie. d A La charge de la batterie vé la prise de courant est un" quement possible avec des char geurs appropriés. Des chargeur inappropriés peuvent détériore les circuits électroniques de 12 moto. Utiliser des chargeurs BMW avec les numéros de référence 71 60 7 688 864 (220 V) OU 71 60 7 688 865 (110 V). EN Si la batterie est branchée, l'électronique de bord (montre, etc.) décharge la batterie. Cela peut provoquer une décharge profonde de la batterie. Dans ce cas, le droit à garantie expire. En cas d'immobilisation pendant plus de quatre semaines, débran- cher la batterie de la moto ou brancher un chargeur de main- tien sur la batterie 4 > BMW Motorrad a dévelop- | >| рё ип appareil de maintien de la charge spécialement concu pour l'électronique de votre mo- to. Cet appareil vous permet de préserver la charge de la bat- terie branchée, même pendant des périodes d'immobilisation « Dépose du couvercle du compartiment de la batterie (re 115) en cas de difficulté, faire bas- culer la batterie alternativement dans les deux sens. Repose de la batterie = Couper le contact. e Mettre en place la batterie dans son compartiment avec la borne plus du côté droit, vu dans le sens de la marche. Un ordre incorrect de de branchement augmente le risque de court-circuit. Respecter l'ordre impérativement. 4 « D'abord débrancher le câble négatif de la batterie 1. « Enlever ensuite le câble posi- tif 2. « Enlever la vis 3 et retirer l'étrier de retenue de la batterie. Fee = : E = e Glisser l'étrier de maintien és dessus de la batterie et le fixé avec la vis 3. e Dégager la batterie par le haut; as de doute, effectuer la charge directement sur les bornes de la batterie debranchee.« NU Si les témoins et l'écran as Multifonctions restent BWeInts alors que le contact est IS, la batterie est totalement | chargée. La charge d'une tene entierement déchargée, o tuée via la prise de courant, 4! endommager l'électronique la moto. djours charger une batterie erement déchargée directe- № Sur les bomes de la batte- 0ranchée. 4 larger la batterie connectée la prise de courant. WSErver la notice d'utilisation 4 chargeur. | L'électronique de la moto 4 détecte la charge complète @ batterie. Dans ce cas, la ; de bord est coupee.«< + rect augmente le risque de Durt-Circuit. tespecter огаге IMpérativement « Brancher le câble positif 2. * Brancher le câble négatif 1. S| Si la moto a été décon- __| nectee de la batterie pen- At une période plus ou moins ‘Que, la date actuelle doit être Tegistrée dans le combiné IStruments, afin de garantir fonctionnement correct de thage de service. régler la date, adressez- » à Un atelier spécialisé, de fence à UN concessionnaire Y Motorrad. Épose du couvercle du “\partiment de la batterie 116) Églage de la montre (= 40) Un ordre de montage incor- Recharge de la batterie à l'état déconnecté * Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. « Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char- geur des bornes de la batterie. |, | En cas d'immobilisation | =” | prolongée, la batterie doit être rechargée à intervalles ré- quliers. Suivez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être en- tierement rechargée avant toute remise en service 4 Dépose du couvercle du compartiment de la batterie * Dépose de la selle (= 57) . Enlever les quatre vis 1 à gauche et à droite et le couvercle du compartiment de la batterie 2. Entretien Е Q + vu pa dal с Ll Ba ‚® wd wo № ой E LJ = @ + uv — + E Ll Produits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de net- toyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer aupres de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les produits "BMW CareProducts" sont contrólés en fonction des matériaux, testés en laboratoire et essayés dans la pratique, et offrent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre moto. FN Les produits de nettoyage et d'entretien inappropnés peuvent endommager les pieces de la moto. Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, détergents à froid, essence etc. ni de déter- gents contenant de l'alcool pour le nettoyage. 4 Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste apres une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel de deneige- ment, nettoyer la moto à l'eau froide aussitôt à la fin du trajet. FN Apres le lavage de la moto, après des passages dans de l'eau ou en cas de pluie, il se peut que l'effort de freinage soit retardé en raison de disques de frein et de plaquettes de frein humides. Freiner prématurément jusqu à ce que les freins soient séchés. A L'eau chaude renforce l'ef- fet du sel. Pour éliminer le sel de dénel- gement, utiliser uniquement de 'eau froide. L'eau sous haute pression des nettoyeurs vapeur peul endommager les joints, le sys- teme de freinage hydraulique, l'installation électrique et la sellé. Ne pas utiliser de nettoyeur va- peur ou haute pression.4 Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières synthétiques Nettoyer les pièces en matière synthétique à l'eau en utilisant l'émulsion d'entretien BMW pou! matières synthétiques. Les élé- ments suivants sont notamment concernés : pr Entretien la moto Mise en service de la moto ‘Bulle et pare-vent Glaces de projecteurs en plas- ~ lique = Glace de protection du combi- ne d'instruments F ces noires non peintes À Si des pièces en plastique md SONt Nettoyées avec des "tergents inappropriés, leur sur- date risque d'être endommagée. Jr nettoyer les pièces en plas- Ue, ne pas utiliser de déter- Nts abrasifs ou contenant de ICOol ou des solvants. "LES éponges á mouches ou les ronges, dont la surface est 18, peuvent aussi rayer les laces.« > Détrempez les saletés te- = naces et les insectes écra- «EN appliquant ur chiffon Ц u с dl Produits d'entretien........ Nettoyage des pièces sensibles de | Lavage della moto .......... m nm WE EA APO ‘Entretien de la peinture..... Nonservation................ Immobilisation de la moto … Bulle Enlever la saleté et les traces d'insectes avec beaucoup d'eau et une éponge douce. L'essence et les solvants chimiques attaquent le ma- tériau de la bulle ; la bulle devient opaque ou mate. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Chromes Nettoyer les pièces chromées avec soin, notamment pour élimi- ner le sel de déneigement, avec beaucoup d'eau et du sham- pooing auto BMW. Utilisez du produit de polissage pour chrome pour effectuer un traitement complémentaire. Radiateur Nettoyez le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage du jardin avec peu de pression. FN Les allettes du radiateur peuvent étre facilement dé- formées. Faire attention a ne pas défor- mer les ailettes en nettoyant le radiateur. Caoutchouc Traiter les pieces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW. А Les joints en caoutchouc peuvent être endommagés si des sprays au silicone sont utilisés pour leur entretien. с D pt © Te = LL E w po Ф = jar = LU Entretien Ne pas utiliser de sprays au sili- cone ni d'autres produits d'entre- tien contenant du silicone. < — Entretien de la peinture Un lavage régulier de la moto prévient toute action durable des substances attaquant la peinture, notamment si vous roulez dans des régions où l'air est fortement pollué ou en cas d'encrassement naturel dû à la résine des arbres ou au pollen, par exemple. Eliminer toutefois immédiatement les substances particuliérement agressives, car elles pourraient entrainer une altération ou une décoloration de la peinture. Par- mi ces substances, citons l'es- sence, l'huile, |la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjections d'oiseaux. Nous recommandons ici le produit de polissage auto BMW ou un nettoyant pour pein- ture BMW. = ou = Q fm del = Ш | es saletés sur les surfaces peintes sont nettement visibles aprés un lavage de la moto. Traiter immédiatement de telles zones avec de l'essence de nettoyage ou du white-spirit appliqué sur un chiffon propre ou un tampon d'ouate. BMW Motorrad recommande d'eliminer les taches de goudron avec du détachant goudron BMW. Traiter ensuite la peinture a ces endroits. Conservation BMW Motorrad recommande d'utiliser de la cire automobile BMW ou des produits contenant des cires synthétiques ou de car- nauba pour conserver la peinture. Vous pouvez constater que la peinture a besoin d'un traitement de conservation au fait que l'eau ne perle plus. Immobilisation de la moto e Nettoyer la moto. « Déposer la batterie. « Pulvériser un lubrifiant appro- prié sur les manettes de frein et d'embrayage, ainsi que sur les paliers de la béquille latérale et, si nécessaire, de la béquille centrale. e Appliquer de la graisse non acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. e Ranger la moto dans un loca! sec de facon á ce que les dev roues soient délestées. | > Avant d'immobiliser la mo” 7 | to, faire vidanger I'huile MY teur et remplacer le filtre a hulle par un atelier spécialisé, de prê- férence par un concessionnairé BMW Motorrad. Combiner les opérations d'immobilisation/misé en service avec un entretien 0 une inspection. lise en service de la noto | lever l'enduit de protection ‘extérieure. Nettoyer la moto. Monter la batterie en ordre de | arche. E vant de prendre la route : Jarcourir la check-list. Caractéristiques techniques * Tableau des anomalies 126 ~ Assemblages vissés .............. ‚ 187 * Moteur... 128 MCE ccm 129 BE ee N 129 3 EDV Ar ions, 130 Boite de vitesses ................. . 130 Minis conique... 131 es 131 | ES a... 132 Rouesetpneus................... 132 teme électrique ................ 135 dir ara 136 © Imensions ......................—. 137 LE. EE ERRE EE # Performances LA = Q = a dus sil с LU A D = g = oh 2 oO aa y @ u 5 herd @ vas “QD ый LD (DO er О O A Ф = = с £ о ® abc 0 ® 3 o = = "Ta 0 he’ © dez © Q = @ 3 = © = о @ El и @ 3 5 pl 0 ЧЕ 0 Li © 4) ms < O Tableau des anomalies Le moteur ne démarre pas ou difficilement Cause Béquille latérale sortie et rapport engagé. Rapport engagé et embrayage en prise. Embrayage actionné avec le contact coupé Réservoir d'essence vide. Ш Batterie insuffisamment chargée. Moteur Type de moteur Cylindrée Alésage Course Taux de compression Puissance nominale avec EO Essence ordinaire sans plomb (RON 91): | avec EO Réduction de puissance: Couple | avec EO Essence ordinaire sans plomb (RON Е’ avec EO Réduction de puissance: Régime maximal | 25 kW, Au régime de: 7000 min” : 86 Nm, Au régime de: 5800 min” | 55 Nm, Au régime de: 3500 min issemblages vissés Roue avant Suppression Coupe-circuit en position route. Rentrer la béquille laterale (ent 62), Mettre là boîte de vitesses au point mort ou u dé- Te (== 62). Recharge de la batterie à l'état connecté 5 (me 114) Valeur Valable Etrier de frein sur fourreau | a M10 x 35 - 109 Nm р Blocage de l'axe de roue | 8x40 Nm TS Axe de roue dans support d' axe | | M24 x 1,5 50 Nm ) | | и toue arrière Valeur Valable loue arrière sur arbre d'entraï- | ément | MO x 1,25 60 NM - | il encieux sur collecteur | 08 x 60 - 10.9 “35 Nm pa " lencieux sur cadre arriére 19 Nm NE Ia "еси Régime de ralenti ше Moteur bicylindre a 4 temps, arbre a cames en tête entraîné par chaîne, 4 soupapes comman- dées par culbuteurs, bielle de compensation, re- froidissement par liquide des cylindres et de la culasse, pompe à liquide de refroidissement inté- grée, boîte de vitesses à 6 rapports et graissage à carter sec ssence — 2 = Qualité de carburant recommandée 91): ‚ 798 ст“ duantite d'essence utile 82 mm /olume de réserve d'essence 75,6 mM E "a uile moteur 62,5 kW, Au régime de: 8000 min” Sapacité en huile moteur 61 kW, Au régime de: 8000 min-! A brifiant Walités d'huile 83 Nm, Au régime de: 5800 min’ max. 9000 min‘ > р avec FO Essence ordinaire sans plomb (RON ——— es re | 125050 min! ан —— .— on = | 95F ROZ/RON, Super sans plomb 91 ROZ/RON, Essence ordinaire sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puissance et consommation accrue) 161 31 avec remplacement du filtre 0,3 |, en cas de dépose du couvercle du compar- | timent de bras oscillant, en plus __ Huile moteur 15W-40 | Avec les huiles moteur minérales des catégories API SF a SH, BMW Motorrad recommande de ne pas utiliser d'additifs de lubrification, car ceux- | CI pourraient nuire au bon fonctionnement de l'embrayage. Demandez conseil auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les huiles _ moteur adaptées à votre moto. Bell PT Es uh & =) = E = o au ju tí [ah] = = pr qu dos D fr Li mo E Mm O un a 3 = = = © O прай и @ = o = 7 = ‘© mh о © = с O 10 Classes de viscosité admissibles ouple conique SAE 10 W-40 a. | =-20 °C, Pour usage @ á à basses températures ype de couple conique | Entraînement par courroie avec amortissement 2 SAE 15 W- 40 >10"%C — _ | ase — des á-coups dans son propre carter мани 4 ype de guidage de la roue arriére | Bras oscillant unique en alliage léger et axe de — Embrayage — ME ‚ roue arrière réglable par excentrique Type de l'embrayage Embrayage multidisque à bain d'huile _ E artie cycle | Type de guidage de la roue avant Fourche avant Dé ébattement avant 1 avec EO Surbaissement: Туре de guidage de la roue arrière ‘ Boîte de vitesses Type de la boîte de vitesses | Boîte de vitesses à 6 rapports à engagement par | crabots intégrée au carter-moteur | 140 mm, sur la roue 110 mm, sur a roue | Bras oscillant unique en alliage léger et axe de | roue arrière réglable par excentrique Rapports de démultiplication _ E. | Demultiplications de la boite de Vitesses 1,943 (35/68 dents), Démultiplication primaire | 1:2,462 (13/32 dents), 1er rapport | 1:1,750 (16/28 dents), 2e rapport | 1:1,381 (21/29 dents), 3e rapport | 1:1,174 (23/27 dents), 4e rapport ; 1:1,042 (24/25 dents), 5e rapport | 1:0,960 (25/24 dents), Ge rapport а pre de suspension arriére | Jambe de suspension arrière articulée directe- ; ment avec amortissement échelonné réglable en | continu : débattement de la roue a arriere 140 mm, sur la roue avec EO Surbaissement: | 113 mm, sur la roue a © = g = ll o ® cest LE © =) y ch un = D a © 4 "az m O en Ф = = ë = о D => Bn a = = = E ha 0 md о © Ara © O | Ereins a } à l'avant : Dunlop Sportmax D 220 F ST P, 120/ i i | Str 70 ZR17 MIC (58W) Frein hydraulique á double disque avec étners 70 ZR Type de frein avant | fixes à 4 pistons et disques de frein flottants 1 ó Mets : Dunlop Sportmax D 220 ST P, 180/ L fips; = E | 17 MIC (73 Materiau plaquette de frein avant Méta fritté ; | | 4 Ww) | à l'avant : Metzeler Sporttec M-1 Е. 120/70 ZR17 MIC (58) à l'arrière : Metzeler Sporttec M-1 B, 180/ | Frein à commande hydraulique avec étrier flottant Type de frein arrière A | à 1 piston et disque fixe © Matériau plaquette de frein arrière Métal fritté IE | 55 ZR17 MIC (73W) $ = a l'avant : Metzeler Roadtec Z6 Front, 120/70 = £ Roues et pneus Ва | ZR17 MIC (58W) £ PE Ган pr y | à l'arrière : Metzeler R © Paires de pneumatiques recommandees au mo- a l'avant : Bridgestone Battlax BT 014 F Radial 5 fo BN al et r Roadtec Z6 E, 180/55 ZR17 5 т ment du bouclage de l'édition (Etat : 12.04.2007) 120/70 ZR17 MIC (58W) | — — m = 9 à l'arrière : Bridgestone Battlax BT 014R Radial F, - l'avant : Michelin Pilot Road В, 1207 120/70 2817 ZR17 Mí a = 180/55 ZR17 MIC (73W) (58W) 3 T $ Te Ани oe ре раша с = à l'avant : Bridgestone Battlax BT 020 F UU Ra- | | uu + Michelin Pilot Road K, 180/55 ZR17 = 2 “dial, 120/70 ZR17 MIC (58W) a ——— …… … JW 04) OO В - a l'arriére : Bridgestone Battlax BT 020R Radial N, a ue avant | © 9 180/55 ZR17 MIC (73W) = ype de la jante avant Fonte d'aluminium, MT H2 = & à l'avant : Continental Conti Sport Attack, 120/ | E nensions de la jante avant | 3,50" x 17" 8 | 70 ZR17 MIC (58W) Re Slonati | E | à l'arrière : Continental Conti Sport Attack, 180/ . gnation du pneu avant 120/70 ZR 17 a 55 ZR17 MIC (73W) un Q - = = ls O a del un ® = = pre CN pe ‘QD [tt © с Les nm O un Q = = ts cha O © hed N v = = dus wn = D a QO wm ъ © O Roue arrière Fabricant et désignation de la batterie Dimensions de la jante arrière Désignation du pneu arrière Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant Pression de gonflage du pneu arrière Ampoules a Ampoule pour feu de route Ampoule pour feu de croisement Ampoule pour feu de melo E. ‘Ampoule pour clignotants avant 4 avec EQ Clignotants blancs: Ampoule pour clignotants arrière avec EO Clignotants blancs: Cadre Type de cadre Emplacement de la plaque constructeur Emplacement du numéro de châssis “ETX 14BS 55" 17" | 180/55 ZR 17 systeme électrique © rant В 5 Баг, Utilisation € en solo, pneus froids |2 5 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, | pneus froids | 2,8 bar, Utilisation en n solo, pneus froids re ты 1 abricant et désignation de la batterie (RIOW/12 V/10 W ‘ _ | Tête de direction côté droit | RIOW/12V/10W | | RY10W/ 12 V/10 W pou rm = | Capacité de el charge électrique de la prise de cou- 5 A, une prise de courant о —— —————] — = НН ———— PA | Tous les circuits électriques sont protégés élec- troniquement. Si un circuit électrique a été coupé par le fusible électronique et si le défaut déclen- ; cheur a été supprimé, le circuit électrique est de ____ Nouveau actif après la mise du contact. WSW/12V/5W | | À | P21/5W / 12V/5W/ 21W avec EO Surbaissement: Largeur de la moto Hauteur de la selle du pilote avec EO Selle double basse: _ avec EO Surbaissement: avec EO Surbaissement et avec EO Selle double basse: RY10W/12V/10W | Cadre fermé en aluminium (Deltabox) Tête de direction côté droit _ E | E E В | | MP A г. о re | 2,8 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, | as ; | ETX14B5 | pneus froids y —.. JE 'Ype de la batterie Batterie AGM (Absorptive Glass Matt) dension nominale de la batterie 12V | E apacité nominale de la batterie 14 Ah - Sougies d'allumage TT т grat ncant et designation des bougies NGK DCPR 8 E | E artement des electrodes de la bougie | 0,950 mm, A neuf bee er max. 1,2 mm, Limite d'usure Dimensions | Н7/12 М 155 \\ Longueur de la moto 2195 mm FE HT | 12 V | 55 WwW Hauteur de la moto 1225 mm, sans pilote, au poids á vide, jusqu'au a bord supérieur de la bulle | 1195 mm, sans pilote, au poids à vide, jusqu'au bord supérieur de la bulle 860 mm, entre rétroviseurs | 820 mm, sans pilote, au poids a vide mentionné © | 790 mm, sans pilote, au poids á vide mentionné 790 mm, sans pilote, au poids a vide mentionné 760 mm, sans pilote, au poids à vide mentionné a v 3 = = = о u ra y © = ‚= del °F po D «pond o © J © о wn Q 3 T L = о © Samed Un © 3 с + © ь. D ad о с = © о oh a = = = = о pe ab vi QL E = adr un as “x ul о mn Lo mn O Service Poids Poids à vide Poids total autorisé — Charge maximale Performances 204 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche, réservoirs pleins à 90 %, sans EO | 405 kg E ES Vitesse maximale avec EO Réduction de puissance: BMW Motorrad Service Une technique évoluée exige des méthodes de maintenance et de — réparation spécialement adap- tées. AUN L'exécution non conforme A des travaux de maintenance et de réparation peut donner lieu à des dommages consécutifs et compromettre la sécurité. BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur votre moto à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad.< Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des Services BMW, Faites attester 'exécution de tous les travaux de maintenance et de réparation dans le chapitre "Service" de ce livret. | >200 km/h | 155 km/h PD я — == OO Votre concessionnaire BMW Motorrad dispose de toutes les informations techniques actuelles et posséde le savoir-faire technique requis. BMW Motorrad vous recommande de vous adresser a votre concessionnaire BMW Motorrad pour toutes les questions que vous pourriez vous poser au sujet de votre moto. Qualité BMW Motorrad Service BMW Motorrad n'est pas seule- ment synonyme d'une bonne qualité de finition et d'une grande fiabilité, mais aussi d'une excel- lente qualité de service apres- vente. Afin de vous assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande d'effectuer les travaux de maintenance prevus pour votre moto ou, de préfé- rence, de confier leur exécution à votre concessionnaire BMW Mo- torrad. L'attestation d'une main- tenance régulièrement effectuée est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. En outre, l'usure progresse sou- vent très lentement, presque Im- perceptiblement. Le personne! d'atelier de votre concessionnaire BMW Motorrad connait votre moto en détail et peut intervenir avant que de petits riens ne se transforment en gros soucis. En définitive, vous économiserez du temps et de l'argent car vous € terez des réparations coûteuses. Service BMW Motorrad Service .... Qualité BMW Motorrad Service .... EEE... 140 140 BMW Motorrad Service Card - Dé- pannage sur site ........... Réseau BMW Motorrad Service ... Opérations d'entretien Attestations de maintenance Attestations de Service BMW Motorrad Service Card - Dépannage sur “Avec toutes les nouvelles mo- los BMW, vous étes couverts par la BMW Service Card Mo- Morrad qui vous offre en cas de “panne une multitude de presta- lons telles que le dépannage, le ransport de la moto etc. (diver- #Jences possibles dans certains (Pays). En cas de panne, veuillez “contacter le Service Mobile de Motorrad. Nos spécialistes eront a votre écoute pour vous iPporter conseil et assistance. Wous trouverez dans les bro- Mures “Service Kontakt / Service sontact” des adresses impor- € tes spécifiques à chaque pays SI que les numéros d'appel et es Informations sur le Service flobile et le réseau des conces- Onnaires. Idd wn dma ow 141 141 EEdddEE Réseau BMW Motorrad Service Gráce á son réseau de service, couvrant l'ensemble du temitoire, BMW Motorrad assure l'assis- tance pour vous et votre mo- to dans plus de 100 pays du monde. Rien qu'en Allemagne, prés de 200 concessionnaires BMW Motorrad se tiennent 3 votre entière disposition. Vous trouverez toutes les infor- mations sur le réseau internatio- nal des concessionnaires dans la brochure "Service Contact Europe" ou "Service Contact Afrique, Amérique, Asie, Aus- tralie, Océanie". Opérations d'entretien Contrôle à la remise BMW Le contrôle à la remise est ef- fectué par votre concessionnaire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto. Contrôle après rodage BMW Le contrôle après rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1 200 km, Service BMW Le Service BMW est réalisé une fois par an, l'étendue des ser- vices peut varier en fonction de l'âge de la moto et des kilo- mêtres parcourus. Votre conces- sionnaire BMW Motorrad vous confirme le service effectué et enregistre l'échéance du prochain service. Pour les pilotes parcourant un ki- lométrage annuel élevé, il peut éventuellement s'avérer néces- saire de se présenter au Ser- vice avant l'échéance enregis- trée. Pour ces cas, un kilomé- trage maximal est enregistré dans l'attestation de Service. Si ce kilométrage est atteint avant la © = © D ©) @ = 2 © un © © © © CN a © = - v 0) prochaine échéance de service, cette dernière doit être avancée. L'affichage de service sur le vi- suel multifonction vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'immi- nence de l'échéance de service. / Service BMW X effectué le a km Prochain service au plus tard le ou, si atteint plus tôt, à km re signature / Service BMW effectué le a km Prochain service au plus tard le ou, si atteint plus tôt, à km \ Cachet, signature a BMW effectué le { Controle a la livraison № Cachet, signature ( Service BMW Service BMW | effectué effectué | le le | а кт a km \ Cachet, signature Prochain service au plus tard Prochain service au plus tard le ou, si atteint plus tôt, le. a km à km ou, si atteint plus tôt = _ ttestations de maintenance Contróle aprés rodage BMW effectué le 3 _ — ——— akm 2 Prochain service au plus tard Cachet, signature ( Service BMW | effectué le à km | Prochain service au plus tard le ou, Si atteint plus tôt 1 | àkm \ Cachet, signature ЖЕ _ iii уанаанй — и / Service BMW effectué le a km Prochain service au plus tard le ou, si atteint plus tôt, à km \ Cachet, signature E 0 © = hs © N y ал, e © UN a N — — RR AO Е те ATE SES > ERE Ee frat TT = es TA = = era a 7 o AE EA nn — Jb _ / Service BMW > / Service BMW \ | Service BMW Service BMW \ / Service BMW S ZW N effectué | effectué | effectué effectué effectué effectué | le | | le | | le le | le le | | : ; à km | акт | | a km à km_—— | a km_ à km à Prochain service | \ Prochain service | Prochain service Prochain service | Prochain service Prochain servi o au plus tard au plus tard 1. au plus tard au plus tard a service ú > p p au plus tard al plus tard UU © le | | le — - | le — le | | le le > @ | ou, si atteint plus tôt, || ou, si atteint plus tôt, | ®%® atteint plus tôt, | Ou, si atteint plus tôt, | ou, si atteint plus tôt | ou, si atteint plus tôt A | | | x | | E i 1 5 : | àkm akm | : | a km__ | a km Aki o | | | | | | | | | | | | | | | | | В Ed | | | | — — ——— | o ——— I ———— i . Cachet, signature | Cachet, signature Cachet, si —_— y CTE signature E N Ig Tg a g ВО Co 4 sgnaufé eche signature | Cachet, signature Attestations de Service Travail effectue à km Date Ce tableau sert de justificatif pour les travaux de maintenance, de garantie et de réparation, ainsi que pour le montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales. Travail effectué à km Date | = a = © e > © © Y 0 A Abréviations et symboles, 6 ABS Autodiagnostic, 64 “Accessoires Index alphabétique Indications générales, 78 Affichage position BY, 22, 23 Alarme antivol, 18 Alerte de regime, 46 Affichage, 18 Allumage Mise en circuit, 38 Mise hors circuit, 38 Amortissement, 13, 54 Ampoules Caractéristiques tech- niques, 136 Feu de croisement, 19 Feu de position, 19 Feu de route, 19 Indications générales, 106 Remplacement d'une ampoule de clignotant avant, 111 Remplacement de l'ampoule de clignotant arrière, 111 © 3 or + "O L a © = © > Q © с Feu de stationnement, 48 Réglage de la portée du projecteur, 11 Embrayage Caractéristiques tech- niques, 130 Contróle du fonctionne- ment, 97 Réglage de la manette d'embrayage, 51 Entretien, 119 Indications générales, 88 Equipement, / Essence . | Caractéristiques techniques, 4 Jauge à essence, 22, 24 Remplissage du réservoir, 68 Voyant d'avertissement pour réserve d'essence, 27 EWS, 39 Voyant d'avertissement, 27 F Feu de croisement, 19 Feu de position, 19 Remplacement de l'ampoule du feu de croisement, 107 Remplacement de l'ampoule du feu de position, 108 Remplacement de l'ampoule du feu de route, 107 Remplacement des am- poules du feu stop et du feu arrière, 110 Voyant d'avertissement pour défaut d'ampoule, 29 Antidémarrage, 39 Voyant d'avertissement, 27 Antivol de direction, 39 Appel de phare, 16 Attestations de maintenance, 143 Avertisseur sonore, 16 В Bagages Arrimage, 80 Equilibrage correct de la charge, 79 Feu de route, 16, 19 Témoin, 22 Freins Caractéristiques tech- niques, 132 Consignes de sécurité, 65 Contrôler le fonctionne- ment, 91 | Réglage de la manette du frein à main, 52 Réservoir arrière, 13 Réservoir avant, 13 Fusibles, 135 H Huile moteur Appoint, 90 Contrôle du niveau, 89 Echelle graduée, 11 Indicateur de température, 24 Orifice de remplissage, 11 Voyant d'avertissement pour pression d'huile moteur, 28 | Immobilisation, 67, 122 Batterie, 15 Caractéristiques tech- niques, 135 Consignes d'entretien, 114 Dépose, 116 Dépose des couvercles, 115 Recharge de la batterie à l'état connecté, 114 Recharge à l'état déconnec- té, 115 Repose, 116 Repose du couvercle, 116 Bougies Caractéristiques tech- niques, 135 Boîte de vitesses Au démarrage, 62 Caractéristiques tech- niques, 130 Béquille de roue arrière, 105 Béquille de roue avant, 104 Béquille latérale Au démarrage, 62 K Kit anticrevaison Rangement, 15 L Liquide de frein Contróle du niveau á l'ar- rière, 94 Contrôle du niveau à l'avant, 93 | Immobilisation, 67. 122 ; i 1 Liquide de refroidissement Affichage, 13 Appoint, 95 Contrôle du niveau, 95 Indicateur de température, 22 Livret de bord, 14 M Mise en service, 123 Mise & jour, 7 Montre, 22 Réglage, 18, 40 с |* Cadre Caractéristiques tech- niques, 136 Caractéristiques techniques Ampoules, 136 Batterie, 135 Bougies d'allumage, 135 Boîte de vitesses, 130 Cadre, 136 Couple conique, 131 Dimensions, 137 Embrayage, 130 Essence, 4 Freins, 132 ~~ Moteur, 128 «Normes, 7 * Partie cycle, 131 Poids, 138 Roues et pneus, 132 Système électrique, 135 Check-list, 61 Moteur Caractéristiques tech- niques, 128 Démarrage, 62 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 28 Moto Entretien, 119 | Mise en service, 123 | Nettoyage, 119 Vue générale côté droit, 13 | Vue générale côté gauche, 11 N Nettoyage, 119 o Ordinateur de bord, 16 Autonomie, 44 Chronométre, 44, 45, 46 Consommation moyenne, 43 Remise à zéro de la consom- mation moyenne, 43 Remise a zéro de la vitesse Moyenne, 43 Chauffage des poignées, 17, 51 Chronometre, 18, 22, 44, 45, 46 Clignotants Droit, 17, 49 Désactivation, 17 Extinction, 49 Gauche, 16, 49 Témoin, 22 Clé, 38 Combiné d'instruments Capteur d'éclairage du combiné d'instruments, 18 Vue d'ensemble, 18 Commodos Vue générale côté droit, 17 Vue générale côté gauche, 16 Compte-tours, 18 Compteur de vitesse, 18 Compteur kilométrique Remise à zéro, 41 sélection de l'affichage, 40 Zone d'affichage, 22 Consignes de sécurité, 60 Frein, 65 Sélection de l'affichage, 41 Température ambiante, 42 Vitesse moyenne, 42 Outillage de bord, 14 Jeu d'entretien, 88 P Partie cycle Caractéristiques tech- niques, 131 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 92 Contrôle à l'avant, 91 Rodage, 65 Pneus Caractéristiques tech- niques, 132 Contrôle de la pression de gonflage, 55 Controle de la profondeur de sculpture, 97 Pneus homologués, 98 Rodage, 65 Controle de la pression des pneus RDC Affichages, 47 Autocollant sur la jante, 98 Voyants d'avertissement, 32 Coupe-circuit, 17, 50 Couple conique Caractéristiques tech- niques, 131 Couples, 127 D Dimensions Caractéristiques tech- niques, 137 Démarrage, 62 Démarreur, 17 Dépannage avec des câbles de démarrage, 112 E Eclairage Appel de phare, 48 Feu de croisement, 48 Feu de position, 48 Feu de route, 48 Polds Caractéristiques tech- niques, 138 Point mort Témoin, 22 Pre-Ride-Check, 63 Prise de courant, 13, 78 Projecteur Portée du projecteur, 56 Reglage circulation á droite/ gauche, 56 Precharge des ressorts Clé de réglage, 14 Reglage, 13, 53 R Remplissage du réservoir, 68 Rodage, 64 Roues Caractéristiques tech- niques, 132 Dépose de la roue arrière, 101 Dépose de la roue avant, 98 Repose de la roue arrière, 102 ® = =z mer dir £2 < = = © * @ 3 = © 3 o al “xD LD © Le 2 © = © = Index alphabetique Repose de la roue avant, 100 Récapitulatif des voyants d'avertissement, 26, 31, 33 * Réserve Voyant d'avertissement, 27 Rétroviseurs Réglage, 53 5 Selle, 14 Dépose, 57 Repose, 58 Serrure de la selle, 11 Service, 140 Affichage sur le visuel, 22 Service Card, 141 Signal de detresse, 16 Allumage, 49 Extinction, 50 Support pour casque, 14, 58 Symbole d'alerte Plages d'affichage, 22 Système électrique Caractéristiques tech- niques, 135 т Tableau des anomalies, 126 Top-case Dépose, 84 Fermeture, 84 Ouverture, 83 Repose, 85 Trousse de premiers secours Rangement, 14 Témoins, 18 Vue d'ensemble, 22 \ Valises Adaptation, B3 Dépose, 82 Fermeture, 81 Modification, 81 Ouverture, 81 Repose, 82 Visuel multifonction, 18 Voyants, 18 Voyants d'avertissement Affichage, 24 Les illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre moto en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de Performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2007 BMW Motorrad