P5V-VM DH | Asus P5VD2-MX Motherboard Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
P5V-VM DH | Asus P5VD2-MX Motherboard Manuel du propriétaire | Fixfr
Carte mère
P5VD2-MX/
P5V-VM DH
F2505
Première édition
Juin 2006
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être
reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque
langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la
documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite
expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié
ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par
ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS
DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS
ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF
(INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION
DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A
ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR
DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A
TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS
AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART
D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI
POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT
DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un
but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ................................................................................................. vi
Informations sur la sécurité..................................................................vii
A propos de ce manuel.......................................................................viii
P5VD2-MX/P5V-VM DH: les caractéristiques en bref............................ x
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1
Bienvenue !............................................................................ 1-2
1.2
Contenu de la boîte............................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales................................................................ 1-2
1.3.1
Points forts du produit............................................. 1-2
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS..................................... 1-4
1.3.3
Fonctions spéciales ASUS Digital Home pour
la P5V-VM DH........................................................... 1-5
1.4
Avant de commencer............................................................ 1-7
1.5
Vue générale de la carte mère............................................... 1-8
1.6
1.7
1.8
1.9
1.5.1
Orientation de montage........................................... 1-8
1.5.2
Pas de vis................................................................. 1-8
1.5.3
Layout de la carte mère.......................................... 1-9
Central Processing Unit (CPU)............................................. 1-10
1.6.1
Installler le CPU...................................................... 1-10
1.6.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU..... 1-13
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU... 1-15
Mémoire système................................................................. 1-17
1.7.1
Vue générale.......................................................... 1-17
1.7.2
Configurations mémoire......................................... 1-17
1.7.3
Installer un module DIMM....................................... 1-19
1.7.4
Enlever un module DIMM........................................ 1-19
Slots d’extension................................................................. 1-21
1.8.1
Installer une carte d’extension............................... 1-21
1.8.2
Configurer une carte d’extension........................... 1-21
1.8.3
Assignation des IRQ............................................... 1-21
1.8.4
Slots PCI................................................................. 1-22
1.8.5
Slot PCI Express x1................................................ 1-22
1.8.6
Slot PCI Express x16.............................................. 1-23
Jumpers............................................................................... 1-23
iii
Table des matières
1.10
Connecteurs......................................................................... 1-26
1.10.1 Connecteurs arrières.............................................. 1-26
1.10.2 Connecteurs internes............................................. 1-28
Chapitre 2: Le BIOS
2.1
2.2
2.3
iv
Gérer et mettre à jour votre BIOS......................................... 2-2
2.1.1
Utilitaire ASUS Update............................................. 2-2
2.1.2
Créer une disquette bootable.................................. 2-5
2.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash............................................ 2-6
2.1.4
Mise à jour du BIOS.................................................. 2-7
2.1.5
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2............................. 2-9
Configuration du BIOS.......................................................... 2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS.......................................... 2-12
2.2.2
Barre de menu........................................................ 2-12
2.2.3
Barre de légende.................................................... 2-13
2.2.4
Eléments de menu................................................. 2-13
2.2.5
Eléments de sous-menu......................................... 2-13
2.2.6
Champs de configuration....................................... 2-13
2.2.7
Fenêtre Pop-up...................................................... 2-14
2.2.8
Aide générale......................................................... 2-14
Main menu (menu principal)................................................. 2-15
2.3.1
System Time.......................................................... 2-15
2.3.2
System Date.......................................................... 2-15
2.3.3
Legacy Diskette A................................................. 2-15
2.3.4
Primary and Secondary IDE Master/Slave.............. 2-16
2.3.5
First, Second, Third, Fourth SATA Master............. 2-18
2.3.6
HDD SMART Monitoring.......................................... 2-19
2.3.7
Installed Memory.................................................... 2-19
2.3.8
Usable Memory....................................................... 2-19
Table des matières
2.4
2.5
2.6
2.7
Advanced menu (menu avancé).......................................... 2-20
2.4.1
CPU Configuration.................................................. 2-20
2.4.2
Chipset ................................................................. 2-21
2.4.3
PCIPnP.................................................................... 2-23
2.4.4
Onboard Devices Configuration.............................. 2-24
2.4.5
USB Configuration.................................................. 2-27
Power menu (menu alimentation)........................................ 2-28
2.5.1
ACPI Suspend Type . ............................................. 2-28
2.5.2
ACPI APIC Supp...................................................... 2-28
2.5.3
APM Configuration................................................. 2-28
2.5.4
Hardware Monitor................................................... 2-31
Boot menu (menu de boot)................................................. 2-33
2.6.1
Boot Device Priority............................................... 2-33
2.6.2
Removable Drives................................................... 2-33
2.6.3
Hard Disk Drives..................................................... 2-34
2.6.4
Boot Settings Configuration ................................. 2-34
2.6.5
Security.................................................................. 2-36
Exit menu (menu sortie)...................................................... 2-38
Chapitre 3: Support logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation........................................ 3-2
3.2
Informations sur le CD de support......................................... 3-2
3.3
3.4
3.2.1
Lancer le CD de support.......................................... 3-2
3.2.2
Menu Drivers............................................................ 3-3
3.2.3
Menu Utilities........................................................... 3-4
3.2.4
Menu Make Disk....................................................... 3-5
3.2.5
Menu Manuals........................................................... 3-5
3.2.6
Informations de contact ASUS................................. 3-6
Configurations RAID............................................................... 3-7
3.3.1
Installer des disques durs......................................... 3-8
3.3.2
Configuration RAID JMicron® ................................. 3-12
Créer une disquette du pilote RAID..................................... 3-20
Notes
Rapport Fédéral de La Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation
réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio.
Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible
au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le
réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de
l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la
carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements
de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité
n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques,
et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le
département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
ICES-003 du Canada.)
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les
câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de
signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du
système avant d’ajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la
carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien
débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur
ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à
votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur
électrique local.
• Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez
le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien
branchés et que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés.
Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin
des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un
conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations
locales en matière de rejets de produits électriques.
vii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à
la configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
qu’elle supporte. Il liste aussi les procédures de configuration
matérielles nécessaires lors de l’installation de composants système. Il
inclut une decription des jumpers et connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via
les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi
fournie.
•
Chapitre 3: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
Où trouver plus d’informations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les
produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et
sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact
ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été
ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du
contenu standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une tâche.
NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à
mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Italique
<touche>
<touche1>+<touche2>
Indique un menu ou un élément à sélectionner
Met l’accent sur une phrase ou un mot
Une touche entourée par les symboles
supérieurs et inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser
la touche Entrée
Si vous pressez deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément demandé ou la valeur
attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
awdflash P5VD2MX.bin
ix
P5VD2-MX/P5V-VM DH: les caractéristiques
en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeur Intel® Core™2 Duo/
Pentium® D/Pentium® 4/Celeron®
Supporte les CPU Intel® Presler 65nm Dual core
Supporte les CPU Intel® next generation Core™2 Duo
Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A et
04B/04A
Supporte la technologie Intel EIST/EM64T/Hyper-Threading
Chipset
Northbridge: VIA P4M890
Southbridge: VIA VT8237A
Front Side Bus
1066/800/533 MHz
Mémoire
2 x emplacements DIMM 240 broches supportant jusqu’à 4
Go de mémoire unbufferred non-ECC DDR2 533/400
Slots d’extension
1 x slot PCI Express x16
1 x slot PCI Express x1
2 x slots PCI
(Note: le slot PCI-E x1 et le contrôleur SATA JMicron
JMB363 ne peuvent être utilisés simultanément)
VGA
Chipset graphique intégré, supportant jusqu’à 64Mo de
mémoire partagée
Supporte une résolution max de 2048 x 1536 (@75Hz)
Supporte un taux de rafraîchissement max. de 100Hz
(@1600 x 1200)
Stockage
Le southbridge VIA 8237A supporte:
- 2 x Ultra DMA 133/100/66/33
- 2 x Serial ATA (1.5 Gb/s) en configuration RAID 0,
RAID 1, ou JBOD
Le contrôleur SATA JMicron JMB363 supporte:
- 1 x Serial ATA 3 Gb/s interne
- 1 x Serial ATA 3 Gb/s (SATA On-the-Go) externe
- Configurations RAID 0, RAID 1, et JBOD
Audio
• Audio Haute définition, CODEC Soundmax ADI® AD1986A 5.1
• Supporte la fonction Jack-sensing
LAN
Contrôleur LAN Realtek® RTL8201CL 10/100 Mbps
USB
Supporte jusqu’à 8 ports USB 2.0
Fonctions spéciales
ASUS Q-Fan
ASUS EZ Flash
ASUS CrashFree BIOS 2
MyLogo™
(continue à la page suivante)
P5VD2-MX/P5V-VM DH: les caractéristiques
en bref
Overclocking
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
SFS (Stepless Frequency Selection) de 133MHz jusqu’à
300MHz avec un incrément de 1MHz
Ratio FSB/DDR ajustable.
Fréquences PCI-E/SATA fixes.
Connecteurs arrières
1 x port parallèle
1 x port SATA externe
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0/1.1
1 x port VGA
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2 Ports audio 6 canaux
BIOS
4 Mo de ROM Flash, BIOS Award, PnP, WfM2.0, ACPI2.0a,
SM BIOS 2.3
Gestion
WOL by PME, WOR by PME, Chassis Intrusion, PXE, RPL
Connecteurs internes
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 supplém.
1 x connecteur CPU fan
1 x connecteur Chassis fan
1 x connecteur COM
1 x connecteur d’alimentation 24 broches ATX
1 x connecteur d’alimentation 4 broches ATX 12 V
1 x connecteur CD/AUX audio-in
1 x connecteur audio en façade
1 x connecteur S/PDIF out
Chassis intrusion
connecteur système
Format
mATX: 23.5 cm x 21.8 cm
Contenu du CD de support
Pilotes
ASUS PC Probe
Utilitaire ASUS Live Update
Logiciel Anti-virus (version OEM)
(continue à la page suivante)
xi
Spécifications additionnelles de la P5V-VM DH
Fonctions ASUS
Digital Home
ASUS WiFi-AP Solo
- IEEE 802.11g 54 Mbps et rétro-compatible avec le
standard IEEE 802.11b 11 Mbps
- Mode point d’accès
- Mode station: Mode Infrastructure ou Ad-Hoc
ASUS DH Remote™
- Alimentation
- Veille
- Réduction du bruit
- EZ WiFi
- Plein écran
- AP Launch
- Zone de contrôle multimédia
ASUS MP3-In™
Accessoires ASUS
Digital Home
Télécommande ASUS DH Remote
Récepteur ASUS DH Remote
Antenne omnidirectionnelle ASUS WiFi-AP Solo
Module ASUS MP3-In
WLAN
IEEE 802.11b/g (ASUS WiFi-AP Solo)
Panneau arrière
1 x connecteur antenne WiFi-AP Solo
Connecteurs internes
1 x connecteur MP3-In
CD de support
ASUS WiFi-AP Solo, Aplication ASUS DH Remote™
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
**La P5V-VM DH ne supporte qu’un maximum de 7 ports USB2.0.
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Introduction
au produit
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-
1.1
Bienvenue !
Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5VD2-MX/P5V-VM DH !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
Câbles
1 x câble d’alimentation Serial ATA
1 x câble Serial ATA
1 x câble Ultra DMA 133/100
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
“I/O shield” pour l’arrière du châssis
ASUS DH Remote (P5V-VM DH uniquement)
Récepteur ASUS DH Remote (P5V-VM DH uniquement)
Antenne omnidirectionnele ASUS WiFi-AP Solo (P5VVM DH uniquement)
Module ASUS MP3-In (P5V-VM DH uniquement)
CD d’applications
CD de support des cartes mères ASUS
Documentation
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez
votre revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Dernière technologie de processeur
La carte mère est équipée d’un socket Land Grid Array (LGA) 775 broches
conçu pour les processeurs Intel® au format LGA 775. La carte mère
supporte les processeurs Intel® Pentium® D dotés d’un Front Side Bus (FSB)
de 1066/800/533 MHz. La carte mère supporte aussi la technologie
Intel® Hyper‑Threading et est pleinement compatible avec les révisions de
processeur Intel® 05B/05A et 04B/04A. Voir page 1-10 pour les détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Support de la technologie Dual-Core Intel ® 65nm
Cette carte mère supporte les processeurs dual-core Intel® Pentium® D/
Pentium® 4/Celeron® basés sur la technologie de gravure en 65-nanomètres
(nm). Les processeurs Dual-core intègrent deux coeurs CPU physiques
avec de la mémoire cache niveau 2 dédiée pour satisfaire aux demandes
de traitement de plus en plus puissants. La gravure en 65nm d’Intel est
la technologie de manufacturation de puce la plus avancée à ce jour,
combinant des performances incomparables, une expérience multimédia
accrue, et une faible consommation électrique. Les processeurs Dual-Core
Intel® 65 nm utilisent une technologie permettant une conception plus fine
et légère, et ne compromettant pas les performances. Cette carte mère
supporte aussi le processeur de nouvelle génération Intel® Core™2 Duo.
Cette carte mère suporte les derniers processeurs Intel® Core™2 au format
LGA775. Grâce à la nouvelle technologie de microarchitecture Intel® Core™
et d’un FSB de 1066/800 MHz, le processeur Intel® Core™2 est l’un des
CPU les plus puissant et consommant le moins d’énergie au monde.
Interface PCI Express™
La carte mère supporte pleinement le PCI Express, la dernière technologie
d’E/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une
interconnexion série en point-à-point qui permet des fréquences plus élevées
et le transport de données par paquets. Cette interface à grande vitesse est
compatible au point de vue logiciel avec les spécifications PCI existantes.
Technologie Serial ATA 3Gb/s
La carte mère, associée au contrôleur SATA JMicron JMB363, supporte la
nouvelle génération de disques durs basés sur la spécification de stockage
Serial ATA (SATA) 3Gb/s, délivrant une extensibilité accrue et une bande
passante double pour la récupération et la sauvegarde à haut-débit. Le port
SATA externe localisé sur le panneau d’E/S permet une connexion simplifiée
et à chaud. Sauvegardez aisément vos photos, vidéos et autres contenus
multimédia sur des périphériques de stockage externes. Voir pages 1-27 et
1-30 pour plus de détails.
Solution Dual RAID
Le chipset VIA VT8237A embarqué permet des configurations RAID 0,
RAID 1, et JBOD pour deux connecteurs SATA. Lec ontrôleur SATA JMicron
JMB363 supporte aussi les configurations RAID 0, RAID 1, et JBOD.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-
Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps)
qui augmente de manière importante les vitesses de connexion par rapport
à l’USB 1.1 (12 Mbps).L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir
pages 1-25 et 1-33 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la technologie S/PDIF en utilisant les interfaces S/
PDIF du panneau arrière. La technologie S/PDIF est à même de transformer
votre ordinateur en un système audio haut de gamme doté d’une
connectivité numérique idéale pour ressortir sur un système audio externe.
Voir pages 1-31 pour plus de détails.
Audio Haute Définition 6 canaux
La carte mère embarque un CODEC audio Haute Définition 6 canaux ADI
AD1986A. This CODEC is fully-compliant with Intel® High Definition Audio
standard (192 KHz, 24-bit audio). Ce CODEC est pleinement compatible
avec le standard Intel® High Definition Audio (192 KHz, 24-bits). Ce CODEC
intègre des ports audio 6 canaux et des interfaces S/PDIF permettant de
connecter votre ordinateur à des décodeurs home cinéma pour produire un
son de qualité numérique riche et vibrant.
Support LAN 10/100 Mbps
La carte mère supporte le contrôleur LAN Realtek® RTL8201CL 10/100
Mbps, fournissant une connectivité simplifiée à votre réseau ou connexion
haut-débit via le port LAN embarqué.
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS
CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de
support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir pages 2-9 pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
ASUS EZ Flash BIOS
Avec ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS avant
même de charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash, il
n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une
disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir page 2-6 pour plus de détails.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de
la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efficace.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas
avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear RTC. Eteignez le système,
rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
1.3.3
Fonctions spéciales ASUS Digital Home pour
la P5V-VM DH
ASUS WiFi-AP Solo
(P5V-VM DH uniquement)
ASUS WiFi-AP Solo permet à votre PC d’atteindre un nouveau niveau de
polyvalence, lui permettant de créer un réseau sans fil domestique complet
en mode point d’accès ou client sans fil. Vous pourrez jouer à des jeux en
ligne, vous connecter à Internet, accéder et partager des imprimantes, et
utiliser Skype de n’importe quel point de la zone de couverture sans fil.
ASUS WiFi-AP Solo offre ces fonctions même lorsque le PC est en mode
veille, afin de permettre aux utilisateurs d’utiliser Skype comme véritable
service téléphonique pour les appels de longue distance. WiFi-AP Solo étant
une fonction intégrée à la carte mère, vous n’aurez pas besoin d’investir
dans un point d’accès WiFi coûteux.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-
ASUS DH Remote™
(P5V-VM DH uniquement)
ASUS DH Remote™ est une télécommande PC pratique donnant aux
utilisateurs un contrôle sans précédent sur leur ordinateur depuis le confort
de leur canapé. Via une simple pression de bouton, les utilisateurs peuvent
instantanément exécuter les fonctions suivantes:
Alimentation: Démarre ou éteint l'ordinateur.
Veille: Bascule rapidement l'ordinateur en mode veille.
Réduction du bruit: Réduit les nuisances sonores émises par
l'ordinateur.
EZ WiFi: Bascule l'ordinateur en mode veille tout en maintenant la
fonction WiFi-AP Solo™ active.
Plein écran: Bascule l'application multimédia en mode plein écran.
AP Launch: Exécute l'application multimédia.
Zone de contrôle multimédia: Contrôle l'application multimédia.
ASUS MP3-In™
(P5V-VM DH uniquement)
Interface conviviale entre un PC et un lecteur MP3, la fonction ASUS
MP3-In™ permet aux lecteurs MP3 de se connecter aux haut-parleurs de
votre PC même lorsque ce dernier est éteint. Ceci vous permettant de
profiter d’une haute qualité audio via les haut-parleurs PC sans recourir à
un équipement audio externe coûteux. Reportez-vous à la page 1-35 et au
guide d’installation rapide ASUS MP3-In™ pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou
d’en modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit
bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la
carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système
est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous
servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher
le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le
moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de cette LED.
®
Onboard
LED
LED
embarquée
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
1-
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis
pour vous assurer que la carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou
de désinstaller la carte mère. Sinon, vous risqueriez de vous blesser et
d’endommager les composants de la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le
châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit
être à l’arrière du chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.2
Pas de vis
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte
mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
®
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.3
Layout de la carte mère P5VD2-MX/P5V-VM DH
21.8cm (8.6in)
Super
I/O
KBPWR
LAN_USB34
USBPW34
USBPW12
VIA
P4M890
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
FLOPPY
PRI_IDE
ATX12V
SATA_A
WIFI
®
PCIE1
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
RTL8201CL
CD
VIA
VT8237A
PCI1
AUX
SEC_IDE
PCIEX16
JMicron
JMB363
SATA2
CHA_FAN
SATA1
PCI2
SPDIF_OUT
COM2
AAFP MP3IN
4Mb
BIOS
USB9
24.5cm (9.6in)
USB12
EATXPWR
VGA
DDR DIMM2 (64 bit,240-pin module)
CPU_FAN
LGA775
DDR DIMM1 (64 bit,240-pin module)
PARALLEL PORT
ESATA
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
USBPW56
USB56 USBPW78 USB78
CLRTC
SB_PWR
CHASSIS
PANEL
•
Le port USB9, le connecteur WIFI, et le connecteur MP3IN ne sont
disponibles que sur la P5V-VM DH.
•
Les ports USB1 et USB2 ne sont disponibles que sur la P5VD2-MX.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Intel® Core™2 Duo/Pentium® D/ Pentium® 4/Celeron® au format LGA775.
1.6.1
•
La boîte de votre processeur Intel® Core™2 Duo/Pentium®
D/Pentium® 4/Celeron® LGA775 doit contenir les instructions
d’installation du CPU, et de l’ensemble dissipateur-ventilateur. Si les
instructions contenues dans cette section ne correspondent pas la
documentation du CPU, suivez cette dernière.
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est
sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées.
Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est
manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP,
sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte
mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère.
ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise
Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle
sur le socket LGA775.
•
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux
broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait
du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par
une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle
PnP de protection du socket.
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
1.
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
®
Socket
775 du775
CPU
CPU Socket
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le
levier est à votre gauche.
1-10
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche
(B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de
rétention
Couvercle
PnPv
A
Levier
B
Ce côté doit vous faire
face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle
PnP que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la
direction de la flèche à un angle
de 135º.
4.
Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle
de 100º (A), puis enlevez le
couvercle PnP de la plaque (B).
B
A
Load plate
5.
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en
forme de triangle doré
est placée en bas à
gauche du socket. Les
ergots d’alignement
sur le socket doivent
correspondre aux
encoches du CPU.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
Ergot d’alignement
Marque en forme de
triangle doré
1-11
6.
Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusqu’à ce
qu’il se loge dans le loquet de
rétention.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
Notes sur la technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775
et la technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows®
XP/2003 Server et Linux 1.7.x (kernel) et versions ultérieures
uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour
compiler le code. Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation,
désactivez l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour
garantir la stabilité et les performances du système.
•
Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology
dans le BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez
www.intel.com/info/hyperthreading.
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading sur cette carte mère:
1.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 qui supporte la technologie
Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. (Voir Chapitre
2: Le BIOS). Allez dans Advanced Menu (Menu avancé) et assurezvous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini sur
Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un
CPU qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
1-12
Redémarrez l’ordinateur.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur
thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des
performances et des conditions thermiques optimales.
•
Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer
l’ensemble dissipateur-ventilateur.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec
un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part,
assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur
multi-directionnel certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au
format LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun
outil particulier pour être installé. Si vous avez acheté un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurezvous d’avoir bien appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU
ou sur le dissipateur avant de l’installer.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur
sur le CPU installé, en vous
assurant que les quatre pins
correspondent aux trous sur la
carte mère.
Système de serrage
Trous dans la carte mère
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-13
2.
3.
Poussez deux systèmes de
serrage en même temps.
Choisissez deux poussoirs
diagonalement opposés et fixez
l’ensemble de refroidissement.
A
B
B
A
B
A
A
B
Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
marqué CPU_FAN.
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
®
Connecteur
CPU_FAN
CPU fan connector
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU
fan !
1-14
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur:
1.
Déconnectez le câble du
ventilateur du CPU de la
carte mère.
2.
Tournez les systèmes de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3.
Tirez vers le haut deux
systèmes de serrage en
même temps en séquence
diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
A
B
B
A
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
B
A
A
B
1-15
4.
Otez avec précaution
l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
5.
Tournez chaque mécanisme
de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
avoir une bonne orientation
lors d’une ré-installation.
Extrémité étroite de la cannelure
L’extrémité étroite de
la cannelure doit pointer
vers l’extérieur. (La photo
montre la cannelure
ombragée à titre
d’exemple.)
1-16
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory
Modules) DDR2 (Dual Inline Memory Modules 2).
Un module DDR2 possède les même dimensions physiques qu’un module
DDR mais possède 240 broches contre 184 broches pour la DDR. De plus,
les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation
sur des sockets DDR.
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
Sockets
240-pinDIMM
DDR2DDR2
DIMM sockets
1.7.2
DIMM1
DIMM2
®
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM unbuffered non-ECC de DDR2 de 256
Mo, 512 Mo, 1 Go, et 2 Go ans les sockets en utilisant les configurations
mémoire décrites dans cette section.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency.
Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter
des modules mémoire de même marque. Référez-vous à liste des
fabricants agréés de la page suivante pour plus de détails.
•
En raison de limitations dues au chpset, le système peut détecter
oins de 4 Go de mémoire système lors de l’installation de deux
barettes mémoire DDR2 de 2 Go.
•
Cette carte mère ne supporte pas de modules de mémoire composés
de puces mémoire de 128 Mo ou doube face x16.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-17
Liste des fabricants agréés de DDR2 533
Taille
Fabricant
Modèle
Marque
Face(s)
Composants
256MB KINGSTON E5116AB-5C-E
N/A
SS
KVR533D2N4/256
1-18
Support DIMM
A B
V V
512MB
1024MB
2048MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
1024MB
2048MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
512MB
1024MB
2048MB
256MB
512MB
256MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
256MB
512MB
512MB
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
MICRON
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Hynix
Hynix
Hynix
Hynix
Hynix
ELPIDA
ELPIDA
ELPIDA
ELPIDA
CORSAIR
CORSAIR
Apacer
KINGMAX
KINGMAX
KINGMAX
Transcend
Transcend
CENTURY
CENTURY
CENTURY
elixir
elixir
Aeneon
Aeneon
Aeneon
Aeneon
Aeneon
Aeneon
HY5PS56821F-C4
D6408TE7BL-37
E1108AA-5C-E
K4T51083QB-GCD5
K4T56083QF-GCD5
K4T56083QF-GCD5
4DBIIZ9BQT
HYB18T512800AC37
HYB18T512160AF-3.7
HYB18T512800AF37
HYB18T512800AF37
HYB18T1G800AF-3.7
HYB18T5121608BF-3.7
HYB18T512800BF37
HYB18T512800BF37
HY5PS12821F-C4
HY5PS12821F-C4
HY5PS12821FP-C4
HY5PS12821AFP-C3
HY5PS12821AFP-C3
E5108AB-5C-E
E5108AB-5C-E
E5108AB-5C-E
E1108AA-5C-E
MIII0051832M8CEC
MI110052432M8CEC
E5116AB-5C-E
E5116AB-5C-E
E5108AE-5C-E
E5108AE-5C-E
K4T51083QB-GCD5
K4T51083QB-GCD5
K4T56083QF-GCD5
E5108AB-5C-E
E5108AB-5C-E
N2TU51216AF-37B
N2TU51280AF-37B
AET960UD00-37C88X
AET960UD00-37C88X
AET94F370A
AET94F370A
AET93F370A
AET93F370A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
DS
DS
DS
SS
SS
DS
SS
SS
SS
SS
DS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
DS
SS
DS
SS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
KVR533D2N4/512
KVR533D2N4/1G
KVR533D2N4/2G
M378T6553BG0-CD5
M378T3253FG0-CD5
M378T6453FG0-CD5
N/A
HYS64T64000GU-3.7-A
HYS64T32000HU-3.7-A
HYS64T64000HU-3.7-A
HYS64T128020HU-3.7-A
HYS64T256020HU-3.7-A
HYS64T32000HU-3.7-B
HYS64T64000HU-3.7-B
HYS64T128020HU-3.7-B
HYMP564U648-C4
HYMP512U648-C4
HYMP512U648-C4
HYMP564U64AP8-C3
HYMP512U64AP8-C3
EBE51UD8ABFA-5C
EBE51UD8ABFA-5C-E
EBE11UD8ABFA-5C-E
EBE21EE8AAFA-5C-E
VS256MB533D2
VS512MB533D2
78.81077.420
KLBB68F-36EP4
KLBC28F-A8EB4
KLBD48F-A8EB4
TS64MLQ64V5J
TS128MLQ64V5J
25V6S8SSD5F4-K43
25V2H8EL5CB4-J43
25V0H8EL5CB4-J45
M2U25664TUH4A0F-37B
M2U51264TU88A0F-37B
AET560UD00-370A98X
AET660UD00-370A98X
AET560UD00-370A98Z
AET560UD00-370A98X
AET660UD00-370A98Z
AET660UD00-370A98X
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
512MB
1024MB
256MB
512MB
1024MB
1024MB
512MB
256MB
512MB
Aeneon
Aeneon
NANYA
NANYA
NANYA
PQI
TwinMOS
SimpleTech
SimpleTech
AET93F370
AET93F370A
NT5TU32M16AF-37B
NT5TU64M8AF-37B
NT5TU64M8AF-37B
64MX8D2-E
K4T51083QB-GCD5
858S032F25A
858S064F25A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SS
DS
SS
SS
DS
DS
SS
SS
DS
AET660UD00-370A98X
AET760UD00-370A98X
NT256T64UH4A0F-37B
NT512T64U88A0F-37B
NT1GT64U8HA0F-37B
MEAB-323LA
8D-22JB5-K2T
SVM-42DR2/256
SVM-42DR2/512
V V
V V
VV
V V
V V
VV
V V
V V
V V
Chapitre 1: Introduction au produit
Légende:
Side(s): SS - Simple face
DS - Double face
Support DIMM:
A-
supporte un module inséré sur un quelconque slot en configuration Single
channel.
B-
supporte une paire de modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme
une paire en configuration Dual‑channel.
1.7.3
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules
DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait
d’endommager la carte mère et les composants.
1.
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche
sur le module corresponde à
l’ergot sur le socket.
3.
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à ce
que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
1.7.4
1.
2
3
Encoche du DIMM DDR2
1
1
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne
pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez
pas sur le module pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets des DIMM DDR2 DIMM ne supportent pas les DIMM DDR.
N’installez pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
Enlever un module DIMM
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
2
1
1
1
Encoche du DIMM DDR2
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de
rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop
de force.
2.
Enlevez le module DIMM du socket.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-19
1.8
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter
ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous
blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour accueillir cette carte.
2.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6.
Refermez le boîtier.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1-20
1.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS
nécessaires, si besoin. Voir chapitre 2 pour plus de détails concernant
le BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page
suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.3
Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQ
Priorité
0
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
•
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Re-direction vers IRQ#9
Port Communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
Port imprimante (LPT1)*
CMOS Système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
PCI-E x1
Port souris compatible PS/2*
Processeur de données numériques
Canal IDE primaire
Canal IDE secondaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A
Slot PCI 1
Slot PCI 2
Slot PCIe x1*
Contrôleur USB embarqué 1
Contrôleur USB embarqué 2
Contrôleur USB embarqué 3
Contrôleur USB embarqué 4
Contrôleur USB embarqué
Contrôleur LAN embarqué
Contrôleur audio embarqué
Contrôleur VGA embarqué
B
C
D
— partagé
—
—
—
—
partagé —
fixe
fixe
fixe
fixe
partagé —
—
—
—
—
partagé —
— partagé
—
—
—
—
— partagé
—
—
partagé —
partagé —
—
—
— partagé
—
—
partagé —
—
—
Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage d’IRQ)
ou que la carte n’a pas besoin d’assignation d’IRQ. Sinon, des conflits
pourraient survenir entre les deux groupes PCI rendant le système
instable et la carte inopérante.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-21
1.8.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme
au standard PCI. L’illustration montre
une carte réseau installée sur un slot
PCI.
1.8.5
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x1, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme
aux spécifications PCI Express.
L’illustration montre une carte réseau
installée sur un slot PCI Express x1.
•
•
1.8.6
Les fonctions PCI-E x1 et eSATA ne peuvent être utilisées simultanément.
Le paramètre par défaut de cette configuration est la fonction eSATA function. Si vous souhaitez utiliser la fonction PCI-Express x1,
réglez l’élément Ex-SATA/PCI-E*1 du BIOS sur [PCI-E*1]. Reportezvous à la page 2-25 pour plus de détails.
Slot PCI Express x16
Cette carte mère supporte deux
cartes graphiques PCI Express x16
compatibles avec les spécifications
PCI Express. L’illustration ci-contre
montre une carte graphique installée
sur un slot PCI Express x16.
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
1.9
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres
setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton
intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation.
2. Retirez la pile.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3.
Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes,
puis replacez-le sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez l’alimentation et démarrez l’ordinateur.
6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez
dans le BIOS pour ré-entrer les données.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot.
®
1 2
ClearRTC
RTCRAM
RAM
Clear
CLRTC
Normal
(Default)
2 3
CLEAR
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à
cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction
C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin
que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-23
2.
Alimentation clavier (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la
barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation
ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du
BIOS correspondant.
KBPWR
1 2
2 3
+5V
(Default)
+5VSB
®
Paramètres
d’alimentation
Keyboard power
settingdu clavier
3.
USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56,
USBPW78)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse
consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez
sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM
en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit).
Le jumper USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports USB
arrières. Le jumper USBPWR56 et USBPWR78 sont réservés aux
connecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB
additionnels.
USBPW34
USBPW12
3
2
2
1
+5V
(Default)
®
1 2
USBdevice
devicewake-up
wake-up
USB
1-24
+5VSB
USBPW56
USBPW782
+5V
(Default)
3
+5VSB
Chapitre 1: Introduction au produit
Réglages par défaut pour la P5VD2-MX
Statut
USBPW12 USBPW32
+5VSB
•
•
+5V
-
-
USBPW56 USBPW78
•
•
Réglages par défaut pour la P5V-VM DH
Statut
USBPW12 USBPW32
USBPW56 USBPW78
+5VSB
•
•
•
•
+5V
-
-
-
-
•
Les ports USB1 et USB2 ne sont disponibles que sur la P5VD2-MX.
•
Le port USB9 n’est disponible que sur la P5V-VM DH.
•
Pour la P5V-VM DH, le jumper USBPW12 contrôle le port USB 9.
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable
de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le
système ne démarrerait pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-25
1.10
Connecteurs
1.10.1 Connecteurs arrières
1
2
5
4
3
6
7
8
9
14
13
12
11
10
1. Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2.
2. Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante
parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques.
3. Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un
réseau LAN en utilisant un hub réseau. Veuillez vous référer au tableau
ci-dessous pour les indications des LED du port LAN.
Indicateurs LED du port LAN
Statut
100M
Yellow
Description
Eteint
Pas de lien
Vert (D)
Connexion 10 Mbps
Jaune (G)
Connexion 100 Mbps
10M
Green
Port
LAN LAN
port
4.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de
cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio.
5.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut
parleur. En configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient
Front Speaker Out.
6.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
En configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Bass/Center
Speaker.
Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en configuration 2, 4, ou 6
canaux.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Port
Bleu clair
1-26
Casque
2 canaux
4 canaux
6 canaux
Line In
Line In
Bass/Center
Vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Rear Speaker Out
Rear Speaker Out
Chapitre 1: Introduction au produit
7.
Indicateur LED WIFI-AP Solo (P5V-VM DH uniquement). WIFIAP Solo intègre une LED verte de transmission des données (AIR).
Reportez-vous au guide de l’utilisateur de WiFi-AP Solo.
8.
Connecteur antenne (P5V-VM DH uniquement). Ce port est localisé
sur le module LAN sans fil embarqué vous permettant de configurer
un réseau sans fil et échanger des informations avec d’autres
périphériques sans fil. Connectez l’antenne omnidirectionnelle à ce
connecteur.
9.
Port USB 2.0 9 (P5V-VM DH uniquement). Ce port USB (Universal
Serial Bus) 4 broches est disponibles pour la connexioin d’un
périphérique USB 2.0.
10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
11. Ports USB 2.0 3 et 4 (uniquement pour la P5VD2-MX). Ces
deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour
la connexion de périphériques USB 2.0.
12. Port VGA. Ce port VGA 15 broches se connecte à un moniteur VGA.
13. Port SATA externe. Ce port est destiné à un boîtier SATA externe
ou à un multiplicateur de port Serial ATA.
Le port SATA supporte des
périphériques externes Serial ATA
3Gb/s. Des câbles plus longs
supportent une alimentation
plus importante pour délivrer le
signal sur plus de deux mètres,
et permettent aussi d’améliorer la
fonction hot-swap.
N’insérez pas un connecteur
différent sur ce port.
14. Port clavier PS/2. Ce port accueille un clavier PS/2.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-27
1.10.2 Connecteurs internes
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD).
Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis
l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte.
FLOPPY
®
PIN 1
Connecteur
pour
Floppy disk
drive connector
lecteur de disquettes
1-28
NOTE:
Orient theles
redmarques
markings on
Note: Orientez
the
floppy
to PIN de
1.
rouges
duribbon
câblecable
du lecteur
disquettes sur la PIN 1
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Connecteurs IDE Primaire/Secondaire (40-1 pin PRI_IDE
[blue]; 40-1 pin SEC_IDE [black])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Ultra DMA 133/100/66.
Il y a trois connecteurs sur chaque câble Ultra DMA 133/100/66: un
bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE
primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous
pour configurer vos disques durs.
Un périphérique
Réglage du jumper
Mode
des périphériques
Connecteur câble
Cable-Select ou Maître
-
Noir
Deux
Cable-Select
périphériques
Maître
Maître
Noir
Esclave
Gris
Maître
Noir ou gris
Esclave
Esclave
•
La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous
empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
•
Utilisez le câble IDE 80 conducteurs pour les périphériques IDE Ultra
DMA 100/66.
Si le jumper d’un périphérique quelconque est réglé sur “Cable-Select,”
assurez-vous que les jumpers de tous les autres pérphériques possèdent
le même réglage.
Connecteurs
IDE
IDE connectors
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
PIN 1
SEC_IDE
®
PRI_IDE
Note:
Orientez
les marques
rouges
NOTE:
Orient the
red markings
(usually zigzag)des
on the
IDE sur la
(habituellement
zigzags)
ribbon
cable
to
PIN
1.
nappe IDE vers la PIN 1
1-29
3.
Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles Serial ATA pour les disques
durs Serial ATA 1.5 Gb/s.
Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer
une configuration RAID 0, RAID 1, ou JBOD via le contrôleur RAID VIA
VT8237A embarqué.
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
®
SATA2
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
Connecteurs
SATA
SATA connectors
SATA1
Notes importantes sur le Serial ATA
4.
•
La fonction RAID Serial ATA (RAID 0, RAID 1, et JBOD) n’est
disponible que si vous utilisez Windows® 2000/2003 Server/XP.
•
Installez Windows® 2000 Service Pack 4, Windows® XP Service Pack1 ou version ultérieure avant d’utiliser le Serial ATA.
•
Reportez-vous à la section “Onboard Devices Configuration” pour plus de détails sur la configuration RAID SATA.
Connecteur RAID SATA Jmicron (7-pin SATA_A)
Ce connecteur accueille un câble Serial ATA pour disque dur Serial ATA
pouvant être combiné à un périphérique Serial ATA 3 Gb/s externe
pour configurer un ensemble RAID 0, RAID 1, ou JBOD via le contrôleur
RAID SATA Jmicron embarqué.
®
SATA_A
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
Connecteur
SATA
SATA RAIDRAID
connector
Ne retirez/débranchez pas un périphérique SATA externe lors d’un
fonctionnement en mode RAID.
1-30
Chapitre 1: Introduction au produit
5.
Connecteurs pour ventilateurs CPU et châssis
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de
350mA~750mA (8.88 W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64 W
max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque
câble corresponde à la broche de terre du connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
risque d’endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
®
CHA_FAN
Connecteurs
de ventilation
Fan connectors
6.
Rotation
+12V
GND
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une
sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble
audio S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module S/PDIF.
SPDIF_OUT
+5V
GND
SPDIFOUT
®
Connecteur
audio
numérique
Digital audio
connector
Le module S/PDIF est à acheter séparément.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-31
7.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX 12V. Les
prises d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces
connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez
jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX 12 V 4 broches; sinon, le
système ne démarrera pas.
•
Utilisez une alimentation délivrant une puissance minimum de 300
W pour cette carte mère. Une alimentation plus puissante est
recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs
périphériques. En cas d’insuffisance électrique le système risque de
devenir instable ou ne plus démarrer.
EATXPWR
ATX12V
GND
+12V DC
GND
+3 Volts
+12V DC
-12 Volts
Ground
PSON#
Ground
Ground
Ground
-5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
Ground
®
Connecteurs
d’alimentation ATX
ATX power connectors
8.
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
+12 Volts
+3 Volts
Connecteur port COM (10-1 pin COM2)
Ce connecteur est destiné au port série (COM). Connectez le câble du
module série à ce connecteur, puis installez le module sur un des slots
disponibles à l’arrière du châssis.
COM2
®
PIN 1
COM port connector
Connecteur
port COM
Le module série (COM) est à acheter séparément.
1-32
Chapitre 1: Introduction au produit
9.
Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou
des cartes MPEG.
®
CD(Black)
AUX(White)
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
Connecteurs
audio
internes
Internal audio
connectors
10. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
1
USB 2.0 connectors
Connecteurs USB 2.0
USB78
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB56
1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
®
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME sur l’un de ces connecteurs puis installez
le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB
sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de
connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous
risqueriez d’endommager la carte mère !
Le module USB est à acheter séparément.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-33
11. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant
soit le standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module
d’E/S à ce connecteur.
NC
Définition
broches
Legacy
ACdes
97-compliant
compatible
Legacy AC 97
pin definition
AGND
NC
NC
SENSE2_RETUR
GND
PRESENCE#
SENSE1_RETUR
Définition des broches
compatible Azalia
®
Connecteurs
en façade
Analog frontanalogiques
panel connector
MIC2_L
MIC2_R
Line out_R
NC
Line out_L
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
AAFP
•
Utilisez un châssis doté d’un module d’E/S audio haute définition en
façade si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
•
Le paramètre par défaut de ce connecteur est default “Legacy
AC’97 audio”, si vous souhaitez utiliser les fonctions audio Haute
définition (Azalia), réglez l’élément Front Panel Support Type du
BIOS sur Azalia.
12. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des
intrusions monté sur châssis. Connectez le mécanisme de détection
à ce connecteur. Celui-ci enverra un signal à ce connecteur en cas
d’extraction ou de placement d’un composant dans le boîtier. Le signal
est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si
vous voulez utiliser la fonction de détection détection des intrusions.
Connecteur
chassis intrusion
Chassis intrusion
connector
1-34
Chassis Signal
GND
®
+5VSB_MB
CHASSIS
(Default)
Chapitre 1: Introduction au produit
13. Connecteur MP3-In (4-pin MP3IN [red])
(P5V-VM DH uniquement)
Ce connecteur est destiné au module MP3-In vous permettant de
connecter votre lecteur MP3 aux haut-parleurs de votre PC. Pour plus
d’informations, reportez-vous au guide d’installation rapide MP3_In™.
MP3IN
®
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
Connecteur
MP3-In
MP3 connector
•
Le module MP3-In est inclut dans la boîte de cette carte mère. Connectez le câble au connecteur MP3IN, et profitez de votre bibliothèque musicale depuis les haut-parleurs de votre PC même lorsque ce dernier est éteint.
•
Ne branchez pas le câble du module MP3-In sur le connecteur Audioin.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
1-35
14. Connecteur système (20-1 pin F_PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
SPEAKER
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
PLED+
PLED
IDE_LED
System panel
connector
Connecteur
système
Reset
Ground
PWR
Ground
IDE_LED+
IDE_LED-
PANEL
®
RESET
PWRSW
* Requires an
ATX
power supply.
*Nécessite
une
alimentation
ATX
Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus
facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour
plus de détails.
•
LED d’alimentation système (Green 3-pin PLED)
Ce connecteur 3 broches sert pour la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous allumez le système et
clignote lorsqu’il est en veille.
•
Activité HDD (Red 2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
•
Haut parleur d’alerte système (Orange 4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur d’alerte du
boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte
système.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (Yellow 2-pin PWRSW)
Ce connecteur sert au bouton d’alimentation du système. Appuyer
sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe
le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages
du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre
secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (Blue 2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il
sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
1-36
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS
est donnée.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2
Le BIOS
2-
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
2.
ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette
lors du POST)
3.
Utilitaire Award BIOS Flash (Mets à jour le BIOS en mode DOS à
l’aide d’une disquette de boot.)
4.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash.
2.1.1 Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® .
ASUS Update permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le dernier BIOS depuis l’Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et
•
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers
apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis sur Install ASUS Update VX.XX.
XX. Voir page 3-4 l’écran du menu Utilities.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous
les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La
fenêtre pricipale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS
from the Internet dans le
menu puis cliquez sur Next.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous
ou cliquez sur Auto Select.
Cliquez sur Next.
2-
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
puis cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
l’Internet. Mettez toujours
à jour l’utilitaire pour
bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:
2-
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from
a file dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis
cliquez sur Save.
4.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer le processus de
mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
2.1.2
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de
formatage apparaît.
e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans
les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000:
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD.
c. Cliquez sur Démarrer, puis Exécuter.
d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a:
en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à l’écran pour
continuer.
2.
Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-
2.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS.
EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt>
+ <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier
BIOS pour cette carte mère et renommez-le en P5LD2VM.ROM.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3.
Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
Insert Disk then press Enter or ESC to continue POST
4.
5.
Insérez la disquette
qui contient le fichier
BIOS dans le lecteur de
disquette. Lorsque le
bon BIOS est trouvé,
EZ Flash commence
à mettre à jour le
BIOS et redémarre
automatiquement le
système une fois le
processus terminé.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For NF-CK804-P5VD2-MX-00
DATE: 04/13/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program:
Message: Please wait...
When the correct BIOS file is found, EZ Flash performs the BIOS
update process and automatically reboots the system when done.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
2.1.4
Mise à jour du BIOS
Le Basic Input/Output System (BIOS) peut être mis à jour à l’aide de
l’utilitaire AwardBIOS Flash. Suivez les instructions ci-dessous pour mettre à
jour le BIOS grâce à cet utilitaire.
1.
Téléchargez le dernier fichier de BIOS depuis le site web d’ASUS.
Renommez le fichier en P5VD2-MX.BIN et sauvegardez-le sur une
disquette.
Ne sauvegardez que le BIOS mis à jour sur la disquette pour éviter de
charger le mauvais fichier de BIOS.
2.
Copiez l’utilitaire AwardBIOS Flash (awdflash.exe) depuis le dossier
Software du CD de support sur la disquette contenant la dernière
version de BIOS.
3.
Démarrez le système en mode DOS à l’aide de la disquette de boot
précédement créée.
4.
Lorsque A:> apparaît, remplacez la disquette de boot avec la
disquette contenant le nouveau fichier BIOS et l’utilitaire Award BIOS
Flash.
5.
Au prompt, tapez
awdflash puis pressez
press <Entrée>. L’écran
de l’utilitaire Award
BIOS Flash apparaît.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For NF-CK804-P5VD2-MX-00
DATE: 04/13/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program:
Message: Please input File Name!
6.
Saisissez le nom de
fichier du BIOS dans le
champ File Name to
Program, puis pressez
<Entrée>.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For NF-CK804-P5VD2-MX-00
DATE: 04/13/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program: 0104.bin
Message: Do You Want To Save Bios (Y/N)
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-
7.
Pressez sur <N> lorsque l’utilitaire vous demande de sauvegarder le
BIOS. L’écran suivant apparaît.
8.
L’utilitaire vérifie le
BIOS contenu dans la
disquette et lance le
processus de mise à
jourdu BIOS.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For NF-CK804-P5VD2-MX-00
DATE: 04/13/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program: 0104.bin
Programming Flash Memory - OFE00 OK
Write OK
No Update
Write Fail
Warning: Don’t Turn Off Power Or Reset System!
N’éteignez pas l’ordinateur lors du processus de mise à jour !
9.
L’utilitaire affiche le
message Flashing
Complete une fois
la mise à jour du BIOS
terminée. Retirez
la disquette, puis
pressez sur <F1> pour
redémarrer le système.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For NF-CK804-P5VD2-MX-00
DATE: 04/13/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program: 0104.bin
Flashing Complete
Press <F1> to Continue
Write OK
No Update
Write Fail
F1 Reset
2-
Chapitre 2: Le BIOS
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il
est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
contient le BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette
contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
•
Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette
en P5VD2MX.ROM/P5V-VM DH.ROM.
Pour utiliser CrashFree BIOS2 sur une carte mère possédant un chipset
graphique embarqué, vous ne verrez pas d’affichage à l’écran lorsque le
BIOS plante même lorsque vous rebootez le système. Installez une carte
graphique avant de redémarrer le système pour afficher le message de
récupération du BIOS.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5VD2MX.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le
système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher
le BIOS sur le lecteur. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le
fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5VD2MX.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte
mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier fichier BIOS.
2-10
Chapitre 2: Le BIOS
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous
pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque
vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le
message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer
votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres
de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur
prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire
CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset
sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant
le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres
ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
à la plupart des utilisations pour assurer des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un
paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour
retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default
Settings dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples
et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous
aurez à l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
Main
Advanced
Power
Champs de configuration
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
System Time
System Date
15 : 30 : 36
Mon, Mar 2 2006
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
SATA 1
SATA 2
HDD SMART Monitoring
[ST321122A]
[ASUS CDS520/A]
[None]
[None]
[None]
[None]
[Disabled]
Installed Memory
Usable Memory
↑↓ : Select Item
→ ←: Select Menu
F1:Help
ESC: Exit
Aide générale
Select Menu
Item Specific Help
Change the day, month,
year and century.
512MB
512MB
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Eléments de sous menu
2.2.2
Barre de légende
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2-12
•
Les écrans du menu de configuration du BIOS de ce chapitre
apparaîssent à titre indicatif, et peuvent ne pas exactement
correspondre aux écrans affchés sur votre moniteur.
•
Visitez le site web d’ASUS (www.asus.com) pour télécharger les
dernières informations de BIOS.
Chapitre 2: Le BIOS
2.2.3
Barre de légende
Une barre de légende est intégrée en bas du menu de Setup du BIOS. les
touches de la barre de légende vous permettent de naviguer dans les les
différents menus de configuration. Le tableau suivant liste les touches
localisées dans la barre de légende ainsi que leur fonction.
Touche de navigation
Fonction
<F1>
Affiche le menu General Help (aide générale)
<F5>
Restaure les valeurs par défaut
<Echap>
Quitte le BIOS ou retourne au menu principal depuis
un sous-menu
Flèche droite ou gauche
Sélectionne l’élément de menu droite ou gauche
Flèche du bas/haut
Mets en surbrillance les champs du bas ou du haut
Page précédente ou – (moins) Fait défiler les valeurs d’un champ vers l’avant
Page suivante ou + (plus)
Fait défiler les valeurs d’un champ vers l’arrière
<Entrée>
Affiche un menu de sélection pour un élément en
surbrillance
<F10>
Sauvegarde les changements et quitte
2.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques
à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu
principal.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu
ont leurs propres menus respectifs.
2.2.5
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez
Entrée.
2.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas
configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et
pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options.”
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-13
2.2.7
Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
System Time
15 : 30 : 36
System Date
Mon, Mar 03 2006
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.
A:
Primary IDE MasterLegacy Diskette
[ST321122A]
Primary IDE Slave
[ASUS CDS520/A]
Disabled
Secondary IDE Master
[None] ..... [ ]
720K , 3.5 [None]
in.
..... [ ]
Secondary IDE Slave
1.44M,
3.5
in.
..... [ ]
SATA 1
[None]
SATA 2
[None]
HDD SMART Monitoring
[Disabled]
Installed Memory
↑↓ :Move
F1:Help
ESC: Exit
Specifies the capacity and
physical size of diskette
drive A.
256MB
ENTER:Accept
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
ESC:Abort
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Fenêtre Pop-up
2.2.8
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de
l’élément sélectionné.
2-14
Chapitre 2: Le BIOS
2.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
System Time
System Date
15 : 30 : 36
Mon, Mar 03 2005
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
SATA 1
SATA 2
HDD SMART Monitoring
[ST321122A]
[ASUS CDS520/A]
[None]
[None]
[None]
[None]
[Disabled]
Installed Memory
Usable Memory F1:Help
ESC: Exit
2.3.1
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
Change the day, month,
year and century.
512MB
512MB
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
System Time [xx:xx:xx]
Réglez l’heure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M,
3.5 in.]
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-15
2.3.4
Primary and Secondary IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez
un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Main
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Primary IDE Master
Primary IDE Master
[Auto]
Access Mode [Auto]
Capacity
82 GB
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
select
Cylinder 39420
Head
16
Sector 255
PIO Mode [Auto]
UDMA Mode [Auto]
Transfer Mode UDMA 6
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Sector
and Transfer Mode) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas
configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE
n’est installé sur le système.
Primary IDE Master/Slave [Auto]
Secondary IDE Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement un disque dur IDE. Si
la détection automatique est réussie, le BIOS remplira automatiquement les
valeurs appropriées pour les champs restants de ce sous-menu. Si le disque
dur a déjà été formatté sur un système précédent, le setup du BIOS peut
détecter des paramètres incorrects. Sélectionnez alors [Manual] pour entrer
manuellement les paramètres du disque dur IDE. Si aucun lecteur n’est installé,
sélectionnez [None]. Options de configuration: [None] [Auto] [Manual]
Access Mode [Auto]
Le réglage par défaut [Auto] permet la détection automatique d’un disque
dur IDE. Sélectionnez [CHS] pour cet élément si vous réglez l’option IDE
Primary Master/Slave sur [Manual]. Options de configuration: [CHS] [LBA]
[Large] [Auto]
Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurez-vous de posséder
les informations de configuration correctes fournies par le fabricant du
lecteur. Un paramétrage incorrecte pourrait empêcher le système de
reconnaître le disque dur installé.
2-16
Chapitre 2: Le BIOS
Capacity
Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Cylinder
Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Head
Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément
n’est pas configurable.
Sector
Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas
configurable.
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO pour le périphérique IDE. Options de
configuration:[Auto] [Mode 0] [Mode 1] [Mode 2] [Mode 3] [Mode 4]
UDMA Mode [Auto]
Désactive ou règle le mode UDMA. Options de configuration: [Disabled]
[Auto]
Transfer Mode
Affiche le mode de transfert. Cet élément n’est pas configurable.
Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS,
utilisez un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter
de nouveaux disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour l’écriture et
la lecture de données avec le disque dur. Assurez-vous de régler la
partition des disques durs IDE primaires sur active.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-17
2.3.5
SATA 1/2
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
Serial ATA. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique
SATA. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les
informations.
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Main
SATA 1
Extended IDE Drive
Access Mode
[Auto]
[Auto]
Capacity
0 MB
Cylinder
Head
Landing Zone
Sector
0
0
0
0
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
F1:Help
ESC: Exit
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
Select Menu
Item Specific Help
Selects the type of fixed
disk connected to the
system.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Landing
Zone and Sector) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas
configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE
n’est installé sur le système.
Extended Drive [Auto]
Sélectionne le type de disque fixe connecté au système.
Options de configuration: [None] [Auto]
Access Mode [Auto]
Règle le mode d’adressage du secteur. Options de configuration: [Large] [Auto]
Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurez-vous de posséder
les informations de configuration correctes fournies par le fabricant du
lecteur. Un paramétrage incorrecte pourrait empêcher le système de
reconnaître le disque dur installé.
Capacity
Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Cylinder
Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
2-18
Chapitre 2: Le BIOS
Head
Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément
n’est pas configurable.
Landing Zone
Affihe le nombre de zones d’attérrissage par piste. Cet élément n’est pas
configurable.
Sector
Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas
configurable.
Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS,
utilisez un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter
de nouveaux disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour l’écriture et
la lecture de données avec le disque dur. Assurez-vous de régler la
partition des disques durs IDE primaires sur active.
2.3.6
HDD SMART Monitoring [Disabled]
Permet d’activer ou de désactiver la fonction Self-Monitoring Analysis
and Reporting Technology (SMART). Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
2.3.7
Installed Memory [xxx MB]
Affiche le volume de mémoire istallée.
2.3.8
Usable Memory [XXX MB]
Affiche le volume de mémoire disponible.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-19
2.4
Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des
valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du
système.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
Select Menu
CPU Configuration
Chipset
PCIPnP
Onboard Device Configuration
USB Configuration
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to set.
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
2.4.1 CPU Configuration
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
CPU Configuration
CPU Type
Intel Genuine
CPU Speed
3.20GHz
Cache RAM
1024K
Current FSB Frequency
Delay Prior to Thermal
Thermal Management
Limit CPUID MaxVal
Execute Disable Bit
CPU L1 & L2 Cache
Processor
200MHz
[4 Min]
TM 1
[Disabled]
[Enabled]
[Enabled]
Select Menu
Item Specific Help
DRAM timing and control
Delay Prior to Thermal [4 Min]
Options de configuration: [4 Min] [8 Min] [16 Min] [32 Min]
Limit CPUID MaxVal [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-20
Chapitre 2: Le BIOS
CPU L1 & L2 Cache [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.4.2
Chipset
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Chipset
DRAM Clock/Drive Control
Frequency/Voltage control
Top Performance
Primary Display Adapter
VGA Share Memory Size
Select Menu
Item Specific Help
[Disabled]
[PCI-E]
[64M]
DRAM Clock/Drive Control
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Select Menu
DRAM Clock/Drive Control
Current DRAM Frequency
DRAM Frequency
DRAM Timing Selectable
x CAS Latency Time
x Bank Interleave
x Precharge to Active(Trp)
x Active to Precharge(Tras)
x Active to CMD(Trcd)
x REF to ACT/REF(Trfc)
x ACT(0) to ACT(1) (TRRD)
200MHz
Auto
[By SPD]
2.5
Disabled
4T
07T
4T
20T/21T
3T
Item Specific Help
DRAM Frequency [Auto]
Options de configuration: [Auto] [400 MHz] [533 MHz]
DRAM Timing Selectable [By SPD]
Options de configuration: [Manual] [By SPD]
Les éléments suivants ne deviennent configurables que lorsque l’option
“DRAM Timing Selectable” est réglée sur [Manual].
CAS Latency Time [2.5]
Options de configuration: [2] [2.5] [3]
Bank Interleave [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [2 Bank] [4 Bank] [8 Bank]
Precharge to Active(Trp) [4T]
Options de configuration: [2T] [3T] [4T] [5T]
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-21
Active to Precharge(Tras) [07T]
Options de configuration: [05T] [06T]...[20T]
Active to CMD(Trcd) [4T]
Options de configuration: [2T] [3T] [4T] [5T]
REF to ACT/REF(Trfc) [20T/21T]
Options de configuration: [07T/08T] [08T/09T] [09/10T]...[70T/
71T]
Act(o) to ACT(1) (TRRD) [3T]
Options de configuration: [2T] [3T]
Frequency/Voltage control
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Advanced
Select Menu
Frequency/Voltage control
CPU Frequency Ratio
Async CPU/PCIE Clock
CPU Clock
Spread Spectrum
[23 X]
[Async Mode]
[133MHz]
[+/-0.2%]
Item Specific Help
CPU Frequency Ratio [23 X]
Détermine le ratio de l’horloge du CPU. Min=14 X; Max=23 X.
Async CPU/PCIE Clock [Async Mode]
Options de configuration: [Sync Mode] [Async Mode]
CPU Clock [133MHz]
Détermine la fréquence de l’horloge du CPU. Min=133 MHz; Max=165
MHz.
Spread Spectrum [+/-0.2%]
Options de configuration: [Disabled] [+/-0.1%] [+/-0.2%]...[+/-1.0%]
Top Performance [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-22
Chapitre 2: Le BIOS
Primary Display Adapter [PCI-E]
Détermine le contrôleur graphique à utiliser comme périphérique de boot
primaire.
Options de configuration: [PCI] [AGP] [PCI-E]
VGA Share Memory Size [64M]
Options de configuration: [Disabled] [16M] [32M] [64M]
2.4.3
PCIPnP
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
PCIPnP
Select Menu
Plug & Play O/S
[No]
Item Specific Help
Resources Controlled By
x IRQ Resources
Assign IRQ For VGA
[Auto]
Select Yes if you are using
a Plug and Play capable
operating system Select
No if you need the BIOS to
configure non-boot devices
** PCI Express relative itmes **
Maximum Payload Size
[Enabled]
[4096]
Plug & Play O/S [No]
Lorsque réglé sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du
système. Sur [Yes] et si vous avez installé une OS Plug and Play, le
système d’exploitation configure les périphériques Plug and Play non requis
pour le boot. Options de configuration: [No] [Yes]
Resources Controlled By [Auto]
Sur [Auto], le BIOS configure automatiquement tous les périphériques
de boot et compatibles Plug and Play. Sur [Manual] si vous voulez
assigner l’IRQ DMA et les champs d’adresse de base mémoire. Options de
configuration: [Auto] [Manual]
Lorsque l’élément Resources Controlled By est réglé sur [Auto],
l’élément IRQ Resources est grisé et non configurable. Référez-vous à
la section “IRQ Ressources” pour savoir comment activer cet élément.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-23
IRQ Resources
Ce sous-menu n’est activé que si l’élément Resources Controlled By est
réglé sur Manual.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
IRQ Resources
IRQ-3 assigned to
IRQ-4 assigned to
IRQ-5 assigned to
IRQ-7 assigned to
IRQ-9 assigned to
IRQ-10 assigned to
IRQ-11 assigned to
IRQ-14 assigned to
IRQ-15 assigned to
Select Menu
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Item Specific Help
Legacy ISA for devices
compliant with the
original PC AT bus
specification, PCI/ISA PnP
for devices compliant with the
IRQ-xx assigned to
Sur [PCI Device], l’IRQ spécifique est libre d’utiliser des périphériques
PCI/PnP. Sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques
legacy ISA. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
Assign IRQ For VGA [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Maximum Payload Size [4096]
Détermine la taille de charge utile maximum en octets pour les
périphériques PCI Express. Options de configuration: [128] [256] [512]
[1024] [2048] [4096]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.4
Onboard Devices Configuration
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Onboard Device Configuration
JMicron RAID controller
SATA Controller
SATA Controller Mode
Ex-SATA/PCI-E*1 Option
HDA Controller
Onboard LAN
Onboard LAN Boot ROM
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode Use DMA
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
[IDE]
[Enabled]
[IDE]
[Ex-SATA]
[Auto]
[Enabled]
[Disabled]
[3F8/IRQ4]
[378/IRQ7]
[Bi-Directional]
[3]
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to set
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
JMicron RAID controller [IDE]
Options de configuration:: [Disabled] [IDE] [RAID] [AHCI]
SATA Controller [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le contrôleur SATA. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
SATA Controller Mode [IDE]
Options de configuration: [IDE] [RAID]
Ex-SATA/PCI-E*1 Option [Ex-SATA]
Options de configuration: [Ex-SATA] [PCI-E*1]
HDA Controller [Auto]
Permet d’activer ou régler le contrôleur HDA Azalia.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Onboard LAN [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le contrôleur LAN embarqué. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Onboard LAN Boot ROM [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver le ROM de boot LAN.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-25
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet de sélectionner l’adresse du port Serial 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4]
[2E8/IRQ3] [Auto]
Parallel Port Address [378/IRQ7]
Vous permet de choisir l’adresse du port parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7]
Parallel Port Mode [Bi-Directional]
Vous permet de sélectionner le mode de port parallèle. Options de configuration: [Normal] [EPP] [ECP] [Bi-Directional]
L’élément “ECP Mode Use DMA” ne devient configurable que si l’option
“Parallel Port Mode” est réglée sur [ECP] ou [Bi-Directional]
ECP Mode Use DMA [3]
Vous permet de sélectionner le mode ECP. Options de configuration: [1]
[3]
2-26
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.5
USB Configuration
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
USB Configuration
USB Contoller
[Enabled]
USB 2.0 Controller
[Enabled]
USB Legacy support
[Auto]
Select Menu
Item Specific Help
Enable or Disable USB
1.1 and 2.0 Controller
USB Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB Legacy Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB
pour les OS legacy. Options de configuration: [Auto] [Enabled] [Disabled]
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-27
2.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres
de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément
puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
ACPI Suspend Type
F1:Help
ESC: Exit
2.5.1
Select Menu
[S1&S3]
ACPI APIC support
APM Configuration
Hardware Monitor
Enabled
Item Specific Help
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
ACPI Suspend Type [S1&S3]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1(POS)] [S3(STR)] [S1&S3]
2.5.2
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced
Configuration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific
Integrated Circuit (ASIC). Suro Enabled, le tableau des pointeurs ACPI
APIC est inclut dans la liste des pointeurs RSDT. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
2.5.3
APM Configuration
Power
x
x
APM Configuration
Power Up By PS/2 Mouse
[Disabled]
Power Up By PS/2 Keyboard
[Disabled]
Power Up On PCI/PCIE Devices
[Disabled]
Power On By External Modem
[Disabled]
Power On By On-board LAN
[Disabled]
Power On by RTC Alarm
[Disabled]
Date (of Month) Alarm
0
Alarm Time (hh:mm)
0 : 0 : 0
Restore on AC Power Loss
[Power Off]
PWR Button < 4 secs
[Instant-Off]
F1:Help
ESC: Exit
2-28
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
select
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Chapitre 2: Le BIOS
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled]
[Double Click]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le
système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins
1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [CtrlESC] [Power Key]
Power Up On PCI/PCIE Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction de réveil via des périphériques PCI/PsCIE
& via le contrôleur LAN embarqué. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
Power On By External Modem [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer
l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur
est en mode “Soft-off”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que
l’ordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels.
Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre
puis rallumer un modem externe lorsque l’ordinateur est éteint lance une
procédure d’initialisation qui allume le système.
Power On By On-board LAN [Disabled]
Lorsque réglé sur [Enabled], ce paramètre permet de démarrer le système
via une carte LAN. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement
de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC
Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second
apparaissent avec des réglages de valeur..
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Date of Month Alarm [0]
Pour régler l’alarme, sélectionnez cet élément et appuyez sur <Entrée>
pour afficher le menu contextuel Date of Month Alarm. Entrez une valeur
puis appuyez sur <Entrée>. Options de configuration: [Min=0] [Max=31]
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-29
Alarm Time (hh:mm)
Pour régler l’heure de l’alarme:
1.
Sélectionnez cet élément puis appuyez sur <Entrée> pour afficher un
menu contextuel.
2.
Saisissez une valeur (Min=0, Max=23), puis appuyez sur <Entrée>.
3.
Appuyez sur <TAB> pour basculer sur le champ des minutes, puis
appuyez sur <Entrée>.
4.
Saisissez une valeur (Min=0, Max=59), puis appuyez sur <Entrée>.
5.
Appuyez sur <TAB> pour basculer sur le champ des secondes, puis
appuyez sur <Entrée>.
6.
Saisissez une valeur (Min=0, Max=59), puis appuyez sur <Entrée>.
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de
courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte
de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off”
soit en mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant
alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
PWR Button < 4 secs [Instant-Off]
Permet de régler un évènement lorsque le bouton d’alimentation est préssé
plus de 4 secondes. Options de configuration: [Suspend] [Instant-Off]
2-30
Chapitre 2: Le BIOS
2.5.4
Hardware Monitor
Les éléments de ce sous-menu affichent les valeurs de monitoring matériel
détectées par le BIOS. Sélectionnez un élément et pressez sur <Entrée>
pour afficher les options de configuration.
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Hardware Monitor
Q-Fan Controller
[Enabled]
Vcore Voltage
[1.56V]
3.3V Voltage
[3.30V]
5V Voltage
[5.05V]
12V Voltage
[11.58V]
CPU Temperature
48ºC
M/B Temperature
41ºC
CPU Fan Speed
3068 RPM
Chassis Fan Speed
0 RPM
CPU Fan Speed warning
[800 RPM]
Start Up Temperature(ºC)
[50]
Full Speed Temperature(ºC)
[70]
Start Up PWM
[60]
Slope PWM
[4 PWM/ºC]
F1:Help ↑↓ : Select Item
ESC: Exit
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
enable or disable
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Q-Fan Controller [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction ASUS Q-Fan.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Vcore Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via
les régulateurs de tension. Options de configuration: [xxx] [Ignored]
CPU Temperature, M/B Temperature
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche
les températures du CPU et de la carte mère. Ces éléments ne sont pas
configurables.
CPU Fan Speed [xxxxRPM]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la
vitesse de rotation du ventilateur châssis et du CPU et en affiche la vitesse
en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au
châssis, la valeur affichée est 0. Ces éléments ne sont pas configurables.
CPU Fan Speed warning [800 RPM]
Permet de régler le message d’avertissement de la vitesse du ventilateur
CPU. Options de configuration: [Disabled] [800RPM] [1200RPM] [1600RPM]
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-31
Start Up Temperature(ºC) [50]
Le ventilateur démarerra lorsque la température atteint son seuil limite.
Options de configuration: [Min=0] [Max=100]
Full Speed Temperature(ºC) [70]
Le ventilateur opérera à sa vitesse maximum lorsque la température atteint
son seuil limite.
Options de configuration: [Min=0] [Max=100]
Start Up PWM [60]
Détermine la valeur PWM au démarrage du ventilateur.
Options de configuration: [Min=0] [Max=127]
Slope PWM [4 PWM/ºC]
Détermine la valeur PWM lorsque la température augmente d’une valeur.
Options de configuration: [0 PWM/ºC] [1 PWM/ºC] [2 PWM/ºC] [4 PWM/ºC]
[8 PWM/ºC] [16 PWM/ºC] [32 PWM/ºC] [64 PWM/ºC]
2-32
Chapitre 2: Le BIOS
2.6
Boot menu (menu de boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du
système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
Select Menu
Boot Device Priority
Removable Drives
Hard Disk Drives
Boot Settings Configuration
Security
F1:Help
ESC: Exit
2.6.1
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Boot
Boot
Boot
Boot
Press [Enter] to Set.
-/+: Change Value
F5: Setup Defaults
Enter: Select SubMenu
Boot Device Priority
Power
1st
2nd
3rd
4th
Item Specific Help
Device
Device
Device
Device
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot Device Priority
[Removable]
[Hard Disk]
[CDROM]
[Disabled]
Select Menu
Item Specific Help
Select Your Boot
Device Priority
1st ~ 4th Boot Device [Removable]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran
dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [Removable] [Hard Disk] [CDROM]
[Legacy LAN] [Disabled]
2.6.2
Removable Drives
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Removable Drives
1. Floppy Disks
Select Menu
Item Specific Help
1. Floppy Disks
Permet de sélectionner un lecteur amovible connecté au système.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-33
2.6.3
Hard Disk Drives
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Hard Disk Drives
Select Menu
Item Specific Help
1. Bootable Add-in Cards
1. Bootable Add-in Cards
Permet de sélectionner un lecteur amovible connecté au système.
2.6.4
Boot Settings Configuration
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Boot Settings Configuration
x
x
Case Open Warning
Quick Boot
Boot Up Floppy Seek
Bootup Num-Lock
Typematic Rate Setting
Typematic Rate (Chars/Sec)
Typematic Delay (Msec)
OS Select For DRAM > 64MB
Full Screen LOGO
Halt On
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[On]
[Disabled]
6
250
[Non-OS2]
[Enabled]
[All, But keyboard]
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
enable or disable.
-/+: Change Value
F5: Setup Defaults
Enter: Select Sub-menu
F10: Save and Exit
Case Open Warning [Enabled]
Active ou désactive la fonction de statut d’ouverture du châssis. Sur
[Enabled], efface le statut d’ouverture du châssis. Reportez-vous à la
section “1.10.2 Connecteurs internes” pour les détails de configuration.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on
self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage.
Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Boot Up Floppy Seek [Disabled]
Activez cet élément pour vérifier si un une disquette bootable est présente
lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-34
Chapitre 2: Le BIOS
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
Typematic Rate Setting [Disabled]
Détermine le taux de touche de frappe. Activez cet élément pour
configurer la saisie répetée (Cara/Sec) et la fréquence de saisie (Msec).
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments Typematic Rate (Chars/Sec) et Typematic Delay
(Msec) ne sont configurables que si l’option Typematic Rate est sur
Enabled.
Typematic Rate (Chars/Sec) [6]
Détermine le taux auquel un caractère se répète lorsque vous maintenez
une touche enfoncée. Options de configuration: [6] [8] [10] [12] [15]
[20] [24] [30]
Typematic Delay (Msec) [250]
Détermine le délai de répétition des frappes. Options de configuration:
[250] [500] [750] [1000]
OS Select for DRAM > 64MB [Non-OS2]
Ne réglez cet élément sur OS2 que si vous utilisez un système
d’exploitation de type OS/2 avec une RAM supérieure à 64 Ko. Options de configuration: [Non-OS2] [OS2]
Full Screen LOGO [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Assurez-vous que l’élément ci-dessus est réglé sur [Enabled] si vous
souhaitez utiliser la fonction ASUS MyLogo™.
Halt On [All, But Keyboard]
Détermine le type d’erreurs à rapporter. Options de configuration: [All Errors] [No Errors] [All, But Keyboard]
[All, But Diskette] [All, But Disk/Key]
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-35
2.6.5
Security
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Boot Settings Configuration
Supervisor Password
Clear
User Password
Clear
Password Check
[Setup]
Select Menu
Item Specific Help
Supervisor Password
User Password
Ces champs permettent de créer des mots de passe:
Pour créer un mot de passe:
1.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée>.
2.
Saisissez un mot de passe en utilisant une combinaison d’un maximum
de huit (8) caractères alpha-numériques, puis pressez <Entrée>.
3.
Au prompt, retapez le mot de passe, puis pressez <Entrée>. Le champ
Password est changé sur Set.
Pour effacer le mot de passe:
1.
Sélectionnez le champ de mot de passe puis pressez deux fois sur
<Entrée>. Le message suivant apparaît:
PASSWORD DISABLED !!!
Press any key to continue...
2.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour continuer. Le champ
Password est changé sur Clear.
Note sur les mots de passe
Le mot de passe superviseur est requis pour accéder au BIOS afin
de limiter les accès non autorisés. Le mot de passe utilisateur est
requis lors du démarrage du système pour éviter une utilisation non
autorisée.
Mot de passe oublié ?
Si vous oubliez votre mot de passe, vous pouvez l’effacer en effaçant
le CMOS RTC (Real Time Clock) RAM. Les données RAM contenant
les informations de mots de passe sont alimentées par la pile bouton
embarquée. Si vous souhaitez effacer le CMOS RAM, référez-vous à la
section “1.9 Jumpers” pour les instructions.
2-36
Chapitre 2: Le BIOS
Password Check
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque
accès au Setup. Sélectionnez [System] pour demander la saisie d’un mot
de passe au démarage du système. Options de configuration: [Setup]
[System]
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-37
2.7
Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut
des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications
faites dans le BIOS.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Load Setup Default
Discard Changes
F1:Help
ESC: Exit
and Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
This option save data
to CMOS and exiting
the setup menu.
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez
l’une des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du
menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi
seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde
alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous
choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît.
Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos
réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous
souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour
sauvegarder et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System
Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant
de quitter.
2-38
Chapitre 2: Le BIOS
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si
vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes
pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou
faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM
non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer
les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment
enregistrées.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
2-39
2-40
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD
de support livré avec la carte mère.
3
Support
logiciel
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3-
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000/XP/2003 Server. Installez
toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes
pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
3.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent
varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple.
Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des
informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes
pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les
applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer
partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1 Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche
automatiquement le menu Drivers si l’exécution automatique est activée
sur votre ordinateur.
Cliquez sur une icône
pour afficher les
informations liées au CD
de support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez
le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si
le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes
nécessaires pour activer les périphériques et composants.
VIA 4 in 1 Drivers
Installe les pilotes the VIA 4 in 1.
VIA/S3G UniChrome Family Display Driver
Installe le pilote d’affichage VIA/S3G UniChrome Family.
L’élément VIA/S3G UniChrome Family Display Driver n’apparaît que si
votre carte mère intègre un chipset graphique embarqué.
SoundMAX ® ADI1986A Audio Driver
Lance l’assistant d’installation des applications et du pilote audio
SoundMAX® ADI1986A.
JMicron JMB36X RAID Controller Driver
Installe l’utilitaire et le pilote RAID JMB36X.
Realtek ® RTL8187 Wireless Ethernet Driver
Installe le pilote Ethernet sans fil Realtek® RTL8187 pour le module LAN
sans fil optionnel.
VIA Ethernet Driver
Installe le pilote Ethernet VIA.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3-
3.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par
la carte mère.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température
du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes
détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de
bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte
mère sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un
réseau ou via un FAI. Voir page 2-8 pour plus de détails.
ASUS Screen Saver
Permet d’installer un économiseur d’écran ASUS.
ASUS DH Remote (P5V-VM DH uniquement)
Adobe ® Reader V7.0
Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.0.
Microsoft DirectX 9.0c
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c.
Anti-Virus Utility
L’utilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les
ordinateurs. Consultez l’aide en ligne pour les informations détaillées
WiFi-AP Solo (P5V-VM DH uniquement)
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.4
Menu Make Disk
Le menu Make Disk vouspermet de créer une disquette des pilotes RAID.
Make VIA VT8237 RAID Driver Disk
Permet de créer une disquette du pilote RAID VIA VT8237k.
Make JMicron JMB36X 32/64 bit RAID Driver
Permet de créer une disquette du pilote RAID JMicron JMB36X pour un
système d’exploitation 32/64-bits.
3.2.5
Menu Manuals
Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels.
Cliquez sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant d’ouvrir
un manuel.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3-
Intel LGA775 CPU install User’s Manual
Ouvre le guide d’installation du CPU Intel® LGA775.
VIA VT8237 RAID User’s Manual
Ouvre le manuel de l’utilisateur VIA VT8237 RAID.
JMicron RAID AP Utility User Manual
Ouvre le manuel de l’utilisateur JMicron RAID AP.
JMicron RAID BIOS User Manual
Ouvre le manuel de l’utilisateur JMicron RAID BIOS.
RTL8187 Wireless LAN User’s Manual
Ouvre le manuel de l’utilisateur RTL8187 Wireless LAN.
3.2.6
ASUS Contact information
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact
ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.3
Configurations RAID
La carte mère supporte les solutions RAID suivantes:
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et
écrire les données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la
même tâche comme un seul disque mais à un taux de transfert de données
soutenu, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au stockage.
L’utilisation de deux disques neufs identiques est nécessaire pour cette
configuration.
RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un
disque vers un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de
gestion de l’ensemble RAID redirige toutes les applications vers le disque
opérationnel restant qui contient une copie des données de l’autre disque.
Cette configuration RAID offre une bonne protection des données. Utilisez
deux disques neufs ou un disque existant et un disque neuf pour cette
configuration. Le nouveau disque doit être de taille égale ou supérieure à
celle du disque existant.
JBOD (Spanning) est l’acronyme de Just a Bunch of Disks et fait référence
à des disques durs qui n’ont pas encore été configurés en ensemble RAID.
Cette configuration stocke les mêmes données de manière redondante
sur de multiple disques qui apparaissent comme un seul et unique disque
sur l’OS. Le Spanning n’offre aucun avantage au fait d’utiliser des disques
indépendamment et ne fournit aucune tolérance aux pannes ou encore
d’autres performances ou bénéfices du RAID.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3-
Si vous souhaitez booter le système depuis un disque dur incluant un
ensemble RAID, copiez d’abord le pilote RAID du CD de support sur une
disquette avant d’installer un système d’exploitation sur un disque dur.
Reportez-vous à la section “3.4 Créer une disquette du pilote RAID” pour
plus de détails.
3.3.1 Installer des disques durs
Cette carte mère supporte la fonction RAID pour les disques durs Serial
ATA. Pour une performance optimale, installez des lecteurs identiques du
même modèle et capacité lors de la création d’un ensemble RAID.
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
Pour installer des disques durs SATA en configuration RAID :
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
2.
Connectez les câbles SATA.
3.
Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation
de chaque disque dur.
Pour plus d’informations sur les configurations RAID, veuillez vous
reporter aux manuels de l’utilisateur contenus dans le CD de support de
la carte mère. Voir section “3.2.5 Menu Manuals”.
Accéder à l’utilitaire RAID VIA
1.
Démarrez votre ordinateur.
2.
Lors du POST, pressez <Tab> pour accéder à l’utilitaire RAID.
Les informations du menu de configuration RAID BIOS sont à titre
indicatif seulement, et peuvent ne pas fidèlement représenter les
éléments affichés sur votre écran.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
Créer un volume RAID
1.
Depuis le menu principal de l’utilitaire VIA RAID BIOS, sélectionnez
Create Array, puis appuyez sur <Entrée>. Les éléments situés en
haut à droite de l’écran sont remplacés par les options de création
d’un ensemble RAID.
VIA Tech. VT8251 Series SATA RAID BIOS Ver 1.xx
Auto Setup For Data Security
Array Mode RAID 1 (Mirroring)
Select Disk Drives
Start Create Process
Channel
Drive Name
Create a RAID array with
the hard disks attached to
VIA RAID controller
F1
↑,↓
Enter
ESC
:
:
:
:
View Array/Disk Status
Move to next item
Confirm the selection
Exit
Array Name Mode
Size(GB) Status
Serial_Ch0 Master XXXXXXXXXXX
ARRAY 0
SATA
999.99
XXXXXXX
Serial_Ch1 Master XXXXXXXXXXX
ARRAY 0
SATA
999.99
XXXXXXX
RAID 0 for performance
1.
Depuis le menu create array, sélectionnez Array Mode, puis appuyez
sur <Entrée>. La configuration RAID supportée apparaît dans un menu
pop-up.
RAID 0 for performance
RAID 1 for data protection
RAID SPAN for capacity
2.
Sélectionnez RAID 0 for performance puis appuyez sur <Entrée>.
Vous pourrez alors choisir d’auto configurer l’ensemble RAID en
sélectionnant Auto Setup for Performance ou manuellement
créer un ensemble RAID stripped. Si vous choisissez l’option d’auto
configuration, passez à l’étape suivante, sinon, passez à l’étape 5.
3.
Sélectionnez Auto Setup for Performance et appuyez sur
<Entrée>. Le message de confirmation suivant apparaît.
Auto create array will destroy all
data on disks, Continue? (Y/N)
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3-
4.
Appuyez sur <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de
configuration. Si vous avez sélectionné <Y>, passez à l’étape 9.
5.
Sélectionnez Select Disk Drives, et appuyez sur <Entrée>. Utilisez
les flèches pour sélectionner un disque dur, puis appuyez sur <Entrée>
pour marquer le disque sélectionné. Une asterixe apparaît à côté du
disque sélectionné.
6.
Sélectionnez Block Size, puis appuyez sur <Entrée> pour régler la taille
du volume. Une liste de tailles valides s’affichent dans un menu pop-up.
4K
8K
16K 32K
64K
Astuce: Pour les serveurs, utiliser une taille de
volume plus basse est recommandée. Pour les
ordinateurs multimédia utilisés principalement
pour l’édition audio et vidéo, une taille de volume
plus importante est recommandée pour une
performance optimale.
Utilisez les flèches pour sélectionner un élément et appuyez sur
<Entrée>.
7.
Sélectionnez Start Create Process et appuyez sur <Entrée>
pour régler les disques durs en configuration RAID. Le message de
confirmation suivant apparaît.
The data on the selected disks will
be destroyed. Continue? (Y/N)
8.
Appuyez sur <Y> pour confirmer ou sur <N> pour retourner au menu de
configuration.
9.
Appuyez sur <Echap> pour retourner au menu principal.
RAID 1 for data protection
1.
Depuis le menu create array, sélectionner Array Mode, puis appuyez
sur <Entrée>. La configuration RAID supportée apparaît dans un menu
pop-up.
RAID
RAID
RAID
RAID
RAID
2.
3-10
0 for performance
11 for
for data
data protection
protection
0/1
SPAN for capacity
Sélectionnez RAID 1 for data protection puis appuyez sur
<Entrée>.
Chapitre 3: Support logiciel
3.
A partir de là, vous pouvez auto configurer le volume RAID en
sélectionnant Auto Setup for Data Security ou manuellement
créer un ensemble RAID mirrored. Si vous choisissez l’option d’auto
configuration, passez à l’étape suivante, sinon, passez à l’étape 6.
4.
Sélectionnez Auto Setup for Data Security et appuyez sur
<Entrée>. Le message de confirmation suivant apparaît.
Auto create array will destroy all
data on disks, Continue? (Y/N)
5.
Pressez <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de
configuration. Si vous avez sélectionné <Y>, passez à l’étape 11.
6.
Sélectionnez Select Disk Drives, et appuyez sur <Entrée>. Utilisez
les flèches pour sélectionner un disque dur, puis appuyez sur <Entrée>
pour marquer le disque sélectionné. Une asterixe apparaît à côté du
disque sélectionné.
7.
Sélectionnez Start Create Process et appuyez sur <Entrée>
pour régler les disques durs en configuration RAID. Le message de
confirmation suivant apparaît.
Save the data on source disk to
mirror after creation? (Y/N)
8.
Si vous sélectionnez <Y> l’utilitaire copiera vos données. Appuyez
sur <Y> à tout moment si vous souhaitez quitter le processus de
duplication.
Duplicating...
RAID 1 for data protection
Press Yes(Y) to Escape
9.
Si vous sélectionnez <N>, le message de confirmation suivant
apparaît.
The data on the selected disks will
be destroyed. Continue? (Y/N)
10. Appuyez sur <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options
de configuration.
11. Appuyez sur <Echap> pour retourner au menu principal.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3-11
3.3.2��������������������������
Configuration RAID JMicron ®
Le contrôleur Serial ATA JMicron® permet les configurations����������������
RAID 0 et RAID
1 �������������������������������������
sur le connecteur Serial ATA externe�.
Avant de créer un ensemble RAID :
Veuillez préparer :
1.
Deux disques durs, de préférence même modèle et même capacité.
2.
Une disquette vierge
3.
Disque d’installation Microsoft® Windows® (Windows 2000/XP/2003)
4.
CD de support de la carte mère incluant le pilote JMB363
Procédez aux étapes suivantes avant de créer un ensemble RAID :
1.
Installez les disques durs Serial ATA externe dans votre ordinateur.
2.
Dans le BIOS, définissez l’élément� JMicron RAID Controller sur
[RAID]. Voir section “2.4.4 Onboard Devices Configuration” pour plus
de détails.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Onboard Devices Configuration
JMicron RAID controller
SATA Controller
SATA Controller Mode
Ex-SATA/PCI-E*1 Option
HDA Controller
Onboard LAN
Onboard LAN Boot ROM
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode Use DMA
F1:Help
ESC: Exit
3-12
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
[IDE]
[Enabled]
[IDE]
[Ex-SATA]
[Auto]
[Enabled]
[Disabled]
[3F8/IRQ4]
[378/IRQ7]
[Bi-Directional]
[3]
Press [Enter] to set
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
3.
Entrez dans l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS pour configurer votre
ensemble RAID.
4.
Créez une disquette du pilote RAID JMB363 pour l’installation de l’OS
Windows®. Voir section “3.4 Créer une disquette du pilote RAID” pour
plus de détails.
5.
Installez le pilote JMB363 après avoir installé l’OS Windows® OS.
Chapitre 3: Support logiciel
Entrer dans l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS
1.
Au POST, pressez <Ctrl-J> pour entrer dans le menu RAID JBM363 du
BIOS.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
Copyright (C) 2004-2005 JMicron Technology
http://www. jmicron.com
HDD0 : HDS722516VLSA80 HDD1 : HDS722516DLA380
164 GB Non-RAID
164 GB Non-RAID
Press <Ctrl-J> to enter RAID Setup Utility...
2.
Le menu principal RAID JMB363 apparaît.
3.
Utilisez les flèches pour mettre en surbrillance un élément et naviguer
dans le menu.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[Hard Disk Drive List]
Model Name
Capacity
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB
Type/Status
Non-RAID
Non-RAID
[RAID Disk Drive List]
[
TAB]-Switch Window [↑↓]-Select Item
[ENTER]-Action
[ESC]-Exit
Créer un ensemble RAID :
1.
Dans le menu RAID JMB363, mettez en surbrillance Create RAID Disk
Drive grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3-13
2.
3.
Quand l’élément Level est surligné, utilisez les flèches haut/bas pour
sélectionner le type de configuration RAID que vous souhaitez créer.
[Create New RAID]
Name : JRAID
Level: 0-Stripe
Disks: Select Disk
Block: 128 KB
Size : 319 GB
[Create New RAID]
Name : JRAID
Level: 1-Mirror
Disks: Select Disk
Block: N/A
Size : 159 GB
Confirm Creation
Confirm Creation
Quand l’élément Disks est surligné, utilisez les flèches haut/bas pour
sélectionner un disque dur à intégrer à votre ensemble RAID. Puis
pressez la barre d’espace pour confirmer votre sélection. Répétez la
procédure jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les disques durs
de votre ensemble.
Les disques sélectionnés sont précédés du signe�
[Hard Disk Drive List]
Model Name
HDD0:
HDD1:
4.
HDS722516VLSA80
HDS722516DLA380
.
Capacity
Type/Status
XXX GB
XXX GB
Non-RAID
Non-RAID
Saisissez la taille de l’ensemble RAID. Utilisez les flèches haut/bas
pour choisir la taille des blocs. La valeur par défaut indique la taille
maximale autorisée.
[Create New RAID]
Name : JRAID
Level: 0-Stripe
Disks: Select Disk
Block: 128 KB
Size : 319 GB
Confirm Creation
3-14
Chapitre 3: Support logiciel
5.
Quand vous avez terminé votre sélection, pressez <Entrée> pour
confirmer la création de votre ensemble RAID. Une boîte de dialogue
apparaît vous demandant confirmation. Pressez <Y> pour confirmer;
dans le cas échéant, pressez <N>.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Create New RAID]
Name: JRAID
Level: 0-Stripe
Disks: Select Disk
Block: 128 KB
Size : 319 GB
[Hard Disk Drive List]
Model Name
HDD0: HDS722516VLSA80
HDD1: HDS722516DLA380
Capacity
164 GB
164 GB
Type/Status
Non-RAID
Non-RAID
Confirm Creation
[RAID Disk Drive List]
Create RAID on the selected HDD (Y/N)? Y
[
TAB]-Switch Window [↑↓]-Select Item
[ENTER]-Action
[ESC]-Exit
Pressez <Y> effacera les données présentes sur les disques durs.
6.
L’écran suivant affichera alors les informations relatives à l’ensemble
RAID que vous venez de créer.
[RAID Disk Drive List]
Model Name RAID Level
RDD0: JRAID
0-Stripe
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
Capacity
XXX GB
Status Members(HDDx)
Normal 01
3-15
Supprimer un ensemble RAID
1.
Dans le menu principal RAID JMB363, mettez en surbrillance l’élément
Delete RAID Disk Drive grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez
<Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2.
Pressez la barre d’espace pour sélectionner l’ensemble RAID que vous
souhaitez supprimer.
L’ensemble sélectionné sera précédé du signe
pour le supprimer.
3.
. Pressez <Suppr>
Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez
<Y> pour confirmer; dans le cas échéant, pressez <N>.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Main Menu]
[Hard Disk Drive List]
Create RAID Disk Drive
Model Name
Capacity
Type/Status
Delete RAID Disk Drive
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
RAID Inside
Revert HDD to Non-RAID
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB
RAID Inside
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[RAID Disk Drive
ALLList]
DATA ON THE RAID WILL BE LOST!!
ModelARE
Name YOU RAID
Capacity
Status
SURELevel
TO DELETE
(Y/N)?
Y
RDD0: JRAID
0-Stripe
XXX GB
Normal
[
TAB]-Switch Window [↑↓]-Select Item
[ENTER]-Action
Members(HDDx)
01
[ESC]-Exit
Pressez <Y> effacera les données présentes sur les disques durs.
3-16
Chapitre 3: Support logiciel
Réinitialiser un disque en mode non-RAID
Un disque dur ayant été précédement configuré dans un autre ensemble
RAID est appellé Disque dur RAID détérioré. Lorsque vous installez un
disque dur de ce type, vous ne pourrez pas sélectionner ce disque dur
lors de la configuration d’un ensemble RAID via l’utilitaire JMB363.
Si vous installez un disque qui a fait partie d’un autre ensemble RAID,
vous pouvez convertir ou réinitialisé ce disque orphelin en mode nonRAID. Mais les données existantes seront effacées.
Pour réinitialiser des disques durs en mode non RAID:
1.
Dans le menu principal RAID JMB363, sélectionnez Revert HDD to
non‑RAID grâce aux flèches haut-bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2.
Pressez la barre d’espace pour sélectionner le disque dur que vous
souhaitez réinitialiser en mode non RAID.
Le disque dur sélectionné sera précédé d’un signe
3.
.
Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez
<Y> pour confirmer; dans le cas échéant, pressez <N>
Pressez <Y> effacera les données présentes sur les disques durs.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3-17
Réparer un conflit de mirroring
Un conflit de mirroring survient lorsque un ou tous les disques en
configuration RAID 1 (Mirror) sont déconnectés puis reconnectés au
système. Du fait que les disques contiennent les mêmes données, le
système sera incapable de déterminer lequel des deux est le disque source.
Cette option vous permet de déterminer le lecteur source et reconstruire la
configuration RAID 1 selon le contenu du lecteur source.
Pour réparer un conflit de mirroring:
1.
Dans le menu principal JMB363 RAID du BIOS, sélectionnez Repair
Mirror Conflict ��������������������������������������������������
grâce aux flèches haut-bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2. �������������������������������������������������������������������
Pressez la barre d’espace pour sélectionner le disque dur que vous
souhaitez sélectionner comme lecteur source�.
��������������������������������������������������
Le disque dur sélectionné sera précédé d’un signe�
3.
.
Via la touche <TAB>, sélectionnez le menu RAID Disk Drive List
et mettez en surbrillance l’ensemble RAID que vous souhaitez
reconstruire. Appuyez sur <Suppr> pour lancer le processus.
Une barre de statut en bas de l’écran affiche la progression de la
reconstruction.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Main Menu]
[Hard Disk Drive List]
Create RAID Disk Drive
Model Name
Capacity
Type/Status
Delete RAID Disk Drive
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
RAID Inside
Revert HDD to Non-RAID
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB
RAID Inside
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[RAID Disk Drive List]
Model Name
RDD0: JRAID
RAID Level
1-Mirror
Capacity
XXX GB
Status
Rebuild
Members(HDDx)
01
Rebuilding... 01%, please wait...
3-18
Chapitre 3: Support logiciel
Sauvegarder les paramètres et quitter l’utilitaire
Après avoir terminé vos modifications, mettez en surbrillance Save & Exit
Setup grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez <Entrée> pour sauvegarder
votre configuration RAID et quitter l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS.
Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez <Y>
pour confirmer; dans le cas échéant, pressez <N> pour retourner au menu
principal RAID JMB du BIOS.
ASUS P5VD2-MX/P5V-VM DH
3-19
3.4
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette avec le pilote RAID est exigée lors de l’installation du
système d’exploitation Windows® 2000/XP sur un disque dur faisant partie
d’un ensemble RAID.
Pour créer une disquette du pilote RAID
1.
Placez le CD de support de la carte mère dans le lecteur de CD.
2.
Lorsque le menu Drivers apparaît, cliquez sur Make VIA VT8251
32/64bit RAID Driver Disk pour créer une disquette du pilote
RAID VIA
Ou
Explorez le contenu du CD de support pour localiser l’utilitaire de
disque et sélectionnez \Drivers\Chipset\EIA 4 in 1\Disk pour accéder
à l’utilitaire RAID VIA.
Reportez-vous à la section “3.2.2 Menu Drivers” pour plus de détails.
3
Placez une disquette haute densité vierge dans le lecteur de
disquette.
5.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour compléter la
procédure.
6.
Protégez en écriture la disquette pour lui éviter d’être infectée par un
virus informatique.
Pour installer le pilote RAID:
3-20
1.
Pendant l’installation de l’OS, le système vous invite à presser la
touche F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
2.
Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur
de disquettes.
3.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever
l’installation.
Chapitre 3: Support logiciel

Manuels associés