Weil-McLain GV90+ Gas Boiler Residential Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
Weil-McLain GV90+ Gas Boiler Residential Manuel utilisateur | Fixfr
Série 2
Chaudières à eau au gaz
-ANUEL DE LA
CHAUDIÒRE
s )NSTALLATION s %NTRETIEN
s $ÏMARRAGE s 0IÒCES
Maintenant avec intégré
Fonctionnalité de coupure de bas
niveau d'eau
&HPDQXHOGRLWrWUHXWLOLVpVHXOHPHQWSDUXQLQVWDOODWHXUWHFKQLFLHQGHVHUYLFHGHFKDXIIDJHTXDOL¿p$9$17O¶LQVWDOODWLRQ
OLVH]WRXWHVOHVLQVWUXFWLRQVGHFHPDQXHOHWWRXWHDXWUHLQIRUPDWLRQIRXUQLHDYHFODFKDXGLqUH(IIHFWXH]OHVpWDSHV
GDQV O RUGUH GRQQp /H IDLW GH QH SDV VH FRQIRUPHU SHXW DYRLU FRPPH FRQVpTXHQFH GHV GRPPDJHV PDWpULHOV
LPSRUWDQWVGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXPrPHODPRUW
French Translation of P/N 550-143-010/0421
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Comment fonctionne la chaudière ...
1 Module de commande chaudière intégré
Le module de commande chaudière intégré répond aux signaux du thermostat de la
pièce, du commutateur de pression d’air, du capteur de l’entrée d’eau et du circuit de limite
de la chaudière pour faire fonctionner les circulateurs, les soupapes à gaz, l’allumeur
et le souffleur. Lorsque le thermostat de la pièce demande de la chaleur, le module de
commande fait démarrer le circulateur du système et le souffleur.
Le module de commande fait démarrer le souffleur afin de purger les passages des conduits
de fumée de la chaudière, puis allume l'allumeur et le laisse réchauffer.
Après le réchauffement de l'allumeur, le module de commande ouvre la soupape à gaz,
éteint l'allumeur et vérifie la flamme. La flamme doit apparaître en 4 secondes ou moins
sinon le module de commande s’arrêtera et redémarrera le cycle complet à nouveau.
Lorsque le thermostat de la pièce indique que tout est parfait, le module de commande
éteint les composants de la chaudière et attend la prochaine demande de chaleur.
Les témoins lumineux du module de commande démontrent un fonctionnement normal
de la chaudière lorsqu'ils sont constamment allumés. Lorsqu’un problème survient, le
module de commande fait clignoter des combinaisons de témoins pour indiquer la raison
la plus plausible du problème.
2 Transformateur
Le transformateur de contrôle réduit la tension de secteur à 24 volts pour la soupape
à gaz et le circuit de limite.
6RXIÀHXU
Le souffleur aspire de l’air et le mélange avec le gaz de la soupape à gaz. Le souffleur contraint
ce mélange à pénétrer dans le brûleur pour qu’il s’enflamme dans la chambre de la chaudière.
LÉGENDE
A Alimentation du système, 1 po
NPT
B Retour du système, 1 po NPT
C R a cco rd d ’ e n t r é e d e l ’ a i r
comburant — raccord en PVC
de 3 po
D Sortie de conduit de fumée —
raccord en PVC de 3 po
E Soupape à gaz — régulation de
la pression négative du gaz
F
Jauge de pression/température
G Enveloppe de l'orifice
d’inspection du conduit de
fumée
4 Récupérateur
Le récupérateur est un échangeur de chaleur en acier inoxydable qui augmente l'efficacité
de la chaudière par l'extraction de la chaleur supplémentaire des gaz de combustion. L’eau
de retour passe à travers le récupérateur avant d'entrer dans la chaudière.
5 Capteur de température de l'eau / LWCO
Le capteur de température de l'eau / LWCO fournit un signal au module de commande
pour fermer la vanne de gaz si la température dans la chaudière dépasse son réglage. (Le
circulateur continuera à fonctionner tant qu'il y aura un appel de chaleur.) Le capteur
de coupure de bas niveau d'eau (LWCO) arrêtera la chaudière lorsque le niveau d'eau
descend sous le capteur.
6 Circulateur du système
Le circulateur du système fait circuler l’eau à travers la tuyauterie (système) externe.
Le débit du circulateur est contrôlé par le module de commande, dépendamment de la
température de l’eau entrant dans les sections de la chaudière. La pompe doit demeurer
sur la chaudière — ne pas l’enlever.
7 Circulateur de dérivation
Le module de commande opère le circulateur de dérivation afin de mélanger l’eau de
sortie chaude de la chaudière avec l’eau de retour plus froide du système. Cette opération
est nécessaire à la prévention de la condensation des gaz de combustion dans l'échangeur
de chaleur en fonte.
Lorsque l’eau revenant dans la chaudière est à une température de moins de 60°C (140°F),
le module de commande régularise le circulateur de dérivation et le débit du circulateur de
système pour amener la température de l’eau de retour à plus de 60°C (140°F) avant qu’elle
pénètre dans les sections en fonte. En équilibrant ces débits, le module de commande
peut assurer une protection contre la condensation dans l'échangeur de chaleur en fonte
même si l’eau de retour est aussi froide que 16°C (60°F).
8 Commutateur de pression d’air
Le commutateur de pression d’air avertit le module de commande, lui signifiant si l’air
circule ou non à travers le souffleur.
9 Capteur de température de l’eau
Le capteur de température de l’eau contrôle la température de l’eau entrant dans les sections
de la chaudière. Le capteur envoie cette information au module de commande. Le module
de commande détermine de combien ajuster les débits d’eau du circulateur afin de fournir
une eau d’entrée à l'échangeur de chaleur en fonte à 60°C (140°F) au moins.
2
H Siphon du tuyau du capteur
I
Évent d'aération manuel
J
Soupape de détente
K Fusible thermique — un fusible
non rechargeable qui arrête la
chaudière si la température de
combustion excède sa valeur de
consigne
M Siphon de condensat - expédié en
vrac avec la chaudière, installé sur
site
N Interrupteur marche / arrêt
Cette chaudière utilise une soupape à
gaz à régulation de pression négative,
réglée pour une pression de sortie
d'environ 0,20 po CE.
.% 0!3 régler la pression de sortie plus
haut que le réglage du fabricant.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
#HAUDIÒRE Ì EAU GV90+
Numéro de pièce 550-143-011/0421
3
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Table des matières
Comment fonctionne la chaudière . . . . . . . . . .
2
Chaudière à eau GV90+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
'pÀQLWLRQVGHVGDQJHUV. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
/LVH]DYDQWGHFRQWLQXHU . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparation de l’emplacement de la chaudière
6
Installation de la tuyauterie d'eau . . . . . . . . . . . 12
Installations à plusieurs chaudières . . . . . . . . . . 23
Tuyauterie d'eau de chaudière multiple
24
Ventilation et air – généralités . . . . . . . . . . . . . 29
Installations au Commonwealth du Massachusetts
34
([LJHQFHVGHWHUPLQDLVRQG pYHQW. . . . . . . . . . . . . . . 35
NE PAS DÉMARRER CETTE CHAUDIÈRE
sans suivre toutes les instructions et
procédures spécifiées dans les sections
suivantes:
«Démarrage - remplir le système» à la
page 60.
«Démarrage - contrôles finaux» à la page
62.
«Procédure de démarrage» à la page 62.
Le non-respect des instructions de
ce manuel peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
VENTILATION DIRECTE - Ouvertures d’air de la chaufferie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
VENTILATION DIRECTE -0XUODWpUDODYHFSODTXHG pYHQWDLU
W-M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VENTILATION DIRECTE 0XUODWpUDODYHFGHVWX\DX[GLVWLQFWV
VENTILATION DIRECTE -3DURLODWpUDOHDYHFFRQFHQWULTXHGH
3 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
VENTILATION DIRECTE -9HUWLFDODYHFGHVWX\DX[VpSDUpV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
VENTILATION DIRECTE -9HUWLFDODYHFFRQFHQWULTXHGHSR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ÉVACUATION DIRECTE - Ouvertures d’air de la chaufferie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ÉVACUATION DIRECTE - Mur latéral . . . . . . . . . . . . . 51
ÉVACUATION DIRECTE - Verticale . . . . . . . . . . . . . 53
7X\DXWHULHGHJD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
&kEODJH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
'pPDUUDJH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
'pSDUWHPHQWGHODFRQIRUPLWppQHUJpWLTXH. . . . . . . . . . 65
'pPDUUDJHDQQXHOHWSURJUDPPHG HQWUHWLHQJpQpUDO 'pPDUUDJHDQQXHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6HUYLFHHWHQWUHWLHQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
'pSDQQDJH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
&HUWLÀFDWG LQVWDOODWLRQHWG HQWUHWLHQ . . . . . . . . . 90
3LqFHVGHUHFKDQJH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
'LPHQVLRQVHWYDOHXUVQRPLQDOHV . . . . . . . . . . . 102
0DQLSXODWLRQGHVPDWLqUHVHQÀEUHGHYHUUHHWHQÀEUH
GHFpUDPLTXH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
'pÀQLWLRQVGHVGDQJHUV
Les termes suivants sont utilisés partout à travers ce manuel pour indiquer la présence de dangers à plusieurs niveaux
de risque ainsi que pour vous fournir des informations importantes à propos de la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui entraîneront
des dommages matériels importants, des blessures
graves ou même la mort.
Indique la présence de dangers qui peuvent
entraîner des dommages matériels importants,
des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
Indique la présence de dangers qui causeront ou
pourraient causer des blessures mineures ou des
dommages matériels.
Indique des instructions spéciales sur l’installation,
l’utilisation ou l’entretien qui sont importantes,
mais non reliées aux blessures ou aux dommages
matériels.
la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts, se conformer à ce qui suit:
Commonwealth du Quand
r Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz détenteur d’une
Massachusetts
licence.
r Si de l'antigel est utilisé, un dispositif anti-retour à pression réduite doit être utilisé.
r Installations de ventilation sur le murlatéral - voir les instructions à la page 34.
4
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Lisez avant de continuer
Inscrivez le numéro de protection du consommateur
(CP) dans l'espace prévu sur le certificat d'installation à
la page 90 s'il n'est pas déjà montré.
Lorsque vous appelez ou écrivez à propos de la
chaudière - Veuillez avoir le numéro de modèle de
chaudière de l'étiquette signalétique de la chaudière
et le numéro CP de l'enveloppe de la chaudière.
Envisagez la tuyauterie et l'installation pour déterminer l'emplacement de la chaudière.
En cas de dommage ou manque après la livraison,
le destinataire doit immédiatement déposer une
réclamation contre la compagnie de transport.
Installateur - Lisez toutes les instructions de ce manuel
et toute autre information fournie avec la chaudière avant
l'installation. Effectuez les étapes dans l'ordre donné.
5TILISATEUR - Ce manuel doit être utilisé seulement
par un installateur/technicien de service de chauffage
qualifié. Reportez-vous au manuel d'information de
l'utilisateur pour votre référence.
5TILISATEUR - Cette chaudière doit être entretenue / inspectée par un technicien d'entretien qualifié, au moins
annuellement.
Ne pas observer l'instruction ci-dessus pourrait entraîner
des dommages matériels importants, des blessures graves
ou même la mort.
Si une pièce de la chaudière, du brûleur ou de
ses commandes a été submergée dans l’eau ou
éclaboussée par celle-ci, que ce soit en totalité
ou en partie, NE tentez PAS de faire fonctionner la
chaudière tant que celle-ci n’a pas été remplacée
ou totalement réparée et inspectée, et que vous
soyez certain que la chaudière et tous ses comSRVDQWVVRQWHQERQpWDWHWWRWDOHPHQW¿DEOHV
Autrement, l’utilisation de cette chaudière posera
un risque d’incendie, d’explosion ou d’électrocution
pouvant causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants. Voir les instructions
à droite.
Dommages par l’eau salée — L’exposition des composants
de la chaudière à l’eau salée peut avoir des conséquences immédiates et à long terme. Bien que les conséquences immédiates de l’eau
salée soient similaires à celles de l’eau douce (courts-circuits des
composants électriques, lessivage de lubrifiants essentiels, etc.),
le sel et les autres contaminants déposés peuvent mener à des
problèmes à plus long terme une fois l’eau évacuée, en raison de la
nature conductrice et corrosive des résidus de sel. Par conséquent,
l’appareillage Weil-McLain contaminé par de l’eau salée ou polluée
ne sera plus couvert par la garantie et il doit être remplacé.
Dommages électriques — Dans l’éventualité où un composant
ou un câble électrique entrerait en contact avec de l’eau, ou en cas de
doute à ce sujet, remplacer la chaudière par une nouvelle chaudière
Weil-McLain.
Le non-respect des directives ci-dessous peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
/RUVGHO¶HQWUHWLHQRXUpSDUDWLRQGHOD r Pour les unités Ì VENTILATION DIRECTE, un r N'ajoutez pas d'eau froide à une chaudière
chaude. Le choc thermique pourrait
détecteur de monoxyde de carbone qui est
chaudière —
r Pour éviter une électrocution, coupez
toutes les alimentations électriques à la
chaudière avant d’effectuer l’entretien.
r Pour éviter des brûlures graves, laissez
la chaudière refroidir avant d’effectuer
l’entretien.
r Cette chaudière contient des matériaux
à base de fibre céramique et de fibre de
verre. Reportez-vous à l’AVERTISSEMENT et aux instructions à la page 106.
Opération de la chaudière —
r Ne bloquez pas la circulation d’air comburant ou de ventilation à la chaudière.
r En cas de surchauffe ou si l’admission de
gaz ne peut être coupée, ne pas couper ni
débrancher l’alimentation électrique à la
pompe. Fermez plutôt l’alimentation en
gaz à l’extérieur de l’appareil.
Air comburant —
r N’installez PAS l’entrée d’air comburant là
où il y a risque de contamination de cet air.
Détecteur de monoxyde de carbone ˆ
r Pour les unités à échappement direct,
un détecteur de monoxyde de carbone est
nécessaire dans la chaufferie. Le détecteur
de monoxyde de carbone doit être câblé
sur le même circuit électrique que la
chaudière.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
câblé sur le même circuit électrique que
la chaudière est fortement recommandé.
causer des fissures dans l'échangeur de
chaleur.
(DXGHFKDXGLqUH²
/LTXLGHVGHSURWHFWLRQFRQWUHOHJHO—
r Rincer soigneusement le système
(sans la chaudière connectée) pour
éliminer les sédiments. Installez une
crépine ou tout autre équipement
d'élimination des sédiments si nécessaire.
L'échangeur de chaleur à haut rendement
peut être endommagé par une accumulation ou une corrosion due aux sédiments.
r N’utilisez pas de nettoyeur à base de
pétrole ou de produits d’étanchéité dans
le système de chaudière. Les joints et raccords d’étanchéité du système pourraient
être endommagés. Cela peut occasionner
des dommages matériels importants.
r Un apport continu d’eau neuve réduit la
durabilité de la chaudière. Les dépôts minéraux dans l’échangeur de chaleur réduisent le transfert de chaleur, surchauffent
l’échangeur de chaleur en acier inoxydable
et causent une défaillance. L’oxygène ajouté
par l’eau neuve peut causer de la corrosion
interne. Les fuites de la chaudière ou de la
tuyauterie doivent être réparées immédiatement pour empêcher l’apport d’eau neuve.
Utilisez cette chaudière UNIQUEMENT
dans un système à circuit fermé.
r N'utilisez JAMAIS d'antigel à base de glycol
pour automobiles ou standard. Utilisez
uniquement des liquides de protection
contre le gel formulés pour les systèmes
hydroniques. Suivez toutes les directives
du fabricant de l'antigel. Nettoyez et rincez
bien tout système de remplacement de
la chaudière qui a utilisé du glycol avant
d'installer la nouvelle chaudière.
Risque de dommages
causés par l'eau gelée
Les domiciles ou bâtiments laissés sans surveillance par temps très froid, les défaillances de composants du système de chaudière,
les pannes de courant ou les autres types de
défaillance du système électrique peuvent
occasionner le gel de la plomberie et des
dommages par l’eau au bout de quelques
heures seulement. Pour votre protection,
prenez des mesures de préventions telles que
l’installation d’un système de sécurité qui
prend la relève lors des pannes de courant,
détecte la baisse de température et déclenche une action corrective. Consultez votre
entrepreneur en chauffage ou une entreprise
en sécurité résidentielle.
ATTENTION
5
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière
L’installation doit respecter ces codes :
r -FTDPEFT MFTMPJT MBSÊHMFNFOUBUJPOFUMFTPSEPOOBODFTMPDBVY ÊUBUJRVFT provinciaux et nationaux.
r /BUJPOBM'VFM(BT$PEF $PEFOBUJPOBMEVHB[DPNCVTUJCMF "/4*;
NFPA 54 – Dernière édition.
r 4UBOEBSEGPS$POUSPMTBOE4BGFUZ%FWJDFTGPS"VUPNBUJDBMMZ'JSFE#PJMFST
(Norme de conformité des contrôles et dispositifs de sécurité des chaudières
à démarrage automatique), ANSI/ASME CSD-1, au besoin.
r /BUJPOBM&MFDUSJDBM$PEF"/4*/'1"m%FSOJÍSFÊEJUJPO
r "V$BOBEBTFVMFNFOUMFT$PEFTEJOTUBMMBUJPO#PV# MF$PEF
canadien de l’électricité CSA C22.1, première partie et tous les codes locaux.
-FDPMMFDUFVSEFHB[FUMFTDPNNBOEFTEFMBDIBVEJÍSF(7 ÊUBJFOUDPOGPSNFT
aux critères d’éclairage sécuritaire et aux autres critères de performance au
NPNFOUEFTUFTUTTQÊDJêÊTEBOT"/4*;mEFSOJÍSFÊEJUJPO
Pour le Commonwealth du Massachusetts, lisez et suivez les
instructions spéciales à la page 34 de ce manuel.
La chaudière doit être installée de sorte que les composants du
système de commandes de gaz soient PROTÏGÏS CONTRE LE
DÏGOUTTEMENT OU LA PULVÏRISATION DgEAU OU LA PLUIE
LORS DU FONCTIONNEMENT. Permettre à ces composants de
se mouiller peut avoir comme conséquence des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
Installations à haute altitude
Figure 1
$GPLVVLRQHVWLPpHGH*9j
l'altitude
Altitude
(en pieds)
Admission au
niveau de la mer %
1,000
2,000
3,000
4,000
5,000
5,500
6,000
7,000
8,000
9,000
10,000
97
93
90
87
83
82
80
77
74
72
69
Figure 2
Dégagements pour l'entretien
(recommandés)
-FTDPNNBOEFTEFMBDIBVEJÍSF(7 SÊEVJTFOUBVUPNBUJRVFNFOUMBENJTTJPO
à mesure que l'altitude augmente. Voir Figure 1 pour l’admission estimée à
l'altitude comme pourcentage de l’admission au niveau de la mer. Multipliez
l’admission au niveau de la mer de la chaudière par ce pourcentage pour obtenir
l'admission estimée en haute altitude. Notez que la longueur du système de
ventilation aura également un impact mineur sur l’admission. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à l'évacuation supplémentaire.
Aucune modification de la chaudière ne devrait être nécessaire pour les
installations jusqu'à 5,500 pieds au-dessus du niveau de la mer. Pour des
altitudes plus élevées, le commutateur de pression d'air doit être changé avec un
commutateur spécial pour haute altitude. Reportez-vous aux instructions de la
trousse de haute altitude, page 10. Notez que la pression de sortie de la soupape
à gaz doit être vérifiée (et corrigée si nécessaire) en suivant les instructions à la
page 62.
NE PAS installer sur un mur latéral les CHAUDIÈRES À
ÉVACUATION DIRECTE lorsque l'altitude est supérieure
à 5 500 pieds. L'installation du système de ventilation sur
un mur latéral n'est autorisée que pour des applications à
VENTILATION DIRECTE (conduits d'air de combustion) à
des altitudes supérieures à 5 500 pieds.
La longueur du système de ventilation affecte également
l’admission de la chaudière — la chaudière réduit la valeur
nominale automatiquement pour compenser les pertes de
pression par l'évent. Voir les réductions à la Figure 109, page 103.
Pour les installations à haute altitude, multipliez le % de la
Figure 1 par la valeur indiquée à la Figure 109 pour déterminer
l'admission vs le niveau de la mer.
Dégagements pour l'entretien
-PSTRVFDFMBFTUQPTTJCMF JOTUBMMF[MFTDIBVEJÍSFT(7 BWFDEFTEÊHBHFNFOUT
au moins aussi grands que le montre la Figure 2 pour le meilleur accès pour
l'entretien.
Revêtement de sol
-BDIBVEJÍSF(7 FTUIPNPMPHVÊFQPVSËUSFJOTUBMMÊFTVSVOSFWËUFNFOUEF
sol combustible, mais elle ne doit jamais être installée sur un tapis.
N’installez pas la chaudière sur un tapis même en utilisant une
assise. Cela peut causer un incendie et entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
6
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière
Fondation
Figure 4
Un matelas de béton ou de brique solide à niveau est exigé si :
r Il est possible que le plancher soit inondé.
r La zone de fixation de la chaudière n'est pas de niveau.
r Lorsqu'une pompe de récupération des condensats à profil haut est
utilisée, utilisez une fondation suffisamment élevée pour que le raccord de
DPOEFOTBUEFMB(7 TPJUBVNPJOTBVTTJÊMFWÊRVFMFSBDDPSEEhFOUSÊF
de la pompe de récupération des condensats.
Figure 3
(suite)
Dégagements minimums - lorsque
les dégagements sont inférieurs
DX[YDOHXUVUHFRPPDQGpHVjOD
)LJXUHSDJHLQVWDOOH]ODFKDXGLqUH
comme indiqué ci-dessous :
Dimensions minimales de la fondation (pouces)
Modèle de Largeur Longueur Hauteur*
chaudière
(W)
(L)
(H)
GV90+ 3/4
16
30¾
2
GV90+ 5/6
16
37¾
2
A La zone à côté de la porte d'accès doit être accessible
*Augmentez la hauteur si nécessaire pour vous
assurer que la sortie du purgeur de condensat
est au-dessus de l'entrée de la pompe à condensat, lorsqu'elle est utilisée.
,QVWDOODWLRQGDQVXQJDUDJHGRPHVWLTXH
Précautions
et doit permettre l'enlèvement de la chaudière
(7 QPVSMhFOUSFUJFO
Aucun autre appareil ou appareil de ventilation
(ventilateur d'aspiration, etc.) ne peut être monté
dans le même espace.
B PORTE d'accès avec des ouvertures d'air frais.
C Prévoyez (2) ouvertures d'air frais - Chacune avec
au moins 1 pouce carré pour chaque entrée de
1000 BTU / h de la chaudière.
Prenez les précautions spéciales suivantes lorsque vous installez la chaudière
dans un garage domestique. Si l'appareil est installé dans un garage
domestique, il faut que l'installation soit conforme à ANSIZ223.1/NFPA 54,
paragraphe 5.1.9 :
r Montez la chaudière au moins POUCES AU DESSUS DU PLANCHER du
garage pour s’assurer que le brûleur et les dispositifs d’allumage ne seront
pas moins de 18 pouces au-dessus du plancher.
r Situez ou PROTÏGEZ LA CHAUDIÒRE pour qu’elle ne puisse pas être
endommagée par un véhicule mobile.
'pJDJHPHQWVPLQLPXP
7PVTQPVWF[JOTUBMMFSMFTDIBVEJÍSFT(7 EBOTEFTFTQBDFTQMVT
petits que les dégagements recommandés dans la Figure 2, page 6,
mais jamais plus petits que le montre la Figure 4.
Les installations avec des dégagements plus petits que ceux
indiqués dans la Figure 2, page 6 doivent avoir des ouvertures
d'air de taille et situées comme le montre la Figure 4.
r Fournissez au moins le dégagement d’un tournevis pour les vis du panneau
avant de l’enveloppe pour déplacer le panneau avant pour l’inspection et
l’entretien mineur.
r Si la chaudière NE PEUT PAS ÐTRE ENTRETENUE SUR PLACE, installez des
raccords-union et des soupapes d’isolement dans le système pour que
la chaudière puisse être déplacée pour être entretenue dans une zone
adjacente.
r L'espace doit être équipé d'une porte pour pouvoir accéder à, démonter et
enlever la chaudière.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
VOIR LES EXIGENCES SPÉCIALES
POUR LES OUVERTURES D'AIR :
Pour les installations avec des dégagements
inférieurs aux dégagements recommandés
pour l'entretien (Figure 2, page 6), mais pas
inférieurs à ceux indiqués sur la Figure 4 —
Une porte d'accès doit être prévue, équipée
de deux ouvertures d'air comme le montre
la Figure 4. Chaque ouverture doit avoir une
zone libre d'au moins 1 pouce carré pour
chaque entrée de 1000 BTU / h de la chaudière
(7 EBOTMhFTQBDF NE PAS appliquer
les dimensions des ouvertures d'air
données dans la Figure 42, page 36 ou
dans la Figure 60, page 50.
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
9pULÀHUOHSODTXHG RULÀFH³UHPSODFHUDX
besoin
Assurez-vous d'utiliser le PLAQUE DgORIlCE CORRECT. Le
fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence
des dommages matériels importants, des blessures graves
ou même la mort. ,A CHAUDIÒRE EST LIVRÏE AVEC UN
PLAQUE DgORIlCE POUR GAZ NATUREL %LLE $/)4 ´42%
#/.6%24)% POUR UTILISER LE PROPANE
Gaz naturel :
Pour les installations à gaz naturel, VÏRIlEZ LE MARQUAGE DU PLAQUE
DgORIlCE DE GAZAIR GRIS. Il doit être la même que la taille de la chaudière. Si
le plaque d'orifice est marqué avec une autre taille, obtenez le plaque d'orifice
correct auprès de votre grossiste. La taille de la chaudière est estampillé où le
« X » est affiché sur l’estampillage de la plaque, Figure 6.
Propane :
Pour les installations au propane, REMPLACEZ LE PLAQUE DgORIlCE DE GAZ
AIR GRIS AVEC LE PLAQUE DgORIlCE ROUGEBLANC, selon les instructions
suivantes. Assurez vous que la taille de chaudière pour le plaque d'orifice
SPVHFCMBODFTUDPSSFDUFQPVSMBDIBVEJÍSF(7 ÊUBOUJOTUBMMÊF-BUBJMMF
de la chaudière est estampillée où le « X » est affiché sur l’estampillage du
plaque d'orifice, Figure 6.
Figure 5
9pUL¿H]VLOHSODTXHG RUL¿FHGHJD]XWLOLVp
est correct
! Retirez le panneau
avant de l'enveloppe
pour accéder à la partie
inférieure du boîtier du
ventilateur.
" Complétez l'étiquette de
conversion au propane
fournie avec le kit de
conversion. Installez
l'étiquette sur le côté
gauche de l'enveloppe,
comme indiqué.
Laissez la chaudière reposer
sur le côté arrière, sur le
patin, comme illustré, jusqu'à
ce que vous avez vérifié le
plaque d'orifice de gaz/air et
l'avez remplacé si nécessaire.
Figure 6
Collez l’étiquette de conversion au propane (fournie avec le kit de
conversion) sur le côté gauche de l'enveloppe, au-dessus de l'ouverture
d'entrée du gaz, comme le montre la Figure 5.
3ODTXHG RUL¿FHGHJD] ©;ª WDLOOHGHOD
chaudière)
)NSTALLATION DU PLAQUE DgORIlCE EN CAS DE BESOIN
Accédez à la partie inférieure du boîtier du ventilateur comme le montre
la Figure 5.
Pour inspecter la plaque seulement, LIRE LE MARQUAGE SUR LE BORD DE LA
PLAQUE. Il doit être le même que la taille de la chaudière et le combustible,
comme suit :
-ODÒLE DE
CHAUDIÒRE
-ARQUAGE GAZ NATUREL
-ARQUAGE PROPANE
GV90+3
NG 3 SEC
LP 3 SEC
GV90+4
NG 4 SEC
LP 4 SEC
GV90+5
NG 5 SEC
LP 5 SEC
GV90+6
NG 6 SEC
LP 6 SEC
Pour remplacer la plaque, utilisez un tournevis manuel ou un tournevis
à douille, voir Figure 6 :
1.
2.
3.
4.
Desserrez les vis 1 et 2 de deux tours complets.
Enlevez les vis 3 et 4.
Tirez le plaque d'orifice de gaz/air vers l'avant pour l'enlever.
Faites glisser dans la nouvelle plaque comme le montre la Figure 6.
Le côté rouge d'une plaque de propane doit aller à côté du
ERvWLHUGHODVRXIÀHULH
5. Remettez les vis 3 et 4. Serrez les quatre vis à fond et uniformément.
³VITEZ de trop serrer. Le couple .% DOIT 0!3 dépasser 40 pouces-livres.
6. Pliez l'étiquette de la plaque au niveau du marquage comme indiqué
dans le coin inférieur droit de la Figure 6, point 10.
N'utilisez pas de tournevis électrique ou pneumatique pour
enlever ou serrer les vis du bossage de gaz/air. Serrez à la
main seulement, en utilisant un tournevis manuel. Si le
couple dépasse 40 pouces-livres, les trous filetés pourraient
se retirer, causant un joint insuffisant du plaque d'orifice.
Le défaut d'étanchéité de la plaque sur le boîtier pourrait
se traduire par une fuite de gaz, provoquant des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
8
1–4
Vis - suivez les instructions pour desserrer et serrer
Collecteur de gaz/air
Section avant, vue de dessous, détails des composants omis
Le côté illustré doit pointer vers le tuyau d'entrée d'air côté étiquette « AVERTISSEMENT » pour le gaz naturel ;
côté BLANC pour le gaz propane
Plaque d'orifice pour propane, ROUGE d'un côté et blanc
de l'autre (le côté rouge doit se situer devant le boîtier de la
soufflerie)
Plaque d'orifice pour gaz naturel, GRIS
Plaque d'orifice après pliage le long du marquage —
l'étiquette est visible lorsqu'il est installé
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
Installer un siphon de condensat
Figure 7
Installer un siphon de condensat
Avant de mettre la chaudière en place, installez le siphon de
condensat, illustré à la 'JHVSFΰ. Les éléments illustrés sont
fournis avec la chaudière.
1. Remplissez le piège avec de l'eau.
2. Faites glisser le siphon de condensat sur le drain du
récupérateur.
3. Assurez-vous que les connexions du récupérateur et le
siphon de condensat sont correctement installés.
Le non-respect de ce qui précède pourrait
entraîner des blessures graves, la mort ou
dommages matériels importants.
4. Faites glisser le collier de serrage autour de la base du récupérateur entre l'évent et le corps du récupérateur, puis
à travers la fente sur le dessus du siphon de condensat.
5. Serrez le collier de serrage.
6. Connectez la conduite de vidange au nouveau siphon
de condensat.
&DSDFLWpGHSRPSHjFRQGHQVDWVXJJpUpH*9
Le tableau ci-dessous contient les capacités de pompe à condensat suggérées pour les
DIBVEJÍSFT(7 -FTWBMFVSTDJEFTTPVTTPOUDBMDVMÊFTFOTVQQPTBOURVFUPVUFMB
vapeur d'eau contenue dans les gaz de combustion est condensée selon une charge de
pluie et un facteur de sécurité de 1 "par heure.
Modèle
de chaudière
Condensat minimum recommandé
capacité de la pompe, par chaudière, GPH
GV90+ 3
2
GV90+ 4
3
GV90+ 5
4
GV90+ 6
5
Remarque : /HVYDOHXUVFLGHVVXVSHXYHQWYDULHUHQIRQFWLRQGH
l'emplacement de l'installation et des conditions de foncWLRQQHPHQW
Numéro de pièce 550-143-011/0421
9
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
Installez un commutateur de pression
G·DLUjKDXWHDOWLWXGHORUVTXHQpFHVVDLUH
(seulement au-dessus de 5 500 pieds)
Figure 8
Montage du pressostat d'air
1. Pour les installations à une altitude de plus de 5 500 pieds au-dessus
du niveau de la mer :
a. Un commutateur d'air spécial pour haute altitude est nécessaire.
b. La pression de sortie de la soupape à gaz doit être vérifiée et
corrigée si nécessaire en suivant les instructions à la page 63.
Le fait de ne pas vérifier la pression de sortie de la soupape
à gaz et d'y corriger, si nécessaire, peut avoir comme
conséquence des dommages matériels importants, des
blessures graves ou même la mort. Suivez attentivement les
directives contenues dans ce manuel.
2. 0CUFOF[MFLJUEFIBVUFBMUJUVEF(7 BVQSÍTEFWPUSFEJTUSJCVUFVS
Weil-McLain local. Le kit de haute altitude contient le commutateur
de pression d'air pour haute altitude.
3. Voir Figure 8 (commutateur illustré avec les fils enlevés).
a. 3FUJSF[MFTEFVYêMTEFDPNNBOEF 306(& ÆQBSUJSEFTDPTTFT
ouvertes du pressostat d'air.
b. Retirez le pressostat d'air installé à l'usine (desserrez la vis du haut
et retirez la vis du bas qui maintient le commutateur sur le panneau
intérieur de l'enveloppe).
c. Installez le pressostat d'air haute altitude au même endroit.
d. Remettez soigneusement en place les tuyaux sur le nouveau
commutateur, avec le tuyau rouge sur le raccord cannelé le plus
proche des cosses électriques, comme le montre la Figure 8. Le
tuyau blanc passe sur l'autre raccord cannelé.
e. 3FNFUUF[FOQMBDFMFTEFVYêMTEFDPNNBOEF 306(& TVSMFT
cosses ouvertes du nouveau pressostat d'air.
Partie supérieure du panneau
inférieur
Panneau latéral gauche de
l'enveloppe
Commutateur de pression d’air
Tuyau ",!.#
Tuyau 2/5'%
Vis de montage
Figure 9
Suivez les instructions pour effectuer les
étapes ci-dessous
Faites tourner la chaudière en position
ATTENTION
La chaudière est livrée sur le côté arrière. Elle doit être retirée
du patin et tournée dans la position correcte.
Après l'installation de la conduite de condensat, l'inspection (remplacement
si nécessaire) de l'orifice d'air / gaz et l'installation du kit de haute altitude
(si nécessaire), déplacez la chaudière près de sa position finale.
La Figure 9 montre la chaudière avec les panneaux avant et haut remis en
place. Ces panneaux peuvent être laissés de côté si désiré jusqu'à ce que
l'installation a été achevée.
La chaudière est lourde et contient des pièces en tôle qui
peuvent avoir des bords tranchants. Portez des gants lors de
la manipulation et prenez les précautions nécessaires lors
du déplacement. Le fait de ne pas se conformer peut avoir
comme conséquence des dommages matériels importants,
des blessures graves ou même la mort.
Reportez-vous à la Figure 9 pour l'ordre de mise en place comme suit :
0ORTEZ DES GANTS ÏPAIS - faites tourner la chaudière sur les pieds
du rail de son socle.
3ERREZ LA SANGLE DE lXATION DU PATIN à l'ensemble du bloc de la
chaudière. Retirez le patin et la sangle.
Fixez le PANNEAU ARRIÒRE DE LgENVELOPPE comme indiqué en
utilisant les (4) vis n° 10 de ½ po fournies dans le sachet d'accessoires.
10
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
(IIHFWXH]XQWHVWGHSUHVVLRQK\GURVWDWLTXH
Effectuez un test de pression AVANT de raccorder la tuyauterie d'eau ou
de gaz (sauf indication contraire ci-dessous) ou l’alimentation électrique.
Retirez le panneau supérieur de l'enveloppe avant de continuer.
Figure 10 Raccords de tuyauterie pour l'essai
hydrostatique
Utilisez deux clés pour serrer le raccordement de la
tuyauterie d'eau à la chaudière, une des clés empêchant
la tuyauterie intérieure de la chaudière de tourner. Si vous ne
l'empêchez pas, les composants de la chaudière pourraient
être endommagés.
Préparer la chaudière pour le test - voir Figure 10
3TEP 3TEP ³TAPE ³TAPE ³TAPE ³TAPE Connectez un tuyau de l'alimentation d'eau pour remplir et
vidanger la chaudière pour le test hydrostatique. Le tuyau
n'est pas fourni avec la chaudière.
Branchez le tuyau au robinet de vidange de la chaudière.
Assurez-vous que le tuyau peut également être utilisé pour
vidanger la chaudière après le test.
Retirez le mamelon de 1 po, le raccord en T de 1 po, la réduction
mâle-femelle et le jauge de pression / température du sac
d'accessoires. Branchez au raccord d'alimentation de la chaudière
comme indiqué. Utilisez de la pâte à joint avec parcimonie.
Connectez un mamelon et un robinet de sectionnement au
raccord d'alimentation du système sur le raccord en T de 1 po.
Ce robinet sera utilisé pour purger l'air lors du remplissage. Le
robinet et le mamelon ne sont pas fournis avec la chaudière.
Connectez un mamelon et un robinet de sectionnement au
raccord de retour du système au niveau de la bride du circulateur.
Ce robinet sera utilisé pour purger l'air lors du remplissage. Le
robinet et le mamelon ne sont pas fournis avec la chaudière.
Installez un bouchon de tuyau de ¾ po dans l'ouverture de la
soupape de détente, en haut de la section arrière de la chaudière,
comme indiqué. Le bouchon n'est pas fourni avec la chaudière.
Test de remplissage et de pression
1. Connectez le tuyau d'alimentation en eau par le robinet de vidange,
point 2.
2. Remplissez la chaudière avec de l'eau (assurez-vous que les robinets
de purge à 4 et 5 sont ouverts).
3. Lorsque l'eau coule à partir des robinets de purge, coupez l'eau au
robinet de vidange.
4. Fermez les robinets de purge.
5. Rouvrez lentement le robinet de vidange (point 2) jusqu'à ce que la pression
EhFTTBJEF14*( PV GPJTMFSÊHMBHFEFMBTPVQBQFEFEÊUFOUFEFMB
DIBVEJÍSFKBNBJTQMVTEF14*( TPJUBUUFJOUFTVSMFNBOPNÍUSF
6. Effectuez le test à cette pression pendant pas plus de 10 minutes.
Ne laissez pas la chaudière sans surveillance. Un remplissage
à eau froide pourrait se développer et provoquer une pression
excessive qui peut avoir comme conséquence des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
Assurez-vous qu'une pression manométrique constante a été
maintenue tout au long du test. Vérifiez s'il y a des fuites. Réparez-y
si vous en trouvez.
Les fuites doivent être réparées immédiatement. Ne pas
le faire peut endommager la chaudière, entraînant des
dommages matériels importants.
N'utilisez pas d'agents nettoyants ou de produits d'étanchéité
à base de pétrole dans le système de chaudière. De sérieux
dommages à la chaudière se produiront, entraînant des
dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Vidanger et enlever les raccords
1. Débranchez le tuyau de remplissage d'eau de la source
d'eau.
2. Vidangez la chaudière par le robinet de vidange ou le
tuyau d'évacuation, celui qui offre le meilleur accès pour
le vidange. Fermez le robinet de vidange et retirez le tuyau
après la vidange.
3. Retirez le bouchon (point 6) du taraudage de la soupape
de détente.
4. Des vannes d'isolement sont nécessaires pour permettre
l'entretien du capteur de température / LWCO de la
chaudière.
11
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
5TILISEZ DEUX CLÏS POUR SERRER LE RACCORDEMENT DE LA
TUYAUTERIE DgEAU Ì LA CHAUDIÒRE, une des clés empêchant
la tuyauterie intérieure de la chaudière de tourner. Si vous ne
l'empêchez pas, les composants de la chaudière pourraient
être endommagés.
La température de retour de l'échangeur thermique en fonte
doit être maintenue à ou supérieure à 60°C (140°F) pendant
toutes les heures de fonctionnement pour éviter les risques de
corrosion due à la condensation. Ceci est fait automatiquement,
en utilisant les circulateurs internes de la chaudière. NE PAS
enlever ou modifier ces circulateurs. Le fait de ne pas se
conformer peut avoir comme conséquence des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVUHODWLYHVjODWX\DXWHULH
4AILLE MINIMALE DES TUYAUX DE LA BOUCLE
DE TUYAUTERIE DE LA CHAUDIÒRE
Séparateur d'air
Installez un SÏPARATEUR DgAIR dans la tuyauterie comme
indiqué dans ce manuel. Pour les systèmes à une zone, installez
le séparateur d'air dans la tuyauterie de retour comme le montre
la Figure 14, page 14. Cela permet le montage du siphon
automatique et du réservoir de dilatation hors du séparateur.
Installation de la soupape de détente
1. Installez la soupape de détente SEULEMENT comme
le montre la Figure 12.
2. Raccordez la tuyauterie de refoulement à un point de
drainage sécuritaire, conformément aux instructions
dans la Figure 13, page 13.
Figure 12 Installation et tuyauterie de la soupape de
détente
Figure 11 /HVWDLOOHVGHVWX\DX[HQERXFOHGHODFKDXGLqUHQH
doivent pas être inférieures aux tailles indiquées
FLGHVVRXV EDVpVXUXQHDXJPHQWDWLRQGH
WHPSpUDWXUHGHƒ& ƒ) Taille des tuyaux en boucle de la chaudière, minimum
GV90+3 ou 4
1”
GV90+5 ou 6
1¼”
Selon les pratiques standard de l'industrie, si l’installation doit être
conforme au code ASME ou aux normes canadiennes, une limite de
haute température supplémentaire peut être exigée. À cet effet, vérifier
les exigences locales pour les autres codes et normes. Câblez comme le
montre la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
r Installez un limiteur de haute température à réarmement manuel
entre la chaudière et le robinet d'isolement.
r Câblez le limiteur à réarmement manuel en série avec le limiteur de
la chaudière.
r Réglez le limiteur à réarmement manuel d'au moins -6°C (20°F) au dessus
du réglage du limiteur de la chaudière (réglage maximal 104°C (220°F)).
Coupure de bas niveau d'eau
Un dispositif de coupure de bas niveau d'eau est requis lorsque la chaudière
est installée au-dessus du niveau de rayonnement ou par certains codes
d'état ou locaux ou des compagnies d'assurance. La chaudière est équipée
d'un capteur de température d'eau / LWCO préinstallé.
Si la chaudière est reliée à des radiateurs de chauffage situés
dans les unités de traitement de l'air où ils peuvent être
exposés à l'air réfrigéré, utilisez des robinets de réglage
ou d'autres moyens automatiques pour empêcher la
circulation par gravité pendant le cycle de refroidissement.
La circulation de l'eau froide dans la chaudière pourrait
causer une défaillance de l'échangeur thermique, entraînant
des dommages matériels importants, des blessures graves ou
même la mort.
,ÏGENDE
1
2
3
4
5
Dispositif antirefoulement
Lorsque cela est requis par les codes, installez un clapet anti-retour dans la
conduite de remplissage d'eau froide, comme indiqué dans les diagrammes
de tuyauterie sur les pages suivantes. Installer un clapet anti-retour si un
dispositif antirefoulement n'est pas installé.
12
6
Bouchon de l'enveloppe pour l'ouverture prévue pour la
soupape de détente et qui n'est pas utilisée.
Les enveloppes sont fournies avec deux ouvertures prévues
pour la soupape de détente, car chaque taille d'enveloppe est
utilisée pour deux tailles de chaudières. Couvrez l'ouverture
non utilisée avec le bouchon fourni.
Soupape de détente de chaudière (du sac d'accessoires)
Mamelon de 3/4 po x 3 po, dans le sac d'accessoires
Piquée pour la soupape de détente de 3/4 po dans la section arrière
Branchez un tuyau de refoulement de 3/4 po minimum
à la soupape de détente.
Voir Figure 13, page 13.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
Figure 13 Directives d'installation de la soupape
de détente
Pour éviter des dégâts d'eau ou la
possibilité de vous ébouillanter à cause
du fonctionnement de la soupape de
détente, selon les codes locaux ou
d'état :
Une conduite d'évacuation en métal doit
être reliée à la sortie de la soupape de
détente et doit se diriger vers un endroit
d'évacuation sans danger. La conduite
d'évacuation doit être fermée à l’extrémité
afin d'éliminer le risque de brûlures
graves, si la soupape devait évacuer.
La conduite d'évacuation doit être aussi
courte que possible et être de la même
taille que le raccordement de la soupape
de refoulement, sur toute sa longueur.
La conduite d'évacuation doit être inclinée
vers le bas à partir de la soupape et se
terminer au moins 6 po au-dessus du
drain de plancher, où n’importe quelle
évacuation sera évidente.
La conduite d'évacuation se terminera tout
simplement, non filetée, en matériel utile
QPVSMFTUFNQÊSBUVSFTEFž$ ž' ou plus.
Ne faites pas pass er la conduite
d'évacuation dans un endroit où elle peut
geler.
Aucun robinet de sectionnement ne
sera installé entre la soupape de détente
et la chaudière, ou dans la conduite
d'évacuation. Ne bouchez pas et ne placez
aucune obstruction dans la conduite
d'évacuation.
Testez le fonctionnement de la soupape
après avoir rempli et pressurisé le système
en soulevant le levier. Assurez-vous que la
soupape évacue librement. Si la soupape ne
fonctionne pas bien, remplacez-la par une
nouvelle soupape de détente.
Le fait de ne pas se conformer aux
directives ci-dessus peut avoir comme
c ons é qu e n c e u n e d é f ai l l anc e du
fonctionnement de la soupape de détente,
ayant pour résultat la possibilité de
blessures graves, de mort ou de dommages
matériels importants.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
(suite)
Réservoir de dilatation
La Figure 14, page 14 et la Figure 15, page 14 montrent installation typique
du réservoir de dilatation. Placez toujours le séparateur d'air et le réservoir
d'expansion comme indiqué dans les dessins de tuyauterie suggérés, en
commençant par la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
Assurez-vous que la taille du réservoir de dilatation pourra prendre en
charge le volume et la température de l’eau de la chaudière et du système.
Voir les instructions du fabricant du réservoir pour obtenir des détails. Des
réservoirs supplémentaires peuvent être ajoutés au système si nécessaire pour
gérer l'expansion. Ces réservoirs peuvent être installés en les connectant aux
raccords en T dans la tuyauterie du système.
ATTENTION
Les RÏSERVOIRS DE DILATATION TROP PETITS font en sorte que
de l’eau du système soit perdue par la soupape de détente et
de l’eau d’appoint soit ajoutée par la soupape d’alimentation.
Une défaillance de section éventuelle peut en résulter.
Placez toujours le RACCORD DgEAU FROIDE sur le réservoir
d'expansion. Ne le placez jamais ailleurs dans le système.
-EMBRANE
Reportez-vous à la Figure 14, page 14 pour la tuyauterie suggérée lors de
l'utilisation d'une membrane
2ÏSERVOIR DE DILATATION Ì MEMBRANE OU Ì VESSIE —
Contrôlez la PRESSION DE REMPLISSAGE avec la pression
de chargement en air du réservoir. Vérifiez toujours la
pression et chargez le réservoir avec le réservoir retiré du
système pour obtenir une lecture exacte. La soupape de
EÊUFOUFEFMBDIBVEJÍSFFTUSÊHMÊFQPVS14*(-BQSFTTJPO
de fonctionnement du système, après l'expansion de la
température au-dessus de la pression de remplissage à froid,
OFEPJUQBTEÊQBTTFS14*(QPVSÊWJUFSMFTVJOUFNFOUEFMB
soupape de détente.
Installez un ÏVENT AUTOMATIQUE sur le dessus du séparateur d'air, en suivant
les instructions du fabricant du séparateur.
2ÏSERVOIR DE DILATATION DE TYPE FERMÏ
Voir la Figure 15, page 14 pour la tuyauterie suggérée lors de l'utilisation
d'un réservoir d'expansion de type fermé, dans lequel l'air est directement
en contact avec l'eau du réservoir.
Branchez la tuyauterie (½ po ou ¾ po) à partir de la sortie du dessus du
séparateur d'air au raccord du réservoir. Inclinez toute tuyauterie horizontale
vers le haut, d’un pouce par 5 pieds de tuyauterie.
Utilisez toujours un RACCORD DE RÏSERVOIR DPNNF#(5BOLUSPMPV5BDP
Taco-Trol (illustré). Le raccord permet de réduire l'écoulement de l'eau par
gravité dans la tuyauterie menant au réservoir, permet d'éviter le barbotage
d'air dans l'eau du réservoir, et fournit la hauteur de remplissage correcte
dans le réservoir.
ATTENTION Réparez toutes les fuites dans la tuyauterie du système
ou du réservoir. Les fuites laissent l'air s'échapper du système
et provoquent l'engorgement du réservoir. Cela se traduira
par la perte d'eau par la soupape de détente de la chaudière
à cause de la surpression.
N'utilisez *!-!)3 un évent automatique dans un système
équipé d'un réservoir de dilatation de type fermé. L'air
évacué du système provoque l'engorgement du réservoir de
dilatation.
Réservoir de dilatation de type fermé — Suivez les
instructions du fabricant du réservoir pour le REMPLISSAGE
DU RÏSERVOIR La taille du réservoir typique prévoit environ
14*( MPSTRVF MF SÊTFSWPJS FTU SFNQMJ BV OJWFBV OPSNBM
et l'eau du système est froide. Notez que la soupape de
EÊUFOUFEFMBDIBVEJÍSFFTUSÊHMÊFQPVS14*(-BQSFTTJPO
de fonctionnement du système, après l'expansion de la
température au-dessus de la pression de remplissage à froid,
OFEPJUQBTEÊQBTTFS14*(QPVSÊWJUFSMFTVJOUFNFOUEFMB
soupape de détente.
13
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
Figure 14 7X\DXWHULHDXV\VWqPHPRQR]RQHjO DLGHG XQUpVHUYRLU
GHGLODWDWLRQjPHPEUDQHRXjYHVVLH/HVUDFFRUGV
GHODFKDXGLqUHRQWSR137 DOLPHQWDWLRQjSDUWLUGX
UDFFRUGHQ7GHSRUHWRXUjODEULGHGXUpFXSpUDWHXU
GHSR (suite)
Figure 15 7X\DXWHULHGXUpVHUYRLUGHGLODWDWLRQ
de type fermé
Pour remplissage
à eau froide
Reliez les réservoirs de dilatation à membrane ou à vessie au fond du
séparateur.
Reliez les réservoirs de type fermé (l'air en contact avec l'eau) à la
partie supérieure du séparateur d'air. Reliez toujours la tuyauterie
de remplissage à l'emplacement du réservoir de dilatation, comme
illustré ci-dessus et dans la tuyauterie suggérée.
,ÏGENDE
1
2
3
4
5
14
Tuyauterie de refoulement de la soupape de détente —
voir page 12.
Robinets d'isolement.
Robinet de remplissage.
Réservoir de dilatation à membrane — Placez toujours
comme indiqué dans les dessins de la tuyauterie suggérée
dans ce manuel.
Séparateur d'air :
r utilisez un évent automatique SEULEMENT lorsqu'il est
utilisé avec des réservoirs de dilatation à membrane.
r reliez la sortie d'air au réservoir de dilatation lorsqu'il est
utilisé avec des réservoirs de type fermé.
6
7
11
12
13
Tuyauterie de remplissage à eau froide, avec dispositif antirefoulement ou clapet anti-retour lorsque requis par les
codes (voir la Figure 15 pour les composants typiques).
Tuyauterie d’alimentation du système.
Détendeur de pression, lorsqu'il est utilisé.
Robinet de dérivation à remplissage rapide, lorsqu'il est
utilisé.
Réservoir de dilatation de type fermée — Placez toujours
comme indiqué dans les dessins de la tuyauterie suggérée
dans ce manuel.
Raccord de réservoir.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
Raccordement de la tuyauterie
GHO HDXGXV\VWqPH
6pOHFWLRQGHWX\DXFLUFXODWHXUVLPSOLÀpH
La plupart des méthodes de raccordement montrées
dans ce manuel utilisent le raccordement primaire
/ secondaire à la boucle de la chaudière. Ces
conceptions assurent un écoulement adéquat à
USBWFSTMBDIBVEJÍSF(7 QPVSMFGPODUJPOOFNFOU
plus efficace et fiable de la chaudière et du système de
chauffage. Pour d'autres méthodes de raccordement
de la tuyauterie, consultez votre représentant local
Weil-McLain.
Circulateurs
/F SFUJSF[ BVDVOF EFT QPNQFT JOUFSOFT (7 pour l'utiliser ailleurs dans le système. Les deux
pompes sont nécessaires au bon fonctionnement.
Le retrait d'une pompe de la chaudière cause des
dysfonctionnements. Des dommages matériels
considérables pourraient en résulter.
.gINSTALLEZ JAMAIS UNE AUTRE POMPE EN
SÏRIE AVEC LA CHAUDIÒRE '6 L'écoulement
forcé peut causer un mauvais fonctionnement
des commandes de la chaudière. Des dommages
matériels considérables pourraient en résulter.
Le fait de ne pas se conformer pourrait entraîner
des performances fiables et des arrêts nuisible dus
au débit insuffisant.
$ÏBIT DU CIRCULATEUR
La taille des circulateurs du système doit être basée sur le débit
nécessaire pour obtenir le changement de température nécessaire.
Vous pouvez estimer étroitement l'augmentation (ou la réduction)
de la température à travers un circuit en utilisant la formule
suivante, où TD représente l'augmentation (ou la réduction) de la
température, DÉBIT représente le débit (en g / min), et BTUH est
la charge de chaleur pour le circuit :
$³")4
%XEMPLES =
"45(
ˆnˆnˆnˆn
4$ X Considérons une boucle pour un système avec une charge totale
de chauffage égale à 210 000 Btu / h. La baisse de température
souhaitée à travers la tuyauterie du système est de -6°C (20°F).
Alors le débit requis est :
$³")4
=
ˆnˆnˆnˆn
X =
GPM
1. Installez la chaudière et la tuyauterie en utilisant les dispositions
recommandées dans ce manuel.
2. Dimensionnez la tuyauterie et les composants pour chaque circuit
du système de chauffage en utilisant la Figure 16. !UX DÏBITS
MENTIONNÏS LA PERTE DE CHARGE DANS TOUTE LA TUYAUTERIE
SERA DE PIEDS PAR PIED DE TUYAU
a. Déterminez la charge de chauffage (BTU / h) pour chaque
circuit.
b. Calculez le débit de chaque circuit en utilisant sa charge.
Pour utiliser une baisse de température de -6°C (20°F),
il suffit de diviser le MBH (milliers de BTU / h) par 10.
Exemple — Débit pour une baisse de température
de -6°C (20°F) avec 35 000 BTU / h :
DÉBIT = 35 MBH / 10 = 3,5 gallons par minute
c. Trouvez la taille du tuyau à la Figure 16 qui a un débit max
juste supérieur à celui nécessaire pour le circuit.
d. Trouvez la longueur totale équivalente (TEL) du circuit.
TEL représente les pertes par raccords et robinetterie en utilisant
la longueur équivalente du tuyau qui pourrait entraîner la même
perte de charge. Ajoutez ces chiffres à la longueur mesurée du
circuit pour trouver la TEL en pieds.
TEL est généralement proche de 1,5 fois la longueur du
circuit pour les plinthes, les radiateurs et les convecteurs
domestiques.
e. Mesurez la longueur de chaque circuit à partir de l'arrière de
la sortie du circulateur à son entrée. Ensuite, multipliez cette
longueur 1,5 fois pour obtenir la TEL approximative du circuit.
f. Trouvez la perte de charge pour chaque circuit :
4%, 8 ,ONGUEUR DU CIRCUIT (pieds)
#(!2'% 4%, 8 (pieds de colonne d'eau)
g. REMARQUE : Dimensionnez la tuyauterie du collecteur du
système pour le débit total de toutes les zones raccordées.
3. Exemple :
a. Pour un circuit à la charge de chauffage = 45 000 BTU / h
(= 45 MBH). La longueur mesurée du circuit est de 88 pieds.
b. Débit = 45 MBH / 10 = 4,5 gallons par minute
c. TEL = 1,5 x 88 pieds = 132 pieds
d. De la Figure 16, sélectionnez un tuyau de 1 po
(débit max = 8 gal/min).
e. Perte de charge = TEL x 0,04 = 132 x 0,04 = 5,28 pieds
f. Sélectionnez un circulateur qui peut fournir au moins
4,5 gal/min à une charge de 5,28 pieds. (Lire l'AVIS ci-dessous.)
Pour utiliser cette méthode, limiter le débit à travers
les plinthes à tubes à ailettes de ¾ po à 3,9 gal/min, ou
VUJMJTF[EFTQMJOUIFTEFQPFUMJNJUF[MFEÊCJUÆ HBM
min. Si la charge totale du circuit nécessite plus de débit,
divisez le circuit en deux ou plus.
3)-0,)&)³ 0OUR UNE BAISSE DE TEMPÏRATURE DE ª
$³")4 -"( %XIGENCE EN MATIÒRE DE CHARGE DU CIRCULATEUR
Le circulateur doit être capable de fournir le débit requis contre la
perte de charge qui se produira dans la tuyauterie. Déterminez la
taille de la tuyauterie nécessaire et la perte de charge résultante en
utilisant des méthodes d'ingénierie reconnues. Le dimensionnement
simplifié de la tuyauterie ici est limité aux systèmes domestiques, et
n'inclut pas les systèmes de ventilo-convecteurs ou de tubes radiants.
ATTENTION
L a m é t ho d e s i mpl i f i é e s u iv ante p ou r l e
dimensionnement de la tuyauterie et du circulateur
doit être limitée aux applications domestiques utilisant
une plinthe (à ailettes ou en fonte), des radiateurs en
fonte ou des convecteurs. NE PAS appliquer pour
le chauffage radiant, les ventilo-convecteurs ou les
installations commerciales.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
(suite)
Figure 16 'pELWVSRXUXQHSHUWHGHFKDUJHGH
SLHGVSDUSLHGGHWX\DXWHULHHQFXLYU
H HDXjƒ& ƒ)
Taille de tuyau 'pELW0$; JDOPLQ Taille de tuyau 'pELW0$; JDOPLQ jSLHGVSDUSLHG
jSLHGVSDUSLHG
SRXFHV
SRXFHV
¾
1
1¼
1½
4
8
14
22
2
2½
3
4
45
75
140
290
15
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
7X\DXWHULHGHVV\VWqPHGHSOLQWKHV=RQDJH
par CIRCULATEURS (primaires / secondaires)
Appliquez la 'JHVSFΰ pour le zonage du circulateur sur les systèmes
utilisant les plinthes chauffantes. Les plinthes chauffantes peuvent être de
n'importe quel type, y compris à tubes à ailettes ou en fonte.
Zonage avec circulateurs — Le circulateur du système
JOUFSOF(7 OFQFVUËUSFSFUJSÊEFMBDIBVEJÍSFQPVSËUSF
utilisé comme l'un des circulateurs de zone. Il doit rester
tel qu'il est livré de l'usine afin de permettre une contrôle
de débit approprié à l'intérieur de la chaudière. Vous aurez
besoin d'un circulateur pour chaque zone. Prévoyez un relais
de circulateur ou contrôleur de zone de circulateur.
(suite)
2. Le dimensionnement des tuyaux du système ne doit
pas être inférieur à celui figurant dans la légende de la
'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
3. Les valeurs indiquées pour les longueurs de circuit
maximales, la charge maximale par circuit et le nombre
maximum de pieds de la plinthe par circuit sont les limites
qui garantissent que le circulateur interne aura une charge
suffisante pour fournir le débit nécessaire pour chaque
circuit.
Figure 17 Système de plinthe - zonage avec
circulateurs
7X\DXWHULHGHODSOLQWKH]RQDJHDYHF
ROBINETS (connexion directe)
Le circulateur interne de la chaudière peut être utilisé pour faire circuler
de nombreux systèmes zonés avec des robinets comme le montre la
'JHVSFΰ ΰ QBHFΰ pour une application sur des systèmes utilisant une
plinthe (tubes à ailettes ou en fonte).
‡ NE PAS appliquer cette tuyauterie lorsque vous utilisez une
GV90+6 — le circulateur interne ne peut fournir assez de débit
pour le système.
‡ Lors de l'application de la Figure 18, page 17, NE PAS dépasser
les limites indiquées dans la Figure 19, page 17.
‡ Pour les systèmes nécessitant un débit ou une perte de
charge plus élevée, appliquez la tuyauterie suggérée à la
Figure 20, page 18, NON PAS celle de la Figure 18, page 17.
³QUILIBRAGE LE CAS ÏCHÏANT — Remplacez le robinet d'arrêt
sur mémoire de l'une des soupapes d’isolement dans chaque
zone avec un robinet d'arrêt sur mémoire pour l'équilibrage
de débit ainsi que l'isolement.
Zonage avec robinets de zone — Utilisez un
transformateur de 24 volts pour actionner les robinets de
zone. Dimensionnez transformateur de sorte à supporter la
charge nominale totale de tous les robinets de zone connectés.
Sinon, utilisez un contrôleur de robinet de zone.
Taille -).)-5des tuyaux en boucle
de la chaudière
N'utilisez pas de connexions R & C pour la vanne de
zone.
ATTENTION
NE PAS connecter directement des vannes de zone à 3
¿OVDX[ERUQHV77GHODFKDXGLqUH Lors de l'utilisation de
vannes de zone à 3 fils, installez un relais d'isolement. Connectez
les fils du commutateur d'extrémité de la vanne de zone à la
bobine du relais d'isolement. Connectez le contact du relais
d'isolement aux bornes T-T de la chaudière. Le non-respect de
cette consigne peut endommager les composants de la chaudière
ou entraîner un fonctionnement peu fiable, entraînant de graves
dommages matériels.
Appliquez la Figure 18, page 17.
1. La 'JHVSFΰ ΰ QBHFΰ et la 'JHVSFΰ ΰ QBHFΰ fournissent des
JOTUSVDUJPOTQPVSWÊSJêFSTJMFDJSDVMBUFVSJOUFSOFEFMB(7 QFVU
fournir un débit suffisant lorsqu'il est connecté directement à un
système de plinthes à deux tuyaux.
-FTTPSUJFTEFTDIBVEJÍSFT(7 TPOUUSPQÊMFWÊFTQPVS
la connexion à un système en série en boucle unique. Pour
appliquer à un système en boucle de la série existante, le
système doit être équipé avec des lignes de jonction afin de
se convertir à un système en boucle répartie. Prévoyez une ou
deux lignes de jonction pour atteindre le nombre minimum
de circuits et la charge maximale par circuit indiqués à la
'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
16
GV90+3/4
GV90+5/6
1”
1¼”
,ÏGENDE
1 Robinets d'isolement.
2 Évent automatique (avec réservoir de dilatation à membrane), ou
branchement au raccord du réservoir (réservoir de dilatation de
type fermé).
3 Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie, le cas échéant.
(Pour un réservoir de dilatation de type fermé, raccordez le tuyau
du haut du séparateur d'air au raccord du réservoir comme dans
la Figure 15, page 14.)
5 Circulateur de zone.
6 Soupape d'écoulement / clapet anti-retour.
7 Robinet de purge par arrosage.
8 Jauge de pression / température de la chaudière.
16 Tuyauterie de remplissage à eau froide — voir la Figure 15, page 14,
page 14 pour les composants typiques.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
(suite)
Figure 18 =RQDJHSDUURELQHWV²*9*9RX
*9 1(3$6DSSOLTXHUj*9 ,ÏGENDE
la Figure 15, page 14.)
4 Robinet de zone.
3PCJOFU EF QVSHF QBS
arrosage.
8 Ja u g e d e p r e s s i o n /
température de la
chaudière.
10 Robinet de dérivation de
pression différentielle.
16 Tuyauterie de remplissage
à eau froide — voir la
Figure 15, page 14 pour les
composants typiques.
1 Robinets d'isolement.
2 Évent automatique (avec
réservoir de dilatation
à membrane), ou
branchement au raccord
du réservoir (réservoir de
dilatation de type fermé).
3 Réservoir de dilatation
à membrane ou à vessie,
le cas échéant. (Pour un
réservoir de dilatation
de type fermé, raccordez
l e tuy au du h aut du
séparateur d'air au raccord
du réservoir comme dans
Tailles des tuyaux (NPT), minimum
Modèle de
chaudière
GV90+3
GV90+4
GV90+5
Secteur
Circuits
1"
¾"
1¼"
¾"
Exigences de circuit
Voir Figure 19
3YSTÒMES Ì RACCORD EN 4 DE DÏRIVATION Ì
TUYAU UNIQUE — Les informations sur l'application
de cette page se référent aux systèmes de plinthes
à deux tuyaux. Pour vérifier si le circulateur interne
peut fournir un débit suffisant pour un système
à raccord en T de dérivation à tuyau unique,
utilisez la valeur de charge disponible indiquée à
la Figure 19.
Figure 19 /HV\VWqPHGRLWUpSRQGUHDX[H[LJHQFHVVXLYDQWHVORUVGHO DSSOLFDWLRQGHODFigure 18
&+$5*(GX
circulateur
GLVSRQLEOHSRXU
le système
/RQJXHXU
maximale
du circuit
L
1RPEUH
minimum
de circuits
Charge
maximale
d'un circuit
Pieds max plinthe
d'un circuit
j%78KSLHG
*9
SLHGV&(
jJDOPLQ
103 pieds
2
0%+
SLHGV
JDOPLQDXWRWDO PD[
JDOPLQWRXWFLUFXLW %DLVVHGH
WHPSpUDWXUHGHƒ& ƒ)
*9
SLHGV&(
jJDOPLQ
SLHGV
3
0%+
55 pieds
JDOPLQDXWRWDO PD[
JDOPLQWRXWFLUFXLW %DLVVH
GHWHPSpUDWXUHGHƒ& ƒ)
*9*
SLHGV&(
jJDOPLQ
112 pieds
3
0%+
88 pieds
JDOPLQDXWRWDO PD[
JDOPLQWRXWFLUFXLW %DLVVH
GHWHPSpUDWXUHGHƒ& ƒ) Modèle de
chaudière
*9
Sommaire
1(3$6DSSOLTXHUVXU*98WLOLVH]GHODWX\DXWHULHSULPDLUHVHFRQGDLUH6(8/(0(17
comme dans la )LJXUHSDJH
&HWWHDSSOLFDWLRQSHXWrWUHjIDLEOHUHQGHPHQW(OOHSRXUUDLWFDXVHUGHVSUREOqPHVGHUpSDUWLWLRQGHODWHPSpUDWXUHFDUODEDLVVHGHWHPSpUDWXUH
HVWGHƒ& ƒ) 3$6ƒ& ƒ) /DPHLOOHXUHPpWKRGHFRQVLVWHjXWLOLVHUGHODWX\DXWHULHSULPDLUHVHFRQGDLUHSRXUOD*9FRPPH
dans la )LJXUHSDJH
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
Tuyauterie du système de radiateurs
Appliquez la Figure 20 (zonage par robinets de zone) ou la Figure 21 (zonage
par circulateurs) pour les systèmes utilisant des radiateurs en fonte verticaux.
Cela s'applique aux systèmes de distribution d'eau par gravité et aux systèmes
à vapeur convertis utilisant des radiateurs en fonte cylindriques, tubulaires
ou encastrés.
La tuyauterie suggérée pour les systèmes de radiateurs à zonage par robinets
de zone diffère de systèmes de plinthes en raison de la forte teneur en eau
EFT SBEJBUFVST FO GPOUF -FT DJSDVMBUFVST JOUFSOFT EF MB (7 SÊHVMFOU
automatiquement le débit d'alimentation et de dérivation interne en fonction
de la température de l'eau qui retourne à la chaudière. Au début de nombreux
cycles de chauffage dans un système de radiateurs, l'eau dans les radiateurs
est froide. Donc, la chaudière ralentit le débit du système tout en envoyant de
l'eau relativement chaude. Cela pourrait causer des problèmes de distribution
de chaleur. Installez un circulateur système distinct comme le montre la
Figure 20 lorsque du zonage par robinets de zone. Le circulateur séparé
assure une baisse de température relativement constante à travers le système.
Les circulateurs internes de la chaudière doivent être laissés dans la chaudière.
Ils ne peuvent pas être enlevés pour utiliser un circulateur de zonage. Prévoyez
un circulateur pour chaque zone lors du zonage par circulateurs, et raccordez
la tuyauterie du système comme dans la Figure 21.
³QUILIBRAGE LE CAS ÏCHÏANT — Remplacez le robinet d'arrêt
sur mémoire de l'une des soupapes d’isolement dans chaque zone
avec un robinet d'arrêt sur mémoire pour l'équilibrage de débit
ainsi que l'isolement.
:ONAGE AVEC ROBINETS DE ZONE — Utilisez un transformateur
de 24 volts pour actionner les robinets de zone. Dimensionnez
transformateur de sorte à supporter la charge nominale totale de
tous les robinets de zone connectés. Sinon, utilisez un contrôleur
de robinet de zone.
(suite)
Figure 20 Système de radiateurs - zonage par
URELQHWVGH]RQH
(Facultatif)
Taille -).)-5des tuyaux en boucle
de la chaudière
GV90+3/4
GV90+5/6
1”
1¼”
N'utilisez pas de connexions R & C pour la vanne de
zone.
:ONAGE AVEC CIRCULATEURS — Le circulateur du système
JOUFSOF(7 OFQFVUËUSFSFUJSÊEFMBDIBVEJÍSFQPVSËUSFVUJMJTÊ
comme l'un des circulateurs de zone. Il doit rester tel qu'il est
livré de l'usine afin de permettre une contrôle de débit approprié
à l'intérieur de la chaudière. Vous aurez besoin d'un circulateur
pour chaque zone. Prévoyez un relais de circulateur ou contrôleur
de zone de circulateur.
Figure 21 Système de radiateurs - zonage
par circulateurs
,E CIRCULATEUR DU SYSTÒME DOIT ÐTRE FOURNI PAR
LgINSTALLATEUR
,ÏGENDE
1 Robinets d'isolement.
2 Évent automatique (avec réservoir de dilatation à membrane), ou
branchement au raccord du réservoir (réservoir de dilatation de type
fermé).
3 Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie, le cas échéant.
(Pour un réservoir de dilatation de type fermé, raccordez le tuyau
du haut du séparateur d'air au raccord du réservoir comme dans la
Figure 15, page 14.)
4 Robinet de zone.
5 Circulateur de système ou de zone.
6 Soupape d'écoulement / clapet anti-retour.
7 Robinet de purge par arrosage .
8 Jauge de pression / température de la chaudière.
9 Jauge de température d’alimentation du système.
10 Robinet de dérivation de pression différentielle.
16 Tuyauterie de remplissage à eau froide — voir la Figure 15, page 14
pour les composants typiques.
18
Taille -).)-5des tuyaux en boucle
de la chaudière
GV90+3/4
GV90+5/6
1”
1¼”
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
&KDXIIDJHSDUUD\RQQHPHQWRXSRPSHj
chaleur monozone
(suite)
Figure 22 Système monozone de chauffage par
UD\RQQHPHQWRXGHSRPSHjFKDOHXU
Les systèmes de chauffage par rayonnement et les systèmes de pompe à
chaleur exigent habituellement des températures de l'eau d'alimentation
du système inférieures à 60°C (140°F). Mais la température de l'eau
EFTPSUJFEFMBDIBVEJÍSFTFSBEhBVNPJOTž$ƞ$ ž'ƞ' pour la majeure partie des conditions d'exploitation. Donc, la tuyauterie
doit comprendre une méthode de réduction de la température de l'eau
d'alimentation pour le système.
La Figure 22 utilise deux robinets d'équilibrage pour régler
manuellement la température de l'eau d'alimentation. Suivez les
instructions ci-dessous pour régler ces robinets. Installez le limiteur
de température d'alimentation (point 14) comme indiqué pour
protéger le système contre les conditions de température excessive.
Notez également que cette tuyauterie nécessite un circulateur système
séparé, comme illustré, à cause des débits plus élevés des systèmes de
rayonnement et de pompe à chaleur.
Le réglage manuel de la température d'alimentation est limité aux
systèmes monozone parce que les systèmes multizones entraîneront des
charges variables, rendant peu probable de trouver un réglage acceptable
du robinet. Voir la Figure 23, page 20 ou la Figure 24, page 20 pour les
systèmes multizones.
Vous pouvez également appliquer la tuyauterie suggérée de la
Figure 23, page 20 ou la Figure 24, page 20 si vous voulez une régulation
automatique de la température d'alimentation ou de régulation de la
température extérieure de réinitialisation.
Pour plus d'informations et des alternatives dans la tuyauterie pour
les systèmes de chauffage par rayonnement, contactez Weil-McLain.
Taille -).)-5des tuyaux en boucle
de la chaudière
GV90+3/4
GV90+5/6
1”
1¼”
Le circulateur du système doit être fourni par
l'installateur.
5pJODJHGHVURELQHWVG pTXLOLEUDJH
Utilisez les robinets 17 et 18 pour mélanger l'eau d'alimentation de
la chaudière avec de l'eau de retour du système afin de réduire la
température de l'eau d'alimentation du système.
1. Soustrayez de 66°C (150°F) la température de calcul d'alimentation
du système. Appelez ce numéro la DIFFÏRENCE DE TEMPÏRATURE.
2. Ouvrez le robinet 17 et fermez le robinet 18.
3. Démarrez la chaudière et le système.
4. Laissez le système se réchauffer pendant environ 15 minutes.
5. Notez la température à la jauge 9 (alimentation du système) et à la
jauge 8 (alimentation de la chaudière).
6. Fermez lentement le robinet 17 tout en ouvrant le robinet 18
jusqu'à ce que la jauge AFlCHE UNE VALEUR INFÏRIEURE à celle
affichée par la jauge 8 par au moins la différence de température
de l'étape 1.
&YFNQMF1PVSVOFUFNQÊSBUVSFEhBMJNFOUBUJPOEFDBMDVMEFž$
(100°F), la DIFFÏRENCE DE TEMPÏRATURE serait de 66°C (150°F)
moins 38°C (100°F), ou 10°C (50°F). Réglez les robinets jusqu'à ce
que la jauge 9 affiche au moins 10°C (50°F) moins que la jauge 8.
,ÏGENDE
1 Robinets d'isolement.
2 Évent automatique (avec réservoir de dilatation
à membrane), ou branchement au raccord du réservoir
(réservoir de dilatation de type fermé).
3 Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie, si utilisé
(Pour un réservoir de dilatation de type fermé, raccordez le
tuyau du haut du séparateur d'air au raccord du réservoir
comme dans la Figure 15, page 14.)
5 Circulateur système.
7 Robinet de purge par arrosage.
8 Jauge de pression / température de la chaudière.
9 Jauge de température d’alimentation du système.
10 Jauge de température de retour.
14 Limiteur de température d'alimentation — Réglez à une
température inférieure au maximum autorisé pour le
système ou comme dirigé par le concepteur du système.
16 Tuyauterie de remplissage à eau froide — voir la
Figure 15, page 14 pour les composants typiques.
17 Robinet d'équilibrage.
18 Robinet d'équilibrage.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
19
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
6\VWqPHGHFKDXIIDJHSDUUD\RQQHPHQW
multizones
Les systèmes multizones nécessitent une régulation automatique de la
température d'alimentation du système en raison des conditions de charge très
variables. La Figure 23 (zonage par robinets de zone) et la Figure 24 (zonage
par circulateurs) montrent la tuyauterie suggérée pour ces systèmes.
(suite)
Figure 23 Régulation automatique de la température
d'alimentation du système — zonage par
URELQHWVGH]RQH
Utilisez une vanne de régulation automatique de la température
ou une vanne motorisée qui peut être ajustée pour la
température d'eau d'alimentation souhaitée. Cela est nécessaire
pour protéger le système de chauffage par rayonnement contre
les température excessives.
;POBHFQBSSPCJOFUTEF[POF‡-BUVZBVUFSJFTVHHÊSÊFVUJMJTFVODJSDVMBUFVS
séparé pour la circulation du système afin de fournir le débit plus élevé
caractéristique des systèmes de chauffage par rayonnement et d'assurer une
distribution de température optimale dans le système lorsque la température
de l'eau de retour est basse.
;POBHFQBSDJSDVMBUFVST‡-FTDJSDVMBUFVSTJOUFSOFEFMB(7 OFEPJWFOU
pas être enlevés. Prévoyez un circulateur pour chaque zone.
³QUILIBRAGE LE CAS ÏCHÏANT — Remplacez le robinet d'arrêt
sur mémoire de l'une des soupapes d’isolement dans chaque zone
avec un robinet d'arrêt sur mémoire pour l'équilibrage de débit
ainsi que l'isolement.
:ONAGE AVEC ROBINETS DE ZONE — Utilisez un transformateur
de 24 volts pour actionner les robinets de zone. Dimensionnez
transformateur de sorte à supporter la charge nominale totale de
tous les robinets de zone connectés. Sinon, utilisez un contrôleur
de robinet de zone.
N'utilisez pas de connexions R & C pour la vanne de
zone.
:ONAGE AVEC CIRCULATEURS — Le circulateur du système interne
(7 OFQFVUËUSFSFUJSÊEFMBDIBVEJÍSFQPVSËUSFVUJMJTÊDPNNF
l'un des circulateurs de zone. Il doit rester tel qu'il est livré de l'usine
afin de permettre une contrôle de débit approprié à l'intérieur de
la chaudière. Vous aurez besoin d'un circulateur pour chaque
zone. Prévoyez un relais de circulateur ou contrôleur de zone de
circulateur. ,E CIRCULATEUR DU SYSTÒME DOIT ÐTRE FOURNI PAR
Taille -).)-5des tuyaux en boucle
de la chaudière
GV90+3/4
GV90+5/6
1”
1¼”
Figure 24 Régulation automatique de la température
d'alimentation du système — zonage par
circulateurs
LgINSTALLATEUR
#OMMANDE DE RÏINITIALISATION EXTÏRIEURE
Appliquez la Figure 23 ou la Figure 24 pour tout système conçu pour
la commande de réinitialisation extérieure de la température de l'eau
d'alimentation. Utilisez une vanne motorisée à trois voies et un système de
contrôle de température à commande de réinitialisation extérieure.
,ÏGENDE
1 Robinets d'isolement.
2 Évent automatique (avec réservoir de dilatation à membrane),
ou branchement au raccord du réservoir (réservoir de dilatation
de type fermé).
3 Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie, si utilisé (Pour
un réservoir de dilatation de type fermé, raccordez le tuyau du
haut du séparateur d'air au raccord du réservoir comme dans la
Figure 15, page 14.)
4 Robinet de zone.
5 Circulateur de système ou de zone.
6 Soupape d'écoulement / clapet anti-retour.
7 Robinet de purge par arrosage.
8 Jauge de pression / température de la chaudière.
9 Jauge de température d’alimentation du système.
10 Robinet mélangeur automatique pour la température de retour.
11 Robinet de dérivation de pression différentielle.
16 Tuyauterie de remplissage à eau froide — voir la Figure 15, page 14
pour les composants typiques.
20
Taille -).)-5des tuyaux en boucle
de la chaudière
GV90+3/4
GV90+5/6
1”
1¼”
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
Tuyauterie des systèmes de fonte de
QHLJHRXGHVV\VWqPHVGHFKDXIIDJH
IRQWHGHQHLJHHVSDFHFRPELQpV
Les systèmes de chauffage neige fondue / espace combinés peuvent avoir la
température de l'eau de retour en dessous de 16°C (60°F), et la température
de retour peut fluctuer. Donc, ces systèmes exigent la régulation automatique
de la température de l'eau de retour comme le montre la Figure 25 (zonage
par robinets de zone) ou la Figure 26 (zonage par circulateurs).
Sélectionnez une vanne de régulation automatique de la température ou
une vanne motorisée qui peut être ajustée pour fournir une température
d'eau de retour d'au moins 16°C (60°F). Tout réglage supérieur à 16°C
(60°F) sera également acceptable.
;POBHFQBSSPCJOFUTEF[POF‡-BUVZBVUFSJFTVHHÊSÊFVUJMJTFVODJSDVMBUFVS
séparé pour la circulation du système afin d'assurer une distribution de
température optimale dans le système lorsque la température de l'eau de
retour est basse.
;POBHFQBSDJSDVMBUFVST‡-FTDJSDVMBUFVSTJOUFSOFEFMB(7 OFEPJWFOU
pas être enlevés. Prévoyez un circulateur pour chaque zone.
La température de l'eau de retour à la chaudière doit être
d'au moins 16°C (60°F). Prévoyez et appliquez des moyens
de régulation de la température de retour. Ne pas le faire peut
provoquer des problèmes de fonctionnement de la chaudière,
entraînant des dommages matériels importants.
:ONAGE AVEC ROBINETS DE ZONE — Chaque zone des schémas
de tuyauterie de la présente section est illustrée avec un robinet
d'isolement de chaque côté. Remplacez le robinet d'arrêt sur
mémoire de l'un des robinets d’isolement dans chaque zone avec
un robinet d'arrêt sur mémoire pour l'équilibrage de débit ainsi
que l'isolement.
(suite)
Figure 25 Régulation automatique de la température
de retour — zonage par circulateurs
Taille -).)-5des tuyaux en boucle
de la chaudière
GV90+3/4
GV90+5/6
1”
1¼”
N'utilisez pas de connexions R & C pour la vanne de
zone.
Utilisez un transformateur de 24 volts pour actionner les robinets
de zone. Dimensionnez transformateur de sorte à supporter la
charge nominale totale de tous les robinets de zone connectés.
:ONAGE AVEC CIRCULATEURS — Le circulateur du système
JOUFSOF (7 OF QFVU ËUSF SFUJSÊ EF MB DIBVEJÍSF QPVS ËUSF
utilisé comme l'un des circulateurs de zone. Il doit rester tel
qu'il est livré de l'usine afin de permettre une contrôle de débit
approprié à l'intérieur de la chaudière. Vous aurez besoin d'un
circulateur pour chaque zone. Prévoyez un relais de circulateur
ou contrôleur de zone de circulateur. ,E CIRCULATEUR DU
Figure 26 Régulation automatique de la température
GHUHWRXU²]RQDJHSDUURELQHWVGH
zone
SYSTÒME DOIT ÐTRE FOURNI PAR LgINSTALLATEUR
,ÏGENDE
1 Robinets d'isolement.
2 Évent automatique (avec réservoir de dilatation à membrane), ou
branchement au raccord du réservoir (réservoir de dilatation de
type fermé).
3 Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie, si utilisé (Pour
un réservoir de dilatation de type fermé, raccordez le tuyau
du haut du séparateur d'air au raccord du réservoir comme dans
la Figure 15, page 14.)
4 Robinet de zone.
5 Circulateur de système ou de zone.
6 Soupape d'écoulement / clapet anti-retour.
7 Robinet de purge par arrosage.
8 Jauge de pression / température de la chaudière.
9 Jauge de température d’alimentation du système.
10 Robinet mélangeur automatique pour la température de retour
11 Robinet de dérivation de pression différentielle.
16 Tuyauterie de remplissage à eau froide — voir la Figure 15, page 14
pour les composants typiques.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Taille -).)-5des tuyaux en boucle
de la chaudière
GV90+3/4
GV90+5/6
1”
1¼”
21
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
,QVWDOODWLRQGHODWX\DXWHULHG HDX
5HIURLGLVVHXUVG HDX
Raccordez la tuyauterie de la chaudière et du refroidisseur d'eau
DPNNFMFNPOUSFMB'JHVSF
(suite)
Figure 27 ,QVWDOODWLRQGHODFKDXGLqUH*9GDQVXQ
V\VWqPHjUHIURLGLVVHXUG HDX
Installez la chaudière, comme illustré, de sorte que l'eau refroidie soit
ramenée en parallèle avec la chaudière de chauffage.
Utilisez des robinets appropriés pour empêcher l'eau refroidie de
QÊOÊUSFSEBOTMBDIBVEJÍSF7PJSMB'JHVSFQPVSVOFJOTUBMMBUJPO
standard du robinet d'équilibrage et du clapet anti-retour.
Installez la soupape d'écoulement / le clapet anti-retour dans la
tuyauterie d’alimentation de la chaudière, comme illustré dans la
'JHVSF BêOEhFNQËDIFSMBDJSDVMBUJPOQBSHSBWJUÊQFOEBOUMFDZDMF
de refroidissement.
Taille -).)-5des tuyaux en boucle
de la chaudière
Si la chaudière est reliée à des radiateurs de chauffage situés dans
les unités de traitement de l'air où ils peuvent être exposés à l'air
réfrigéré, utilisez des robinets de réglage ou d'autres moyens
automatiques pour empêcher la circulation par gravité pendant le
cycle de refroidissement.
GV90+3/4
GV90+5/6
1”
1¼”
³QUILIBRAGE LE CAS ÏCHÏANT — Remplacez le robinet
d'arrêt sur mémoire de l'une des soupapes d’isolement
dans chaque zone avec un robinet d'arrêt sur mémoire
pour l'équilibrage de débit ainsi que l'isolement.
:ONAGE AVEC ROBINETS DE ZONE — Utilisez un
transformateur de 24 volts pour actionner les robinets de
zone. Dimensionnez transformateur de sorte à supporter
la charge nominale totale de tous les robinets de zone
connectés. Sinon, utilisez un contrôleur de robinet de
zone.
N'utilisez pas de connexions R & C pour la vanne
de zone.
:ONAGE AVEC CIRCULATEURS — Le circulateur du
TZTUÍNFJOUFSOF(7 OFQFVUËUSFSFUJSÊEFMBDIBVEJÍSF
pour être utilisé comme l'un des circulateurs de zone. Il
doit rester tel qu'il est livré de l'usine afin de permettre une
contrôle de débit approprié à l'intérieur de la chaudière.
Vous aurez besoin d'un circulateur pour chaque zone.
Prévoyez un relais de circulateur ou contrôleur de zone
de circulateur.
Les systèmes à eau refroidie utilisent souvent des
réservoirs de dilatation de type fermé, comme le
NPOUSF MB 'JHVSF /& 1"4 JOTUBMMFS EhÊWFOUT
automatiques sur ces systèmes.
22
,ÏGENDE
1 Robinets d'isolement.
2 Séparateur d'air.
3 Réservoir de dilatation avec raccord de réservoir (tuyauterie
illustrée pour l'application d'un réservoir de dilatation de
type fermé).
5 Circulateur système.
6 Soupape d'écoulement / clapet anti-retour.
8 Jauge de pression / température de la chaudière.
16 Tuyauterie de remplissage à eau froide — voir la
Figure 15, page 14 pour les composants typiques.
17 Robinet d'équilibrage.
19 Refroidisseur.
20 Tamis.
21 Clapet anti-retour.
22 Alimentation du système.
23 Retour du système.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Installations à plusieurs chaudières
Mise en place de plusieurs
chaudières
1. Installez plusieurs chaudières dans la chaufferie en
fonction de :
a. La Figure 28 (côte à côte), ou
b. La Figure 29 (dos à dos).
2. Prévoyez les dégagements indiqués dans les illustrations
ci-dessus pour assurer l'accès et l'entretien. Si
ces dimensions recommandées ne sont pas possibles,
prévoyez au moins les dégagements d'entretien
recommandés à la page 6. Suivez également les
codes locaux.
3. Mettez la chaudière sur une fondation si le plancher
de la chaufferie est inégal ou s'il y a un risque
d'inondation. Dimensionnez la fondation de sorte
à permettre les dégagements indiqués dans les
illustrations à droite.
4. Marquez l'emplacement de la chaudière sur la
fondation ou sur le plancher de la chaufferie.
5. Déballez, assemblez et montez les chaudières selon les
instructions dans ce manuel.
6. Prévoyez de l'espace pour installer la ventilation,
les conduites d'air, les canalisations de gaz, le réservoir
de dilatation, le circulateur primaire et les autres
accessoires.
Figure 28 0RQWDJHF{WHjF{WHGHSOXVLHXUVFKDXGLqUHV*9
LQGLTXDQWOHVGpJDJHPHQWV5(&200$1'e6
Figure 29 ,QVWDOODWLRQGRVjGRVGHSOXVLHXUVFKDXGLqUHV*9
LQGLTXDQWOHVGpJDJHPHQWV5(&200$1'e6
Contrôle de plusieurs
chaudières GV90+
1MVTJFVST DIBVEJÍSFT (7 QFVWFOU ËUSF DPOUSÔMÊFT
en utilisant n'importe quel système de commande /
séquençage de la chaudière qui fournit un contact isolé
pour la demande de chaleur (connecté aux bornes T-T
de la chaudière).
Tuyauterie de plusieurs
chaudières GV90+
1. Voir les schémas de la tuyauterie suggérée dans ce
manuel. Contactez Weil-McLain pour obtenir de
l'assistance pour les systèmes qui n'y sont pas couverts.
2. Raccordez toujours les tuyaux de la chaudière sur une
boucle secondaire dans un circuit primaire / secondaire
comme le montrent les exemples dans ce manuel.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
23
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
7X\DXWHULHG HDXGHSOXVLHXUVFKDXGLqUHV
Installation de la tuyauterie Easy-Fit®
1. Dimensionnement de la tuyauterie du collecteur et du manifold
Easy-Fit®.
a. Nouveau système - Voir page 15.
b. Remplacement de chaudières dans un système existant - Sans
réduire de la taille, raccordez la tuyauterie d'alimentation et de
retour du système. Installez les raccords en T et les croix pour les
manifolds Easy-Fit® comme le montre la Figure 30 ou la Figure
31. Dimensionnez les manifolds pour gérer la production totale
de la chaudière raccordée comme indiqué.
2. Installez les raccords du collecteur pour les manifolds Easy-Fit® aussi
près que possible du milieu de la distance entre les chaudières.
a. Utilisez des raccords en T pour quatre chaudières ou moins,
comme dans la Figure 30.
b. Utilisez des raccords en T (Figure 30) ou des croix (Figure 31)
pour cinq chaudières ou plus.
3. Emplacement du manifold :
a. Pour alterner l'espacement pour les conduites d'alimentation et de
retour aux chaudières, inversez l'extrémité courte et l'extrémité longue
des manifolds comme le montre la Figure 30 et la Figure 31.
b. Le manifold de retour doit se trouver sur le côte retour du
collecteur et le manifold d'alimentation doit se trouver sur le côté
alimentation du collecteur. Les dessins dans ce manuel montrent le
débit dans le système principal de droite à gauche. Pour le système
à écoulement de gauche à droite, inversez les emplacements des
manifolds en conséquence.
4. Connectez les ramifications du manifold Easy-Fit® aux raccords
d'alimentation et de retour en cuivre ou en acier de la chaudière,
dimensionnés pour le débit requis.
5. Installez une soupape d'écoulement / un clapet anti-retour dans
la tuyauterie d'alimentation de chaque chaudière comme indiqué
dans les schémas de tuyauterie dans ce manuel. Installez un robinet
d'isolement sur l'alimentation et le retour de chaque chaudière comme
illustré. Certains codes locaux peuvent exiger l'utilisation de différentes
commandes et limiteurs de niveau d'eau sur chaque chaudière lorsque
des robinets d'isolement sont installés.
6. Installez une purge d'air du système principal et un circulateur primaire
dans la tuyauterie d'alimentation comme indiqué dans les schémas de
tuyauterie. Raccordez le réservoir de dilatation sur le côté aspiration
du circulateur système, comme indiqué.
Installez les accessoires du système comme indiqué dans les dessins.
8. Dessins de la tuyauterie recommandée :
a. La Figure 30 et la Figure 31 montrent des détails des manifolds
Easy-Fit®.
b. La Figure 32, page 25 est un dessin schématique de la tuyauterie
illustrant l'emplacement de la tuyauterie typique d'une chaudière et
d'un système, y compris les limiteurs et d'autres dispositifs souvent
exigés par les codes locaux.
c. La Figure 33, page 26 et la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ sont des dessins en
trois dimensions de la tuyauterie pour l'installation typique de
plusieurs chaudières.
d. La Figure 35, page 28 montre la tuyauterie recommandée lorsqu'un
échangeur thermique d'isolement est nécessaire.
9. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser d'autres arrangements de
tuyauterie primaire/secondaire.
Lorsque vous utilisez des soupapes d’isolement sur chaque
chaudière, certains codes peuvent exiger l'utilisation d'une
commande d'eau basse et d'un limiteur supplémentaire pour
chaque chaudière. Consultez les codes locaux pour déterminer
si l'omission des soupapes d’isolement des chaudières
individuelles peut permettre l'utilisation d'une seule
commande de niveau d'eau et d'un limiteur supplémentaire
pour l'ensemble du système à plusieurs chaudières.
#HARGE MAXIMALE CONNECTÏE PAR MANIFOLD -ANIFOLD DE POUCES ˆ -"(
-ANIFOLD DE POUCES ˆ -"(
-ANIFOLD DE POUCES ˆ -"(
Figure 30 5DFFRUGHPHQWGXFROOHFWHXU(=)LWjF{Wp
unique
12 po maximum
(ou aussi près
que possible)
Colonne
Raccord en T
Colonne
(par d’autres)
Manifold
Easy Fit®
Weil-McLain
Manifold
Easy Fit®
Weil-McLain
Manchons
2-4 chaudières :
1 manifold
(par d’autres)
5-8 chaudières :
2 manifold
2-4 chaudières :
1 manifold
5-8 chaudières :
2 manifold
Capuchon
Extrémité
longue
(par d’autres)
Extrémité
courte
Figure 31 5DFFRUGHPHQWGXFROOHFWHXU(=)LWjGHX[
côtés
Extrémité
longue
Capuchons
(par d’autres)
12 po maximum
Extrémité
courte
(ou aussi près
que possible)
Croix / réduction
mâle-femelle
(par d’autres)
Manifold
Easy Fit®
Weil-McLain
Extrémité
courte
Colonne
Capuchons
(par d’autres)
24
Extrémité
longue
Extrémité
courte
Croix / réductio
mâle-femelle
(par d’autres)
Extrémité
longue
Manifold
Easy Fit®
Weil-McLain
Colonne
Capuchons
(par d’autres)
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
7X\DXWHULHG HDXGHSOXVLHXUVFKDXGLqUHV
(suite)
Figure 32 6FKpPDGHWX\DXWHULH²W\SLTXHSRXUOHVFKDXGLqUHV*9PXOWLSOHVHQXWLOLVDQWGHVPDQLIROGV(DV\)LW
GH:HLO0F/DLQ
Légende — Figure 32
1 Soupape d'écoulement / clapet anti-retour (chaque
chaudière).
11 Clapet anti-retour ou dispositif antirefoulement, selon les
exigences des codes applicables.
2 Robinets d'isolement (le cas échéant).
12 Robinet d'isolement.
3 Capuchon.
4 Manifold Easy-Fit® (alimentation) — disposition
et taille à la page 24.
5 Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille
à la page 24.
6 Circulateurs primaires.
13 Commutateur de débit d'eau (le cas échéant).
14 Régulateur de la température de l'eau d'alimentation
(le cas échéant).
15 Régulateur de bas niveau d'eau (le cas échéant) (installez-le
au dessus du collecteur).
16 Tuyauterie de remplissage à eau froide — voir la
Figure 15, page 14 pour les composants typiques.
18 Alimentation du système.
7 Réservoir de dilatation (à membrane).
19 Retour du système.
8 Purge d'air du système.
9 Évent automatique du système.
10 Réducteur de pression.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
20 (Non illustré) Soupape de détente et tuyauterie de refoulement
de la chaudière, installées en suivant les instructions du manuel
de la chaudière GV90+.
30 Extrémité longue du manifold.
25
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
7X\DXWHULHG HDXGHSOXVLHXUVFKDXGLqUHV
(suite)
Figure 33 6FKpPDGHWX\DXWHULH²W\SLTXHSRXUOHVFKDXGLqUHV*9PXOWLSOHVHQXWLOLVDQWGHVPDQLIROGV(DV\)LWGH
:HLO0F/DLQ V\VWqPHjFKDXGLqUHV
,ÏGENDE ˆ &IGURE 1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
26
Soupape d'écoulement / clapet anti-retour (chaque chaudière).
Robinets d'isolement (le cas échéant).
Capuchons.
Manifold Easy-Fit® (alimentation) — disposition et taille à
la page 24.
Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille à la page 24.
Circulateur primaire.
Réservoir de dilatation (à membrane).
Purge d'air du système.
Évent automatique du système.
Tuyauterie de remplissage à eau froide — voir la
Figure 32, page 25 pour les composants typiques.
17 Vanne de répartition à 3 voies (géré par le thermostat de réglage
de température de l'eau chaude sanitaire (ECS) — l'interrupteur
de fin de soupape se connecte aux bornes du thermostat de la
chaudière).
18 Alimentation du système.
19 System return.
20 Soupape de détente et tuyauterie de refoulement de la chaudière,
installées en suivant les instructions du manuel de la chaudière
GV90+.
21 Chauffe-eau à accumulation à allumage indirect — L'exemple est
illustré relié à une chaudière du système. Les chauffe-eau indirects
pourraient également être reliés à un raccord secondaire loin du
collecteur, comme dans la Figure 34, page 27.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
7X\DXWHULHG HDXGHSOXVLHXUVFKDXGLqUHV
(suite)
Figure 34 6FKpPDGHWX\DXWHULH²W\SLTXHSRXUOHVFKDXGLqUHV*9PXOWLSOHVDYHFGHVFKDXIIHHDXjDFFXPXODWLRQ
G (&6 V\VWqPHjFKDXGLqUHV
Dimensionnement
de la tuyauterie
ECS côté chaudière
suggérée (pour un
maximum de 0,04 pieds
de perte de charge par
pied de longueur totale
équivalente, TEL)
Débit
1 – 4 gal/min
4 – 8 gal/min
8 – 14 gal/min
14 – 22 gal/min
Taille
Débit
Taille
¾”
22 – 45 gal/min
2”
1”
45 – 75 gal/min 2½”
1¼” 75 - 140 gal/min
3”
1½” 140 – 290 gal/min
4”
,ÏGENDE ˆ &IGURE 1
Soupape d'écoulement / clapet anti-retour
(chaque chaudière).
2
Robinets d'isolement (le cas échéant).
3
Capuchons.
4
Manifold Easy-Fit® (alimentation) —
disposition et taille à la page 24.
5
Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition
et taille à la page 24.
6
Circulateur primaire.
7
Réservoir de dilatation (à membrane).
8
Purge d'air du système.
9
Évent automatique du système.
16
Tuyauterie de remplissage à eau froide — voir la
Figure 32, page 25 pour les composants typiques.
18
Alimentation du système.
19
Retour du système.
20
Soupape de détente et tuyauterie de refoulement
de la chaudière, installées en suivant les
instructions du manuel de la chaudière GV90+.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Chauffe-eau à accumulation à allumage indirect — L'exemple est illustré
avec un circulateur d'eau de la chaudière sur chaque chauffe-eau. En
variante, le chauffe-eau pourrait être raccordé à la tuyauterie de retour
inverse, en utilisant un circulateur commun.
Entrée d'eau de la chaudière.
Sortie d'eau de la chaudière.
Circulateurs ECS côté chaudière.
Manifold Easy-Fit® de retour ECS côté chaudière.
Manifold Easy-Fit® d'alimentation ECS côté chaudière.
Soupape d'écoulement / clapet anti-retour (pour éviter l'écoulement par
gravité ou induit dans le système de chauffage ou dans la tuyauterie d'eau
chaude sanitaire).
Clapet anti-retour pour empêcher la migration de la chaleur dans le
système de chauffage.
Robinets de vidange.
Capteur de PCC (panneau de commande de la chaudière), le cas échéant.
Remarque : Voir le manuel du chauffe-eau pour la tuyauterie d'eau chaude
sanitaire - La tuyauterie d'eau chaude sanitaire doit également être munie
d'un manifold car la tuyauterie du côté chaudière en a aussi. Si les circuits ECS
d'alimentation des chauffe-eau d'ECS sont séparés, prévoyez un circulateur
individuel pour chaque chauffe-eau, et contrôlez chaque circulateur par le
thermostat de réglage de la température de l'eau de son chauffe-eau.
Cette tuyauterie n'est
qu'une suggestion. La
disposition ci-dessus doit être contrôlée
au moyen d'un panneau de séquençage
de la chaudière qui contrôle aussi l'eau
chaude sanitaire. Câblez le circulateur du
système de chauffage pour ne fonctionner
que sur demande de chaleur. Sinon,
utilisez le panneau de séquençage de la
chaudière pour prévoir la priorité
domestique en désactivant le circulateur
du système de chauffage chaque fois qu'il
y a une demande d'eau chaude sanitaire
pour le chauffage. Les circulateurs
internes de la chaudière fonctionnent sur
demande de chaleur, qu'il s'agisse d'un
système de chauffage ou de l'eau chaude
sanitaire. Excentrez les manifolds
d'alimentation et de retour ECS du côté
chaudière comme illustré de sorte que la
longueur totale de tuyaux et raccords de
chacun des chauffe-eau soit à peu près
égale.
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
7X\DXWHULHG HDXGHSOXVLHXUVFKDXGLqUHV
(suite)
Figure 35 6FKpPDGHWX\DXWHULH²W\SLTXHSRXUOHVFKDXGLqUHV*9PXOWLSOHVHQXWLOLVDQWXQpFKDQJHXUG LVROHPHQW
5TILISEZ LgÏCHANGEUR
THERMIQUE DgISOLEMENT POUR 1. Systèmes à grand volume avec
haute teneur en minéraux de l'eau.
2. Systèmes exposés à des quantités
non traitées d'eau d'appoint.
3. Anciens systèmes fortement
contaminés par l'accumulation de
calcaire et de rouille à l'intérieur
de tuyauterie et des unités de
distribution de chaleur.
4. Traitement des applications.
5. Applications à eau à des fins
commerciales.
6. Applications à haute pression de
l'eau, nécessitant un réglage de
limiteur de pression dans le système
de chauffage de plus de 50 PSIG
(immeubles de grande hauteur).
Voir les remarques ci-dessous.
,ÏGENDE ˆ &IGURE 1 Soupape d'écoulement / clapet antiretour (chaque chaudière).
2 Robinets d'isolement (le cas échéant).
3 Capuchon.
4 Manifold Easy-Fit® (alimentation) —
disposition et taille à la page 24.
5 Manifold Easy-Fit® (retour) —
disposition et taille à la page 24.
6a Circulateur du système de chauffage
(côté tube échangeur).
6b Circulateur côté enveloppe de
l'échangeur thermique.
7 Réservoirs de dilatation (à
membrane).
8 Purge d'air du système.
28
9 Évent automatique du système.
13 Raccords d'alimentation en eau froite.
16 Tuyauterie de remplissage à eau
froide — voir la Figure 32, page 25
pour les composants typiques.
18 Alimentation du système de chauffage.
19 Retour du système de chauffage.
20 Soupape de détente et tuyauterie de
refoulement de la chaudière, installées en suivant les instructions du
manuel de la chaudière GV90+.
30 Capteur de PCC (panneau de commande de la chaudière), le cas échéant.
Remarques :
1. Contactez le fabricant de l'échangeur thermique pour
la tuyauterie du côté enveloppe et du côté tube de
l'échangeur thermique et les exigences du circulateur.
L'écoulement et les températures du côté tube doivent
satisfaire aux exigences du système de chauffage.
2. Contactez le fabricant de l'échangeur thermique pour
le dimensionnement de l'échangeur thermique.
3. Le circuit du côté enveloppe de l'échangeur thermique
nécessite son propre réservoir de dilatation, comme
illustré.
4. Le circuit du système de chauffage nécessite son propre
réservoir de dilatation, comme illustré, ainsi que
sur son propre soupape de détente pour protéger le
système de chauffage et la tuyauterie et les composants
de l'échangeur thermique.
5. Lorsque des soupapes d’isolement individuelles sont
utilisées, des commandes de niveau et de chaudière
individuelles peuvent être nécessaire.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
9HQWLODWLRQHWDLU²JpQpUDOLWpV
Les chaudières GV90+ doivent être
ventilées et approvisionnées en air de
combustion et en air de ventilation en
utilisant la tuyauterie et les méthodes
décrites dans ce manuel.
Chaque chaudière doit avoir son propre
évent. NE PAS les ventiler avec d’autres
appareils. Reportez-vous à la page 16.
Inspectez soigneusement les conduits de
ventilation et d'air finis pour vous assurer qu'ils
sont tous étanches à l'air et conformes aux
instructions fournies et à toutes les exigences
des codes applicables.
L’incapacité à fournir un système d’évent/d’air
correctement installé entraînera des blessures
graves ou la mort.
Tuyauterie de ventilation / air de combustion
- Les installations doivent fournir des
dispositions pour l'air de combustion et de
ventilation conformément à la section «Air
de combustion et de ventilation» du National
'VFM (BT $PEF "/4* ; /'1" dernière édition, ou aux sections 8.2, 8.3 ,
ou 8.4 du Code d'installation du gaz naturel
et du propane - CAN / CSA B149.1, ou des
dispositions applicables des codes du bâtiment
locaux.
Utilisez uniquement les matériaux énumérés
dans ce manuel pour les tuyaux et raccords
de ventilation et d'air. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Si vous utilisez une cheminée de
maçonnerie, elle doit UNIQUEMENT
servir de CANIVEAU DE TUYAUTERIE
pour les tuyaux d’évent/d’air — La
tuyauterie d’évent/d’air doit être installée comme
indiqué dans ce manuel et tous les joints doivent
être scellés. La cheminée ne doit être utilisée que
QPVSMFTDIBVEJÍSFT(7 "6$6/"653&
appareil ou foyer ne peut être raccordé à la
cheminée.
La cheminée doit être droite, non excentrée, et les
matériaux de la tuyauterie d’évent/ d’air doivent
être conformes à ce manuel d’instructions.
La cheminée doit être équipée d’une ouverture
d’accès scellée, par laquelle l’intérieur de la
cheminée pourra être inspecté.
La cheminée (et le revêtement, si installé) doit être
inspectée au moins une fois par an pour vérifier
son état.
Le fait de ne pas se conformer peut
avoir comme conséquence des dommages
matériels importants, des blessures graves
ou même la mort.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
/RUVGHO HQOqYHPHQWG XQHFKDXGLqUH
G XQV\VWqPHGHYHQWLODWLRQFRPPXQ
existant
La chaudière GV90+ ne peut pas être ventilée avec
d’autres appareils. Lorsqu’une chaudière est remplacée par une
DIBVEJÍSF(7 DFUUFEFSOJÍSF/&1&651"4VUJMJTFSMÊWFOUDPNNVO
FYJTUBOU-BDIBVEJÍSF(7 SFRVJFSUTBQSPQSFUVZBVUFSJFEBJSÊWFOU comme indiqué dans ce manuel. Cela peut provoquer un problème au
niveau des appareils qui restent sur l’ancien système d’évent commun, car
l’évent peut être trop grand. Le test suivant, requis par la norme ANSI
;$4"‡EFSOJÍSFÊEJUJPO BQPVSPCKFDUJGEFWÊSJêFSMFCPO
fonctionnement des appareils restés sur l’ancien système d’évent commun.
9pUL¿FDWLRQGXV\VWqPHG¶pYHQW
Au moment du retrait d’une chaudière existante, les étapes suivantes
doivent être observées avec chaque appareil restant connecté au système
d’évacuation commun en fonctionnement, tandis que les autres appareils
restés connectés au système d’évacuation commun sont hors tension.
Scellez toutes les ouvertures non utilisées dans le système d’évacuation
commun.
Procédure de test de l’évent existant
(Les indications ci-dessous ont pour objectif de
YpUL¿HUTXHOHVDSSDUHLOVUHVWpVVXUOHV\VWqPHG¶pYHQW
IRQFWLRQQHQWGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH
1. Inspectez visuellement le système d’évent pour obtenir la bonne
taille et le pas horizontal, et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction ni
d’étranglement, de fuite, de corrosion ou autre défaillance pouvant
provoquer un état dangereux.
2. Testez le système d’évent — Dans la mesure du possible, fermez toutes
les portes et fenêtres du bâtiment, ainsi que toutes les portes situées
dans l’espace où se trouvent les appareils restés connectés au système
d’évacuation commun et autres espaces du bâtiment. Allumez les
sécheuses et tout appareil non connecté au système d’évacuation
commun. Mettez sous tension tous les ventilateurs d’évacuation,
tels que les hottes et les ventilateurs de salle de bain, pour qu’ils
fonctionnent à une vitesse optimale. N’utilisez pas de ventilateur
d’été. Fermez les registres de cheminées.
3. Allumez l’appareil à inspecter. Suivez les instructions d'allumage.
Réglez le thermostat de sorte que l’appareil fonctionne en continu.
4. Vérifiez les fuites au niveau de l’ouverture d’échappement du coupetirage après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal.
Utilisez la flamme d’une allumette ou d’une bougie, ou la fumée d’une
cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
5. Après avoir déterminé que chaque appareil restant connecté au
système d’évacuation commun est correctement ventilé lorsqu’il est
testé comme indiqué dans le présent manuel, remettez les portes,
fenêtres, ventilateurs d’évacuation, registres de cheminées, et tout autre
appareil brûlant du gaz à son état d’utilisation précédent.
Tout fonctionnement incorrect du système d’évacuation commun doit
être corrigé de sorte que l’installation soit conforme à la dernière édition
EV$PEFOBUJPOBMEVHB[DPNCVTUJCMF "/4*;/'1"‡EFSOJÍSF
édition. Corrigez les dimensions pour vous rapprocher de la taille
minimum, tel qu’indiqué dans les tableaux appropriés de la Partie 13 de
ce code. Les installations canadiennes doivent être conformes au Code
d’installation B149.1 ou B149.2.
29
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
9HQWLODWLRQHWDLU²JpQpUDOLWpV
)RXUQLUGHO DLUFRPEXUDQW
(suite)
Contamination de l’air comburant :
VENTILATION DIRECTE ²/ LQVWDOODWLRQ
GRLWSUpYRLUODWX\DXWHULHG DLUFRPEXUDQW(Q
RXWUHGHVRXYHUWXUHVGHYHQWLODWLRQSHXYHQW
rWUHQpFHVVDLUHV
Veillez à ce que l'air comburant ne contienne
aucun des contaminants dans la Figure 36.
Les ouvertures d'arrivée ou les terminaisons
d'admission de l'air comburant NE doivent PAS
se trouver près d'une piscine, par exemple.
ÉVACUATION DIRECTE ²/ LQVWDOODWLRQ
GRLW SUpYRLU GHV RXYHUWXUHV G DLU FRPEXUDQW
GDQVODFKDXIIHULH
Évitez les endroits soumis à des gaz d'échappement
provenant des installations de blanchisserie. Ces
zones contiennent toujours des contaminants.
TOUTES LES APPLICATIONS —
/ LQVWDOODWLRQGRLWSUpYRLUGHVRXYHUWXUHVG DLU
FRPEXUDQWDXEHVRLQSRXUOHVDXWUHVDSSDUHLOV
GDQVO HVSDFH
Figure 36
Contaminants corrosifs et sources
Options de terminaison du tuyau
d’évent/d’air
0RODUITS Ì ÏVITER
La tuyauterie d’évent et d’air doit se terminer en dehors du mur
latéral ou du toit du bâtiment, en utilisant simplement une des
méthodes décrites dans ce manuel. Voir la Figure 39, page 32 et la
Figure 40, page 33 pour connaître les configurations et les matériaux
de tuyauterie admissibles.
Solutions à vague permanentes
Installations à VENTILATION DIRECTE
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement
de l’eau
1. Pour une ventilation directe, l’air comburant doit être orienté
de la chaudière vers l’extérieur, en suivant les instructions de
ce manuel et conformément à tous les codes qui s’appliquent.
2. Des ouvertures de ventilation sont nécessaires pour certains
espaces. Voir Figure 42, page 36.
3. -PSTRVFMBDIBVEJÍSF(7 QBSUBHFVOFTQBDFDPNNVOBWFD
d’autres appareils, prévoyez les ouvertures de la Figure 42, page 36.
Fuites de fluide frigorigène
Si des ouvertures d'air comburant et de ventilation ne
sont pas fournies comme indiqué ci-dessus et la salle
n'a pas de ventilation adéquate, la température plus
élevée dans l'espace peut réduire la durée de vie des
composants.
Installations à ÉVACUATION DIRECTE
L’air comburant et de ventilation pour les chaudières à évacuation
directe provient de la chaufferie. Suivez toutes les instructions
dans ce manuel (voir la page 49 pour les instructions relatives aux
ouvertures d'air) et tous les codes qui s'appliquent pour installer
les ouvertures d'air nécessaires.
NE PAS installer sur un mur latéral les CHAUDIÈRES
À ÉVACUATION DIRECTE lorsque l'altitude
est supérieure à 5 500 pieds. L'installation
du système de ventilation sur un mur latéral
n'est autorisée que pour des applications
à 6%.4),!4)/. $)2%#4% (conduits d'air de
combustion) à des altitudes supérieures à 5 500
pieds.
Bombes aérosol qui contiennent des chloroflourocarbures
Cires et nettoyeurs chlorés
Produits chimiques pour piscines à base de chlore
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Décapants pour peinture et pour vernis
Acide chlorhydrique et acide muriatique
Ciments et colles
Assouplissants antistatiques utilisés dans des sécheuses
Javellisants de type chlore, détergents et les solvants de
nettoyage que l’on retrouve dans
les salles de lavage de ménage
Les adhésifs utilisés pour fixer des produits
de bâtiments et autres produits semblables
Poussière et saleté excessive
%NDROITS SUSCEPTIBLES DE CONTENIR DES CONTAMINANTS
Les endroits et les entreprises de nettoyage
à sec et de buanderie
Piscines
Usines de fabrication de produits métalliques
Salons de beauté
Ateliers de réparations de réfrigération
Entreprises de transformation de photographies
Ateliers de carrosserie d’automobile
Usines de fabrication de produits en plastique
Endroits et entreprises de reconditionnement
de meubles
Construction de bâtiments neufs
30
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
9HQWLODWLRQHWDLU²JpQpUDOLWpV
2SWLRQGHPDQLIROGG DLU
comburant pour les installations
à plusieurs chaudières
à VENTILATION DIRECTE
(suite)
Figure 37 2SWLRQGHPDQLIROGG DLUFRPEXUDQW HQWUpHG DLU
FRPELQpPDLVGpJDJHPHQWVLQGLYLGXHOV GRLWVH
FRQIRUPHUjOD)LJXUHSDJH
1MVTJFVSTDIBVEJÍSFT(7 QFVWFOUVUJMJTFSVONBOJGPME
d'air comburant commun.
a. La prise d'air comburant doit être installée dans un
mur latéral (et les évents doivent se terminer
sur le même côté du bâtiment).
b. Voir ci-dessous pour la superficie minimum des
conduits d'air combinés.
c. Prévoyez un dégagement minimum au niveau des
évents voisins et au niveau du sol ou de la neige
comme le montre la 'JHVSFΰ.
d. Prévoyez un espace libre dans le conduit (ajusté
selon la restriction du volet d'air) d'au moins
POUCE CARRÏ PAR "45 H de capacité
totale d'entrée dans la chaudière.
e. Si un registre d'air comburant est utilisé,
reliez-le aux chaudières pour en empêcher le
fonctionnement si le registre n'est pas ouvert.
SEULEMENT la tuyauterie d'air peut être
combinée. N'utilisez PAS de tuyauterie
d'évent combinée. Tous les tuyaux
d'évent doivent être acheminés et
terminés individuellement comme
décrit dans ce manuel. Des fuites de gaz
de combustion et des dommages aux
composantes de la chaudière peuvent se
produire. Le fait de ne pas se conformer peut
avoir comme conséquence des dommages
matériels importants, des blessures graves
ou même la mort.
Figure 38
Respectez les dégagements et l'emplacement entre
la prise d'air du manifold et tout appareil de ventilation
FRPPHLQGLTXpFLGHVVRXV
Ce symbole est utilisé
ci-dessous pour représenter
toutes les options de ventilation
Plaque
d'évent/air W-M
Coude pour
mur latéral
Manchon pour
mur latéral
7DLOOHGXPDQLIROGG DLU
1. Voir la Figure 110, page 104, pour la superficie
minimum des conduits d'air combinés.
OU
2. $"-$6-&; -" 461&3'*$*& /­$&44"*3& ю&/
POUCES CARRÉS :
N'INSTALLEZ PAS D'ÉVENT NULLE PART
DANS L'ESPACE QUADRILLÉ CI-DESSOUS
NON
3 PIEDS
A 350%2&)#)% -). %.42³% -"( 4/4!,%
$)6)3³% 0!2 3. Exemple :
a. Un système de chaudières multiples avec (4)
chaudières '6 a un apport total de 4 x
140 = 560 MBH (560.000 BTU / h).
b. La superficie requise des conduits est la suivante :
C 350%2&)#)% -). $)6)3³ 0!2 POUCES CARRÏS
10 PIEDS
PRISE
D'AIRDU
MANIFOLD
10 PIEDS
N'INSTALLEZ PAS D'ÉVENT AU-DESSUS DE TOUTE
PRISE D’AIR JUSQU’À 10 PIEDS À L’HORIZONTALE
-BENJTTJPOEBJSEVOFDIBVEJÍSF(7 GBJUQBSUJFEVOFDPOOFYJPOEhÊWFOUEJSFDU&MMFOFTUQBTDMBTTÊFDPNNFVOFQSJTF
d’air forcée en ce qui concerne l’espacement des évents adjacents de la chaudière. Pour éviter la recirculation, cependant,
vous devez installer les terminaisons d'évent et les prises d'air en respectant les dégagements indiqués à la Figure 38, page 31.
L'emplacement de l'évent doit respecter les restrictions illustrées à la Figure 41, page 35. La configuration des terminaisons d'évent peut être l'une des configurations par le mur latéral (PAS VERTICAL) présentées dans ce manuel pour les
installations aux terminaisons de ventilation et d'échappement direct par le mur latéral. LES ÉVENTS DOIVENT SE
TERMINER SUR LE MÊME MUR LATÉRAL QUE LA PRISE D'AIR DU MANIFOLD.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
31
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
9HQWLODWLRQHWDLU²JpQpUDOLWpV
(suite)
Figure 39 7X\DXWHULHGHYHQWLODWLRQHWG DLUGHOD*9²237,216HW/,0,7(6'(78<$87(5,(
Longueur maximale du tuyau d’évent/d’air
(La longueur minimale pour toutes les applications est de 2 pieds)
Modèle GV90+
(Toutes les applications comprennent le dégagement pour les raccords de terminaison)
ÉVENT DIRECT
ÉCHAPPEMENT DIRECT
(l'air comburant est amené à la chaudière de l'extérieur)
(l'air comburant est amené à la
chaudière de l'intérieur)
Terminaison
MURALE
Terminaison
VERTICALE
Terminaison
MURALE
3” PVC
Capuchon
Tuyaux PVC de Tuyaux PVC de Tuyaux PVC de
Tuyaux PVC de
d'évent / d'entrée 3 po distincts 3 po concentriques 3 po distincts 3 po concentriques Manchon ou
[Remarque 1]
[Remarque 1]
capuchon W-M
d'air Weil-McLain
ÉVENT
Terminaison
VERTICALE
3” PVC
Manchon
ÉVENT
Voir page 37
Voir page 39
Voir page 41
Voir page 43
Voir page 45
Voir page 51
Voir page 53
Longueur
max.
(pieds)
Longueur
max.
(pieds)
Longueur
max.
(pieds))
Longueur
max.
(pieds))
Longueur
max.
(pieds))
Longueur
max.
(pieds))
Longueur
max.
(pieds))
-3
100
100
100
100
100
100
100
-4
100
100
100
100
100
100
100
-5
100
100
100
100
100
100
100
-6
100
100
100
100
100
100
100
Mesure équivalente (en pieds) pour les coudes — déduisez de la longueur de tuyauterie équivalente maximale (cela ne s'applique
pas aux raccords de terminaison)
tQJFETQPVSDIBRVFDPVEFEFQPVDFT DPVEFËHSBOESBZPOEF¡PVDPVEFË¡
tQJFETQPVSDIBRVFDPVEFËDPVSUSBZPOEFQPVDFT
$FOUSPUIFSNQPVDFTQJFETQPVDFTQJFET%VSBWFOUQPVDFTQJFETQPVDFTQJFET
Utilisez uniquement des tuyaux en PVC. N’utilisez PAS de tuyaux CPVC ou ABS) avec les trousses de terminaisons concentriques.
Note 1 :
-FTUSPVTTFTEÏWFOUTDPODFOUSJRVFT17$QPE*1&9QFVWFOUÐUSFVUJMJTÏFTBWFDVOUVZBVFO17$ EFTSBDDPSETFUEVDJNFOU
TUBOEBSE "/4*"45.% TBVGMPSTRVFMBDPOGPSNJUÏ6-$4FTUSFRVJTF1PVSMBDPOGPSNJUÏ6-$4 UPVTMFTUVZBVY SBDDPSETFUDJNFOUTEPJWFOUÐUSFDPNQBUJCMFTBWFDMFTZTUÒNF*1&9-PSTRVFWPVTVUJMJTF[EFTUSPVTTFT*1&9 VUJMJTF[
VOJRVFNFOUMFDPEFQSPEVJU*1&9QPVSMFTÏWFOUTEFQP
$POUBDUF[8FJM.D-BJOQPVSPCUFOJSMFTJOGPSNBUJPOTEFDPNNBOEFFUDPOOBÔUSFMBEJTQPOJCJMJUÏEFTUSPVTTFTEÏWFOUT8FJM.D-BJO
1PMZQSPQZMÒOF5VZBVTÏQBSÏFUUFSNJOBJTPODPODFOUSJRVFQBSMFTGBCSJDBOUTSFTQFDUJGT
32
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
9HQWLODWLRQHWDLU²JpQpUDOLWpV
(suite)
Figure 40 0DWpULDX[GHODWX\DXWHULHG¶pYHQWG¶DLU²8WLOLVH]XQLTXHPHQWOHVPDWpULDX[UpSHUWRULpVFLGHVVRXVHQYRXV
DVVXUDQWTXHWRXVVRQWFRQIRUPHVDX[FRGHVORFDX[9HQWDQGDLUSLSLQJPDWHULDOV
³LÏMENT
.ORMES POUR LES INSTALLATIONS -ATÏRIAU
AUX ³TATS 5NIS
AU #ANADA
-ATÏRIAUX POUR LES TUYAUTERIES EN PLASTIQUE
4UYAU DÏVENT
OU
DAIR ET RACCORDS
PVC schedule 40
ANSI/ASTM D1785
PVC-DWV (Note 1)
ANSI/ASTM D2665
CPVC schedule 40 (Note 1)
ABS-DWV schedule 40 (Note 1)
#IMENT ET PRODUIT
DAPPRÐT POUR
TUYAUX EN 06#
ET !"3
Polypropylène
tuyau d'évent,
raccords,
terminaisons et
ciment
PVC
CPVC (Note 1)
ABS (Note 1)
3IMPSON $URAVENT /BTENEZ TOUS LES MATÏRIAUX DE
-' 3IMPSON $URAVENT
#ENTROTHERM %CO 3YSTEMS )NNO&LUEš 3INGLE WALL
/BTENEZ TOUS LES MATÏRIAUX DE #ENTROTHERM
Le tuyau d’évent en plastique doit être
certifié ULC S636 lorsque nécessaire.
(Note 2)
ANSI/ASTM F441
ANSI/ASTM D2661
Le tuyau d’air peut être n’importe lequel
des tuyaux répertoriés sur la gauche,
s’il est conforme aux codes locaux.
ANSI/ASTM D2564 & F656
ANSI/ASTM F493
ANSI/ASTM D2235
Consultez la documentation du fabricant
pour obtenir des informations détaillées
DOIT UTILISER UN COLLIER DE
VERROUILLAGE SUR CHAQUE JOINT
ULC S636
-ATÏRIAUX POUR LES TUYAUTERIES !, #
4UYAU DÏVENT
!, #
EN ACIER
INOXYDABLE
Heat Fab, Inc. — Saf-T-Vent®
Z-Flex, Inc. — Z-Vent II
Dura-Vent — FasNSeal™
Metal-Fab, Inc. — CORR/GUARD
Certifié pour la catégorie IV et
l’évacuation de l’appareil à évent direct
—
'RILLAGES AVIAIRES 7EIL -C,AIN (vendus séparément)
'RILLAGES AVIAIRES
Note 1 :
Note 2 :
*ULOOHG¶pYHQWSR1XPpURGHSLqFH:0
N’utilisez PAS de tuyaux DWV, CPVC ou ABS dans une terminaison d’évent concentrique. Utilisez UNIQUEMENT des tuyaux
en PVC schedule 40.
Les terminaisons concentriques en PVC IPEX utilisent des tuyaux en PVC/raccords certifiés ULC S636. Lorsque la conformité
ULC S636 est requise, utilisez uniquement un tuyau, des raccords et du ciment compatibles avec le système IPEX 636.
Tuyauterie d’évent AL29-4C — Installez un adaptateur en PVC/acier inoxydable fourni par le fabricant de tuyaux d’évent pour la
connexion et la terminaison d’évent de la chaudière (lorsqu’une plaque Weil-McLain ou une terminaison concentrique en PVC
est utilisée). NE mélangez PAS de tuyauteries provenant de différents fabricants de tuyaux d’évent, à moins que vous n’utilisiez des
adaptateurs spécialement conçus à cet effet par le fabricant.
Tuyauterie en plastique — N’essayez pas de relier différents types de tuyauterie en plastique.
N’utilisez PAS de tuyau principal cellulaire.
4/53 les tuyaux d’évent/d’air nécessitent un '2),,!'% !6)!)2% 352 #(!15% 4%2-).!)3/.. La plupart des trousses ne
contiennent pas de grillage aviaire. Si les grillages aviaires ne sont pas inclus, vous devez les acheter séparément, auprès de WeilMcLain ou du fournisseur des trousses d’évents. [Remarque — le grillage fait partie intégrante du capuchon d'évent de la paroi
latérale Weil-McLain, GPVSOJFOTUBOEBSEBWFDUPVUFTMFTDIBVEJÍSFT(7 "VDVOHSJMMBHFTVQQMÊNFOUBJSFOhFTUOÊDFTTBJSF>
Pour les chaudières autorisées à utiliser des systèmes de ventilation en polypropylène.
'HVWHVWVRQWGpWHUPLQpTXHO pYHQWÀH[LEOHDXQHSOXVJUDQGHSHUWHGHFKDUJHTXHO pYHQWHQSRO\SURS\OqQHULJLGHFHTXL
PRGL¿HODORQJXHXUPD[LPDOHDXWRULVpHGHO pYHQW9RLFLOHVORQJXHXUVpTXLYDOHQWHV
Supplier and Size of Flex Pipe
Longueur d'évent - Équivalent
Duravent 2 po diamètre - 1 pieds
Duravent 3 po diamètre - 1 pieds
Duravent 4 po diamètre - 1 pieds
3.3
1.7
3.0
Centrotherm 2 po diamètre - 1 pieds
Centrotherm 3 po diamètre - 1 pieds
Centrotherm 4 po diamètre - 1 pieds
5.0
2.3
2.1
Exemple: Utilisant 20 pieds of Duravent 4 po 20 pieds x 3.0 = 60 pieds de longueur équivalente de tuyau droit.
/HVSLHGVpTXLYDOHQWVFDOFXOpVQHGRLYHQWSDVGpSDVVHUOHVYDOHXUVPD[LPDOHVLQGLTXpHVjOD )LJXUHSDJH
Numéro de pièce 550-143-011/0421
33
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Installations au Commonwealth du Massachusetts
Commonwealth of Massachusetts — 2VBOEMBDIBVEJÒSFFTUJOTUBMMÏFEBOTMF$PNNPOXFBMUIPG.BTTBDIVTFUUT DFQSPEVJUEPJU
ÐUSFJOTUBMMÏQBSVOQMPNCJFSPVNPOUFVSEJOTUBMMBUJPOTBVHB[UJUVMBJSFEVOQFSNJT-JTF[FUDPOGPSNF[WPVTBVYJOTUSVDUJPOTDJEFTTPVT
(a) Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale
installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée
en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que
possède ou exploite le Commonwealth, et où la terminaison
du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept
QJFETBVEFTTVTEVOJWFBVEFUPVUFDPOTUSVDUJPOTJUVÊFÆ
proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses
et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées :
1. I N S TA L L AT I O N D E S D É T E C T E U R S D E
MONOXYDE DE CARBONE. Au moment d’installer
l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le
plombier ou le monteur d’installations au gaz doit vérifier
qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec
alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol,
où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier
(ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un
détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie
est installé à chaque étage additionnel du bâtiment,
habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à
évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a
la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation
des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un
professionnel certifié et qualifié.
a. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit
être installé dans un comble ou un vide sanitaire, le
détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme
et batterie de secours peut être installé à l’étage du
plancher adjacent.
b. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas
être satisfaites au moment d’achever l’installation, le
propriétaire a droit à une période de trente (30) jours
pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu
toutefois qu’au cours de cette période de trente (30)
jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie
avec alarme soit installé.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
APPROUVÉS. Chaque détecteur de monoxyde de
carbone, tel qu’exigé conformément aux clauses ci-dessus,
EPJUËUSFDPOGPSNFÆMBOPSNF/'1"FUËUSFIPNPMPHVÊ
ANSI/ UL 2034 et certifié par l’IAS.
3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE. Une plaque d’identification
en métal ou en plastique doit être fixée en permanence
à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds audessus du niveau de toute construction située directement
en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de
l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La
plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés
d’au moins un demi-pouce de haut : « ÉVACUATION DE
GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS. DÉGAGER DE
TOUTE OBSTRUCTION. »
34
4. INSPECTION. L’inspecteur de gaz local ou de l’État,
responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation
horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à
condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que
des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque
signalétique soient installés conformément aux clauses
de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08
(2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé « Equipment
Not Required To Be Vented » dans l’édition courante du
NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale
homologué « Product Approved » et installé dans une
pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation
ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D’APPAREIL
À GAZ — SYSTÈME D’ÉVACUATION FOURNI.
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation
horizontale murale homologué « Product Approved » fournit,
avec l’appareil, un système d’évacuation ou ses composants,
les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de
l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure :
1. Des instructions détaillées pour l’installation du système
d’évacuation ou de ses composants ; et
2. Une liste complète des pièces requises pour le système
d’évacuation ou ses composants.
(d) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D’APPAREIL
À GAZ — SYSTÈME D’ÉVACUATION NON FOURNI.
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation
horizontale murale homologué « Product Approved » ne
fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion,
mais identifie des « systèmes d’évacuation spéciaux », les
exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
1. Les instructions relatives aux « systèmes d’évacuation
spéciaux » doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil ; et
2. Les « systèmes d’évacuation spéciaux » doivent être
homologués « Product Approved » par le Conseil, et les
instructions pour ce système doivent inclure une liste
de pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil
au gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product
Approved », de toutes instructions pour le système d’évacuation,
une liste de toutes les pièces requises pour le système d’évacuation
et/ou toutes instructions sur le système d’évacuation doivent
être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
terminée.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
([LJHQFHVHQPDWLqUHGHWHUPLQDLVRQVGHYHQWLODWLRQ
Figure 41 La terminaison de ventilation doit être située de manière à répondre à toutes les exigences ci-dessous (s'applique également aux terminaisons de
ventilation verticales). La distance minimale des allées publiques adjacentes, des bâtiments adjacents, des fenêtres ouvrantes et des bâtiments
selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 - dernière édition et / ou le Natural Gas and Propane Installation Code, CAN / CSA
B149.1. Les dégagements de terminaison de ventilation ci-dessous sont pour les États-Unis, pour les dégagements de terminaison de ventilation
au Canada, veuillez vous référer aux exigences du Code d'installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1. Il faut prendre en compte les
ULVTXHVGHGRPPDJHVFDXVpVSDUOHVSDQDFKHVGHYHQWLODWLRQHWOHFRQGHQVDWORUVGXFKRL[G XQHFRQ¿JXUDWLRQHWG XQHPSODFHPHQWGHYHQWLODWLRQ
Maintenez un dégagement minimum de 4 pi (1,22 m) horizontalement par rapport aux compteurs électriques, compteurs de gaz, régulateurs et
équipements de secours, et en aucun cas au-dessus ou en dessous, à moins qu'une distance horizontale de 4 pi (1,22 m) ne soit maintenue.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
35
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE — Ouvertures d’air
de la chaufferie
Figure 42 2XYHUWXUHVG¶DLUFRPEXUDQWHWGHYHQWLODWLRQSRXUOHVLQVWDOODWLRQVjYHQWLODWLRQGLUHFWH*9
-BDIBVEJÍSF(7 /&1&651"4ËUSFEBOTMFNËNFFTQBDFBWFDEhBVUSFTBQQBSFJMTTJMFTEÊHBHFNFOUTBVUPVSEFMB
(7 TPOUJOGÊSJFVSTBVYEÊHBHFNFOUTSFDPNNBOEÊTÆMBFigure 2, page 6.
2XYHUWXUHVG DLU
Les tailles d’ouverture requises ci-dessous représentent
la ZONE LIBRE, après réduction des obstructions dues
aux déflecteurs. Notez l’exception ci-dessous pour les
espaces de grande envergure.
Chaudière GV90+
AVEC d’autres
appareils dans
la pièce
Chaudière GV90+ SANS
autres appareils dans la
pièce
$%58 ouvertures, chacune
d’au moins :
pouce carré par Btu/h de
tous les appareils dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune
d’au moins :
pouce carré par Btu/h de
tous les appareils dans la pièce
— OU —
5.% ouverture**, chacune
d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de
tous les appareils dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune
d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de
tous les appareils dans la pièce
— OU —
5.% ouverture**, chacune
d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de
tous les appareils dans la pièce
!5#5.% ouverture n’est nécessaire
lorsque la chaudière présente
au moins les dégagements
recommandés à la Figure 2, page 6.
Si l'espace est plus petit que dans
la Figure 2, page 6, prévoyez des
ouvertures SEULEMENT comme
indiqué sur la page 7 et à la
Figure 4, page 7.
$%58 ouvertures, chacune
d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de
tous les appareils dans la pièce
— OU —
5.% ouverture**, chacune
d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de
tous les appareils dans la pièce
**AVIS :
Exigences relatives à l’utilisation de l’option
d’ouverture d’air SIMPLE.
EXCEPTIONS SPÉCIALES POUR LES ESPACES
DE GRANDE ENVERGURE (GV90+ AVEC
d'autres appareils dans la pièce seulement) :
36
Une ouverture d’air comburant simple peut être utilisée dans les cas b, c ou d cidessus (GV90+ avec d'autres appareils dans la pièce seulement), aux dimensions
indiquées, à condition que :
s L’ouverture simple doit communiquer directement avec l’extérieur ou avec un espace
qui communique directement avec l’extérieur (et NON pas un espace intérieur).
s Le haut de l’ouverture doit être situé à 12 pouces maximum du plafond.
s La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des zones de
tous les raccords d’évent des appareils de cet espace.
AUCUNE ouverture d’air comburant n’est nécessaire lorsque la chaudière (et autre
appareillage) est installée dans un espace avec un volume D’AU MOINS 50 pieds
cubes par 1 000 Btu/h de tous les appareils dans cet espace. Cela signifie : totalisez
les entrées de tous les appareils en MBH (milliers de Btu/h), puis multiplez ce total
par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être une construction hermétique.
Exemple : Pour un total d’entrée de 500 MBH (500 000 Btu/h), le volume minimum
serait de 50 x 500 = 25 000 pieds cubes (3 125 pieds carrés si la hauteur du plafond
est de 8 pieds).
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE — -UR LATÏRAL AVEC PLAQUE
DgÏVENTAIR 7 Matériaux et longueurs admissibles
pour les tuyaux d’évent/d'air
Figure 43 Installation — W-M sidewall vent/air plate
Utilisez uniquement les matériaux
répertoriés à la Figure 40, page 33. Installez
des adaptateurs de tuyau si spécifié.
Installez la terminaison de sorte que la tuyauterie
d’évent/d'air totale (allant de la chaudière à la terminaison)
ne dépasse pas la longueur maximale indiquée à la
Figure 39, page 32.
Déterminez l’emplacement
de la terminaison
1. Le capuchon d'évent/d'air doit être installé comme
illustré à la Figure 46, page 38.
2. La terminaison doit respecter les dégagements et
limites indiqués à la Figure 41, page 35.
3. Installez les terminaisons de sorte qu’elles ne puissent
pas être endommagées par des corps étrangers tels que
des pierres ou des balles, ou soumises à l’accumulation
de feuilles ou de sédiments.
s
pique
rts, ty
ds
5 pie
(max tance)
is
de d
o
Supp
ÉVENT
Vers la
ch
audière
Terminaisons d’évent/d’air multiples
1. Lorsque vous procédez à la terminaison de plusieurs
DIBVEJÍSFT (7 UFSNJOF[ DIBRVF DPOOFYJPO
d’air/d’évent comme décrit dans ce manuel.
Tous les tuyaux d’évent et les entrées d’air
doivent se terminer à la même hauteur pour
éviter les risques de blessures graves, de mort
ou de dommages matériels importants.
2. Placez les pénétrations de paroi de façon à obtenir
un dégagement minimum, tel qu’indiqué dans la
Figure 44, page 38 pour les installations aux ÉtatsUnis. Pour les installations au Canada, maintenez les
dégagements requis par le Code d’installation CSA
B149.1 ou B149.2.
3. -BQSJTFEBJSEVOFDIBVEJÍSF(7 GBJUQBSUJFEVOF
connexion d’évent directe. Elle n’est pas classée comme
une prise d’air forcée en ce qui concerne l’espacement
des évents adjacents de la chaudière.
4. L’air comburant (et NON la tuyauterie d’évent) peut
être dirigé au moyen d'un collecteur, tel qu’indiqué à
la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
³TAPE Lisez et suivez toutes les instructions fournies dans ce manuel.
.% PROCÏDEZ 0!3 Ì LgINSTALLATION DES TUYAUX DgÏVENT
DgAIR AVANT DgAVOIR LU LES PAGES Ì ³TAPE Installez la chaudière dans un endroit qui permet un
acheminement correct de toute la tuyauterie d’évent/d’air à
l'emplacement mural choisi.
³TAPE Assurez-vous que l'emplacement mural choisi pour les
terminaisons est conforme à la Figure 41, page 35. (Les plaques
murales pour les chaudières multiples doivent ég.alement se
conformer à la Figure 44, page 38.)
³TAPE Utilisez uniquement les matériaux répertoriés à la
Figure 40, page 33. Installez des adaptateurs de tuyau si
nécessaire.
³TAPE La longueur de la tuyauterie d'évent et d'air ne doit pas
dépasser les valeurs indiquées à la Figure 39, page 32.
³TAPE Préparez les pénétrations murales et fixez les plaques murales
comme indiqué dans cette section. Voir « Installation du
capuchon d'évent / d'entrée d'air Weil-McLain », page 38.
³TAPE Installez l’ensemble de terminaisons Weil-McLain avant la
tuyauterie, de la chaudière à la terminaison.
³TAPE Installez la tuyauterie d’évent/d’air entre la chaudière et la
Le capuchon de terminaison d'évent/d'air
peut être utilisé pour terminer le tuyau d'évent
pour les applications à plusieurs chaudières
qui utilisent un collecteur d'air comburant.
Les évents doivent être installés en suivant
les restrictions à la Figure 41, page 35 et à la
Figure 38, page 31.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
plaque de terminaisons d’évent/d’air. Inclinez la tuyauterie
horizontale vers le bas en direction de la chaudière à au moins
¼ po par pied. Voir page 48 pour les conseils généraux.
³TAPE Installez des supports de tuyau tous les 5 pieds sur chaque
tronçon horizontal et vertical.
³TAPE Installez un support en extension à une distance jusqu’à 6 pieds
de toute tuyauterie renversée.
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE — -UR LATÏRAL AVEC PLAQUE
DgÏVENTAIR 7 -
(suite)
Installez le capuchon d'évent / d'entrée
d'air Weil-McLain
Figure 44 7HUPLQDLVRQVPXOWLSOHV²3ODTXHG pYHQW
DLU:HLO0F/DLQ²GpJDJHPHQWGH
O¶pYHQWG¶XQHHQWUpHG¶DLUjODVXLYDQWH
Les plaques de couverture à l'intérieur et à l'extérieur sont
estampillées afin d'identifier les ouvertures d'échappement
(ventilation) et d'admission (air). Assurez-vous d'orienter
les plaques de manière correcte.
1. Positionnez l'ouverture de terminaison et évitez les obstructions :
a. Utilisez le gabarit fourni avec la trousse de terminaisons.
b. Positionnez le gabarit sur la surface extérieure du bâtiment où la
pénétration doit être faite.
c. Assurez-vous qu'il n'y aura pas d'obstacles qui pourraient
empêcher le placement correct de la terminaison.
d. Utilisez le gabarit pour marquer l'emplacement des quatre trous
de montage, du tuyau de fumée et du tuyau d'air. Mettez à niveau
le gabarit en utilisant un niveau à bulle d'air.
Pour la plaque Weil-McLain, le gabarit doit être de niveau
pour assurer que les tuyaux de fumée et d'air seront côté
à côté, comme le montre la Figure 45. Le fait de ne pas se
conformer peut avoir comme conséquence des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
2.
3.
4.
5.
38
e. Découpez des trous dans le mur comme le montre la Figure 46,
en suivant les marques de repérage faites avec le gabarit. Pour de
meilleurs résultats, utilisez un foret long de petit diamètre pour
percer des trous de centrage pour les ouvertures des tuyaux de
fumée et d'air. Percez ensuite les grandes ouvertures de l'intérieur
et l'extérieur.
f. Le tuyau de fumée et le tuyau d'air peut être passés par une
découpe rectangulaire (comme indiqué sur le gabarit) au lieu de
deux trous, si désiré.
Percez des trous pour les vis ou les chevilles en plastique pour fixer
la plaque à l'extérieur. Installez la plaque à l'extérieur et montez la
terminaison sur la plaque (temporairement).
a. Coupez le tuyau de fumée de sorte que le rallongement à travers
le mur fasse le tuyau d'évent s'étendre pleinement dans la prise
de terminaison.
b. Coupez le tuyau d'air de sorte que le rallongement à travers le
mur aboute le tuyau d'évent contre les butées à l'intérieur de la
terminaison.
c. Faites glisser temporairement le tuyau de fumée et d'air à travers
l(es) ouverture(s). Faites glisser la plaque murale à l'intérieur sur
les deux tuyaux et en position sur le mur intérieur.
d. Placez la plaque à l'intérieur de sorte que le tuyau de fumée et le
tuyau d'air s'inclinent légèrement vers la chaudière (1/4 po par
pied).
e. Marquez les quatre (4) trous de fixation de la plaque.
f. Retirez le tuyau d’évent/d’air, percez les quatre trous de montage,
et montez la plaque à l'intérieur.
Testez la terminaison d’évent/d’air sur le tuyau d'évent. Assurez-vous
que le tuyau d'évent pénètre complètement la prise de terminaison et
le tuyau d'air s'aboute contre les butées intérieures.
Étanchéisez l'intérieur de la terminaison d'évent avec une pâte à base
de silicone RTV et faites glisser sur le terminaison d'évent. Faites
tourner légèrement pour disperser le silicone afin d'assurer un joint
étanche autour du tuyau.
Fixez la terminaison en place en utilisant les quatre vis à tôle n° 10
de ½ po et les rondelles de blocage (voir Figure 46).
Figure 45 Préparation des trous dans le mur —
3ODTXHG pYHQWDLU:HLO0F/DLQ
XWLOLVH]OHJDEDULWIRXUQL
1
2
3
4
Mur intérieur
Percez : un trou de 3 ½ po de diamètre pour les tuyaux d'air de 3 po ;
déterminez l'emplacement à l'aide du gabarit fourni
Pour les matériaux combustibles, percez : trou de 4 po de diamètre pour les
tuyaux d'évent de 3 po
Pour les matériaux incombustibles, percez un trou de 3½ po de diamètre
pour les tuyaux d'évent de 3 po
Déterminez l'emplacement à l'aide du gabarit fourni
Percez des trous pour les vis de montage à l'aide du gabarit fourni
Figure 46 (QVHPEOHGHWHUPLQDLVRQV²3ODTXH
G pYHQWDLU:HLO0F/DLQ
1
2
3
4
5
Terminaison d'évent (3 po)
Rondelle de blocage, n° 10 (4)
Vis à tôle, n° 10 x ½ po (4)
Ancrage mural en plastique (8)
Vis à tôle, n° 10 x 1¼ po (8)
6
7
8
9
Plaque de montage à l'extérieur
Plaque de montage à l'intérieur
Tuyau d'évent (aboutement contre
le grillage de la terminaison)
Tuyau d'air (aboutement contre
les butées de la terminaison)
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE ˆ -UR LATÏRAL AVEC
DES TUYAUX DISTINCTS
-ATÏRIAUX ET LONGUEURS ADMISSIBLES POUR
LES TUYAUX DÏVENTDgAIR
Figure 47 Séquence d'installation — Separate pipes sidewall
Utilisez uniquement les matériaux
répertoriés à la Figure 40, page 33.
Installez des adaptateurs de tuyau
si spécifié.
Installez la terminaison de sorte que la tuyauterie
d’évent/d'air totale (allant de la chaudière à la
terminaison) ne dépasse pas la longueur maximale
indiquée à la Figure 39, page 32.
$ÏTERMINEZ LEMPLACEMENT
DE LA TERMINAISON
1. Les terminaisons d'évent et d'air doivent être
installées comme illustré à la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ,
et à la Figure 49, page 40.
2. Les terminaisons doivent respecter les
d é g a ge m e nt s e t l i m ite s i n d i qu é s à l a
Figure 41, page 35.
3. Installez les terminaisons de sorte qu’elles ne puissent
pas être endommagées par des corps étrangers
tels que des pierres ou des balles, ou soumises
à l’accumulation de feuilles ou de sédiments.
Ne dépassez pas la longueur maximale
de la tuyauterie d’évent extérieure
indiquée à la 'JHVSFΰ ΰ QBHFΰ .
Une longueur excessive exposée à
l’extérieur pourrait geler le condensat à
l’intérieur du tuyau d’évent, entraînant
un possible arrêt de la chaudière.
Dans les climats extrêmement froids,
installez un chéneau autour de la
tuyauterie d’évent, en particulier
lorsque vous utilisez des longueurs
s up é r i e u re s . L e ché n e au d oit
permettre d’inspecter le tuyau d’évent,
et l’isolation doit être protégée de l’eau.
4ERMINAISONS DÏVENTDAIR MULTIPLES
1. Lorsque vous procédez à la terminaison de plusieurs
DIBVEJÍSFT(7 UFSNJOF[DIBRVFDPOOFYJPO
d’air/d’évent comme décrit dans ce manuel.
Tous les tuyaux d’évent et les entrées
d’air doivent se terminer à la même
hauteur pour éviter les risques de
blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants.
2. Placez les pénétrations de paroi de façon à
obtenir un dégagement minimum, tel qu’indiqué
dans la Figure 48, page 40 pour les installations
aux États- Unis. Pour les installations au Canada,
maintenez les dégagements requis par le Code
d’installation CSA B149.1 ou B149.2.
3. -BQSJTFEBJSEVOFDIBVEJÍSF(7 GBJUQBSUJF
d’une connexion d’évent directe. Elle n’est pas
classée comme une prise d’air forcée en ce qui
concerne l’espacement des évents adjacents de
la chaudière.
4. L’air comburant (et NON la tuyauterie d’évent)
peut être dirigé au moyen d'un collecteur, tel
qu’indiqué à la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
³TAPE Lisez et suivez toutes les instructions fournies dans ce manuel
.% PROCÏDEZ 0!3 Ì LgINSTALLATION DES TUYAUX DgÏVENTDgAIR AVANT
DgAVOIR LU LES PAGES Ì ³TAPE Installez la chaudière dans un endroit qui permet un acheminement correct
de toute la tuyauterie d’évent/d’air à l'emplacement mural choisi.
³TAPE Assurez-vous que l'emplacement mural choisi pour les terminaisons est
conforme à la Figure 41, page 35. (Les plaques murales pour les chaudières
multiples doivent également se conformer à la Figure 48, page 40.)
³TAPE Utilisez uniquement les matériaux répertoriés à la Figure 40, page 33. Installez
des adaptateurs de tuyau si nécessaire. La longueur de la tuyauterie d'évent
et d'air ne doit pas dépasser les valeurs indiquées à la Figure 39, page 32.
³TAPE Préparez les pénétrations murales et fixez les plaques murales comme indiqué
dans cette section. Voir « Préparation des pénétrations murales » à la page 40.
³TAPE La tuyauterie de prise d'air doit se terminer dans un coude tourné vers le bas
comme illustré ci-dessus. La tuyauterie d’évent doit se terminer par un coude
tourné vers l’extérieur ou loin de la prise d’air comme illustré ci-dessus. Voir
l'illustration ci-dessus.
³TAPE Installez la tuyauterie d’évent/d’air entre la chaudière et les ouvertures latérales.
Inclinez la tuyauterie horizontale vers le bas en direction de la chaudière à au
moins ¼ po par pied. Voir page 48 pour les conseils généraux.
³TAPE Installez des supports de tuyau tous les 5 pieds sur chaque tronçon horizontal
et vertical. Installez un support en extension à une distance jusqu’à 6 pieds
de toute tuyauterie renversée.
³TAPE Fixez la tuyauterie extérieure de la terminaison d'évent : Utilisez l'une des
configurations ci-dessus lorsque la terminaison doit être surélevée pour
respecter le dégagement minimum au niveau du sol ou de la neige.
³TAPE Les tuyaux d’évent/d’air peuvent monter jusqu’à 4 pieds de hauteur sans
enveloppe. Les tuyaux d’évent/d’air doivent être sécurisés avec des fixations
et respecter tous les dégagements requis. Espacez les fixations de 24 pouces
au maximum.
³TAPE Toute évacuation extérieure supérieure à 4 pieds nécessite une enveloppe
autour des tuyaux d’évent/d’air. La sortie de la terminaison d’évent doit
être située dans l’enveloppe, tel qu’indiqué dans l'illustration ci-dessus,
en maintenant tous les dégagements requis.
39
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE ˆ -UR LATÏRAL AVEC
DES TUYAUX DISTINCTS
(suite)
Pour les applications à plusieurs chaudières utilisant
l'option de collecteur d'air comburant, l'évent doit se
terminer par un coude comme dans la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ,
ou par un manchon ou une plaque de terminaison murale.
Les évents doivent être installés en suivant les restrictions
à la Figure 41, page 35 et à la Figure 38, page 31.
Préparation des pénétrations murales
1. Introduction du tuyau d’air :
a. Percez un trou pour le tuyau de prise d’air. Ajustez le trou du tuyau
d’air le plus près possible du diamètre extérieur du tuyau d’air.
2. Introduction du tuyau d'évent :
a. Percez un trou pour le tuyau d’évent. Que la construction soit
combustible ou non, percez le trou du tuyau d’évent avec au moins
0,4 po de dégagement autour du diamètre extérieur de celui-ci :
s Trou de 4 po pour les tuyaux en PVC de 3 po
b. b. Insérez un manchon d’emboîtement galvanisé dans le trou
du tuyau d’évent comme le montre la Figure 49.
3. Utilisez une plaque de terminaison latérale comme gabarit afin de
centrer les trous correctement. Les plaques de terminaisons murales
sont incluses avec la trousse de plaque d'évent/d'air murale WeilMcLain, livrée avec toutes les chaudières.
4. Respectez tous les codes locaux à propos de l’isolation du tuyau d’évent
dans les murs ou les planchers.
5. Étanchéisez complètement les ouvertures extérieures à l’aide de
calfeutrant pour l’extérieur.
Figure 48 7HUPLQDLVRQVPXUDOHVPXOWLSOHVjWX\DX[
distincts
Min 12 po entre le rebord du tuyau de prise
d'air et le tuyau d'évent voisin
t
Éven
Espacez les fixations de
24 pouces au maximum
tion
Fixa
rmal
o
n
t
en
cem
a
l
p
Em
ent
s de la
s au ra
Coude xtérieure
ee
plaqu
Év
Min 12 po entre le rebord du tuyau de prise
d'air et le tuyau d'évent voisin
t
Éven
Espacez les fixations de
24 pouces au maximum
s de la
s au ra
Coude xtérieure
ee
plaqu
Terminaison et raccords
1. Préparez le coude de terminaison de l’évent et le coude de terminaison de
la prise d'air en insérant des grillages aviaires. (Voir 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.)
Les grillages aviaires sont vendus séparément. Voir la liste des pièces à
la fin de ce manuel pour références.
2. Lorsque vous avez terminé, placez le manchon de la terminaison à au
moins 12 pouces au-dessous de la terminaison d'évent et à au moins
12 pouces au-dessus du niveau du sol ou de la neige comme le montre
la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
3. Vous pouvez orienter le coude de terminaison de l’évent soit
directement vers l'extérieur ou à 90 degrés du coude de la prise d'air
comme le montre la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
4. Respectez les dimensions requises pour la tuyauterie de terminaison
finale comme indiqué à la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
5. Si vous installez les terminaisons de plusieurs chaudières, voir
Figure 48, page 40.
6. N’étendez pas le tuyau d’évent exposé à l’extérieur du bâtiment plus
qu’aux dimensions indiquées dans ce document. Le condensat pourrait
geler et bloquer le tuyau d’évent.
t
Éven
e
levé
u
o
s
d'air
e
s
i
r
P
Figure 49 (QVHPEOHGHWHUPLQDLVRQVPXUDOHV²HQ
utilisant des tuyaux distincts
Si vous étendez des tuyaux d’évent/d’air en dehors du mur,
installez un manchon sur chaque tuyau. Montez la tuyauterie
avec le manchon au ras de la plaque extérieure.
1
2
3
4
40
Tuyauterie d'évent
Tuyauterie de prise d'air
Plaques de terminaison murale, livrées
avec la chaudière dans la trousse de
plaques d'évent/air W-M
Manchons d'emboîtement galvanisés,
par l'installateur
5
Grillage aviaire, par l'installateur
6
Coude de prise d'air
7
Coude
8
Mamelon
9
Coude (terminaison d'évent)
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE ˆ 4ERMINAISON MURALE
CONCENTRIQUE DE PO
Matériaux et longueurs admissibles
pour les tuyaux d’évent/d'air
Figure 50 Ordre d'installation²7HUPLQDLVRQVFRQFHQWULTXHV
horizontales
1. La trousse de terminaisons concentriques de 3 po est
vendue séparément.
Utilisez uniquement les matériaux
répertoriés à la Figure 40, page 33. Installez
des adaptateurs de tuyau si spécifié.
2. Installez la terminaison de sorte que la tuyauterie
d’évent/d'air totale (allant de la chaudière à la
terminaison) ne dépasse pas la longueur maximale
indiquée à la Figure 39, page 32.
3. Cette terminaison nécessite un coude de 45 degrés qui
n'est pas fourni avec la trousse de terminaisons. La
longueur maximale des tuyaux d'évent/d'air comprend
la longueur nécessaire pour ce coude.
Déterminez l’emplacement
de la terminaison
1. Les terminaisons d'évent/d'air doivent être installées
comme illustré à la Figure 50, page 41.
2. La terminaison doit respecter les dégagements et
limites indiqués à la Figure 41, page 35.
3. Installez les terminaisons de sorte qu’elles ne puissent
pas être endommagées par des corps étrangers tels que
des pierres ou des balles, ou soumises à l’accumulation
de feuilles ou de sédiments.
s
pique
rts, ty
ds
5 pie
(max tance)
is
d
de
o
Supp
ÉVENT
Vers la
ch
audière
4ERMINAISONS DÏVENTDAIR MULTIPLES
1. Lorsque vous procédez à la terminaison de plusieurs
DIBVEJÍSFT (7 JOTUBMMF[ MFT UFSNJOBJTPOT
concentriques comme décrit dans ce manuel.
Tous les tuyaux d’évent et les entrées d’air
doivent se terminer à la même hauteur pour
éviter les risques de blessures graves, de mort
ou de dommages matériels importants.
2. Placez les pénétrations de paroi de façon à obtenir
un dégagement minimum, tel qu’indiqué dans
la Figure 51, page 42, pour les installations aux
États- Unis. Pour les installations au Canada, maintenez
les dégagements requis par le Code d’installation
CSA B149.1 ou B149.2.
3. -BQSJTFEBJSEVOFDIBVEJÍSF(7 GBJUQBSUJFEVOF
connexion d’évent directe. Elle n’est pas classée comme
une prise d’air forcée en ce qui concerne l’espacement
des évents adjacents de la chaudière.
³TAPE Lisez et suivez toutes les instructions fournies dans ce manuel.
.% PROCÏDEZ 0!3 Ì LgINSTALLATION DES TUYAUX DgÏVENT
DgAIR AVANT DgAVOIR LU LES PAGES Ì ³TAPE Installez la chaudière dans un endroit qui permet un
acheminement correct de toute la tuyauterie d’évent/d’air
à l'emplacement mural choisi.
³TAPE Assurez-vous que l'emplacement mural choisi pour les
terminaisons est conforme à la Figure 41, page 35. (Les
terminaisons concentriques pour les chaudières multiples
doivent également se conformer à la Figure 51, page 42.)
³TAPE Utilisez uniquement les matériaux répertoriés à la Figure 40,
page 33. Installez des adaptateurs de tuyau si nécessaire.
³TAPE La longueur de la tuyauterie d'évent et d'air ne doit pas
dépasser les valeurs indiquées à la Figure 39, page 32.
³TAPE Avant d'installer la tuyauterie de la chaudière à la terminaison
concentrique, montez et fixez la terminaison concentrique.
³TAPE Préparez les pénétrations murales — montez la trousse de
terminaisons concentriques et fixez les plaques de couverture tel
qu'indiqué dans cette section. Montez l'ensemble de terminaisons
en utilisant les supports indiqués. Voir « Installation des
terminaisons — tuyaux concentriques », page 42.
³TAPE Installez la tuyauterie d’évent et de prise d’air entre la chaudière et
la terminaison d’évent/d’air concentrique. Inclinez la tuyauterie
horizontale vers le bas en direction de la chaudière à au moins ¼
po par pied. Voir page 48 pour les conseils généraux.
³TAPE Installez des supports de tuyau tous les 5 pieds sur chaque
tronçon horizontal et vertical.
³TAPE Installez un support en extension à une distance jusqu’à 6 pieds
de toute tuyauterie renversée.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
41
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE ˆ 4ERMINAISON MURALE
CONCENTRIQUE DE PO
(suite)
Installation des terminaisons — tuyaux concentriques
1. Assemblez la terminaison d’évent, comme indiqué pour les
terminaisons concentriques à la QBHFΰ.
Figure 51 (PSODFHPHQWGHVWHUPLQDLVRQV²
terminaison concentrique — dégagement
GHO¶pYHQWG¶XQHHQWUpHG¶DLUjODVXLYDQWH
Lorsque nécessaire, vous pouvez raccourcir les longueurs
des tuyaux internes et externes pour obtenir un ensemble
final plus court. Vous devez toutefois vous assurer que les
tuyaux s’insèrent correctement aux deux extrémités. Un
mauvais assemblage de la terminaison concentrique peut
entraîner une recirculation des gaz de combustion, ce qui
peut provoquer des blessures graves ou la mort.
2. Pénétration murale :
a. Il est préférable d’utiliser une cosse avec un trou de 4 ½ po. Sinon,
utilisez délicatement une scie-cloche pour découper un trou avec
un diamètre maximum de 4 ¾ pouces dans le mur. Le trou final
doit constituer une butée solide pour les bords du capuchon antipluie, tel qu’indiqué dans l’encadré de la Figure 52.
3. Fixez la terminaison à sa place de sorte que le capuchon de pluie
bute contre la paroi extérieure ou la plaque à embouts extérieure, tel
qu’indiqué dans la Figure 52.
4. Avant de commencer la tuyauterie d’évent/d’air de la chaudière à la
terminaison concentrique, montez et fixez la terminaison concentrique
tel qu’illustré à la Figure 52.
Min 12 po entre le rebord du tuyau d'évent
et la terminaison voisine
Niveau du sol ou
Figure 52 ,QVWDOODWLRQHWVXSSRUWGHO¶HQVHPEOH
G¶pYHQWFRQFHQWULTXHVXUOHPXUODWpUDO
Supportez la tuyauterie d’évent/d’air correctement, de façon
à ce que son poids ne repose pas sur les raccords de la
chaudière. Si vous ne parvenez pas à supporter correctement
la tuyauterie d’évent/d’air, vous risquez d’endommager la
tuyauterie d’évent, ce qui peut entraîner des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
Les supports / fixations utilisés doivent soutenir l’ensemble de
terminaisons pour éviter un glissement ou un mouvement.
Supports à chaque pied
(par l'installateur) Entretoise
de mur
(par l'installateur)
Mur
Cosse de
4 1/2 po - I.D
(par l'installa
Évent
Les attaches utilisées sur l’extérieur du tuyau de terminaison ne
doivent pas couper le tuyau ou contenir des bords tranchants
qui pourraient entraîner la formation de craquelures.
Lors de l’insertion de l’ensemble de terminaisons
partiellement assemblé dans la pénétration murale, emballez
l’extrémité de l’ensemble exposé avec du plastique ou toute
autre protection pour éviter que des débris n’entrent dans
les tuyaux. Si les passages d’air sont bloqués, la chaudière ne
fonctionnera pas. Une fois le capuchon anti-pluie cimenté à
l’ensemble, vous ne pourrez plus résoudre le problème. S’il a
été coupé, pour être retiré et nettoyé, l’ensemble devra être
remplacé. Modifier l’ensemble de quelque façon que ce soit
peut causer des blessures graves ou la mort en raison des
émissions toxiques des produits de conduit de fumée.
Lorsque vous utilisez un tuyau d’évent en acier inoxydable
AL294C, utilisez également l’adaptateur en PVC du fabricant
de tuyaux d’évent pour la connexion au point d’attache
d’évent concentrique.
Mur
Les nervures
du capuchon
anti-pluie doit
s'abouter contre
la plaque à
embouts externe
(ou l'ouverture
dans le mur)
Plaque à embouts externe
Assurez-vous que le matériau de la paroi
est suffisamment solide pour éviter que
le capuchon anti-pluie ne s’enfonce vers
l’intérieur s’il est frappé ou poussé depuis
l’extérieur.
5. Après avoir positionné l’ensemble dans l’ouverture et fixé tous les
supports, installez un grillage aviaire (acheté séparément s’il n’est pas
inclus dans l’ensemble) et le capuchon anti-pluie comme suit :
a. Placez le grillage aviaire sur l’extrémité du tuyau interne, comme
illustré à la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
b. Cimentez le capuchon anti-pluie à sa place, tel qu’indiqué.
42
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE ˆ 6ERTICALE AVEC TUYAUX DISTINCTS
Matériaux et longueurs admissibles
pour les tuyaux d’évent/d'air
Utilisez uniquement les matériaux
répertoriés à la Figure 40, page 33. Installez
des adaptateurs de tuyau si spécifié.
Installez les terminaisons de sorte que la tuyauterie
d’évent/d'air totale (allant de la chaudière à la terminaison)
ne dépasse pas la longueur maximale indiquée à la
Figure 39, page 32.
Déterminez l’emplacement de la
terminaison
Figure 53 7HUPLQDLVRQYHUWLFDOHDYHFWX\DX[GLVWLQFWV
Fixez le grillage aviaire sur
l'évent et la prise d'air
o
12 p
MIN ssous
e
nt
au-die d'éve
t
r
la so
o
12 p
MIN ssous
e
au-d
MIN
o
12 p
oit
du t e
u
a
g
e
i
Niv la ne
e
ou d
1. Les terminaisons d'évent et d'air doivent être installées
comme illustré à la Figure 53, page 43.
2. Les terminaisons doivent respecter les dégagements
et limites indiqués à la Figure 41, page 35.
3. Installez les terminaisons de sorte qu’elles ne puissent
pas être endommagées par des corps étrangers tels que
des pierres ou des balles, ou soumises à l’accumulation
de feuilles ou de sédiments.
Terminaisons d’évent/d’air multiples
(Figure 54, page 44)
1. Si vous installez les terminaisons de plusieurs
DIBVEJÍSFT(7 DIBRVFUFSNJOBJTPOEFQSJTFEBJS
et d’évent doit être installée comme décrit dans cette
section.
Tous les tuyaux d’évent et de prise d’air
doivent se terminer à la même hauteur pour
éviter les risques de blessures graves, de mort
ou de dommages matériels importants.
2. Disposez les pénétrations de toit de manière à avoir
un dégagement minimum de 12 pouces entre le
coude de la prise d’air et le tuyau d’évent voisin d'une
autre chaudière pour les installations aux É.-U. (voir
Figure 54, page 44). Pour les installations au Canada,
maintenez les dégagements requis par le Code
d’installation CSA B149.1 ou B149.2.
3. -BQSJTFEBJSEVOFDIBVEJÍSF(7 GBJUQBSUJFEVOF
connexion d’évent directe. Elle n’est pas classée comme
une prise d’air forcée en ce qui concerne l’espacement
des évents adjacents de la chaudière.
Préparation des pénétrations de toit
1. Introduction du tuyau d’air :
a. Percez un trou pour le tuyau de prise d’air. Ajustez
le trou du tuyau d’air le plus près possible du
diamètre extérieur du tuyau d’air.
2. Introduction du tuyau d'évent :
a. Percez un trou pour le tuyau d’évent. Que la
construction soit combustible ou non, percez le
trou du tuyau d’évent avec au moins 0,4 po de
dégagement autour du diamètre extérieur de celuici (trou de 4 po pour les tuyaux en PVC de 3 po).
b. Insérez un manchon d’emboîtement galvanisé
dans le trou du tuyau d’évent.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
MIN 1
Centre 2 po
à centr
e
Placez la terminaison du tuyau d'admission d'air
a À PLUS DE 12 pouces au-dessus de la sortie d'évent
b PAS AU-DELÀ de 12 pouces à l'horizontale
c À PLUS DE 12 pouces au-dessus du niveau du toit / de la neige
³TAPE Lisez et suivez toutes les instructions fournies dans ce manuel. NE
procédez PAS à l'installation des tuyaux d'évent/d'air avant
d'avoir lu les pages 29 à 35.
³TAPE Installez la chaudière dans un endroit qui permet un acheminement
correct de toute la tuyauterie d’évent/d’air à l'emplacement
mural choisi.
³TAPE Assurez-vous que l'emplacement choisi pour les terminaisons
verticales est conforme à la Figure 41, page 35. (Les terminaisons
pour les chaudières multiples doivent également se conformer à la
Figure 54, page 44.)
³TAPE Utilisez uniquement les matériaux répertoriés à la Figure 40, page 33.
Installez des adaptateurs de tuyau si nécessaire. La longueur de la
tuyauterie d'évent et d'air ne doit pas dépasser les valeurs indiquées à
la Figure 39, page 32.
³TAPE Préparez les pénétrations verticales et fixez les composants
de pénétration comme indiqué dans cette section. Voir « Préparation
des pénétrations de toit » à la page 43 et « Terminaisons et raccords »
à la page 44.
³TAPE La tuyauterie de prise d'air doit se terminer par un coude à 180° vers
le bas comme illustré ci-dessus. La tuyauterie d’évent doit se terminer
par un raccord tourné vers le haut comme illustré ci-dessus.
³TAPE Installez la tuyauterie d’évent/d’air entre la chaudière et les terminaisons
verticales. Inclinez la tuyauterie horizontale vers le bas en direction de
la chaudière à au moins ¼ po par pied. Installez des supports de tuyau
tous les 5 pieds sur chaque tronçon horizontal et vertical. Installez un
support en extension à une distance jusqu’à 6 pieds de toute tuyauterie
renversée. Voir page 48 pour les conseils généraux.
³TAPE Insérez la tuyauterie d’évent/d’air à travers la pénétration verticale
et fixez les raccords d'extrémité.
³TAPE Respectez les dégagements illustrés ci-dessous. Les terminaisons
d’évent/d’air doivent être munies d'un grillage aviaire tel qu'illustré.
43
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE ˆ 6ERTICALE AVEC TUYAUX DISTINCTS
(suite)
3. Espacez les terminaisons d'évent et d'air en respectant les dégagements
minimum indiqués à la Figure 53, page 43.
4. Respectez tous les codes locaux à propos de l’isolation du tuyau d’évent
dans les murs, plafonds et toits.
5. Placez les pièces de raccordement clignotantes et étanches, ajustées
aux dimensions du tuyau d'évent et du tuyau de prise d'air.
Figure 54 7HUPLQDLVRQVSRXUFKDXGLqUHVPXOWLSOHV
Plus de 12 po entre le rebord du tuyau
de prise d'air et le tuyau d'évent voisin
d'une autre chaudière
Terminaison et raccords
1. Préparez le coude de terminaison de l’évent et le coude de terminaison
de la prise d'air (Figure 53, page 43) en insérant des grillages aviaires.
Les grillages aviaires sont vendus séparément. Voir la liste des pièces
à la fin de ce manuel pour références.
2. La tuyauterie de prise d'air doit se terminer par un coude à 180° vers
le bas tel qu’illustré à la Figure 53, page 43. Le tuyau de prise d'air doit
être à au moins 12 pouces du centre du tuyau d'évent. Cet emplacement
permet d'éviter la recirculation des produits de combustion dans le
flux d'air comburant.
3. La tuyauterie d'évent doit se terminer par un coude à 180° vers le haut
tel qu’illustré à la Figure 53, page 43. Le sommet du manchon doit être
à au moins 1 pi au dessus de la prise d’air. Le tuyau de prise d'air et le
tuyau d’évent peuvent être situés dans toute position désirée sur le toit
; cependant, ils ne doivent pas être plus éloignés que 12 pouces et la
terminaison d’évent doit toujours se trouver à plus d’un pied au-dessus
de la prise d’air.
4. Respectez les dimensions requises pour la tuyauterie de terminaison
finale comme indiqué à la Figure 53, page 43.
5. N’étendez pas le tuyau d’évent exposé à l’extérieur du bâtiment plus
qu’aux dimensions indiquées dans ce document. Le condensat pourrait
geler et bloquer le tuyau d’évent.
ne
ent d’u
icalem sion d’air
t
r
e
v
o
is
e 12 p
e adm
Plus d 'évent à un
T
ÉVEN
d
sortie
ÉVEN
T
OU
d’une
ment d’air
le
a
ic
t
o ver admission
e 12 p
e
Plus d 'évent à un
d
ie
t
r
o
s
ÉVEN
ÉVEN
T
T
Respectez aussi les distances centre à centre entre
les tuyaux d’évent et de prise d’air pour chaque
chaudière tel qu’illustré à la Figure 53, page 43.
44
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE ˆ 6ERTICALE AVEC CONDUIT
DE VENTILATION CONCENTRIQUE DE PO
Matériaux et longueurs admissibles
pour les tuyaux d’évent/d'air
1. La trousse de terminaisons concentriques de 3 po est
vendue séparément.
Utilisez uniquement les matériaux
répertoriés à la Figure 40, page 33. Installez
des adaptateurs de tuyau si spécifié.
2. Installez la terminaison de sorte que la tuyauterie
d’évent/d'air totale (allant de la chaudière à la
terminaison) ne dépasse pas la longueur maximale
indiquée à la Figure 39, page 32.
3. Cette terminaison nécessite un coude de 45 degrés qui
n'est pas fourni avec la trousse de terminaisons. La
longueur maximale des tuyaux d'évent/d'air comprend
la longueur nécessaire pour ce coude.
Déterminez l’emplacement
de la terminaison
Installez les terminaisons de prise d’air et d’évent en
observant ces conseils :
1. L'ensemble évent/prise d'air doit se terminer comme
le montre la Figure 56, page 46.
2. La terminaison doit respecter les dégagements et
limites indiqués à la Figure 41, page 35.
3. Installez les terminaisons de sorte qu’elles ne puissent
pas être endommagées par des corps étrangers tels que
des pierres ou des balles, ou soumises à l’accumulation
de feuilles ou de sédiments.
4. Pour les installations canadiennes, reportez-vous aux
exigences du Code d’installation B149.1 ou B149.2.
Terminaisons d’évent/d’air multiples
1. Lorsque vous procédez à la terminaison de plusieurs
DIBVEJÍSFT (7 JOTUBMMF[ MFT FOTFNCMFT EF
terminaisons d’évent/d’air concentriques comme
décrit dans ce manuel.
Toutes les sorties d’évent doivent se terminer
à la même hauteur pour éviter les risques de
blessures graves, de mort ou de dommages
matériels importants.
2. Placez les pénétrations de toit de façon à obtenir un
minimum de 12 pouces entre les axes des tuyaux d’évent
adjacents à une autre chaudière pour les installations
aux États-Unis (voir Figure 56, page 46).
3. -BQSJTFEBJSEVOFDIBVEJÍSF(7 GBJUQBSUJFEVOF
connexion d’évent directe. Elle n’est pas classée comme
une prise d’air forcée en ce qui concerne l’espacement
des évents adjacents de la chaudière.
Préparation des pénétrations de toit
1. Trou destiné à la pénétration de toit :
a. Découpez un trou d’un diamètre de 5 pouces
pour laisser passer le diamètre extérieur de la
terminaison de 4 ½ pouces.
b. Insérez un manchon d’emboîtement galvanisé
dans le trou du tuyau d’évent.
2. Respectez tous les codes locaux à propos de l’isolation
du tuyau d’évent dans les murs, plafonds et toits.
3. Placez les pièces de raccordement clignotantes et
étanches, ajustées aux dimensions du diamètre
extérieur de la terminaison concentrique.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Figure 55
Ordre d'installation ²7HUPLQDLVRQVFRQFHQWULTXHV
verticales
es
typiqu
orts,
Supp 5 pieds
(max tance)
de dis
ÉVENT
ues
, typiq
ticaux tance)
r
e
v
dis
orts
Supp 5 pieds de
(max
Vers la
chaud
ière
³TAPE Lisez et suivez toutes les instructions fournies dans ce
manuel. .% PROCÏDEZ 0!3 Ì LgINSTALLATION DES TUYAUX
DgÏVENTDgAIR AVANT DgAVOIR LU LES PAGES Ì ³TAPE Installez la chaudière dans un endroit qui permet un
acheminement correct de toute la tuyauterie d’évent/d’air
à l'emplacement mural choisi.
³TAPE Assurez-vous que l'emplacement choisi pour les terminaisons
verticales est conforme à la Figure 41, page 35. (Les
terminaisons concentriques pour les chaudières multiples
doivent également se conformer à la Figure 56, page 46.)
³TAPE Utilisez uniquement les matériaux répertoriés à la
Figure 40, page 33. Installez des adaptateurs de tuyau si
nécessaire.
³TAPE La longueur de la tuyauterie d'évent et d'air ne doit pas
dépasser les valeurs indiquées à la Figure 39, page 32.
³TAPE Avant d'installer la tuyauterie de la chaudière à la terminaison
concentrique, montez et fixez la terminaison concentrique.
³TAPE Préparez la (les) pénétration(s) verticale(s) — montez la
trousse de terminaisons concentriques et fixez les composants
de pénétration tel qu'indiqué dans cette section. Montez
l'ensemble de terminaisons en utilisant les supports indiqués.
Voir « Préparation des pénétrations de toit » à la page 45
et « Montage de terminaison concentrique » à la page 46.
³TAPE Installez la tuyauterie d’évent et de prise d’air entre la
chaudière et la terminaison d’évent/d’air concentrique.
Inclinez la tuyauterie horizontale vers le bas en direction
de la chaudière à au moins ¼ po par pied. Voir page 48 pour
les conseils généraux.
³TAPE Installez des supports de tuyau tous les 5 pieds sur chaque
tronçon horizontal et vertical.
³TAPE Installez un support en extension à une distance jusqu’à 6
pieds de toute tuyauterie renversée.
45
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
VENTILATION DIRECTE ˆ 6ERTICALE AVEC CONDUIT
DE VENTILATION CONCENTRIQUE DE PO
-ONTAGE DE TERMINAISON CONCENTRIQUE
1. Montez la terminaison comme le montre la 'JHVSFΰ.
2. Supportez la terminaison d’évent/d’air concentrique au niveau
de la pénétration de toit, tel qu’indiqué à la 'JHVSFΰ.
s Les supports/fixations utilisés doivent soutenir l’ensemble
de terminaisons pour éviter un glissement vertical ou un
mouvement latéral.
s Les attaches utilisées sur l’extérieur du tuyau de terminaison
ne doivent pas couper le tuyau ou contenir des bords
tranchants qui pourraient entraîner la formation de
craquelures.
Supportez la tuyauterie d’évent/d’air correctement, de
façon à ce que son poids ne repose pas sur les raccords
EF MB DIBVEJÍSF /& 1&3$&; 1"4 FU /& 7*44&;
PAS dans la tuyauterie d'évent ou d'air. Si vous ne
parvenez pas à supporter correctement la tuyauterie
d’évent/d’air, vous risquez d’endommager la tuyauterie
d’évent, ce qui peut entraîner des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Lors de l’insertion de l’ensemble de terminaisons
partiellement assemblé dans la pénétration de toit,
emballez l’extrémité de l’ensemble exposé avec du
plastique ou toute autre protection pour éviter que
des débris n’entrent dans les tuyaux. Si les passages
d’air sont bloqués, la chaudière ne fonctionnera pas.
Une fois le capuchon anti-pluie cimenté à l’ensemble,
vous ne pourrez plus résoudre le problème. S’il a été
coupé, pour être retiré et nettoyé, l’ensemble devra être
remplacé. Modifier l’ensemble de quelque façon que
ce soit peut causer des blessures graves ou la mort en
raison des émissions toxiques des produits de conduit
de fumée.
(suite)
Figure 56 7HUPLQDLVRQFRQFHQWULTXHYHUWLFDOHHQ39&
de 3 po pour une ou plusieurs chaudières
ces
12 pou
ces
min.
12 pou
min.
ÉVEN
u
nivea
toit /
u
d
s
ssu es max.
c
au de
min. et 24 pou Canada)
s
e
c
u
r
e
o
u
ig
p
o
e
p
2
n
1
de la / 24 max
in
(18 m
Figure 57
Supports de la terminaison concentrique en
39&GHSR
Lorsque vous utilisez un tuyau d’évent en acier
inoxydable AL294C, utilisez également l’adaptateur en
PVC du fabricant de tuyaux d’évent pour la connexion
au point d’attache d’évent concentrique.
Ne reliez aucun autre appareil au tuyau d’évent, ni
plusieurs chaudières à un système d’évent commun.
3. Après avoir positionné l’ensemble dans l’ouverture de toit et fixé
tous les supports, installez un grillage aviaire (acheté séparément
s’il n’est pas inclus dans l’ensemble) et le capuchon anti-pluie
comme suit :
a. Placez le grillage aviaire sur l’extrémité du tuyau interne,
comme illustré à la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
b. Cimentez le capuchon anti-pluie à sa place.
T
Solin et cône
de toit fournis
par l'installateur
12 po min. au-dessus
du niveau de la neige
(18 po min. pour Canada)
Jamais plus de 24 po
Supportez l'installation solidem
(par l'installateur). NE PERCE
et NE VISSEZ PAS dans la tu
ou les raccords d'évent ou d'a
Coude de 45º et tuya
d'air par l'installateur
Tuyauterie d'air
(par l'installateur)
46
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
(QVHPEOHGHWHUPLQDLVRQVFRQFHQWULTXHV
LATÏRALES OU VERTICALES
Figure 58 (QVHPEOHGHWHUPLQDLVRQVFRQFHQWULTXHVHQ39&GH
SR±1(¿[H]3$6OHFDSXFKRQDQWLSOXLHMXVTX¶jFH
que la terminaison ait été insérée dans le toit ou que
WRXVOHVVXSSRUWVVRLHQWLQVWDOOpV
Grillage aviaire
Appliquez
la colle
4 1/2 po PVC sur
des kits de 3 po
2 1/2 po PVC sur des kits de 3 po
Capuchon
anti-pluie
Appliquez
la colle
ENSEMBLE
FINAL
Appliquez
la colle
Raccord
en Y
Appliquez
la colle
Voir les
instructions
du fabricant
du kit pour
les dimensions
4 1/2 po PVC sur
des kits de 3 po
2 1/2 po PVC sur des kits de 3 po
Capuchon
anti-pluie
Appliquez
la colle
Appliquez
la colle
Raccord
en Y
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Montage de terminaison concentrique
1. Voir Figure 58 pour les détails du montage des
terminaisons.
2. Préparez le grillage aviaire (acheté séparément s’il
n’est pas inclus dans la trousse). Découpez le grillage
aviaire aux dimensions souhaitées, si nécessaire. Si le
grillage aviaire doit être taillé, découpez-le pour qu’il
corresponde au diamètre extérieur du tuyau interne
en PVC fourni avec l’ensemble de terminaisons.
3. Assemblez une partie de l’ensemble de terminaisons
de l’évent dans l'ordre indiquée à la Figure 58.
N’installez PAS le capuchon antipluie et le grillage aviaire jusqu’à ce que
l’ensemble ait été inséré dans le toit (ou
dans le mur latéral) et que tous les supports
soient installés. Suivez les instructions
pour recouvrir de plastique l’extrémité de
l’ensemble avant de l’introduire dans la
pénétration de toit, pour éviter que des
débris ne bloquent les passages d’air.
4. Utilisez les procédures suivantes pour préparer les
composants de la terminaison et pour les cimenter.
5. Ébarbez l’intérieur et l’extérieur des extrémités des
tuyaux.
6. Biseautez l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour
vous assurer que le ciment est correctement réparti
pour l’assemblage.
Nettoyez toutes les extrémités des tuyaux et les raccords.
8. Séchez à fond.
9. Faites entièrement sécher l’ensemble des tuyauteries
d’évent ou d’air pour garantir un ajustement correct
avant d’assembler les joints.
10. Pour chaque joint :
a. Manipulez délicatement les raccords et les tuyaux
pour éviter de contaminer les surfaces.
b. Appliquez généreusement le produit d’apprêt sur
les deux surfaces de joints — l’extrémité du tuyau
et le manchon métallique.
c. Pendant que le produit d’apprêt est encore humide,
appliquez légèrement le ciment approuvé sur les
deux surfaces en recouvrant uniformément.
d. Appliquez une deuxième couche sur les deux
surfaces. Évitez d’utiliser trop de ciment sur
les manchons pour éviter que du ciment ne
s’accumule à l’intérieur.
e. Avec le ciment encore humide, insérez le tuyau
dans le raccord, en tournant d’un quart de tour.
Vérifiez que le tuyau est entièrement inséré.
Lorsque nécessaire, vous pouvez raccourcir
les longueurs des tuyaux internes et externes
pour obtenir un ensemble final plus court.
Vous devez toutefois vous assurer que les
tuyaux s’insèrent correctement aux deux
extrémités. Un mauvais assemblage de la
terminaison concentrique peut entraîner
une recirculation des gaz de combustion,
ce qui peut provoquer des blessures graves
ou la mort.
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Tuyauterie d’évent et d’air et raccordements
de la chaudière
Figure 59 &RQQH[LRQVG¶pYHQWHWG¶DLUGHODFKDXGLqUH
ÉVACUATION DIRECTE
et VENTILATION DIRECTE
Suivez les instructions relatives
aux terminaisons
Lisez et suivez toutes les instructions pour le type de
terminaison utilisé avant de procéder à cette page.
Installation de la tuyauterie
d’évent et d’air
1. Travaillez en partant de la chaudière vers la terminaison
d’évent ou de prise d’air. Ne dépassez pas les longueurs
indiquées aux pages précédentes pour la tuyauterie de
prise d’air ou d’évent.
a. Lorsque vous utilisez un tuyau en acier inoxydable,
utilisez également des adaptateurs en PVC du
fabricant de tuyaux en acier inoxydable pour la
connexion à la chaudière et aux terminaisons, en
cas de besoin.
2. Voir Figure 59 pour la fixation des tuyaux d’évent
(et de prise d’air) sur la chaudière.
3. Coupez le tuyau à la longueur requise.
4. Ébarbez l’intérieur et l’extérieur des extrémités des
tuyaux.
5. Biseautez l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour
vous assurer que le ciment est correctement réparti
pour l’assemblage.
6. Nettoyez toutes les extrémités des tuyaux et les
raccords. Séchez à fond.
Faites entièrement sécher l’ensemble des tuyauteries
d’évent ou d’air pour garantir un ajustement correct
avant d’assembler les joints.
8. Pour chaque joint :
a. Manipulez délicatement les raccords et les tuyaux
pour éviter de contaminer les surfaces.
b. Appliquez généreusement le produit d’apprêt sur
les deux surfaces de joints — l’extrémité du tuyau
et le manchon métallique.
c. Pendant que le produit d’apprêt est encore humide,
appliquez légèrement le ciment approuvé sur les
deux surfaces en recouvrant uniformément.
d. Appliquez une deuxième couche sur les deux
surfaces. Évitez d’utiliser trop de ciment sur
les manchons pour éviter que du ciment ne
s’accumule à l’intérieur.
e. Avec le ciment encore humide, insérez le tuyau
dans le raccord, en tournant d’un quart de tour.
Vérifiez que le tuyau est entièrement inséré.
f. Essuyez l'excès de ciment du joint. Vérifiez le joint
pour vous assurer qu’un cordon de ciment lisse
enveloppe l'ensemble du joint.
9. Maintenez un dégagement minimum de C\zn pouces
entre le tuyau d’évent et toute paroi ou matière combustible.
10. Scellez les ouvertures de pénétration de paroi ou de
sol, en suivant les exigences des codes locaux.
1.
2.
3.
ÉVACUATION DIRECTE SEULEMENT
Installations à ÉVACUATION DIRECTE
— protection d'ouverture d'admission
d'air : Obtenez un grillage aviaire (taillé
pour le raccord d'admission d'air) auprès
de Weil-McLain. Insérez le grillage aviaire
dans le raccord d'admission d'air pour
empêcher les objets étrangers de pénétrer
dans l'ouverture.
48
4.
Tuyau d’évent AL294C — Si vous utilisez un tuyau d’évent en
acier inoxydable AL294C, vous devez installer un adaptateur
en acier inoxydable AL294C au niveau de la connexion d’évent
de la chaudière (et sur la terminaison si vous utilisez une
plaque Weil-McLain ou la terminaison concentrique). Utilisez
uniquement l’adaptateur fourni par le fabricant du tuyau
d’évent. Voir la section Pièces de rechange pour les adaptateurs
d'évent en acier inoxydable AL294C disponibles.
Tuyau en PVC/ABS — Nettoyez et ébarbez l’intérieur et l’extérieur de
l’autre extrémité des tuyaux d'évent et de prise d'air. Biseautez l’extrémité
d’insertion du tuyau pour faciliter l'insertion.
L’extrémité du tuyau d'évent doit être lisse et biseautée pour
éviter d’éventuels dommages du joint d’étanchéité dans
l’adaptateur du tuyau d’évent.
Inspectez l’adaptateur d’évent et le raccord d'admission d'air (ci-dessus)
et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstructions ni de corps étrangers à l’intérieur.
Tuyau d'évent
s Desserrez la vis de serrage de l'adaptateur d’évent.
s Mesurez 3 ½ pouces à partir de l’extrémité du tuyau d'évent
et tracez un repère avec un marqueur.
s Appliquez une petite quantité de graisse silicone à l’extrémité
du tuyau pour en faciliter l’insertion.
s Insérez le tuyau d'évent dans l'adaptateur à la profondeur du repère
fait avec le marqueur.
s Fixez le tuyau d'évent en serrant la vis de serrage de l'adaptateur
fermement. Ne serrez pas trop fort. Le joint est terminé avec la
garniture interne. L'étrier doit uniquement servir à maintenir le
tuyau en place.
N’utilisez pas de force excessive et ne courbez pas l’adaptateur
d’évent ou le tuyau d'évent lors de l’insertion. L’adaptateur ou
le joint pourrait être endommagé.
Tuyau de prise d'air
s Nettoyez la surface extérieure de l'extrémité chaudière du tuyau de
prise d'air.
s Appliquez du scellant au silicone (Dow Corning 732TM ou
équivalent) à l'extrémité extérieure du tuyau d'air et à l'intérieur du
raccord d'admission d'air.
s s )NS£REZ LE TUYAU DE PRISE DgAIR DANS LE RACCORD DgADMISSION DgAIR ET
tournez d'un quart de tour pour assurer la couverture. Supportez
jusqu'à ce que le mastic ait séché.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE — Ouvertures d’air
de la chaufferie
)RXUQLWXUHG DLUFRPEXUDQW
-B DIBVEJÍSF (7 QFVU VUJMJTFS MBJS EF MJOUÊSJFVS TJ MFTQBDF
occupé par la chaudière ne contient pas de contaminants. (Si des
contaminants peuvent être présents, installez la chaudière comme
un appareil à évent direct, en vous référant aux instructions d’évent
appropriées, fournies dans ce manuel.)
La chaufferie doit être équipée d’ouvertures d’air comburant
suffisamment larges pour fournir de l’air à tous les appareils de la
pièce. Utilisez les informations ci-dessous pour ajuster les ouvertures.
Assurez-vous que l’installation est conforme à tous les codes et
normes qui s’appliquent.
-PSTRVF MB DIBVEJÍSF (7 QBSUBHF VO FTQBDF BWFD EhBVUSFT
appareils, les ouvertures d'air comburant doivent être ajustées de
façon à satisfaire aux besoins de tous les appareils dans l'espace.
Ajustement des ouvertures d’air
comburant
Les ouvertures d’air fournissent la ventilation nécessaire (ainsi que
l’air comburant) pour éviter un surchauffement des commandes et
de l’espace de la chaudière. L’air est également requis pour les autres
appareils situés dans ce même espace.
Reportez-vous à la Figure 60, page 50, en sélectionnant les conditions
d’installation adaptées.
Les ouvertures d’air doivent être ajustées de façon à
alimenter tous les appareils et systèmes de ventilation
(ventilateurs d’évacuation, etc.) utilisant l’admission
d’air.
Les dimensions indiquées à la Figure 60, page 50 sont basées sur
MF $PEF OBUJPOBM EV HB[ DPNCVTUJCMF "/4* ;/'1" fournissant les ouvertures d’air adéquates pour les appareils à gaz
ventilés par gravité (Catégorie I) en plus de celles requises pour la
DIBVEJÍSF(7 Les ouvertures d’air recommandées à la Figure 60, page 50 fournissent
l’air comburant et de ventilation approprié, à condition que la
chaufferie ne soit pas soumise à une pression négative en raison
des ventilateurs d’évacuation ou des autres appareils de ventilation
mécanique.
Reportez-vous au Code national du gaz combustible pour toute
question concernant les autres conditions.
Considérations particulières
Construction hermétique
Le code ANSI Z223.1/NFPA 54 – définit de manière inhabituelle la
construction hermétique lorsque :
1. Les murs et les plafonds exposés à l’atmosphère extérieure sont
équipés d’un ralentisseur de vapeur d’eau continu, avec une
puissance permanente de 1 ou inférieure pour les ouvertures
munies d’un joint, et...
2. Un calfeutrement a été ajouté sur des fenêtres et des portes
ouvrantes, et...
3. Du calfeutrant ou des produits d’étanchéité sont appliqués aux
zones telles que les joints autour des cadres de fenêtres et de
portes, entre les plaques de base et les planchers, entre les joints
des murs/plafonds, entre les panneaux muraux, au niveau
des introductions de tuyauteries, des lignes électriques, des
canalisations de gaz et dans les autres ouvertures.
Pour les bâtiments dotés de ce type de construction, installez
les ouvertures d’air à l’intérieur du bâtiment depuis l’extérieur,
aux dimensions appropriées selon le cas, comme indiqué dans la
Figure 60, à la page 50, si les appareils sont conçus pour utiliser l’air
de l’intérieur à des fins de combustion et de ventilation.
Ventilateurs d’évacuation
et systèmes de ventilation
L’espace dédié aux appareils ne doit jamais être soumis à une pression
négative, à moins que tous les appareils soient installés avec un évent
direct. Vous devez toujours installer des ouvertures d’air ajustées non
seulement aux dimensions requises par l’allure de combustion, mais
aussi de façon à gérer le débit du mouvement d’air des ventilateurs
d’évacuation ou des systèmes de ventilation utilisant l’air provenant
du bâtiment ou de l’espace.
Registres motorisés
Si les ouvertures d’air sont équipées de registres motorisés, verrouillez
électriquement le registre de manière à :
r Éviter que la chaudière ne prenne feu si le registre n’est pas
totalement ouvert.
Zone libre — dégagement des déflecteurs
r Arrêter la chaudière si le registre se ferme pendant le
fonctionnement de la chaudière.
Le terme de zone libre d’ouvertures se réfère à la zone APRÒS
RÏDUCTION DES GRILLES OU DÏmECTEURS INSTALLÏS. Assurez-vous
de bien prendre en compte cette réduction lorsque vous ajustez les
ouvertures d’air.
Pour effectuer ce verrouillage, câblez un contact isolé
(à condition que le registre soit ouvert) en série avec l’entrée du
thermostat sur la chaudière. La chaudière ne démarrera pas si ce
contact est ouvert et s’arrêtera s’il s’ouvre pendant le fonctionnement.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
49
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE — Ouvertures d’air
de la chaufferie (suite)
Figure 60 2XYHUWXUHVG¶DLUFRPEXUDQW0,1,080SRXUOHVLQVWDOODWLRQVjpFKDSSHPHQWGLUHFW±TOUTES LES TAILLES
D’OUVERTURE REPRÉSENTENT LA ZONE LIBRE
-B DIBVEJÍSF (7 /& 1&65 1"4 ËUSF EBOT MF NËNF FTQBDF BWFD EhBVUSFT
BQQBSFJMTTJMFTEÊHBHFNFOUTBVUPVSEFMB(7 TPOUJOGÊSJFVSTBVYEÊHBHFNFOUT
recommandés à la Figure 2, page 6.
2XYHUWXUHVG DLU
Les tailles d’ouverture requises ci-dessous représentent Chaudière GV90+ AVEC
MB;0/&-*#3& BQSÍTSÊEVDUJPOEFTPCTUSVDUJPOTEVFT d’autres appareils dans
aux déflecteurs. Notez l’exception ci-dessous pour les
la pièce
espaces de grande envergure.
Si l'espace est plus petit que
dans la Figure 2, page 6, prévoyez
des ouvertures SEULEMENT
comme indiqué sur la page 7
et à la Figure 4, page 7.
Chaudière GV90+
SANS autres appareils
dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune d’au moins :
pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
— OU —
5.% ouverture**, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune d’au moins :
pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
— OU —
5.% ouverture**, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
— OU —
5.% ouverture**, chacune d’au moins :
1 pouce carré par 0 Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
— OU —
5.% ouverture**, chacune d’au moins :
1 pouce carré par 0 Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
— OU —
5.% ouverture**, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
$%58 ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
— OU —
5.% ouverture**, chacune d’au moins :
1 pouce carré par Btu/h de tous
les appareils dans la pièce
**AVIS :
Exigences relatives à l’utilisation de l’option
d’ouverture d’air SIMPLE.
Une ouverture d’air comburant simple peut être utilisée dans les cas b, C ou D
ci-dessus (aux dimensions indiquées), à condition que :
s L’ouverture simple doit communiquer directement avec l’extérieur ou avec un espace
qui communique directement avec l’extérieur (et NON pas un espace intérieur).
s Le haut de l’ouverture doit être situé à 12 pouces maximum du plafond.
s La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des zones de
tous les raccords d’évent des appareils de cet espace.
EXCEPTIONS SPÉCIALES POUR LES ESPACES
DE GRANDE ENVERGURE :
AUCUNE ouverture d’air comburant n’est nécessaire lorsque la chaudière (et autre
appareillage) est installée dans un espace avec un volume D’AU MOINS 50 pieds cubes
par 1 000 Btu/h de tous les appareils dans cet espace. Cela signifie : totalisez les entrées
de tous les appareils en MBH (milliers de Btu/h), puis multiplez ce total par 50. Le bâtiment
NE DOIT PAS être une construction hermétique.
Exemple : Pour un total d’entrée de 500 MBH (500 000 Btu/h), le volume minimum serait de
50 x 500 = 25 000 pieds cubes (3 125 pieds carrés si la hauteur du plafond est de 8 pieds).
50
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE - Mur latéral
N'installez PAS sur un mur latéral
des CHAUDIÈRES À ÉVACUATION
DIRECTE lorsque l'altitude est supérieure
à 5 500 pieds. L'installation du système
de ventilation sur un mur latéral n'est
autorisée que pour des applications à
VENTILATION DIRECTE (conduits d'air
comburant) à des altitudes supérieures à 5
500 pieds.
Figure 61 Ordre d'installation — eFKDSSHPHQWGLUHFWODWpUDOO
Optio
n1
uc
: Cap
hon m
Optio
Matériaux et longueurs admissibles
pour les tuyaux d’évent/d'air
Terminaisons d’évent/d’air multiples
1. Lorsque vous procédez à la terminaison de plusieurs
DIBVEJÍSFT(7 ÆÊWBDVBUJPOEJSFDUF UFSNJOF[
chaque connexion d’évent comme décrit dans ce
manuel pour les évents individuels.
2. Espacez les terminaisons selon les instructions pour
respecter les pratiques d’installation et d'entretien.
a. Toute ventilation extérieure supérieure à 4
pieds nécessite une enveloppe autour du tuyau
d'évent. La sortie de la terminaison d’évent doit
être située dans l’enveloppe, tel qu’illustré à la
Figure 61, en maintenant tous les dégagements
requis.
Préparation des pénétrations murales
Lorsque l’évent pénètre dans un
mur extérieur, l’espace annulaire situé
autour de la pénétration doit être
scellé de façon permanente à l’aide
des matériaux approuvés pour éviter
l’intrusion de produits de combustion
dans le bâtiment.
1. Pénétration murale :
a. Découpez une ouverture approximative pour
faire passer le diamètre du manchon métallique
utilisé.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
ienté
vers
le ba
s
NT
m
48 po
t
n
e
m
cte
cez
Espa ons
Dire e mur
ati
l
x
fi
r
z
s
e
a
s
le
p
Install
pouce
s
Manc
hon
llage
les gri
es
aviair
C
en PV
de 24 imum
x
au ma
ax.
ez
Install ges
lla
les gri
es
aviair
o
12 p
min.
NT
ÉVE
12 po
Déterminez l’emplacement
de la terminaison
1. Les terminaisons d'évent et d'air doivent être
installées comme illustré à la Figure 61, et à la
Figure 62, page 52.
2. Les terminaisons doivent respecter les dégagements
et limites indiqués à la Figure 41, page 35.
3. Installez les terminaisons de sorte qu’elles ne
puissent pas être endommagées par des corps
étrangers tels que des pierres ou des balles, ou
soumises à l’accumulation de feuilles ou de
sédiments.
n2:
e or
Coud
rieur
l'exté
vers ons) lorsq
té
n
ti
l
e orie
S op
Coud ent (SAN schnorche
m
e
ch
r
seule méthod
o
la
chn
utilise hode s
Mét
ÉVE
Utilisez uniquement les matériaux
répertoriés à la Figure 40, page 33.
Installez des adaptateurs de tuyau si
spécifié.
Installez la terminaison de sorte que la tuyauterie
d’évent/d'air totale (allant de la chaudière à la
terminaison) ne dépasse pas la longueur maximale
indiquée à la Figure 39, page 32.
-M
ural W
min.
Niveau du sol
³TAPE Lisez et suivez toutes les instructions fournies dans ce manuel. NE
procédez PAS à l'installation de la tuyauterie d’évent avant
d'avoir lu les PAGES Ì , la page 49 et la page 50.
³TAPE Installez la chaudière dans un endroit qui permet un acheminement
correct de toute la tuyauterie d’évent à l'emplacement mural choisi.
³TAPE Assurez-vous que l'emplacement mural choisi pour les terminaisons est
conforme à la Figure 41, page 35.
³TAPE Utilisez uniquement les matériaux répertoriés à la Figure 40, page 33.
Installez des adaptateurs de tuyau si nécessaire. La longueur de la tuyauterie
d'évent ne doit pas dépasser la valeur indiquée à la Figure 39, page 32.
³TAPE Préparez la pénétrations murale et fixez la plaque murale comme indiqué
dans cette section. Voir « Préparation des pénétrations de toit » à la page 51
et « Terminaisons et raccords » à la page 52.
³TAPE La tuyauterie d'évent peut être terminée en utilisant la plaque d'évent/air
Weil-McLain (sans la tuyauterie de prise d'air reliée). Elle peut également
être terminée en utilisant un manchon ou un coude renversé, ou bouclée
et terminée par un coude. Voir l'illustration ci-dessus. Le manchon ou le
coude doit buter contre la plaque extérieure.
³TAPE Installez la tuyauterie d’évent entre la chaudière et les ouvertures latérales.
Inclinez la tuyauterie horizontale vers le bas en direction de la chaudière
à au moins ¼ po par pied. Voir page 48 pour les conseils généraux.
³TAPE Installez des supports de tuyau tous les 5 pieds sur chaque tronçon
horizontal et vertical. Installez un support en extension à une distance
jusqu’à 6 pieds de toute tuyauterie renversée.
³TAPE Fixez la tuyauterie extérieure de la terminaison d'évent, si utilisée :
Utilisez l'une des configurations ci-dessus lorsque la terminaison doit
être surélevée pour respecter le dégagement minimum au niveau du sol
ou de la neige.
³TAPE Le tuyau d’évent peut monter jusqu’à 4 pieds de hauteur sans enveloppe.
Le tuyau d’évent doit être sécurisé avec des fixations et respecter tous les
dégagements et longueurs requis. Espacez les fixations de 24 pouces au
maximum.
³TAPE Toute évacuation extérieure supérieure à 4 pieds nécessite une enveloppe
autour des tuyaux d’évent/d’air. La sortie de la terminaison d’évent doit
être située dans l’enveloppe, tel qu’indiqué dans l'illustration ci-dessus, en
maintenant tous les dégagements requis.
51
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE - Mur latéral
b. Installez les plaques de couverture métalliques (point
2, Figure 62). La plaque extérieure DOIT être équipée
d’une butée pour empêcher le coude de l’évent d’être
enfoncé vers l’intérieur. (Voir l’AVIS sur la droite.) Les
diamètres des trous des plaques métalliques doivent être
de 3-5/8 po pour les tuyaux en PVC. Pour le tuyau d’évent
AL29-4C et le manchon (ou le coude) — réalisez un trou
suffisamment large pour faire passer le tuyau d’évent, mais
suffisamment petit pour empêcher le manchon (ou le
coude) d’être enfoncé vers l’intérieur.
Figure 62
(suite)
e9$&8$7,21',5(&7(²0XUODWpUDO²
HQVHPEOHGHWHUPLQDLVRQVHWRSWLRQVGH
terminaison — toutes les pièces sont installées par
O LQVWDOODWHXUVDXILQGLFDWLRQFRQWUDLUH
L’ensemble de terminaisons par le mur latéral
Weil-McLain fourni avec chaque chaudière
contient des plaques métalliques équipées
de deux ouvertures. Ces plaques peuvent
être taillées et utilisées pour les plaques de
couverture destinées aux terminaisons d’évent à
évacuation directe lorsque le diamètre de l’évent
utilisé correspond à la taille du trou dans les
plaques fournies avec la chaudière.
c. Insérez le manchon d’emboîtement galvanisé (par
l'installateur) dans le trou du tuyau d’évent comme le
montre la Figure 62.
2. Respectez tous les codes locaux à propos de l’isolation du
tuyau d’évent dans les murs ou les planchers.
Terminaison et raccords
1. Si vous utilisez un manchon ou un coude pour la
terminaison, préparez le raccord de terminaison de l’évent
(Figure 62) en insérant un grillage aviaire. Les grillages
BWJBJSFTOFTPOUQBTGPVSOJTBWFDMBDIBVEJÍSF(7 7PVT
devez les acheter séparément auprès de Weil-McLain.
2. Vous pouvez installer la terminaison d’évent en utilisant
l'une des configurations indiquées à la Figure 61, page 51.
3. Respectez les dimensions requises pour la tuyauterie de
terminaison finale comme indiqué à la Figure 61, page 51.
4. N’étendez pas le tuyau d’évent exposé à l’extérieur du
bâtiment plus qu’aux dimensions indiquées dans ce
document. Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau
d’évent.
,³'%.$% DE LA &IGURE 1 Tuyauterie d’évent
2 Plaques de couverture
3 Manchon d'emboîtement galvanisé
4 Coude de terminaison d’évent
5 Grillage aviaire
6 Prolongez le tuyau d'évent par la plaque extérieure assez pour
fixer le manchon de terminaison (ou le coude lorsque bouclé).
7 Option schnorchel (pour soulever la terminaison d'évent) —
nécessite un grillage aviaire.
8 Option manchon — nécessite un grillage aviaire.
9 Option plaque de terminaison Weil-McLain (la plaque est fournie
avec la chaudière) — le grillage aviaire n'est pas nécessaire.
52
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE - Verticale
-ATÏRIAUX ET LONGUEURS ADMISSIBLES POUR
LES TUYAUX DÏVENTDgAIR
Figure 63 2UGUHG LQVWDOODWLRQ²eFKDSSHPHQWGLUHFWYHUWLFDO
Utilisez uniquement les matériaux
répertoriés à la Figure 40, page 33. Installez
des adaptateurs de tuyau si spécifié.
Installez la terminaison de sorte que la tuyauterie
d’évent/d'air totale (allant de la chaudière à la terminaison)
ne dépasse pas la longueur maximale indiquée à la
Figure 39, page 32.
$ÏTERMINEZ LEMPLACEMENT
DE LA TERMINAISON
1. Les terminaisons d'évent doivent être installées
comme illustré à la Figure 63.
2. Les terminaisons doivent respecter les dégagements
et limites indiqués à la Figure 41, page 35.
3. Installez les terminaisons de sorte qu’elles ne puissent
pas être endommagées par des corps étrangers tels que
des pierres ou des balles, ou soumises à l’accumulation
de feuilles ou de sédiments.
Grillage aviaire
Manchon
de terminaison
d’évent
ÉVE
NT
ssus
au de ige
m
u
e
minim e la n
uces niveau d
o
p
2
1
it / du
du to
4ERMINAISONS DÏVENTDAIR MULTIPLES
1. Lorsque vous procédez à la terminaison de plusieurs
DIBVEJÍSFT (7 Æ ÊWBDVBUJPO EJSFDUF UFSNJOF[
chaque connexion d’évent comme décrit dans
ce manuel pour les évents individuels.
2. Espacez les terminaisons selon les instructions pour
respecter les pratiques d’installation et d'entretien.
0RÏPARATION DES PÏNÏTRATIONS DE TOIT
1. Introduction du tuyau d'évent :
a. Percez un trou pour le tuyau d’évent. Que la
construction soit combustible ou non, percez le trou
du tuyau d’évent avec au moins 0,5 po de dégagement
autour du diamètre extérieur de celui-ci.
b. Les diamètres des trous des plaques métalliques
doivent être de 4 po pour les tuyaux en PVC. Pour
le tuyau d’évent et le manchon (ou le coude) AL294C — réalisez un trou avec 0,5 po de dégagement
autour du diamètre extérieur du tuyau d’évent.
c. Insérez un manchon d’emboîtement galvanisé
dans le trou du tuyau d’évent.
2. Respectez tous les codes locaux à propos de l’isolation
du tuyau d’évent dans les murs, plafonds et toits.
3. Placez les pièces de raccordement clignotantes
et étanches, ajustées aux dimensions du tuyau d'évent
et du tuyau de prise d'air.
Lorsque l’évent pénètre par le toit, l’espace
annulaire situé autour de la pénétration
doit être scellé de façon permanente
à l’aide des matériaux approuvés pour éviter
l’intrusion de produits de combustion dans
le bâtiment.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
³TAPE Lisez et suivez toutes les instructions fournies dans ce manuel.
NE procédez PAS à l'installation de la tuyauterie
d’évent/d'air avant d'avoir lu les pages 29 à 35,
la page 49 et la page 50.
³TAPE Installez la chaudière dans un endroit qui permet un
acheminement correct de toute la tuyauterie d’évent/d’air
à l'emplacement mural choisi.
³TAPE Assurez-vous que l'emplacement choisi pour les terminaisons
verticales est conforme à la Figure 41, page 35.
³TAPE Utilisez uniquement les matériaux répertoriés à la
Figure 40, page 33. Installez des adaptateurs de tuyau si
nécessaire. La longueur de la tuyauterie d'évent et d'air ne doit
pas dépasser les valeurs indiquées à la Figure 39, page 32.
³TAPE Préparez la pénétration verticale et fixez les composants de
pénétration comme indiqué dans cette section. Voir
« Préparation des pénétrations de toit » à la page 43 et
« Terminaisons et raccords » à la page 44.
³TAPE La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord tourné
vers le haut comme illustré ci-dessus.
³TAPE Installez la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et la
terminaison verticale. Inclinez la tuyauterie horizontale vers
le bas en direction de la chaudière à au moins ¼ po par pied.
Installez des supports de tuyau tous les 5 pieds sur chaque
tronçon horizontal et vertical. Installez un support en extension
à une distance jusqu’à 6 pieds de toute tuyauterie renversée.
Voir page 48 pour les conseils généraux.
³TAPE Maintenez un dégagement minimum de 3\16 pouces entre
le tuyau d’évent et toute paroi ou matière combustible.
³TAPE Insérez la tuyauterie d’évent à travers la pénétration verticale
et fixez le manchon de terminaison.
³TAPE Respectez les dégagements illustrés ci-dessous. Les
terminaisons d’évent doivent être munies d'un grillage aviaire
tel qu'illustré.
53
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
7X\DXWHULHGHJD]
Raccordement de la tuyauterie
G·DOLPHQWDWLRQHQJD]
Figure 64
Raccordement d'alimentation en gaz au manifold de
JD]GHODFKDXGLqUH*9
Ne raccordez pas l'alimentation en gaz
de la chaudière ou ne tentez pas de faire
fonctionner la chaudière à moins que le
plaque d'orifice correct ait été vérifié ou
installé en suivant les instructions à la
page 8.
Sauf indication contraire dans ce
manuel, ne tentez pas de mesurer ou
d'ajuster le réglage de la pression de
sortie de la soupape à gaz. La soupape
à gaz est réglée en usine à une pression
légèrement négative, et est exploitée comme
une soupape à régulation de pression
négative.
Le fait de ne pas se conformer peut avoir
comme conséquence le dysfonctionnement
de la chaudière, ce qui entraîne des
dommages matériels importants, des
blessures graves ou même la mort.
1. Reportez-vous à la Figure 64 pour raccorder
l'alimentation en gaz au raccord de gaz de ½ po NPT
de la chaudière. Utiliser la clé pour soutenir le robinet
de gaz installé en usine.
2. Soutenez la tuyauterie à l’aide d’étriers et non pas par
la chaudière ou ses accessoires.
3. Purgez entièrement l’air de la tuyauterie d’alimentation
en gaz.
4. Avant de mettre la chaudière en marche, vérifiez-la
et assurez-vous que les raccordements de gaz ne
présentent aucune fuite.
Ne recherchez pas les fuites de gaz
DYHF XQH ÀDPPH ² XWLOLVH] O HVVDL
à la bulle. Ne pas recourir à l'essai à la
bulle pour vérifier les fuites de gaz peut
entraîner des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Fermez le robinet d'arrêt général
manuel durant tout test de pression à
moins de 14 po CE.
Débranchez la chaudière et la soupape
à gaz de la tuyauterie d’alimentation
en gaz durant tout test de pression
à plus de 14 po CE.
5. Utilisez une pâte à joints pour tuyaux compatible
avec le gaz propane. Appliquez en petites quantités
seulement aux filetages mâles des raccords de sorte
que la pâte à joints n’obstrue pas la circulation du gaz.
Omettre d’appliquer de la pâte à joints
pour tuyaux comme indiqué ci-dessus peut
avoir comme conséquence des dommages
matériels importants, des blessures graves
ou même la mort.
3OUPAPE Ì GAZ (ONEYWELL 6+6 r -B TPVQBQF Æ HB[ )POFZXFMM 7,7 GPODUJPOOF BWFD
courant continu.
r La prise d'alimentation noire qui se connecte à la soupape à gaz
contient un redresseur.
r Lorsque la soupape à gaz est sous tension, une tension d'environ 19
à 21 volts CC doit être mesurée entre les deux broches extérieures
du connecteur de la soupape à gaz.
r Il y a 4 broches sur la soupape à gaz et 3 connecteurs dans la fiche.
Seules les deux broches externes sont utilisées pour alimenter
la soupape.
r Pour mesurer la tension, retirez la vis et soulevez légèrement
la fiche jusqu'à ce que les fils du compteur puissent toucher les
broches finales.
r Faites fonctionner la chaudière et testez pour la bonne tension.
r N'oubliez pas de ré-installer la fiche et serrer la vis après le test.
La continuité ne peut pas être vérifiée dans le
câblage du connecteur de la soupape à gaz en raison
du redresseur.
54
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
7X\DXWHULHGHJD]
(suite)
Gaz naturel
1. Consultez la Figure 65 pour les longueurs et les diamètres des
tuyaux. Ajustez la tuyauterie d’alimentation en gaz pour le débit
total vers tous les appareils connectés. Pour chaque chaudière
(7 QSÊWPZF[MFEÊCJUEFHB[TVJWBOU $')QJFETDVCFT
par heure) :
-ODÒLE DE CHAUDIÒRE
#&( GAZ NATUREL
GV90+3
GV90+4
GV90+5
GV90+6
70
105
140
175
Pour votre sécurité, coupez le courant au tableau
de distribution avant d’effectuer toute connexion
électrique afin d’éviter le risque de décharge
électrique. Autrement, vous risquez des blessures
graves ou la mort.
L’installation doit être conforme :
au Code national de l’électricité et à toute autre réglementation
ou code national, étatique, provincial ou local. au Canada, au
Code canadien de l’électricité, première partie, CSA C22.1 et
à tout code local. La chaudière doit être mise à la terre comme
MFYJHFMBOPSNF"/4*/'1"EVDPEFOBUJPOBMEFMÊMFDUSJDJUÊ
- dernière édition.
2. La pression d'admission nécessaire à l’entrée de la soupape à gaz :
s Maximum 14 po CE
s Minimum 3,5 po CE
Installez un régulateur de pression avec blocage à 100
% sur l’alimentation en gaz si la pression d’admission
dépasse 14 po de colonne d'eau. Ajustez afin d'obtenir
14 po CE maximum.
Gaz propane
1. Contactez votre fournisseur de gaz à propos des dimensions des
tuyaux, des réservoirs et du régulateur de pression avec blocage
à 100 %.
2. Réglez le régulateur d’alimentation en gaz propane fourni par le
fournisseur à 14 po CE maximum.
3. La pression d'admission nécessaire à l’entrée de la soupape à gaz :
s Maximum 14 po CE
s Minimum 5,0 po CE
Figure 65
&kEODJH
&DSDFLWpGHVWX\DX[SRXUOHJD]QDWXUHOj
XQHJUDYLWpVSpFL¿TXH
Capacité en pieds cubes de gaz par heure
Gaz naturel seulement, avec une gravité
VSpFL¿TXHGH
Longueur
du tuyau Basée sur une perte de pression de 0,3 po CE
de gaz
'LDPqWUHGXWX\DXGHJD]
(en pieds
Le câblage doit être conforme à la classe 1 du NEC.
La chaudière doit être mise à la terre comme l’exige la
OPSNF"/4*/'1"EVDPEFOBUJPOBMEFMÊMFDUSJDJUÊ
- dernière édition.
Pour remplacer le câblage, commandez des
ensembles de fils couplés auprès de Weil-McLain.
Si vous devez remplacer le câblage d’origine de la
chaudière, et qu'un harnais n'est pas disponible,
n’utilisez que du câble de type 105 °C ou un
équivalent. Utilisez ce câblage seulement comme
une réparation temporaire. Obtenez un harnais
complet auprès de Weil-McLain.
Connexions du câblage
Raccordements au secteur
Raccordez l’alimentation de secteur 120 V CA comme le montre la
Figure 66, page 56. La boîte de jonction est située sur le panneau
intérieur gauche de l'enveloppe.
Faites attention à la polarité du circuit lors
de la connexion du câblage électrique de 120
V CA. Si la polarité est inversée, le contrôle
intégré de la chaudière se mettra en lock-out. Le
module de commande fera clignoter le voyant
ALIMENTATION pour indiquer ce problème.
Voir les informations de dépannage commençant
à la QBHFΰ.
Limiteurs supplémentaires
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
10
132
520
1050
20
350
1100
30
152
285
40
130
245
500
50
115
215
440
45
545
100
38
150
305
150
31
120
250
380
Pour plus d'informations à propos des dimensions des tuyaux
EFHB[ SÊQPSUF[WPVTÆMBOPSNF"/4*;/'1" PV
B149.1 ou B149.2 pour les installations Canadiennes).
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Câblez les limiteurs supplémentaires (le cas échéant) comme le
montre la 'JHVSFΰ, page 56.
Thermostat(s)
Installez des thermostats sur les murs intérieurs, loin des
influences des courants d'air, des tuyaux d'eau chaude ou froide,
des appareils d'éclairage, de la télévision, des rayons du soleil,
ou des foyers.
Suivez les instructions fournies avec le thermostat. Si le thermostat
est muni d'un anticipateur de chaleur, réglez l'anticipateur selon
les exigences de courant des dispositifs y branchés (commande
d'allumage et soupape à gaz, contacts de robinet de zone, etc.) Le
schéma de câblage sur une chaudière donne le réglage pour un
équipement standard (commande d'allumage et soupape à gaz).
55
CHAUDIÈRE
À GAZ
&kEODJH
Figure 66
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
(suite)
&RQQH[LRQVGXFkEODJHG H[FLWDWLRQ²LQWHUUXSWHXUVHFWHXUHWWKHUPRVWDW
RXLQWHUUXSWHXU¿QDO SDUO¶LQVWDOODWHX
Les fils du thermostat sont étiquetés « T-T » sur la chaudière.
Enlevez l'étiquette avant de brancher tel qu’illustré à la Figure 66.
Acheminez ces fils à travers le trou du côté supérieur gauche de
l'enveloppe.
Dans le cas des systèmes zonés, remplacez les interrupteurs finaux
des robinets de zone ou les contacts des relais des circulateurs
avec le contact du thermostat illustré à la Figure 66.
out. Pour vérifier avant le branchement à la chaudière, débranchez
les fils du thermostat arrivant à la chaudière. Installez un voltmètre
entre les fils. Ensuite, regardez le voltmètre lorsque chaque zone
est activée (en activant le thermostat de zone). Il ne devrait jamais
avoir de la tension entre les deux fils arrivant à la chaudière. Si vous
observez de la tension, un ou plusieurs robinets de zone est mal
câblé.
ECS
Détecteur de monoxyde de carbone
Connectez l'aquastat ECS comme indiqué dans le câblage cidessus. La fonction Economy de la régulation n'est pas utilisée
avec l'entrée ECS.
R & C Connections
Le 24 Vca ne doit être utilisé que pour la puissance supplémentaire du thermostat !
Les autres appareils nécessitant 24 Vca doivent avoir
une alimentation séparée.
&kEODJHGHSOXVLHXUV]RQHV
Pour les systèmes à échappement direct, un
détecteur de monoxyde de carbone est nécessaire
dans la chaufferie. Le détecteur de monoxyde de
carbone doit être câblé sur le même circuit électrique
que la chaudière. Pour les systèmes à ventilation
directe, un détecteur de monoxyde de carbone
qui est câblé sur le même circuit électrique que la
chaudière est fortement recommandé.
Figure 67 (PSODFHPHQWGXFkEODJHSRXUOHVOLPLWHXUV
supplémentaires
Consultez la documentation du fabricant de la vanne de zone pour
le câblage et l'application. Un transformateur séparé est nécessaire
pour alimenter les vannes de zone. Le zonage avec circulateurs
nécessite un relais pour chaque circulateur.
Lorsque vous utilisez des robinets de zone à trois fils,
prenez soin d'éviter les erreurs de câblage. Cela peut
imposer encore 24 volts dans le circuit de commande de la
chaudière. Le module de commande sent ce problème et se met
en lock-out. Il fera clignoter les voyants ALIMENTATION et
CIRC TSTAT pour indiquer ce problème. Voir l'étiquette sur le
module de commande pour l'explication des conditions de lock56
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
&kEODJH
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
(suite)
Figure 68 6FKpPDGHFkEODJHjFRQWDFWV
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
&kEODJH
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
(suite)
Figure 69 6FKpPDGHFkEODJHGHSULQFLSH
58
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJH
Éliminez toutes les fuites du système. L'apport continuel
d'eau neuve réduira la durée de vie de la chaudière. Des
minéraux peuvent s'accumuler dans les sections, réduire
le transfert de chaleur, surchauffer la fonte et causer la
défaillance de la section.
Figure 70 Conseils de protection antigel
3URWHFWLRQDQWLJHO OHFDVpFKpDQW
Suivez ces conseils pour éviter les risques de
blessures graves, de mort ou de dommages
matériels importants :
1HWWR\DJHGXV\VWqPHSRXUpOLPLQHU
les sédiments
N'utilisez JAMAIS d'antigel à base de glycol
pour automobiles ou standard, ni du glycol
VSpFL¿TXHPHQWIRUPXOpSRXUOHVV\VWqPHV
de chauffage hydronique. Utilisez uniquement
1. Vous devez rincer le système à fond (sans que la chaudière soit
branchée) afin d’éliminer les sédiments. Les sédiments peuvent
affecter le traitement chimique du système et peuvent endommager
les composants du système.
2. Pour les systèmes zonés, rincez chaque zone séparément à travers
une vanne de purge. (Si les vannes de purge et les vannes d'isolement
ne sont pas déjà installées, installez-les pour nettoyer correctement
le système.)
3. Rincez le système jusqu'à ce que l'eau soit propre et vous êtes sûr
que la tuyauterie est exempte de sédiments.
des liquides antigel recommandés par WeilMcLain pour application dans les systèmes de
DIBVEJÍSFT(7 Rincez à fond tout système qui a utilisé du
glycol avant d'installer la nouvelle chaudière
(7 &RQVXOWH]OD¿FKHWHFKQLTXHVDQWpVpFXULWp
(FTSS) avec le propriétaire de la chaudière
pour voir le liquide utilisé et laissez-lui une
copie pour référence. La fiche technique santésécurité contient des informations sur les dangers
potentiels et les procédures de premiers soins en
cas d'exposition ou d'ingestion.
Chimie de l’eau
De l'eau adoucie peut être utilisée pour remplir la chaudière
à condition que Sentinel X100 soit ajouté au système au
dosage approprié et correctement entretenu. Sans Sentinel
X100, de l'eau adoucie ne doit pas être utilisée ou une
corrosion de la chaudière peut se produire.
Vérifiez le niveau d'inhibiteur antigel au
moins une fois par an. La concentration de
glycol et le taux d’inhibiteurs peuvent changer au
fil du temps. Ajoutez de l'antigel pour augmenter la
concentration si nécessaire. Ajoutez de l'inhibiteur
comme nécessaire pour l'amener à un niveau
acceptable, en utilisant le kit de test pour vérifier
l'inhibiteur.
Lorsque vous utilisez un liquide antigel avec le
remplissage automatique, installez un compteur
La chimie de l'eau doit être dans les limites
indiquées ci-après. Si l'eau diffère en quelque façon,
consultez une société de traitement d'eau pour mettre en
place un programme de traitement pour contrôler l'eau du
système dans ces limites au moment du remplissage initial
et pendant la durée de vie du système.
Ne pas maintenir la chimie de l'eau comme spécifié peut
entraîner des dommages aux composants de la chaudière
et du système, provoquant des dommages matériels
importants, des blessures graves ou même la mort.
d’eau pour contrôler la réalimentation en
EAU Il pourrait y avoir une fuite du liquide antigel
avant que l’eau ne commence à couler, ce qui
causerait une chute de la concentration et réduirait
la protection antigel.
La concentration d'antigel NE DOIT PAS
dépasser 50 %. L'antigel se déplace plus
lentement que l'eau et peut interférer avec
le transfert de chaleur. À des concentrations
d'antigel supérieures à 50%, des boues peuvent
se développer dans la chaudière, ce qui pourrait
endommager l'échangeur thermique.
Nettoyez le système avant le remplissage.
Videz et rincez le système à fond avant de le
remplir avec de l'antigel. Les accumulations de
boues, les dépôts d'oxyde de fer et les autres
sédiments dans le système restreignent le débit
et peuvent provoquer la dégradation rapide des
inhibiteurs.
Le voyant TSTAT / CIRC clignote seul
Indique généralement que le capteur de
température de l'eau de retour détecte l'eau au
tuyau de retour de la chaudière à moins de 40 ° F.
Les deux circulateurs internes fonctionneront en
continu, même sans appel de chaleur, jusqu'à ce
que la température augmente.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
P( DE LgEAU -INIMUM \ -AXIMUM Maintenez le pH de l'eau de la chaudière entre 7,0 et 8,5. Vérifiez
avec un papier de tournesol ou par analyse chimique par la société de
traitement des eaux.
$URETÏ -AXIMUM GRAINS AU GALLON
La dureté de l'eau doit se conformer à la valeur maximale ci-dessus. Une
dureté élevée risque de provoquer l'accumulation de dépôts.
#HLORE -AXIMUM PPM
1. Le remplissage avec de l'eau douce chlorée devrait être acceptable,
car les niveaux de chlore de l'eau potable sont en général inférieurs
à 5 ppm.
2. N’utilisez pas la chaudière pour chauffer directement l’eau d’une
piscine ou d’un spa.
3. Ne remplissez pas et ne faites pas fonctionner la chaudière avec de
l’eau dont la concentration en chlore dépasse 200 ppm.
3URWHFWLRQDQWLJHO
1.
N'utilisez que de l'antigel répertorié par Weil-McLain comme
approprié pour l'utilisation avec les chaudières GV90+.
59
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJH
(suite)
2. Voir la liste des pièces de rechange à la fin de ce manuel pour les
numéros de pièces Weil-McLain pour obtenir de l'antigel par
un distributeur Weil-McLain.
5TILISEZ LA BONNE QUANTITÏ DgANTIGEL
1. Déterminez le point de congélation nécessaire (afin de protéger
contre la température la plus basse possible que le système d'eau
est susceptible de rencontrer).
2. Trouvez la concentration d'antigel nécessaire pour cette
température à partir des données du fabricant sur le récipient
de l'antigel.
3. Ajoutez le volume (en gallons) de toute la tuyauterie et des
composants, y compris le réservoir de dilatation et la chaudière.
a. La teneur en eau de la chaudière est indiquée à la
Figure 109, page 103.
b. N'oubliez pas d'ajouter la teneur en eau du réservoir de
dilatation.
4. Multipliez ce volume par la quantité d'antigel (pour cent)
nécessaire pour trouver le nombre de gallons d'antigel à ajouter.
Remplissez et testez le système d’eau
Remplissez le système uniquement après vous être assuré que l’eau
est conforme aux exigences de ce manuel.
0URGEZ LAIR DU SYSTÒME DEAU
1. Branchez un boyau au robinet de purge (voir les robinets de purge
/ vidange dans des schémas de tuyauterie en commençant par la
'JHVSFΰ ΰQBHFΰ. Acheminez le boyau dans une zone où l'eau
puisse s'écouler et être vue.
2. Fermez le robinet d'isolement de la chaudière ou du système
entre le robinet de purge et la conduite de remplissage menant
au système.
3. Fermez les robinets d'isolement de zone.
4. Ouvrez le robinet de remplissage rapide de la conduite de
réalimentation en eau froide.
5. Ouvrez le robinet de purge.
6. Ouvrez les robinets d'isolement, une zone à la fois. Laissez couler
l'eau à travers la zone, poussant l'air dehors. Faites fonctionner
jusqu'à qu'il n'y ait pas débit d'air perceptible. Fermez les robinets
d'isolement de zone et procédez à la zone suivante. Suivez cette
procédure jusqu'à ce que toutes les zones soient purgées.
Fermez le robinet de remplissage rapide à eau et le robinet de et
retirez le boyau. Ouvrez tous les robinets d'isolement. Veillez à
que la pression du système augmente pour corriger la pression
de remplissage à froid.
8. Après le système a fonctionné pendant un certain temps, éliminez
tout air résiduel en utilisant les évents manuels présents partout
dans le système.
9. S'il n'y a pas de robinets de purge installés dans le système, ouvrez
les évents manuels du système un par un, en commençant par
les plus bas étage. Fermez l'évent lorsque l'eau jaillit. Répétez
l'opération avec les évents restants.
10. Ouvrez l'évent automatique (systèmes avec réservoir de dilatation
à membrane ou à vessie seulement) d'un tour.
11. En commençant par le plus bas étage, ouvrez les évents un par
un jusqu'à ce que l'eau jaillit.
12. Répétez l'opération avec les évents restants.
0RESSURISEZ LE SYSTÒME
1. Fermez les évents manuels et automatiques et le robinet de
vidange de la chaudière.
60
2. Remplissez le système à la pression correcte. La pression correcte
varie en fonction de chaque application.
a. La pression de remplissage à eau froide d'un système
domestique est de 12 psi (si vous utilisez une soupape de
EÊUFOUFDIBVEJÍSFEF14*( b. La pression augmentera lorsque la chaudière est sous tension
et la température de l'eau du système augmente. La pression de
TFSWJDFOFEPJUKBNBJTEÊQBTTFS14*(NPJOTRVFMFSÊHMBHFEF
la soupape de détente de la chaudière.
3. Lors du remplissage initial et lors du démarrage et le test de la
chaudière, vérifiez le système à fond pour détecter toute fuite.
Réparez toutes les fuites avant de continuer.
Éliminez toutes les fuites du système. Un apport
continuel d'eau neuve réduira la durée de vie de la
chaudière. Des minéraux peuvent s'accumuler dans les
sections, réduisant le transfert de chaleur, causant la
surchauffe de l’échangeur, de même que sa défaillance.
Contrôle / vérification de la chimie de
l’eau
1. Le système peut contenir des substances résiduelles qui pourraient
affecter la chimie de l'eau.
2. Après le système a été rempli et l'étanchéité testée, vérifiez que le
pH de l'eau et les concentrations de chlore sont acceptables.
3. Vérifiez la concentration d'antigel, le cas échéant.
Vérifiez la concentration en inhibiteur
chaque année
1. Testez le pH d'un échantillon d'eau du système au moins une fois
par an. Le pH du mélange d'eau doit être compris entre 7,0 et 8,5.
(Ou utilisez le kit de test Sentinel pour vérifier la concentration.)
2. Si le pH est en dehors de cette plage (ou le kit de test indique un
faible taux d'inhibiteurs), alors le taux d'inhibiteurs peut ne pas
être suffisant pour empêcher la corrosion.
3. Testez la concentration d'antigel.
Testez la concentration d'antigel au moins une fois par
an. Si la concentration est faible, ajoutez de l'antigel ou
vidangez le système de vidange et remplissez-le avec le
mélange correct.
4. Suivez les instructions sur le récipient du produit antigel pour
déterminer la quantité d'antigel nécessaire. La concentration
d'antigel .% $/)4 0!3 dépasser 50 %.
5. Vérifiez le taux d'inhibiteurs après avoir effectué des ajustements.
9pULÀH]OHSODTXHG RULÀFHGHJD]DLU
!SSUREZ VOUS DgUTILISER LE PLAQUE DgORIFICE
CORRECT Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme
conséquence des dommages matériels importants, des
blessures graves ou même la mort.
1. Retirez le panneau avant de l'enveloppe
2. Voir la taille de la chaudière écrite sur l'étiquette de l’orifice de
gaz/air ; vérifiez la bonne taille. Voir Figure 6, page 8 pour plus
de détails.
3. Le plaque d'orifice doit être en aluminium ordinaire pour le
gaz naturel. Pour le gaz propane, l'onglet exposée de la plaque
devrait être rouge.
4. Remplacer le plaque d'orifice, si nécessaire, en suivant les conseils
à la page 8.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJH
(suite)
5HFKHUFKHGHVIXLWHVGHJD]
,QVSHFWLRQHWUHPSOLVVDJH
du système de condensation
Avant de démarrer la chaudière et au cours du
premier cycle de fonctionnement, recherchez
l’odeur de gaz ou toute odeur suspecte au niveau
du sol et autour de la chaudière. Enlevez la
la porte d'accès supérieure de la chaudière et
recherchez une odeur à l’intérieur de la chaudière.
Ne faites pas démarrer s’il y a une indication de
fuite de gaz. Réparez toute fuite immédiatement.
)NSPECTION ET VÏRIlCATION DES CONDUITES
ET RACCORDS DE CONDENSAT
N’essayez PAS de régler ou de mesurer la pression
de sortie de la soupape à gaz, sauf instruction
spécifique dans ce manuel. Ce réglage convient
au gaz naturel et au gaz propane et n’exige aucun
réglage lors de l’installation. Toute tentative
pour modifier ou mesurer la pression de sortie
de la soupape à gaz peut entraîner un bris de la
soupape et des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
1. Desserrez le collier de serrage ('JHVSFΰ , élément 4) qui
fixe le siphon de condensat ('JHVSFΰ, élément 1) au bas du
récupérateur ('JHVSFΰ, élément 2).
2. Retirez le siphon de condensat du mamelon de vidange de
condensat du récupérateur.
3. Utilisez un entonnoir pour alimenter en eau le haut du
siphon de condensat.
4. Continuez à remplir jusqu'à ce que l'eau commence à
s'écouler par la conduite d'évacuation des condensats
('JHVSFΰ, élément 3).
5. Faites glisser le collier de serrage autour de la base du
récupérateur entre l'évent et le corps du récupérateur, puis à
travers la fente sur le dessus du siphon de condensat.
6. Fixez avec le collier de serrage.
Vérifiez s'il y a des fuites dans la conduite ou le siphon
d'évacuation des condensats. Réparez toutes les fuites.
Chaudières au gaz propane seulement — Votre
fournisseur de propane ajoute une odeur au
propane pour que sa présence puisse être
détectée. Dans certains cas, l’odeur peut se
dissiper et le gaz n’aura plus d’odeur. Avant le
démarrage (et périodiquement par la suite),
demandez au fournisseur de propane de vérifier
le niveau d’odeur du propane.
9pULÀH]OH V FLUFXLW V GHWKHUPRVWDW
1. Débranchez les deux fils externes connectés aux bornes
du thermostat de la chaudière (voir Câblage d'excitation,
commençant à la page 55 pour les emplacements des bornes).
2. Connectez un voltmètre sur ces deux fils entrants. Fermez
chaque thermostat, robinet de zone et relais du circuit externe,
un élément à la fois, et vérifiez la lecture du voltmètre entre les
fils entrants.
3. Il ne doit JAMAIS indiquer de tension.
4. Si une tension est indiquée, vérifiez et corrigez le câblage externe.
(C’est un problème courant lorsque vous utilisez des robinets de
zone à 3 fils).
5. Une fois le câblage du circuit du thermostat externe vérifié et
corrigé au besoin, rebranchez les fils de circuit du thermostat
externe. Laissez la chaudière effectuer un cycle.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Inspectez la conduite d'évacuation des condensats et le siphon de
condensat.
2EMPLISSEZ LE SIPHON DE CONDENSAT
AVEC DE LEAU
Le siphon de condensat doit être rempli d’eau en tout
temps pendant le fonctionnement de la chaudière
afin d’éviter l’émission de gaz de combustion par la
conduite de vidange du condensat. Amorcez le siphon
de condensat en versant l'eau dans le té de sortie, tout
en limitant l'écoulement dans le tuyau de vidange si
la chaudière a été hors service pendant une période
prolongée. Omettre de remplir le siphon pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
Figure 71 (QVHPEOHVLSKRQGHFRQGHQVDW
61
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJH
(suite)
9pULÀFDWLRQVÀQDOHVDYDQWOHGpPDUUDJH
de la chaudière
❏ Voir la séquence de fonctionnement de la chaudière de la
❏
❏
❏
❏
❏
'JHVSFΰ, page 66.
Vérifiez que la chaudière et le système sont remplis d’eau et que tous
les composants sont correctement réglés pour le fonctionnement.
Endroits à haute altitude (plus de 5 500 pieds) — vérifiez que le
pressostat de haute altitude est installé selon les instructions fournies
à la page 10.
Vérifiez que le siphon de condensat a été rempli avec de l'eau.
Vérifiez que les connexions électriques ont été faites correctement et
qu’elles sont bien serrées.
Inspectez les tuyauteries d’évent et de prise d’air et recherchez des
signes de détérioration dus à la corrosion, aux dommages physiques
ou à l’affaissement. Vérifiez que les tuyauteries d’évent et de prise d’air
sont intactes et installées conformément aux consignes de ce manuel.
Ajustez les paramètres de contrôle
de la chaudière
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIÈRE
L’alimentation étant allumée, le module de commande reçoit un signal du capteur de température / LWCO et affiche la température de la chaudière. Le bouton
de commande intitulé BOILER TEMP sert à ajuster le point de consigne de
la température de fonctionnement, en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la température et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour la diminuer. Lorsque le bouton est tourné pour ajuster la
température, l’affichage s’illuminera pour indiquer le mode de réglage. Une fois
la température réglée à la valeur souhaitée, l’affichage s’atténuera au bout de 5
secondes environ pour indiquer le mode de mesure.
‡AJUSTEZ LA TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIÈRE SUR LE RÉGLAGE SOUHAITÉ.
RÉGLAGE ÉCONOMIE DE LA CHAUDIÈRE
Pour se conformer aux réglementations du Department of Energy, le module
de commande circule l’eau chaude disponible avant de mettre la chaudière en
marche pour tenter de répondre à un besoin de chaleur. Tout en essayant de
satisfaire la demande de chaleur, le module de commande surveille également
les changements de température de la chaudière via le capteur de température
/ LWCO et détermine si l’eau chaude disponible satisfera la demande ou
non, en ajustant le délai d’allumage de la chaudière jusqu’à ce qu’il détermine
que la chaleur additionnelle sera nécessaire. Le bouton intitulé ECONOMY
ADJUST permet un réglage entre maximiser (MAX) et minimiser (MIN) la
temporisation. La position de réglage maximum (MAX) doit être utilisée pour
maximiser les économies d’énergie. Tournez le bouton dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour diminuer le délai et utilisez-le uniquement au
cas où l’espace chauffé devient inconfortable.
‡RÉGLEZ LE BOUTON ECONOMY ADJUST SUR LA
POSITION SOUHAITÉE (DE PRÉFÉRENCE SUR MAX).
IMPORTANT
Conformément à la Section 325 (f) (3) de l’Energy Policy and
Conservation Act, cette chaudière est munie d’une fonction qui
économise de l’énergie en diminuant la température de l’eau de la
chaudière au fur et à mesure que la charge de chauffage diminue.
Cette fonction est munie d’un bouton de neutralisation fourni
principalement pour permettre l’utilisation d’un système de gestion
d’énergie externe qui sert la même fonction.
CE BOUTON DE NEUTRALISATION NE DOIT PAS ÊTRE
UTILISÉ SAUF SI AU MOINS UNE DES CONDITIONS
SUIVANTES EST VRAIE :
r Un système de gestion d’énergie externe est installé pour
réduire la température d’eau de la chaudière au fur et à
mesure que la charge de chauffage diminue.
r Cette chaudière fait partie d’un système de chaudières
modulaires ou multiples ayant une entrée totale de 88 kW
(300 000 BTU/h) ou plus.
r Cette chaudière est équipée d’un serpentin sans réservoir.
Pour démarrer la chaudière
1. Éteignez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de la chaudière.
2. Lisez les instructions de fonctionnement de la
'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
Si la chaudière ne démarre
pas correctement
1. Vérifiez si des connexions sont desserrées, si le fusible est
brûlé ou si l’interrupteur secteur est fermé.
2. Est-ce que la commande externe (si utilisée) est ouverte ?
La température de l’eau de la chaudière est-elle supérieure
au réglage de la limite de la chaudière ?
3. Le thermostat est-il réglé à une température inférieure à celle
de la pièce ?
4. Est-ce que l’alimentation en gaz est ouverte au niveau du
compteur ou de la chaudière ?
5. Est-ce que la pression d’entrée du gaz est inférieure à 4 po
CE ?
6. Si aucune des mesures précédentes ne répond au problème,
consultez la section Dépannage commençant à la QBHFΰ.
9pULÀH]OHV\VWqPHHWODFKDXGLqUH
DSUqVOHGpPDUUDJH
❏
6ÏRIlCATION DE LA TUYAUTERIE DEAU
1. Vérifiez toute la tuyauterie pour déceler les fuites. Si vous en
découvrez, fermez la chaudière et réparez immédiatement
les fuites. (Voir l'AVERTISSEMENT à la page 60 à propos
d’une fuite non réparée.)
2. Évacuez tout l’air du système à l’aide des évents manuels. La
présence d’air dans le système nuira à la circulation et causera
des problèmes de distribution de la chaleur ainsi que du bruit.
❏
6ÏRIlEZ LA TUYAUTERIE DE VENTILATION ET LA
TUYAUTERIE DgAIR
Vérifiez l’étanchéité aux gaz de chaque raccordement ainsi que
les joints de la tuyauterie d’évent et de prise d’air.
Le système de ventilation doit être scellé à l’épreuve
des gaz pour empêcher la dissipation des gaz de
combustion et les émissions de monoxyde de
carbone qui causeraient des blessures corporelles
graves ou la mort.
62
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJH
(suite)
Figure 72 9pUL¿H]O DOOXPHXUHQUHJDUGDQWSDUO RUL¿FH
G REVHUYDWLRQVXUOHGHYDQWGXERvWLHUGHOD
VRXIÀHULH
5. Positionnez et remettez à zéro le manomètre selon les instructions du
fabricant. Le manomètre doit avoir au moins 6 po de tubage au-dessus
du niveau de liquide sinon liquide peut être aspiré dans la soupape à gaz.
Si le liquide du manomètre est aspiré dans le corps de la soupape
à gaz, alors la soupape à gaz doit être remplacée. Le liquide peut
provoquer un dysfonctionnement de la soupape lorsqu'il y
pénètre, ce qui peut avoir comme conséquence des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
6. Débranchez le tube du raccord cannelé sur l'évent de la soupape à gaz.
Branchez l'extrémité du tube au raccord en T du tuyau flexible comme
le montre la 'JHVSFΰ, page 64. Ensuite ajoutez la longueur du tuyau
à partir du raccord en T du tuyau flexible jusqu'à l'évent de la soupape
à gaz.
#SBODIF[MFDÔUÊQPTJUJGEVëFYJCMFEVNBOPNÍUSFTVSMFIBVUEVSBDDPSE
en T du flexible ('JHVSFΰ, page 64).
8. Branchez le côté négatif du flexible du manomètre sur la colonne de la
prise de pression de sortie de la soupape à gaz ('JHVSFΰ, page 64).
Orifice d'observation
❏
6ÏRIlCATION DE LA TUYAUTERIE DE GAZ
Recherchez l’odeur de gaz autour de la chaudière en suivant la
procédure de la page 54 de ce manuel.
Si vous découvrez preuve d'une fuite de gaz, arrêt de
la chaudière à la fois. Trouvez la source de la fuite à
l'aide de l'essai à la bulle et réparez-la immédiatement. Ne redémarrez la chaudière avant de réparer
la fuite. Le fait de ne pas se conformer peut avoir
comme conséquence des dommages matériels
importants, des blessures graves ou même la mort.
❏
9pUL¿H]O DOOXPHXU
Inspectez l'allumeur pour vérifier le fonctionnement comme le
montre la 'JHVSFΰ. La lueur d'allumage peut être difficile de
voir clairement, en fonction de l'éclairage de la pièce.
5pJODJHGHODVRXSDSHjJD]³
SOXVGHSLHGVG DOWLWXGH
SEULEMENT
Appliquez ce qui suit que si :
r L'altitude est plus de 5 500 pieds au-dessus du niveau de
la mer.
r Vous avez obtenu un kit haute altitude (avec les outils
nécessaires) et installé un pressostat de haute altitude selon
les instructions fournies à la page 10.
r La chaudière a démarré correctement, en suivant les
procédures des pages précédentes.
Vous aurez besoin des outils illustrés à la 'JHVSFΰ. Réglez la
pression de sortie de la soupape à gaz seulement si nécessaire,
tel que décrit dans les instructions suivantes.
6ÏRIlEZ LA CONSIGNE DE LA SOUPAPE Ì GAZ
1. Ouvrez la soupape à gaz manuelle et mettez la chaudière sous tension.
2. Démarrez la chaudière et laissez-la fonctionner pendant 5 minutes.
3. Lisez le manomètre. C'est la consigne de pression de sortie
de la soupape à gaz. Si la consigne est comprise entre - 0,1 po CE
FU QP$& QBTTF[ÆMhÊUBQF
4. Si la consigne de la soupape à gaz n'est pas comprise entre - 0,1 po CE
et - 0,3 po CE, utilisez le tournevis T-40 pour enlever le capuchon du
régulateur de pression de la soupape à gaz.
5. Faites tourner la vis du régulateur de pression de la soupape à gaz dans le
sens antihoraire pour réduire la consigne de la soupape à gaz à - 0,2 po CE.
6. Reposez le capuchon sur le régulateur de pression de la soupape à gaz à
l'aide du tournevis T-40.
Allumez et éteignez la chaudière à plusieurs reprises pour vérifier
consigne de la soupape à gaz. Si la consigne ne demeure pas entre - 0,1
po CE et - 0,3 po CE, réajustez si besoin.
8. Fermez le robinet d'alimentation en gaz manuel et coupez l'alimentation
électrique de la chaudière.
9. Retirez le flexible du manomètre à partir de la colonne de la prise de
pression de sortie de la soupape à gaz et reposez la vis d'étanchéité.
10. Retirez le raccord en T du flexible et le tube ajouté.
11. Remettez le flexible sur le raccord cannelé de l'évent de la soupape à gaz.
12. Ouvrez la soupape à gaz manuelle et mettez la chaudière sous tension.
Figure 73 2XWLOVQpFHVVDLUHVSRXUPHVXUHUODSUHVVLRQGH
VRUWLHGHODVRXSDSHjJD]
#ONNECTEZ ET RÏGLEZ LE MANOMÒTRE
1. Retirez les panneaux supérieur et avant de l'enveloppe de
la chaudière.
2. Fermez le robinet d'alimentation en gaz manuel et coupez
l'alimentation électrique de la chaudière.
3. À l'aide d'un tournevis commun, retirez le bouchon de la
prise de pression de sortie de la soupape à gaz et mettez-le
de côté ('JHVSFΰ, page 64).
4. Placez le côté négatif du flexible du manomètre sur
l'extrémité de la colonne de la prise de pression de sortie.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
1 Manomètre à tube en U avec tubes
- Le manomètre fournit une échelle
plus fine lorsque incliné (modèle
Dwyer 1227 recommandé).
2 Raccord en T du flexible (fourni
dans le kit haute altitude).
3 Tournevis à tête plate
de 1/16 po.
4 Tournevis étoile T-40 pour la
vis d'obturation du régulateur
de pression de la soupape à gaz.
63
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJH
(suite)
Légende de la Figure 74
1 Prise de pression de sortie de la commande de gaz — située sur le
côté arrière de la commande de gaz. Utilisez la prise la plus proche
de la sortie de la commande de gaz — Retirez la vis de la prise de
pression de sortie de la commande de gaz et faites glisser le flexible
sur la prise.
2 Ajoutez le raccord en T du flexible comme illustré.
3 Flexible existant sur le raccord cannelé de la prise d'évent de la
commande de gaz — Retirez de la prise d'évent de la commande
de gaz et branchez à l'extrémité du raccord en T comme illustré.
4 Capuchon du régulateur de pression de la commande de gaz.
5 Soupape à gaz Honeywell Type VK8115V.
6 Prise d'évent de sortie de gaz.
7 Tuyauterie de sortie de gaz.
8 Branchez un flexible à partir de la prise d'évent de la commande de
gaz au raccord en T du flexible.
Figure 74 %UDQFKH]VRLJQHXVHPHQWOHPDQRPqWUHVXU
ODVRXSDSHjJD]FRPPHLOOXVWUpHQVXLYDQW
OHVLQVWUXFWLRQV¿JXUDQWVXUFHWWHSDJH
(voir légende ci-dessus)
/LVWHGHFRQWU{OHÀQDOH
5TILISEZ LA LISTE DE CONTRÙLE SUIVANTE POUR
VOUS ASSURER QUE LA CHAUDIÒRE FONCTIONNE
CORRECTEMENT
Avez est terminé ce qui suit ?
❏ Est-ce que le bon plaque d'orifice est installé ? Reportez-vous
à la page 8 pour vérifier la taille et le type de combustible.
Assurez-vous d'utiliser le plaque d'orifice correct.
Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme
conséquence des dommages matériels importants,
des blessures graves ou même la mort.
❏ L'anticipateur de chaleur du thermostat (si disponible) est
bien réglé ? Reportez-vous à la section Câblage d'excitation,
page 56.
❏ Avez-vous lu et suivi toutes les procédures et vérifications
décrites dans la section Démarrage, commençant par la
page 59 ?
Vous devez faire ce qui suit
❏ Vérifiez le système d'évent pour voir s'il y a des fuites. Vérifiez
que les tuyauteries d’évent (et d’air) sont fonctionnelles et
non obstruées.
❏ Mesurez l'entrée de gaz naturel :
a. Faites fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.
b. Fermez tous les autres appareils.
c. Au compteur de gaz naturel, mesurez le temps (en
secondes) requis pour utiliser un pied cube de gaz.
d. Calculez l’entrée de gaz :
3600 x 1000
= BTU/h
nombre de secondes de l'étape c
e. Les BTU/h calculés devraient être proches de la puissance
nominale sur la plaque signalétique de la chaudière.
❏ Testez le limiteur — Tandis que le brûleur fonctionne,
déplacez l'indicateur de limiteur au-dessous de la température
de l'eau réelle de la chaudière. Le souffleur et le brûleur
devraient s'éteindre alors que tous les circulateurs continuent
à fonctionner. Faites monter le réglage du limiteur au-dessus
de la température de l'eau de la chaudière et le brûleur devrait
se rallumer.
❏ Testez toutes les commandes supplémentaires installées sur
le terrain — Si la chaudière est munie d'un régulateur de
bas niveau d'eau, un limiteur supérieur supplémentaire ou
d'autres commandes, testez le fonctionnement tel que décrit
par le fabricant. Le brûleur devrait fonctionner et devrait
s'éteindre quand les commandes sont testées. Quand les
commandes sont remises à leur état normal, la chaudière
devrait redémarrer.
❏ Testez la coupure d’eau basse - Pendant que les brûleurs
fonctionnent, maintenez enfoncé le bouton «LWCO TEST»
sur la commande. Les brûleurs doivent s’éteindre pendant que
le circulateur continue de fonctionner et le voyant LWCO doit
s’allumer. Relâchez le bouton «LWCO TEST» et la séquence
d’allumage devrait reprendre.
64
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJH
(suite)
❏ Testez le système d'allumage (module de commande
chaudière intégré) :
a.
b.
c.
d.
e.
❏
Raccordez le voltmètre aux bornes de la soupape
à gaz.
Fermez la soupape à gaz manuelle.
Réglez le thermostat pour qu'il demande de la chaleur.
L'IBC commencera le cycle de purge, puis activera
l'allumeur. L'allumeur brillera pendant environ 35
secondes. Vers la fin de 35 secondes, 24 VDC s'affichera
à la vanne de gaz pendant environ 4 secondes, puis
reviendra à 0 VDC. La commande tentera l'allumage
deux fois de plus, augmentant le temps d'allumage à 40
secondes pour ces tentatives. La commande se verrouille
alors en faisant clignoter les voyants ALIMENTATION
et FLAMME.
Pour redémarrer le système, suivez les instructions de
fonctionnement de la chaudière (la 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ).
(La commande sera remise à zéro après l'alimentation
a été interrompue pendant au moins 45 secondes ou
automatiquement en 1 heure.)
Réglez le bouton de réglage de la température de la chaudière
sur les exigences de température du système. Ajustez les
vannes et les commandes d'équilibrage pour fournir la
température de conception au système.
❏ Réglez le mode économie sur le point médian ou comme vous
le souhaitez, voir l'avis du ministère de l'Énergie ci-dessous.
❏ Pour plusieurs zones, ajustez le débit de sorte qu'il soit à peu
près le même dans chaque zone ou selon les besoins.
❏ Faites fonctionner la chaudière avec le thermostat — Élevez
au réglage le plus haut. La chaudière devrait passer à travers
un cycle de démarrage normal. Baissez au réglage le plus bas.
La chaudière devrait s'éteindre.
❏ Cycle ECS Aquastat s'il est utilisé.
❏ Observez plusieurs cycles de fonctionnement pour un
fonctionnement correct.
❏ Réglez le thermostat de la pièce à la température désirée.
❏ Remplissez le certificat d'installation et d'entretien
(voir page 90).
❏ Passez en revue toutes les instructions expédiées avec cette
chaudière avec le propriétaire ou le technicien d'entretien.
Retournez les instructions dans l'enveloppe et remettez-les
au propriétaire.
'HSDUWPHQWRI(QHUJ\²&RQIRUPLWp
Cette chaudière est munie d’un système de commande qui ajuste automatiquement un délai pour allumer la chaudière
pendant un besoin de chaleur. Ceci s’accomplit en faisant circuler l’eau chaude disponible dans le système tout en mesurant
les changements de température de l’eau de la chaudière à eau. La commande calcule un délai adéquat en fonction des
mesures de température et allume la chaudière uniquement après avoir déterminé que la demande de chaleur ne peut pas être
satisfaite avec l’eau chaude disponible.
En raison de la vaste gamme de commandes utilisées dans les installations de chaudière, cette commande est également
munie d’un réglage pour le délai calculé (ECONOMY ADJUST). En position MIN, le délai est zéro et l’avis IMPORTANT
ci-dessous doit être respecté :
IMPORTANT
Conformément à la Section 325 (f) (3) de l’Energy Policy and Conservation Act, cette chaudière est munie d’une fonction
qui économise de l’énergie en diminuant la température de l’eau de la chaudière au fur et à mesure que la charge de chauffage
diminue. Cette fonction est munie d’un bouton de neutralisation fourni principalement pour permettre l’utilisation d’un
système de gestion d’énergie externe qui sert la même fonction.
CE BOUTON DE NEUTRALISATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SAUF SI AU MOINS UNE DES CONDITIONS SUIVANTES EST VRAIE :
r Un système de gestion d’énergie externe est installé pour réduire la température d’eau de la chaudière au fur et à mesure
que la charge de chauffage diminue.
r Cette chaudière fait partie d’un système de chaudières modulaires ou multiples ayant une entrée totale de 88 kW (300 000 BTU/h)
ou plus.
r Cette chaudière est équipée d’un serpentin sans réservoir.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
65
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJH
(suite)
Figure 75 6pTXHQFHGHIRQFWLRQQHPHQWGXPRGXOHGH&RPPDQGH&KDXGLqUH,QWpJUp ,%& ²YR\DQWVG LQGLFDWLRQGHO pWDW
ALIMENTATION
ÉTAPES
(Après l'étape 9, le cycle remonte à l'étape 1)
1. Veille
r En attente de la demande de chaleur
2. Demande de chaleur
r Circulateur allumé
CIRC
TSTAT
LIMITA- PRES- FLAMME
TION SOSTAT
LWCO
Durée
Demande
de
chaleur ?
NON
—
OUI
—
OUI
—
OUI
30
sec
OUI
4
sec
OUI
30
sec
OUI
—
NON
30
sec
OUI/
NON
—
3. Circuit du limiteur
r Limiteurs fermés
r C o n t a c t s d u c o m m u t a t e u r
de mise hors service fermés
r Souffleur allumé
4. Circuit de pression
r Contacts du pressostat fermés
r L'allumeur brille
5. Flamme prouvée
r Soupape à gaz ouverte
r L'allumeur reste allumé
6. Cycle du limiteur
r Circuit du limiteur ouvert
r Soupape à gaz fermve
r Souffleur éteint après post-purge
7. ,QWHUUXSWLRQGHÀDPPH
r Flamme éteinte
8. Thermostat satisfait
r Circulateur éteint
r Post-purge du souffleur
9. Détection de bas niveau d'eau
r La sonde LWCO détecte un niveau
d'eau bas arrête la chaudière jusqu'à
ce que le niveau d'eau correct soit
rétabli.
r Retour à l'étape 1.
= MARCHE
= ARRÊT
* Si la flamme n'est pas prouvée en 4 secondes, la chaudière recycle 2 fois pour réessayer l'allumage avant de passer en lock-out. La durée
66
de recyclage de l'allumeur est de 30 secondes. La post-purge et la pré-purge sont effectuées lors du chaque cycle. En cas de lock-out,
la commande d'allumage rétablira automatiquement la séquence de fonctionnement après l'une des conditions suivantes :
rIFVSFEhBUUFOUF
r0VWFSUVSFFUGFSNFUVSFEVDJSDVJUEVUIFSNPTUBU
r4VQQSFTTJPOEVDPVSBOUEF7QPVSBVNPJOTTFDPOEFT
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJH
(suite)
Figure 76 Mode d'emploi
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJHDQQXHOHWSURJUDPPHG HQWUHWLHQJpQpUDO
Figure 77 Calendriers de réparation et d'entretien
Technicien d'entretien
Entretien par le propriétaire
(consultez les pages suivantes pour les instructions)
(consultez les pages suivantes pour les instructions)
Généralités :
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
'pPDUUDJHDQQXHO
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
&RUUHFWLRQGHVSUREOqPHVUDSSRUWpVSDJH
9pUL¿H]OD]RQHGHODFKDXGLqUHSDJH
9pUL¿H]O¶LQWpULHXUGHODFKDXGLqUHSDJH
9pUL¿H]OHVLSKRQGHFRQGHQVDWSDJH
9pUL¿H]WRXVOHVWX\DX[SRXUYRLUV LO\DGHV
IXLWHVSDJH
9pUL¿H]ODWX\DXWHULHGHJD]SDJH
9pUL¿HUOHV\VWqPHG HDXSDJH
9pUL¿H]ODFKLPLHGHO HDXGXV\VWqPH
SDJH
9pUL¿HUHWUHPSOLUOHVLSKRQGHFRQGHQVDW
SDJH
9pUL¿H]OHUpVHUYRLUGHGLODWDWLRQSDJH
9pUL¿H]OHVRXYHUWXUHVG DLUSDJH
9pUL¿H]OHV\VWqPHG pYDFXDWLRQHWOD
WX\DXWHULHG DLUSDJH
9pUL¿H]OHVVXUIDFHVGHFKDXIIHGHOD
FKDXGLqUHSDJH
9pUL¿H]O DOOXPHXUSDJH
9pUL¿H]OHV\VWqPHGHPpODQJHGH
WHPSpUDWXUHVSDJH
9pUL¿H]OHVOLPLWHXUVHWOHVGLVSRVLWLIVGH
FRXSXUHSDJH
9pUL¿H]OHVMDXJHVSDJH
9pUL¿H]OHPRWHXUGXVRXIÀHXUSDJH
9pUL¿H]OHVFLUFXODWHXUVSRUWDQWGHO KXLOH
SDJH
Inspectez le capteur de température /
/:&2SDJH
9pUL¿HUODVRXSDSHGHGpWHQWHGH
FKDXGLqUHSDJH
‡ 9pUL¿H]OD]RQHGHODFKDXGLqUH
Quotidiennement
‡ 9pUL¿H]ODMDXJHGHSUHVVLRQ
‡ 9pUL¿H]ODWX\DXWHULHLQWHUQHGHOD
chaudière
‡ 9pUL¿H]OHV\VWqPHGHYHQWLODWLRQ
Mensuellement
‡ 9pUL¿H]OHVpYHQWVG DpUDWLRQ
‡ 9pUL¿H]OHV\VWqPHGHSXUJHGHV
condensats
‡ 9pUL¿H]ODVRXSDSHGHGpWHQWH
‡ 7HVWH]ODFRXSXUHG HDXEDVVH
Périodiquement
‡ Nettoyez les grilles de terminaison
d'évent et d'entrée d'air
‡ +XLOH]OHPRWHXUGXVRXIÀHXU
(si nécessaire)
Tous les 6 mois
‡ Faites fonctionner la soupape
de détente
Si la combustion ou le rendement
O·H[LJHQW
‡ 6XLYH]OHVSURFpGXUHVGpFULWHVjODVHFWLRQ
Nettoyage des surfaces de chauffe de la
FKDXGLqUHSDJHSRXUDFFpGHUDX[
FRPSRVDQWVGHODFKDXGLqUHFLGHVVRXV
‡ 1HWWR\H]O¶pFKDQJHXUWKHUPLTXH
‡ 5HWLUH]HWQHWWR\H]OHEU€OHXUjO¶DLGHG¶DLU
FRPSULPpVHXOHPHQW
‡ 1HWWR\H]OHVRXIÀHXUjO DLGHG XQ
DVSLUDWHXU
‡ 9pUL¿H]OHVRXYHUWXUHVG DLU
¬OD¿Q
de la saison
‡ $SSOLTXH]ODSURFpGXUH
de fermeture
Examen :
‡ ([DPHQDYHFOHSURSULpWDLUH
La chaudière contient des matières en fibre
de céramique et en fibre de verre. Faites
attention lors de la manipulation de ces
matériaux selon les in-structions figurant
sur la page 106 de ce manuel. Le fait de
ne pas se conformer peut avoir comme
conséquence des blessures graves.
68
Suivez les procédures de réparation et d'entretien fournies dans ce
manuel et dans la littérature fournie avec la chaudière. Ne pas effectuer
la réparation et l'entretien peut entraîner des dommages à la chaudière
ou au système. Le fait de ne pas se conformer aux instructions figurant
dans ce manuel et à la littérature composante peut avoir comme
conséquence des dommages matériels importants, des blessures graves
ou même la mort.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJHDQQXHO
'pPDUUDJHDQQXHOVHXOHPHQW
SDUXQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOLÀp
La chaudière devrait être inspectée et démarrée
annuellement, au début de la saison de chauffage
et ce, uniquement par un technicien d'entretien
qualifié. De plus, la réparation et l'entretien de
la chaudière décrits à la 'JHVSFΰ ΰ QBHFΰ et
expliqués tout au long des pages suivantes doivent
être correctement effectués afin de vous assurer
un maximum d'efficacité et de fiabilité de la
chaudière. Ne pas réparer et entretenir la chaudière
et le système pourrait causer une défaillance du
matériel.
Risque de choc électrique — Coupez l'alimentation
de la chaudière avant toute opération d'entretien
sur la chaudière, sauf indication contraire dans le
présent manuel d'instructions. Omettre de couper
le courant pourrait entraîner un choc électrique,
causant des blessures graves ou la mort.
9pULÀH]WRXVOHVWX\DX[SRXUYRLUV LO
y a des fuites
Éliminez toute fuite du système et de la chaudière.
Un apport continuel d'eau neuve réduira la durée
de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent
s'accumuler dans les sections, réduisant le transfert
de chaleur, causant la surchauffe de l’échangeur, de
même que sa défaillance. Une fuite d’eau peut causer
des dommages matériels importants.
1. Inspectez toutes les tuyauteries d’eau et de gaz et vérifiez qu’elles
sont exemptes de fuite.
2. Recherchez les fuites de tuyauterie et corrigez tout problème
que vous découvrirez.
3. Vérifiez le tuyau de gaz selon la procédure décrite à la page 54.
9pULÀH]ODWX\DXWHULHGHJD]
1. Sentez près du plancher et autour de la zone de la chaudière
pour toute indication d'une FUITE DE GAZ.
2. 4ESTEZ LA TUYAUTERIE DE GAZ Ì LAIDE DE LgESSAI Ì LA BULLE
selon les instructions figurant sur la page 54 de ce manuel, s’il
y a une indication de fuite.
9pULÀH]OHV\VWqPHG HDX
Correction des problèmes rapportés
Examinez tout problème rapporté par le propriétaire et corrigez-le
avant de continuer.
9pULÀH]OD]RQHGHODFKDXGLqUH
1. Vérifiez si la zone de la chaudière est libre de tout matériau
combustible, d’essence et d’autres liquides ou vapeurs inflammables.
2. Vérifiez si la zone de l’admission d’air est libre des contaminants
mentionnés à la Figure 36, page 30. Si des contaminants sont
présents à proximité de l’admission d’air de la chaudière, il faut les
éliminer. S’ils ne peuvent pas être éliminés, installez de nouveau
les tuyaux de prise d’air et d’évent comme l’indique ce manuel.
9pULÀH]O·LQWpULHXUGHODFKDXGLqUH
1. Enlevez le couvercle du haut et porte d’accès à l’avant de la chaudière
et examinez l’intérieur de la chaudière.
2. Enlevez tout dépôt à l’aide d’un aspirateur.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les composants
de la chaudière. Les composants pourraient être
endommagés, ce qui entraîne un fonctionnement non
fiable ou dangereux.
9pULÀH]OHVLSKRQGHFRQGHQVDW
1. Examinez le flexible du siphon de condensat pour voir s'il est
détérioré.
2. Vérifiez s'il y a des obstructions dans le flexible du siphon en
appuyant sur le tube.
3. S'il n'y a aucun doute que le système de purge de condensat s'écoule
librement, enlevez le collier et le flexible du fond du récupérateur.
Faites glisser un entonnoir dans le flexible du siphon et versez de
l'eau à travers celui-ci. L'eau devrait sortir par la terminaison de la
conduite de vidange du condensat.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
1. Vérifiez si tous les composants du système sont installés
correctement et s’ils fonctionnent.
2. Vérifiez la pression de remplissage à froid du système. Vérifiez
TJFMMFFTUTVēTBOUF FMMFEPJUËUSFEFOWJSPO14*( 3. Surveillez la pression du système à mesure que l’eau de la
chaudière se réchauffe (pendant le test) pour vous assurer
que la pression n’augmente pas trop. Une augmentation trop
grande de la pression signifie que la capacité du réservoir
de dilatation n’est pas appropriée ou indique un problème
d’efficacité.
4. Vérifiez les évents et les séparateurs d’air automatiques. Enlevez
les capuchons des évents et actionnez brièvement la vanne
pour purger l’évent. Replacez les capuchons. Assurez-vous
que les évents ne fuient pas. Remplacez tout évent qui fuit.
9pULÀH]ODFKLPLHGHO HDX
du système
1. Vérifiez la chimie de l'eau du système (pH et dureté). Voir les
instructions commençant à la page 59.
2. Vérifiez les concentrations de glycol et d'inhibiteur de glycol
si vous utilisez mélange eau-glycol. Voir les instructions
commençant à la page 59.
3. Vérifiez le taux d'inhibiteurs Sentinel X100 dans l'eau à l'aide
du kit de test Sentinel X100. Suivez les instructions fournies
avec le kit. Ajoutez de l'inhibiteur X100 si nécessaire pour
l'apporter au niveau correct. (Voir Figure 96, page 91 pour
les numéros de pièce.)
.gUTILISEZ PAS DgAGENTS NETTOYANTS OU DE
PRODUITS DgÏTANCHÏITÏ Ì BASE DE PÏTROLE DANS
LE SYSTÒME DE CHAUDIÒRE De sérieux dommages à
la chaudière se produiront, entraînant des dommages
matériels importants.
Nettoyer et remplir le siphon de
condensat
Inspectez et nettoyez le siphon de condensat, remplissez au besoin
voir 'JHVSFΰ ΰQBHFΰ.
69
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJHDQQXHO
(suite)
9pULÀH]OHUpVHUYRLUGHGLODWDWLRQ
1. Les réservoirs de dilatation permettent à l’eau d’entrer et de sortir
lorsque l’eau du système de chauffage prend de l’expansion en raison de l’augmentation de température ou se contracte lorsqu’elle
refroidit. Les réservoirs peuvent être de type ouvert, fermé, à membrane ou à vessie. Voir la page 13 de ce manuel pour les suggestions
d'emplacement des réservoirs de dilatation et des purgeurs d’air.
r Réservoir de type ouvert — situé au-dessus du radiateur ou de la
plinthe situé(e) le plus haut, généralement dans le grenier ou dans un
placard. Est muni d'un indicateur de niveau à niveau visible et d'un
tuyau de trop-plein situé sur un drain.
r Réservoir de type fermé — soudé étanche aux gaz et situé au-dessus
de la chaudière. Le réservoir est partiellement rempli d'eau, laissant
un coussin d'air pour l'expansion.
r Assurez-vous que ce type de réservoir est muni d'un raccord du
SÊTFSWPJS UFMRVF#(5BOL5SPMPV5BDP5BDP5SPM$FSBDDPSE
permet de réduire la circulation par gravité de l'eau aérée du
réservoir vers le système et empêche le bullage de l'air dans l'eau
lorsque celle-ci retourne dans le système.
r N'utilisez pas d'évents automatiques dans les systèmes aux
réservoirs de type fermé. L'air s'échappera du système au lieu de
retourner dans le réservoir. Finalement, le réservoir sera saturé
d'eau et ne contrôlera la pressurisation non plus. La soupape de
détente de chaudière suintera souvent.
s 2ÏSERVOIR Ì MEMBRANE OU Ì VESSIE — soudés étanches aux
gaz avec une membrane en caoutchouc pour séparer le réservoir de
pressurisation de l'air et l'eau. Peut être situé en un point quelconque
dans le système, mais le plus souvent il est trouvé près de la chaudière.
s Les systèmes munis de ce type de réservoir de dilatation exigent au
moins un évent automatique, de préférence situé sur le dessus de
la purge d'air, comme le montrent les exemples dans ce manuel.
2. Si la soupape de détente a tendance à suinter souvent, le réservoir de
dilatation peut être saturé d'eau ou trop petit.
s 2ÏSERVOIR DE TYPE FERMÏ — le réservoir est le plus probable saturé
d'eau. Installez un raccord de réservoir s'il n'y en a un déjà installé.
Ensuite, vérifiez le niveau de remplissage selon les instructions du
fabricant du raccord. Si le niveau de remplissage est correct, vérifiez
la taille du réservoir par rapport aux instructions du fabricant.
Remplacez avec un réservoir plus grand si nécessaire.
s 2ÏSERVOIR Ì MEMBRANE OU Ì VESSIE — Tout d'abord, vérifiez la
taille du réservoir pour être sûr qu'il est assez grand pour le système.
Si la taille est trop petite, ajoutez un réservoir (ou des réservoirs)
supplémentaire(s) afin d'assurer une dilatation suffisante. Si la taille
du réservoir est assez grande, enlevez le réservoir du système et vérifiez
la pression de gonflage (en général 12 PSIG pour les applications
domestiques). Si le réservoir ne tiendra pas la pression, cela signifie
que la membrane a été endommagée. Remplacez le réservoir.
9pULÀH]OHVRXYHUWXUHVG DLU
1. Vérifiez si les ouvertures d'air comburant et de ventilation à la chaufferie
et/ou au bâtiment sont ouvertes et dégagées. Vérifiez le fonctionnement
et le câblage des registres automatiques d'air comburant, le cas échéant.
2. Vérifiez si le débouché d'évent de la chaudière et l'entrée d'air sont propres
et dégagés.
9pULÀH]OHV\VWqPHG pYDFXDWLRQ
HWODWX\DXWHULHG DLU
Visually inspect entire flue gas venting system and combustion air piping for
blockage, deterioration or leakage. Repair any joints that show signs of leakage
in accordance with vent manufacturer’s instructions. When air is ducted to
boiler, verify that air inlet hose is connected and properly sealed.
Omettre de vérifier les conditions mentionnées plus haut et ne
pas les corriger peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Figure 78 2UL¿FHG REVHUYDWLRQGHO DOOXPHXUGDQV
OHVRXIÀHXU
Orifice d'observation
9pULÀH]OHVVXUIDFHVGHFKDXIIH
de la chaudière
La chaudière contient des matières en fibre de
céramique et en fibre de verre. Faites attention
lors de la manipulation de ces matériaux
selon les instructions figurant sur la page 106
de ce manuel. Le fait de ne pas se conformer
peut avoir comme conséquence des blessures
graves.
Risque de choc électrique — Coupez
l'alimentation de la chaudière avant toute
opération d'entretien sur la chaudière, sauf
indication contraire dans le présent manuel
d'instructions. Omettre de couper le courant
pourrait entraîner un choc électrique, causant
des blessures graves ou la mort.
1. Retirez le panneau supérieur et le panneau avant de
l'enveloppe après la mise hors tension de la chaudière.
2. Retirez les deux écrous de fixation du couvercle de
la trappe de visite du conduit de fumée (page 3,
point g). Retirez le couvercle de la trappe de visite
du conduit de fumée.
3. Inspectez la sortie d'air de ventilation de la chaudière et les
surfaces de chauffe en regardant à travers l'ouverture.
4. Si les conduits de fumée de la chaudière montrent des
signes d'accumulation de suie, consultez la section
Nettoyage des surfaces de chauffe de la chaudière
à la QBHFΰ pour enlever le boîtier de la soufflerie et
nettoyer la chaudière. S'il y a des signes d'une grande
accumulation de dépôts de tartre rouillé, vérifiez le
système de mélange de températures.
5. Reposez le c ouvercle de la trappe de visite du
conduit de fumée.
9pULÀH]O DOOXPHXU
Vérifiez le fonctionnement de l'allumeur — Regardez à travers
l'orifice d'observation du souffleur (voir 'JHVSFΰ). Accédez
au souffleur en retirant le panneau avant de l'enveloppe de la
chaudière s'il n'est pas déjà retiré.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJHDQQXHO
(suite)
,QVSHFWHUOHV\VWqPHGHPpODQJHGH
température
Figure 79 0RWHXUGXVRXIÀHXU
1. Vérifiez soigneusement la TEMPÏRATURE de la TUYAUTERIE DE
RETOUR DU SYSTÒME lors de son passage par l'enveloppe de
la chaudière et le TUYAU DE RETOUR DANS LgENVELOPPE DE
LA CHAUDIÒRE juste avant qu'il n'entre dans les sections de
la chaudière. Vous pouvez faire cela avec un pyromètre de
surface ou par effleurement de la tuyauterie avec les doigts.
Contenant
d'huile
Pour éviter les risques de graves brûlures — .E
PAS POSER LES MAINS SUR OU SAISIR LES TUYAUX
Touchez légèrement seulement. La tuyauterie de
retour peut se réchauffer rapidement.
2. La température de l'eau entrant dans le système devrait se
réchauffer rapidement jusqu'à environ ª# ª& , étant
nettement plus chaude que l'eau de retour du système.
3. Ceci est accompli à l'aide des DEUX CIRCULATEURS INTERNES
DE LA CHAUDIÒRE. Le circulateur de dérivation (page 2, point
7) prend de l'eau chaude de la prise d'alimentation de la
chaudière et la mélange avec de l'eau de retour. Le circulateur
du système (page 2, point 6) ralentit pour aider à élever la
température de retour entre les sections.
4. Si le SYSTÒME DE MÏLANGE DE TEMPÏRATURES ne fonctionne
pas correctement, vérifiez les deux circulateurs pour être sûr qu'ils
sont situés dans l'eau courante. Si les circulateurs fonctionnent
normalement, mais le système de mélange de températures
ne maintient pas l'eau à l'entrée aux sections de la chaudière
à 60°C (140°F), vous devrez peut-être remplacer le module
de commande ou le capteur de température /LWCO de l'eau
de la chaudière (page 2, points et 8).
9pULÀH]OHVOLPLWHXUVHWOHV
dispositifs
de coupure
1. Vérifiez et testez le limiteur de la chaudière. Vérifiez le
bon fonctionnement en réglant la consigne à une valeur
inférieure à la température de la chaudière. La chaudière
devrait s'arrêter. Remettez le cadran au paramètre d'origine.
2. Vérifiez et testez les limiteurs supplémentaires ou les
régulateurs de bas niveau d'eau installés sur le système. Suivez
les instructions du fabricant du dispositif.
9pULÀH]OHVMDXJHV
1. Jauge de pression / température de la chaudière — Vérifiez la jauge
et si les valeurs sont raisonnables. Remplacez s'il y a des signes de fuite
ou en cas de valeurs incorrectes.
2. Jauges du système (si installés) — Vérifiez les lectures des
autres jauges du système.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Contenant
d'huile
9pULÀH]OHPRWHXUGXVRXIÁHXU
1.
2.
Moteur de soufflante d'huile uniquement si nécessaire, certains
(7 MFTDIBVEJÍSFTQFVWFOUBWPJSVOWFOUJMBUFVSÆSPVMFNFOU
étanche alternatif moteur, (aucune lubrification requise).
Voir 'JHVSFΰ. Avec la chaudière hors tension, déposez
quelques gouttes d’Anderol 465 dans chacun des deux contenants
d'huile.
Utilisez seulement Anderol 465 pour lubrifier le moteur
du souffleur. N’employez pas d’huile universelle pour
usage domestique. Le moteur pourrait être endommagé,
ce qui entraîne des dommages matériels importants.
9pULÀH]OHVFLUFXODWHXUVSRUWDQW
GHO KXLOH
1. Les deux circulateurs installés dans la chaudière sont lubrifiés à l'eau.
Aucun huilage n'est nécessaire.
2. Vérifiez les autres circulateurs installés dans le système. Huilez tout
circulateur exigeant de l'huile en suivant les instructions du fabricant
circulateur. Un huilage excessif endommagera le circulateur.
Inspecter le capteur de température / LWCO
Le capteur de température / LWCO peut accumuler des dépôts sur la
surface de la sonde. L'inspection et le nettoyage annuels de la sonde
amélioreront les performances de la chaudière.
Débranchez l'alimentation, débranchez le faisceau du capteur.
a. Vidangez l'eau de la chaudière jusqu'à un niveau inférieur au capteur.
b. Retirez le capteur de la chaudière à l'aide d'une douille de puits
profond.
c. Essuyez tous les contaminants accumulés sur les surfaces de la sonde
et de l'isolant.
d. Réinstallez le capteur dans la chaudière à l'aide d'une douille de puits
profond. Ne pas trop serrer.
e. Remplissez la chaudière.
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pPDUUDJHDQQXHO
(suite)
9pULÀH]ODVRXSDSHGHGpWHQWH
de chaudière
Figure 80 Soupape de détente
1. Vérifiez la soupape de détente (Figure 80) et soulevez le levier
pour vérifier l’écoulement, tel qu'indiqué dans les avertissements
suivants, issus de l'étiquette d'avertissement du fabricant de la
soupape de détente. Avant de faire fonctionner une soupape de
détente, assurez-vous qu’elle est raccordée à une conduite qui
mène à un endroit sûr pour éviter le risque de brûlure grave. Lisez
la page 12 avant d’aller plus loin.
Les soupapes de détente doivent être vérifiées AU
MOINS TOUS LES TROIS ANS par un entrepreneur
en plomberie autorisé ou par une agence d’inspection
reconnue, afin de garantir que l’appareil n’a pas été
détérioré par des problèmes de corrosion par l’eau
et que la soupape et la conduite de décharge n’ont
pas été altérées ou modifiées illégalement. Certaines
conditions normales d’utilisation peuvent corroder
la soupape ou ses composants avec le temps, rendant
la soupape non fonctionnelle. Ces cas ne peuvent pas
être détectés sans enlever physiquement la soupape et
ses composants et les inspecter. Cette inspection doit
être faite par un entrepreneur en plomberie qualifié
ou une agence d’inspection reconnue, et non par le
propriétaire. Omettre d’inspecter à nouveau la soupape
de détente, comme il est recommandé, peut causer
une dangereuse surpression et entraîner des blessures
graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
Après l'installation, le levier de la soupape doit être
actionné AU MOINS UNE FOIS L’AN pour être sûr que
les tuyaux d’eau sont libres de dépôt. Certains dépôts
de minéraux se produisent naturellement et peuvent
coller à la soupape, la rendant non fonctionnelle.
Lorsque vous actionnez le levier manuellement, l’eau
sera évacuée et vous devez prendre des précautions
pour éviter tout contact avec l’eau chaude et pour éviter
des dommages par l’eau. Avant d’actionner le levier,
vérifiez si la conduite d'évacuation est raccordée à la
soupape, dirigeant le débit d'eau chaude de la soupape
vers un endroit approprié pour l'élimination. Sinon,
des blessures graves peuvent en résulter. Si l’eau ne
s’écoule pas, la soupape est non fonctionnelle. Fermez
la chaudière jusqu’à ce qu’une nouvelle soupape de
détente ait été installée.
2. Après avoir tenu compte des avertissements qui précèdent, si la
soupape de détente suinte ou ne se referme pas correctement,
remplacez-la. Assurez-vous que la cause du suintement est la
soupape de détente et non pas une pression trop élevée du système
due au sous-dimensionnement ou à l’engorgement du réservoir
de dilatation par l’eau.
3RXUÀQDOLVHUOHGpPDUUDJH
DQQXHOHIIHFWXH]OHGpPDUUDJH
HWOHVYpULÀFDWLRQV
EFFECTUEZ les procédures de démarrage annuel
commençant à la page 69.
2. Démarrez la chaudière et effectuez les vérifications
et les tests spécifiés dans ce manuel.
3. Vérifiez si la pression de remplissage à froid est
appropriée et si la pression de service n’est pas trop
élevée.
4. Effectuez la procédure de contrôle décrite
à la page 64.
Examen avec le propriétaire
1. Consultez le manuel d’information de l’utilisateur
avec le propriétaire.
2. Soulignez la nécessité de se conformer au calendrier
d’entretien spécifié dans le manuel d’information de
l’utilisateur (ainsi que dans ce manuel).
3. Rappelez au propriétaire la nécessité de recourir
à un entrepreneur qualifié si la chaudière ou le
système ne fonctionne pas normalement.
4. Rappelez au propriétaire de suivre la procédure
d’arrêt appropriée et de prévoir un démarrage
annuel au début de la pro chaine sais on
de chauffage.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Réparation et entretien
1HWWR\DJHGHVVXUIDFHV
de chauffe de la chaudière
Figure 81 3URFpGXUHGHUHWUDLWGXERvWLHUGXVRXIÀHXU
Les procédures d'entretien dans ce manuel
ne doivent être effectuées que par un
technicien de service de chauffage qualifié.
Le fait de ne pas se conformer peut avoir
comme conséquence des dommages
matériels importants, des blessures graves
ou même la mort.
La chaudière contient des matières en fibre
de céramique et en fibre de verre. Faites
attention lors de la manipulation de ces
matériaux selon les instructions figurant sur
la page 106 de ce manuel. Le fait de ne pas se
conformer peut avoir comme conséquence
des blessures graves.
1. Si l'inspection des conduits de fumée de la chaudière
indique la présence de suie, nettoyez les surfaces
de chauffe de la chaudière en utilisant la procédure
suivante. Le processus nécessite de retirer le boîtier de
la soufflerie pour permettre de pulvériser de l'eau dans
la chambre de combustion de la chaudière.
2. Avant de continuer, obtenez un kit de remplacement
EF KPJOU (7 DPOTUJUVÊ EhVO BMMVNFVS VO
récupérateur, une trappe de visite du conduit de fumée
et des joints de bride pour la soufflerie.
0OUR RETIRER LgENSEMBLE SOUFmEUR
1. Arrêtez la chaudière en éteignant le thermostat. Ensuite,
coupez le courant à partir de l’interrupteur secteur de
la chaudière. Fermez la soupape à gaz manuelle sur le
tuyau d'admission de gaz de la chaudière.
Coupez l'alimentation électrique et le
gaz à la chaudière. Le fait de ne pas se
conformer peut avoir comme conséquence
des dommages matériels importants, des
blessures graves ou même la mort.
Attendez quelques minutes après la chaudière
est arrêtée pour laisser l'allumeur refroidir afin
d'éviter des blessures graves ou la mort.
2. Voir Figure 81.
3. Déconnectez :
a. Le raccord-union à l'extérieur de la chaudière
b. Les tuyaux de gaz de la sortie de la soupape à gaz en
enlevant les quatre (4) vis de fixation du raccord de
sortie à la soupape. (Mettez de côté le joint torique
du raccord.)
c. Retirez la soupape à gaz et le support
d. Le flexible de la soupape à gaz au manifold de gaz/air
e. Les flexibles du pressostat
f. Le flexible de prise d'air
g. Le câblage électrique du moteur du souffleur à partir
du module de commande
h. Le câblage électrique de l'allumeur relié à bougie
d'allumage
i. Le support du souffleur (retirez la vis de fixation
du boîtier du souffleur située sur le côté gauche du
boîtier du souffleur)
j. Le fil de garde.
4. Retirez les deux vis et rondelles de l'allumeur. Retirez
délicatement l'allumeur. Faites attention lors de la
manipulation — l'allumeur est très fragile. NE touchez
PAS la surface d'allumage avec les mains ou NE
l'exposez PAS à des substances grasses.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
1
2
3
4
5
6
7
Ensemble souffleur
Support du souffleur
Câblage électrique du moteur du souffleur
Pressostat d’air
Joint de bride souffleur (à remplacer)
Cône du brûleur et ensemble anneau
Joint d'allumeur (à remplacer)
8
9
10
11
12
13
14
Plaque d'orifice de gaz/air
Flexible pressostat rouge
Flexible pressostat blanc
Flexible de prise d'air et colliers
Tuyaux de gaz
Allumeur
Soupape à gaz et support
5. Retirez les écrous des goujons fixant le boîtier du souffleur sur la section
avant.
6. Saisissez le boîtier de la soufflerie et tirez-le en déserrant les goujons. Tournez
légèrement dans le sens horaire, jusqu'à ce que la soufflerie puisse être retirée
en toute sécurité à partir de l'intérieur de l'enveloppe de la chaudière.
Retirez le cône du brûleur et le joint pour l'inspection.
0OUR NETTOYER LES SURFACES DE CHAUFFE
1. Retirez le couvercle de la trappe de visite du conduit de fumée (page 3,
point g), s'il n'est pas déjà hors de la chaudière.
2. Placez un bac de capture sous la trappe de visite pour recueillir l'eau
de nettoyage.
3. Pulvérisez de l'eau dans l'ouverture de la chambre de combustion
de la chaudière.
4. Attrapez l'eau de ruissellement dans le bac de capture situé sous la trappe
de visite.
5. Continuez le processus jusqu'à ce que les conduits de fumée soient propres.
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Réparation et entretien
Pour nettoyer le brûleur
(suite)
Figure 82 Accès au et nettoyage du récupérateur
Le brûleur peut contenir des particules de fibre céramique.
Faites attention lors de la manipulation de ces matériaux
selon les instructions figurant sur la page 106 de ce
manuel. Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme
conséquence des blessures graves.
1. Nettoyez les orifices du brûleur avec une brosse douce.
2. Utilisez de l'air comprimé pour souffler toutes les particules
si nécessaire. Faites attention pour éviter de souffler des particules
dans le bâtiment.
Pour remplacer l'ensemble souffleur
1. Placez un joint de bride de souffleur neuf sur les goujons situés
à l'ouverture de la chambre de combustion.
2. Réinstallez le cône du brûleur en ouverture de la chambre.
3. Positionnez l'ensemble du souffleur sur les goujons. Installez les
écrous et serrez.
4. Installez l'allumeur et le nouveau joint d'allumeur. Fixez avec des
vis et des rondelles. Serrez uniquement à l'aide d'un tournevis
à main. N'utilisez PAS de tournevis électrique ou pneumatique.
Un serrage excessif pourrait endommager l'allumeur. Le couple de
serrage ne doit pas dépasser 20 pouces-livres.
5. Connectez :
a. La soupape à gaz et la tuyauterie afférente quatre (4) vis
b. Les tuyaux de gaz à la sortie de la soupape à gaz
c. Les flexibles du pressostat
d. Le flexible de la soupape à gaz au manifold de gaz/air
e. Le flexible de prise d'air
f. Le câblage électrique du moteur du souffleur au module
de commande
g. Le câblage électrique de l'allumeur à la bougie d'allumage
h. Le support du souffleur (avec une vis)
i. Le fil de garde.
6. Assurez-vous que tous les raccordements électriques et de flexibles
sont corrects, tel qu'indiqué à la Figure 81, page 73 et sont fixés sur
les raccords cannelés.
9pULÀFDWLRQHWQHWWR\DJHGX
récupérateur
Coupez l'alimentation électrique et le gaz à la chaudière. Le
fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence
des dommages matériels importants, des blessures graves
ou même la mort.
Attendez quelques minutes après la chaudière est arrêtée
pour laisser les composants de la chaudière refroidir afin
d'éviter des blessures graves ou la mort.
Démontage / nettoyage / réinstallation du
récupérateur
Débranchez le tuyau d'évent du récupérateur
1. Le tuyau d'évent doit être débranché (au niveau du drain des produits
de combustion, voir Figure 7, page 9).
2. Si la tuyauterie d’évent peut être déplacé assez, desserrez le collier du
tuyau de fumée situé sur le drain des produits de combustion. Ensuite,
retirez le tuyau de fumée et écartez-le légèrement.
3. Si la tuyauterie d’évent ne peut pas être déplacée, coupez le tuyau de
fumée avec soin pour qu'un manchon puisse être inséré plus tard, ou
supprimez une section du tuyau d'évent si celui-ci est en acier inox.
74
Isolez la chaudière et videz partiellement
1. Retirez le panneau supérieur et le panneau avant de
l'enveloppe.
2. Laissez la chaudière refroidir si elle a été utilisée.
3. Fermez les robinets d'isolement situés sur les raccords
d'alimentation et de retour de la chaudière.
4. La chaudière devra être vidée partiellement.
a. Placez un bac grand sous le robinet de vidange de
la chaudière.
b. Ouvrez lentement le robinet de vidange et laissez
environ un gallon d'eau s'évacuer.
c. Placez le bac sous les brides de raccordement de l'eau
sur le récupérateur.
d. Desserrez la bride supérieure du récupérateur et
laissez l'eau dans le conduit s'évacuer.
e. Desserrez la bride inférieure du récupérateur
(raccord de retour) et laissez l'eau dans le conduit et
le récupérateur s'évacuer.
5. Après les conduits du récupérateur et d'eau ont été vidés,
débranchez les deux brides du récupérateur.
Enlevez le récupérateur
1. Voir Figure 102, page 97. Desserrez les (4) écrous qui
fixent le récupérateur sur la chaudière.
2. Débranchez le connecteur situé sur le fusible thermique
(Figure 102, page 97, point 27).
3. Faites glisser avec précaution le récupérateur hors des
quatre (4) goujons.
4. Desserrez le collier de l'adaptateur de carneau et retirez
le raccord de vidange en ligne de l'adaptateur de carneau.
5. Manipulez le récupérateur de manière à ce que le conduit
de fumée (Figure 82) et les tubes du récupérateur (tubes
internes non représentés) puissent être complètement
rincés à l'eau fraîche, laissez l'eau s'écouler par l'ouverture
de condensat du récupérateur.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Réparation et entretien
Figure 83 7URXVGHGUDLQDJHGXFRQGXLWGHIXPpHGX
récupérateur
(suite)
2ÏINSTALLEZ LE SIPHON DE CONDENSAT
Assurez-vous que le siphon de condensat est réinstallé
en toute sécurité.
Ne pas observer l'instruction ci-dessus pourrait
entraîner des dommages matériels importants, des
blessures graves ou même la mort.
2EBRANCHEZ LE TUYAU DgÏVENT
1. Si le tuyau d'évent a été retiré, reinsérez-le.
2. Si le tuyau d'évent a été coupé, installez-y un manchon afin de
permettre le rebranchement.
3. Si une section a été supprimée (tuyau d'évent en acier inox),
remplacez la section.
4. Rebranchez le tuyau d'évent sur le raccord de vidange en ligne
et serrez le collier.
Lors du remplacement du tuyau d'évent, suivez toutes
les instructions de ce manuel pour s'assurer que la
ventilation est correctement installée. Ne pas installer
le tuyau d'évent correctement peut avoir comme
conséquence des dommages matériels importants,
des blessures graves ou même la mort.
6. Évacuez l'eau restée dans le récupérateur.
Examinez l'adaptateur de carneau et trouvez les trous
de drainage du conduit de fumée la comme le montre la
Figure 83.
8. Utilisez une brosse ou d'autres moyens pour éliminer les
obstructions de ces trous.
9. Rincez soigneusement le récupérateur.
Si le récupérateur présente des signes de corrosion ou de détérioration importante, contactez
Weil-McLain pour obtenir des recommandations
sur la recherche de la cause et le remplacement du
récupérateur si nécessaire.
2ÏINSTALLEZ LE RÏCUPÏRATEUR
1. Inspectez les joints du récupérateur pour s'assurer que
tous sont en bon état. Remplacez-les s'il y a aucun signe de
dommages.
2. Fixez le récupérateur sur le raccord de la chaudière.
3. Fixezr avec les quatre écrous.
4. Reconnectez les raccordements d'eau aux brides supérieure
et inférieure du récupérateur.
5. Réinsérez le raccord de vidange en ligne dans l'adaptateur
d’évent du récupérateur. Serrez le collier pour fixer en place.
6. Rebranchez le connecteur situé sur le fusible thermique
('JHVSFΰ ΰQBHFΰ QPJOU Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
VÉRIFIEZ LE BON FONCTIONNEMENT
APRÈS LA RÉPARATION.
ATTENTION
Figure 84 &RQQH[LRQG XQPDQRPqWUHSRXUYpUL¿HU
OHSUHVVRVWDWG DLU1 XWLOLVH]3$6FHW
DUUDQJHPHQWSRXUYpUL¿HUODVRXSDSHj
gaz
Étiquetez tous les fils avant de les débrancher lors des
contrôles d'entretien. Les erreurs de câblage peuvent causer
un fonctionnement incorrect et dangereux.
N'utilisez jamais une bretelle (dérivation) sur un dispositif
sauf pour les essais momentanés comme indiqué dans les
tableaux de dépannage. Des dommages matériels importants,
des blessures graves ou même la mort peuvent en résulter.
Le module de commande et les commandes de la chaudière
peuvent fonctionner incorrectement lorsque mouillés.
N'essayez jamais d'utiliser une commande qui a été submergée
ou mouillée. Remplacez-la. Le fait de ne pas se conformer
peut avoir comme conséquence des dommages matériels
importants, des blessures graves ou même la mort.
La chaudière contient des matières en fibre de céramique
et en fibre de verre. Faites attention lors de la manipulation
de ces matériaux selon les instructions figurant sur la page
page 106 de ce manuel. Le fait de ne pas se conformer peut
avoir comme conséquence des blessures graves.
$YDQWOHGpSDQQDJH
1. Un voltmètre qui permet de vérifier 120 V CA, 24 V CA, 24 V CC et
un vérificateur de continuité sont nécessaires.
2. Vérifiez si la tension à la chaudière est 120 V CA (min. 102 - max.132).
3. Assurez-vous que le thermostat demande de la chaleur et que les
contacts (y compris les commandes de zone correspondantes) sont
fermés. Vérifiez si la tension entre les écrous des fils du thermostat et
le sol est 24 V CA.
4. Un manomètre incliné ayant une plage de 0 à 2 po CE est nécessaire.
9pULÀH]FHTXLVXLW
1. Les capuchons de connexion au module de commande sont bien
branchés dans le module de commande et la commande d'origine.
2. Les flexibles sont correctement et solidement branchés et ne sont pas
endommagés.
9pULÀH]OHSUHVVRVWDWG DLU
N'utilisez pas le manomètre tel qu’illustré à la Figure 84 pour
tester la pression de sortie de la soupape à gaz. Lorsqu'il y
a des instructions dans ce manuel pour vérifier la pression
de sortie de la soupape à gaz, suivez-les attentivement,
en particulier celles concernant le raccordement du
manomètre. Le liquide manométrique provoquera des
dommages irrémédiables à la soupape à gaz. Des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort
peuvent en résulter.
6. Si le manomètre affiche au moins 1,0 po CE, mais il n'y a
pas 24 V CA entre les deux bornes du pressostat d'air et le
sol, remplacez le pressostat d'air.
$ÏPANNAGE DE LgAFlCHAGE DE PRESSION DgAIR
Si le manomètre affiche une valeur inférieure à 1,4 po CE,
vérifiez les causes possibles :
s
Blocage dans les flexibles.
s
Roue du souffleur lâche sur l'arbre du moteur.
s
Le moteur du souffleur n'est pas à un régime approprié.
6ÏRIlEZ LE RÏGLAGE DU PRESSOSTAT
s
Blocage dans la prise ou le flexible d'air.
1. Voir Figure 84.
2. Retirez les deux flexibles d'air du pressostat.
3. Installez les raccords en T et les tubes sur le manomètre incliné comme
le montre la Figure 84.
4. Fermez la soupape à gaz et réglez le thermostat pour demander de la
chaleur. Le souffleur fonctionnera mais le brûleur ne s'enflammera pas.
5. Vérifiez si la tension entre les deux bornes du pressostat d'air et le sol
est 24 V CA.
s
Blocage dans le conduit de fumée ou la terminaison.
s
Siphon de condensat rempli de condensat
2ETOUR AU FONCTIONNEMENT NORMAL
Lors de la lecture de pression est bonne et le pressostat d'air
ne fonctionne pas correctement, retirez les raccords en T et
réinstallez les flexibles sur le pressostat d'air.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
Allumeur
Figure 85 $OOXPHXU
Attendez quelques minutes jusqu'à ce que allumeur
refroidisse avant de procéder au remplacement. Le fait de
ne pas se conformer peut avoir comme conséquence des
blessures graves.
1. Débranchez l'allumeur (Figure 85) du câblage électrique de l'allumeur
et retirez l'allumeur avant de le retirer de la soufflerie.
2. Remplacez le joint de l'allumeur si le joint d'origine est effiloché ou
endommagé OU si la résistance à température ambiante dans allumeur
n'est pas entre 40 et 95 ohms.
3. L'allumeur est fragile — manipulez-le avec soin. Ne touchez pas la
surface de l'allumeur avec les mains nues. Les huiles du corps peuvent
provoquer une défaillance du carbure.
85060
Figure 86 6RXSDSHjJD]
6RXSDSHjJD]
La soupape à gaz (Figure 86) fonctionne avec une pression
négative à la sortie — environ - 0,2 po CE — NE réglez PAS
la pression du gaz à une valeur plus élevée.
Suivez attentivement les instructions dans ce manuel lors
de l'essai de la pression de sortie de la soupape à gaz. Le fait
de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence des
blessures graves ou même la mort.
La sortie de la soupape à gaz est boulonnée à l'adaptateur
de tuyau de gaz et scellée par un joint torique. Lors du
remplacement de la soupape, remplacez seulement avec la
soupape indiquée dans ce manuel pour utilisation avec la
DIBVEJÍSF(7 -FGBJUEFOFQBTTFDPOGPSNFSQFVUBWPJS
comme conséquence des dommages matériels importants,
des blessures graves ou même la mort.
Figure 87 %RvWLHUGXVRXIÀHXU
%RvWLHUGXVRXIÁHXU
.E DÏMONTEZ PAS LE BOÔTIER DU SOUFmEUR ('JHVSFΰ). Cela
peut causer un incendie ou une explosion pouvant entraîner
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants. Si vous soupçonnez un problème, remplacer le
boîtier du souffleur. Suivez les instructions à la QBHFΰ pour
l'enlèvement et le remplacement du boîtier du souffleur.
85062
)XVLEOHWKHUPLTXH
1. Le fusible thermique (Figure 88) protège le tuyau d'évent contre les
températures de combustion excessives.
2. Si l'interrupteur thermique s'ouvre, la chaudière s'arrêtera jusqu'à ce
que le système de ventilation refroidisse.
Si le fusible thermique s'ouvre, recherchez la cause avant
de remplacer l'interrupteur et de démarrer la chaudière.
NE tentez PAS d'installer des bretelles sur l'interrupteur. Le
fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence
des dommages matériels importants, des blessures graves
ou même la mort.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Figure 88 )XVLEOHWKHUPLTXH
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
Capteur de température de retour
Supply Temperature/ LWCO sensor
1. Voir Figure 89.
2. Méthode de vérification de la résistance :
a. Avec la chaudière en marche, utilisez un thermomètre à
contact pour mesurer la température du tuyau de retour
à côté du capteur de température de retour. Notez la
température.
b. Éteignez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de la chaudière.
c. Débranchez immédiatement la fiche du capteur de température
de retour à partir du module de commande.
d. Mesurez la résistance du capteur. Notez le résultat.
e. Laissez le capteur refroidir à la température ambiante et mesurez
la résistance à nouveau. Notez le résultat.
f. Comparez les résistances du capteur aux deux températures avec
la plus proche des températures dans la Figure 90.
1. Voir Figure 91.
2. Le capteur de température de chaudière / LWCO est un
appareil de type résistance.
3. Le tableau montre la valeur correcte du capteur à différentes
températures.
4. 6UJMJTF[MFTWBMFVSTEFSÊTJTUBODFƞ' ž' ž'FU
° F pour mesurer la résistance du capteur à des températures
connues (point de glace, température ambiante et point
d'ébullition au niveau de la mer). Pour le point de glace et
le point d'ébullition, insérez le capteur dans l'eau à cette
température. Utilisez un ohmmètre pour lire la valeur
de résistance entre la thermistance # et le commun de la
thermistance. Voir la Figure 93, page 80, pour plus de détails
sur la fiche du capteur.
Figure 89 Capteur de température de retour
Figure 91 Capteur de température d'alimentation / LWCO
Figure 90 Résistance capteur de température de retour
4ABLEAU DES VALEURS DE RÏSISTANCE DES CAPTEURS
Temperature Résistance Temperature Résistance
°F
Ohms
°F
Ohms
60
15300
140
2480
70
160
80
180
100
5840
200
810
120
212
g. Si les valeurs mesurées se situent dans 10 % des valeurs indiquées,
le capteur est bon. Sinon, remplacez le capteur. Voir la section
Pièces de rechange pour le numéro de pièce.
3. Méthode à résistance fixe
a. Avec la chaudière hors tension, débranchez la fiche du capteur
de température de retour du module de commande.
b. Insérez une résistance de 2500 ohms dans la fiche du capteur
du module de commande.
c. Redémarrez la chaudière.
d. Si la chaudière fonctionne avec la résistance, mais pas avec
le capteur, essayez de remplacer le capteur. Voir la section
Pièces de rechange pour le numéro de pièce.
Valeurs de résistance du capteur
Temp
(°F)
Sensor ohms
Min.
Max
Temp
(°F)
32
40
50
Sensor ohms
Min.
Max
120
130
4088
140
3043
60
150
70
160
2311
80
170
90
8504
180
100
190
110
5545
200
1038
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
Figure 92 Module de commande chaudière
LQWpJUp*9
Voyants lumineux de commande —
HARD LOCKOUT Résumé (LED Clignotantes)
3(87FRXSHUO DOLPHQWDWLRQ9$&SHQGDQWSOXVGHVHFRQGHVSRXUHIIDFHU
OHYHUURXLOODJH28ODFRPPDQGHG DOOXPDJHUHGpPDUUHUDDXWRPDWLTXHPHQWOD
séquence de fonctionnement après une période d'attente d'une heure après
TXHODFRQGLWLRQGHGpIDXWDLWpWpHIIDFpH
Voyant Lumineux
38,66$1&(
Clignote une fois par seconde
Code Flash 2 *
Code Flash 3 *
Code Flash 4 *
Code Flash 5 *
&RGH)ODVK
État
&RQQH[LRQ9$&jODFKDXGLqUH
LQYHUVpRXLOQ \DSDVGHPLVHjOD
WHUUHLQVXI¿VDQWH
'pIDXWLQWHUQHPLFURSURFHVVHXURX
PpPRLUH
&LUFXLW/:&2
,QXWLOLVp
'pIDXWLQWHUQHOHVWKHUPLVWDQFHVj
HDXQHVRQWSDVG DFFRUG
'pIDXWLQWHUQHFLUFXLWGHODYDQQH
GHJD]
Clignote une fois par seconde
0RGqOHGHFRGHGHÀDVKOD/('32:(5FOLJQRWHHWF
VXLYLGHVHFRQGHVG DUUrWSXLVVHUpSqWH
Commande de chaudière
LQWpJUpH ,%&
Assurez-vous que le CÊBLAGE DE MISE Ì LA TERRE est
installé selon le schéma de câblage. Le câblage de mise à la
terre est extrêmement important pour le fonctionnement
correct.
Les éclaboussures de soudure ou d'eau entre
les réceptacles et le circuit imprimé peuvent
provoquer un dysfonctionnement du module
de commande (IBC). Installez un blindage
sur les commandes et les composants internes
de la chaudière pendant l'installation. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner
des dommages matériels importants, des
blessures graves ou même la mort.
Voyants du module de commande
(IBC) — modes de lock-out
r Voir les tableaux 1 à 8 de cette section pour les
procédures de dépannage détaillées.
r Pour rétablir la commande après un lock-out, coupez
l'alimentation à l’interrupteur secteur 120 V CA ou
arrêtez tous les thermostats. Attendez 45 secondes.
Ensuite, rétablissez l'électricité et la demande de
chaleur.
r Après un lock-out de surchauffe (voyants
ALIMENTATION et LIMITATION clignotants),
la commande ne peut se réinitialiser qu'après une
interruption de 120 V CA pendant 45 secondes. (Et
la température au niveau du capteur de température
de l'eau de retour doit être inférieure à 116°C
(240°F)).
Numéro de pièce 550-143-011/0421
6OYANT !,)-%.4!4)/. CLIGNOTE SEUL
r Indique généralement que la polarité des fils d'alimentation de 120 V CA est
inversée.
6OYANTS !,)-%.4!4)/. ET #)2# 434!4 CLIGNOTANT
r Indique généralement que la tension parasite sur les fils du circuit du thermostat
externe ou la température de l'eau de retour entrant dans les sections de la
chaudière n'a pas atteint 54°C (130°F) dans les 30 minutes.
6OYANTS !,)-%.4!4)/. ET 02%33/3!4 CLIGNOTANT
r Indique généralement que le pressostat est fermé quand il ne le devrait
pas être, ou le pressostat ne s'est pas fermé dans les 5 minutes à partir du
démarrage du souffleur.
Voyants ALIMENTATION et FLAMME clignotant
r Flamme détectée sans appel de chaleur ou hors séquence pendant l'essai
d'allumage.
r Indique généralement que la commande a eu trois tentatives d'allumage infructueuses ou a détectée la flamme quand celle-ci ne devrait pas être là. Il est
possible que la chaudière n'est pas correctement mise à la terre.
Voyants FLAME clignotant
r Perte de flamme ou flamme non détectée pendant l'essai d'allumage. La
chaudière n'est peut-être pas correctement mise à la terre.
Lumière LWCO solide
r Low water condition occurred.
6OYANT ,7#/ CLIGNOTE SEUL
r Trois (3) impulsions rapides indiquent que le LWCO nécessite une maintenance.
9R\DQWVOXPLQHX[,%&PRGHVVDQVYHUURXLOODJH
,ES VOYANTS #)2# 434!4 CLIGNOTE SEUL
(Protection contre le gel)
r Indique généralement que le capteur de température de l'eau de retour détecte
l'eau au tuyau de retour de la chaudière à moins de 40 ° F. Les deux circulateurs
internes fonctionneront en continu, même sans appel de chaleur, jusqu'à ce
que la température augmente.
6OYANT ,)-)4!4)/. CLIGNOTE SEUL
r Indique généralement une sonde de retour d'eau ou de température
d'alimentation / LWCO ouverte ou en court-circuit.
$ÏPANNAGE DU MODULE DE COMMANDE )"#
r Voir Figure 93, page 80 pour l’emplacement des connecteurs mâle-femelle et
des prises sur le module de commande (IBC).
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
Figure 93 %RvWLHUGXFRQQHFWHXUPkOHIHPHOOHGXPRGXOHGHFRPPDQGHHWHPSODFHPHQWVGHVYR\DQWV
80
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
Figure 94 /HVFDXVHVFRXUDQWHVHWOHVFRUUHFWLRQVSRVVLEOHVSDUWLH
Symptôme
Causses courantes Correctifs possibles
Cycle rapide —
la chaudière démarre
et s'arrête fréquemment
/HWKHUPRVWDWDpWpLQVWDOOp
OjRGHVFRXUDQWVG DLURX
la chaleur affectent la lecture
,QVWDOOH]OHWKHUPRVWDWVXUXQPXULQWpULHXU
loin des sources de chaleur
RXGHVFRXUDQWVG DLUIUDLV
/ DQWLFLSDWHXUGHFKDOHXUGDQVOH
WKHUPRVWDWHVWPDODMXVWp
$MXVWH]OHWKHUPRVWDWG DSUqVOHV
LQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQW
Mauvais réglage de limite
5pJOH]ODOLPLWHG DSUqVOHVEHVRLQV
GXV\VWqPH/HUpJODJHPD[LPXP
HVWGHƒ& ƒ) $XJPHQWH]ODOLPLWH
SRXUGLPLQXHUOHQRPEUHGHF\FOHV
'pELWG HDXLQVXI¿VDQWjWUDYHUV
la chaudière
9pUL¿H]WRXWHVOHVVRXSDSHVTXLPqQHQWj
ODFKDXGLqUHHWTXLSDUWHQWGHODFKDXGLqUH
5HPHWWUHjXQUpJODJHDGpTXDW
&RQ¿UPH]ODWDLOOHGXFLUFXODWHXU
Écoulement fréquent
d'eau à travers la soupape
de détente
Besoin d'ajouter
fréquemment
de l'eau neuve
Eau noire
Grandes variations de
température dans l'espace
de vie
Numéro de pièce 550-143-011/0421
/HUpVHUYRLUGHGLODWDWLRQ
est trop petit
$SSHOH]XQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQTXDOL¿p
SRXUYpUL¿HUOHIRQFWLRQQHPHQWHWODWDLOOH
GXUpVHUYRLUGHGLODWDWLRQ
/HUpVHUYRLUGHGLODWDWLRQ
est inondé
$SSHOH]XQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOL¿pSRXUYpUL¿HUOHIRQFWLRQQHPHQW
GXUpVHUYRLUGHGLODWDWLRQ
/HOLPLWHXUQHIRQFWLRQQHSDV
$SSHOH]XQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOL¿pSRXUUHPSODFHUOHOLPLWHXU
Fuites dans la chaudière
ou la tuyauterie
'HPDQGH]jXQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOL¿pGHUpSDUHUOHVIXLWHV
immédiatement pour éviter l'utilisation
FRQVWDQWHG HDXQHXYH/ HDXQHXYH
SHXWFDXVHUGHVGpS{WVPLQpUDX[TXL
jOHXUWRXUSHXYHQWFDXVHUXQHGpIDLOODQFH
GHVVHFWLRQVGHODFKDXGLqUH1 XWLOLVH]SDV
GHSURGXLWVGHFROPDWDJHGHIXLWHjEDVH
GHSpWUROH
Corrosion par oxygène en raison
de fuites dans la chaudière
et la tuyauterie
'HPDQGH]jXQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOL¿pGHUpSDUHULPPpGLDWHPHQW
*DUGH]OHS+GHO HDXHQWUHHW
Réglage économique incorrect
$MXVWH]OHUpJODJH(FRQRP\VXUOD
FRPPDQGHGHODFKDXGLqUHjXQUpJODJH
SOXVEDV
81
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
Figure 95 /HVFDXVHVFRXUDQWHVHWOHVFRUUHFWLRQVSRVVLEOHVSDUWLH
Symptôme
Causses courantes
Correctifs possibles
Un son d'éclatement
ou de percolation se fait
entendre dans la chaudière
Dépôts minéraux dans les
VHFWLRQVG€jO XWLOLVDWLRQ
constante d'eau neuve
'HPDQGH]jXQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOL¿pGHGpFDOFL¿HUODFKDXGLqUH
VLQpFHVVDLUH'DQVFHUWDLQVFDV
les dépôts seront trop lourds pour
OHVHQOHYHUjO DLGHGHVSURFpGXUHV
GHGpWDUWUDJH
'HPDQGH]jXQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOL¿pGHUpSDUHUOHVIXLWHVSRXUpOLPLQHU
OHEHVRLQFRQVWDQWG HDXQHXYH
Mauvais pH ou mauvaise
eau dans la chaudière
'HPDQGH]jXQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOL¿pGHYpUL¿HUHWGHFRUULJHUOHWDX[GH
S+/HS+GHYUDLWrWUHPDLQWHQX
HQWUHHW
'pELWG HDXLQVXI¿VDQWjWUDYHUVOD
9pUL¿H]WRXWHVOHVVRXSDSHVTXLPqQHQWj
chaudière
ODFKDXGLqUHHWTXLSDUWHQWGHODFKDXGLqUH
5HPHWWUHjXQUpJODJHDGpTXDW
&RQ¿UPH]ODWDLOOHGXFLUFXODWHXU
/ DOLPHQWDWLRQHQDLUFRPEXUDQW
'HVÀRFRQVGHPpWDO
HVWFRQWDPLQpH²9RLUODpage 30
se trouvent à la sortie
GHFHPDQXHO
d'évent ou dans le
récupérateur — corrosion du
conduit de fumée
Certains radiateurs
ou certaines plinthes
ne chauffent pas ou sont
bruyants
(QOHYH]WRXVOHVSURGXLWVFRQWDPLQDQWV²
9RLUODpage 30GHFHPDQXHO
)RXUQLVVH]GHO DLUFRPEXUDQWSURYHQDQW
GHO H[WpULHXU8QWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOL¿pGRLWLQVWDOOHUO HQVHPEOH
GHWX\DXWHULH
Condensation des gaz
GHFRPEXVWLRQGDQVOHV
sections de la chaudière
'HPDQGH]jXQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQ
TXDOL¿pGHYpUL¿HUOHIRQFWLRQQHPHQW
GXV\VWqPHGHPpODQJH)DLWHVUpSDUHURX
UHPSODFHUVLQpFHVVDLUH
De l'air dans le système
6DLJQH]GHO DLUGXV\VWqPHjO DLGHGHV
pYHQWVGDQVOHVUDGLDWHXUVRXOHVSOLQWKHV
%DVVHSUHVVLRQGXV\VWqPH
5HPSOLVVH]jODERQQHSUHVVLRQ
9pUL¿H]V LO\DGHVIXLWHVGDQVOD
FKDXGLqUHRXODWX\DXWHULH'HPDQGH]
jXQWHFKQLFLHQG HQWUHWLHQTXDOL¿pGH
UpSDUHULPPpGLDWHPHQW
/LPLWHVXSpULHXUHUpJOpHWURSEDV
82
$MXVWH]ODOLPLWHVXSpULHXUHjXQUpJODJH
SOXVpOHYp
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
'pSDQQDJHGHO pWDWGXYR\DQW$/,0(17$7,21
TABLEAU 1
Risque de choc électrique — 3DUWRXWRYRXVYHUUH]COUPER LE COURANTVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQV
1HSDVVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVSHXWDYRLUFRPPHFRQVpTXHQFHGHVGRPPDJHVPDWpULHOVLPSRUWDQWVGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXPrPHODPRUW
Le voyant !,)-%.4!4)/. est-il éteint ?
Non
Oui
Clignote-t-il avec
Est-il constant
un autre voyant ? (ne clignote pas) ?
Le voltmètre indique-t-il 6 #! ?
Non
Oui
Le problème est avec
l'électricité d'arrivée.
Faites réparer le circuit
par un électricien agréé.
Voyant #)2# 434!4 TABLEAU 2,
page 84
clignotant
Voyant
02%33/34!4
clignotant
s Retirez la fiche 6 #! ). (Figure 93, page 80, point 1)
du module de commande.
s À l'aide d'un voltmètre, vérifiez les broches en haut et en
bas du boîtier 6 #! )..
Le voyant !,)-%.4!4)/. ...
Clignote-t-il
seul ?
s Assurez-vous que l’interrupteur secteur ou le disjoncteur
est allumé ou les fusibles sont bons.
TABLEAU 3,
page 85
s Rebranchez la fiche 6 #! )..
Voyant &,!--%
clignotant
TABLEAU 4,
page 86
!5#5. 6/9!.4
.% #,)'./4%,
mais la chaleur
est insuffisante
LWCO
light solid.
s Retirez la fiche 02).#)0!,% du tranformateur 6 #!
(Figure 93, page 80, point 2) du module de commande.
TABLEAU 7,
page 89
s À l'aide d'un voltmètre, vérifiez les broches en haut et en
bas du boîtier 02).#)0!,. (Bornes noir et blanc)
Le voltmètre indique-t-il 6 #! ?
Non
TABLEAU 8,
page 90
Oui
Remplacez le module
de commande (IBC).
Refaites le test.
s Indique généralement que la polarité sur la ligne
d'arrivée 6 #! est incorrecte.
s #/50%: ,% #/52!.4 à l’interrupteur secteur ou au
disjoncteur, puis inversez les fils #(!5$ et .%542%
entrant dans la chaudière dans la boîte de jonction.
s Rétablissez le courant à l’interrupteur secteur ou au
disjoncteur.
Le voyant !,)-%.4!4)/. clignote-t-il maintenant ?
Non
Oui
s Reinstallez la fiche 02).#)0!,% du tranformateur
6 #!.
s Retirez la fiche du tranformateur 6 #!
(Figure 93, page 80, point 7) du module de commande.
s À l'aide d'un voltmètre, vérifiez les broches du boîtier.
s Vérifiez le 24VAC aux bornes R & C du faisceau de thermostat.
Le voltmètre indique-t-il 6 #! ?
Non
La chaudière devrait
maintenant fonctionner
normalement.
Faites vérifier le système par
un électricien agréé.
Si le problème persiste,
appelez votre représentant
des ventes Weil-McLain local.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Remplacez le
tranformateur.
Refaites le test.
Oui
Remplacez le module
de commande (IBC).
Refaites le test.
83
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
9R\DQWV&,5&767$7HW$/,0(17$7,21FOLJQRWDQWV
TABLEAU 2
Risque de choc électrique — 3DUWRXWRYRXVYHUUH]COUPER LE COURANTVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQV
1HSDVVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVSHXWDYRLUFRPPHFRQVpTXHQFHGHVGRPPDJHVPDWpULHOVLPSRUWDQWVGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXPrPHODPRUW
Le capteur de température de l'eau de retour est-il
solidement fixé sur la conduite de retour dans la chaudière ?
Oui
Non
‡ 9pUL¿H]ODWHQVLRQSDUDVLWHVXUOHV¿OVHQWUDQWVGXWKHUPRVWDW
'pEUDQFKH] OHV GHX[ ¿OV H[WHUQHV FRQQHFWpV DX[ ¿OV GX
WKHUPRVWDWGHODFKDXGLqUH
‡ &RQQHFWH]XQYROWPqWUHjWUDYHUVOHVGHX[¿OVHQWUDQWV)HUPH]
FKDTXHWKHUPRVWDWURELQHWGH]RQHHWUHODLVGXFLUFXLWH[WHUQH
XQpOpPHQWjODIRLVHWYpUL¿H]ODOHFWXUHGXYROWPqWUHjWUDYHUV
OHV¿OV,OQHGRLW-$0$,6LQGLTXHUGHWHQVLRQ6LXQHWHQVLRQ
s Fixez le capteur sur le tuyau à l'aide du collier de
serrage fourni.
s Effectuez la procédure de contrôle du capteur
de température de retour décrite à la page 78.
Remplacez le capteur si nécessaire.
s Refaites le test.
HVWLQGLTXpHYpUL¿H]HWFRUULJH]OHFkEODJHH[WHUQH &¶HVWXQ
SUREOqPHFRXUDQWORUVTXHYRXVXWLOLVH]GHVURELQHWVGH]RQH
j¿OV ‡ 8QHIRLVOHFkEODJHGXFLUFXLWGXWKHUPRVWDWH[WHUQHYpUL¿pHW
FRUULJpDXEHVRLQUHEUDQFKH]OHV¿OVGHFLUFXLWGXWKHUPRVWDW
H[WHUQH DX[ ¿OV GX WKHUPRVWDW GH OD FKDXGLqUH HW ODLVVH] OD
FKDXGLqUHHIIHFWXHUXQF\FOH
Avez-vous trouvé et corrigé une tension entre les deux fils du circuit du thermostat externe ?
Oui
Non
s La chaudière devrait maintenant fonctionner selon
la séquence normale de fonctionnement
(Figure 75, page 66) si le câblage a été corrigé.
s Retirez la fiche des #)2#5,!4%523 (Figure 93, page 80,
point 4) à partir du boîtier du connecteur mâle-femelle du
module de commande.
s Placez les fils de sortie du voltmètre à travers les broches
6 #! . et 6 #! ( du boîtier des #)2#5,!4%523.
Le voltmètre indique-t-il 120 V CA ?
Non
s Remplacez le module
de commande (IBC).
s Refaites le test.
Oui
s Testez la continuité
électrique du
câblage électrique
du circulateur.
Non
Non
Oui
s Vérifiez le tuyau de retour interne de la chaudière
où il pénètre dans les sections de la chaudière.
Les voyants #)2# 43!4 et !,)-%.4!4)/. clignotent
tant que la température de l'eau de retour est
inférieure à 54°C (130°F).
s Attendez jusqu'à 20 minutes pour donner à la
chaudière et au système de la chance de répondre.
Est le câblage électrique
OK ?
s Remplacez le câblage
électrique du circulateur.
Le circulateur de dérivation interne de la chaudière
fonctionne-t-il ?
Oui
Le problème persiste-t-il ?
Non
Oui
s Il est possible que la chaudière
fonctionne manuellement
maintenant : vérifiez en vous
rapportant à la séquence normale de
fonctionnement (Figure 75, page 66).
s Refaites le test.
‡ 5HEUDQFKH]OHFkEODJHpOHFWULTXHGXFLUFXODWHXUDXPRGXOH
GHFRPPDQGH ,%& ‡ 7HQWH]GHGpPDUUHUOHFLUFXODWHXUHQOXLGRQQDQWXQFRXS
VHFVXUO H[WUpPLWpGXPRWHXUGXFLUFXODWHXU SRXUOLEpUHUXQH
URXHTXLSHXWrWUHYHUURXLOOpH ‡ 6LOHFLUFXODWHXUFRPPHQFHjIRQFWLRQQHUODLVVH]OH
fonctionner pendant quelques minutes pour voir si le
SUREOqPHGLVSDUDvW
‡ $YHFOHIDLVFHDXFRQQHFWpHWO DOLPHQWDWLRQGHVFLUFXODWHXUV
YpUL¿H]V LO\D9&$DX[ERUQHVGXIDLVFHDXGH
FLUFXODWHXUV6LDXFXQHWHQVLRQQ HVWSUpVHQWHDYHFOHV
FLUFXODWHXUVVRXVFKDUJH5HPSODFH]O ,%&HWUHFRPPHQFH]
OHWHVW
‡ 6LOHSUREOqPHSHUVLVWHUHPSODFH]OHFLUFXODWHXUGH
GpULYDWLRQ
‡ 5HIDLWHVOHWHVW
84
s Si la chaudière ne semble pas chauffer, dépannez-la
selon le TABLEAU 7, page 89. Si le problème ne peut
pas être résolu, remplacez le capteur de température
de l'eau et refaites le test. Si le capteur ne corrige pas
le problème, remplacez le module de commande (IBC).
s Si la chaudière chauffe, mais la température à la
conduite de retour n'augmente pas de plus de 54°C
(130°F), il peut y avoir un circulateur externe mal
connecté qui force l'eau à sortir de la chaudière.
Vérifiez la tuyauterie extérieure et corrigez-y au besoin.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
9R\DQWV35(66267$7HW$/,0(17$7,21FOLJQRWDQWV
TABLEAU 3
Risque de choc électrique — 3DUWRXWRYRXVYHUUH]COUPER LE COURANTVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQV
1HSDVVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVSHXWDYRLUFRPPHFRQVpTXHQFHGHVGRPPDJHVPDWpULHOVLPSRUWDQWVGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXPrPHODPRUW
s Réinitialisez la commande de la chaudière par la mise
hors tension lors de l’interrupteur secteur ou en baissant
le thermostat pendant au moins 45 secondes.
s Le thermostat devrait demander de la chaleur et les
robinets de zone correspondants devraient s'ouvrir.
Le moteur du souffleur fonctionne-t-il ?
Non
Oui
s Retirez un fil et vérifiez la continuité de l'interrupteur
thermique du récupérateur et de l'interrupteur de fin
de course du bloc. Si l'un des interrupteurs est ouvert,
recherchez la cause, corrigez et remplacez l'interrupteur
défectueux.
s Retirez la fiche du SOUFFLEUR (Figure 93, page 80,
point 3) à partir du boîtier du connecteur mâle-femelle du
module de commande (IBC).
s Placez les fils de sortie du voltmètre à travers les broches
120 V CA N et 120 V CA H du boîtier du SOUFFLEUR.
Le voltmètre indique est-il 120 V CA ?
Non
Oui
s #/50%: ,% #/52!.4 à l'aide de l’interrupteur
secteur.
La roue du souffleur tourne-t-elle librement à la main ?
Non
Oui
s Positionnez correctement
la roue sur l'arbre du
moteur du souffleur et
serrez la vis. (Vous pouvez
également remplacer le
boîtier du souffleur.)
s Remplacez le
moteur du souffleur.
(Vérifiez également le
boîtier du souffleur.
Remplacez-le au
besoin.)
s Refaites le test.
s Refaites le test.
La roue du souffleur tourne-t-elle à la vitesse
du moteur du souffleur ?
Non
Oui
s #/50%: ,% #/52!.4
à l'aide de l’interrupteur
secteur.
s Positionnez correctement
la roue sur l'arbre du
moteur du souffleur et
serrez la vis. (Vous pouvez
également remplacer le
boîtier du souffleur.)
s Refaites le test.
s Attendez 5 minutes.
Le voyant de purge
clignote-t-il ?
Non
Oui
s La chaudière devrait être dans la
séquence de fonctionnement normal
(Figure 75, page 66).
s Observez le fonctionnement jusqu'à ce
que thermostat soit satisfait et le souffleur
ait terminé son cycle post-purge.
s Vérifiez le siphon de condensat.
Y a-t-il du condensat présent ?
Non
Oui
s Supprimez l'un des fils rouges connectés au pressostat.
s Vérifiez la continuité entre les bornes de l'interrupteur.
Le ohmmètre indique-t-il que l'interrupteur est fermé ?
Non
s Remplacez le module
de commande (IBC).
s Refaites le test.
Oui
L'évent ou les passages
d'air comburant sont-ils
bloqués ?
Non
s Vérifiez le pressostat d'air selon les instructions
fournies à la page 76.
s Remplacez au besoin.
s Refaites le test.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
s Évacuez le condensat.
s Refaites le test.
Oui
s Nettoyez les passages et remettez
en marche la chaudière.
s Vérifiez à nouveau le fonctionnement
de la chaudière.
85
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
9R\DQWV)/$00(HW$/,0(17$7,21FOLJQRWDQWV
TABLEAU 4
Risque de choc électrique — 3DUWRXWRYRXVYHUUH]COUPER LE COURANTVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQV
1HSDVVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVSHXWDYRLUFRPPHFRQVpTXHQFHGHVGRPPDJHVPDWpULHOVLPSRUWDQWVGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXPrPHODPRUW
Le robinet d'arrêt général manuel et la soupape à gaz sont-ils ouverts ?
Non
s Ouvrez la soupape à gaz manuelle.
s Redémarrez la chaudière en suivant les instructions
de fonctionnement de la chaudière
(voir Figure 76, page 67).
s Vérifiez le bon fonctionnement (voir la séquence
de fonctionnement normal).
s Remplacez le module
de commande (IBC).
Oui
s Vérifiez les fils du câblage électrique de la soupape à gaz
et vérifiez les connexions serrées sur la soupape à gaz et le
module de commande. Faites réparer ou remplacer au besoin.
s Redémarrez la chaudière à l'aide d'un thermostat ou d'un
interrupteur secteur (exploitation hors tension pendant au moins
45 secondes).
s Le thermostat devrait demander de la chaleur et les robinets
de zone correspondants devraient se fermer.
Lors de l'étape 5 de la séquence normale de fonctionnement
(Figure 75, page 66),
y a-t-il 6 #! entre les bornes de la soupape à gaz ? (19-21 VDC)
Non
Oui
s Refaites le test.
s Retirez l'ensemble inducteur / soupape de gaz. Nettoyez le cône
du brûleur en vous assurant qu'aucun débris ne se trouve entre
le cône intérieur et extérieur. Retirez le collecteur de gaz de la
soupape de gaz et de l'inducteur. Faites passer un petit fil à
travers le collecteur pour éliminer les toiles d'araignées. Vérifiez le trou d'entrée de gaz au bas de l'inducteur pour détecter
d'éventuels débris ou insectes et nettoyez-le soigneusement.
s Vérifiez et / ou remplacez l'allumeur, si la résistance au froid
n'est pas comprise entre 40 et 75 ohms.
s Redémarrez la chaudière à l'aide d'un thermostat ou d'un
interrupteur secteur. Le thermostat devrait demander de la chaleur
et les robinets de zone correspondants devraient se fermer.
s La chaudière devrait maintenant fonctionner
normalement.
s Le voyant &,!--% clignotant actionné par l'allumeur
ne fonctionne pas correctement.
s Voir la séquence normale de fonctionnement
(Figure 75, page 66).
s Attendez 5 minutes.
Les voyants &,!--% et !,)-%.4!4)/. clignotent-ils ?
Non
Oui
s Vérifiez et/ou remplacez la soupape à gaz.La vanne de gaz est
alimentée en 19-23 VDC.
s Redémarrez la chaudière à l'aide d'un thermostat ou d'un interrupteur secteur. Le thermostat devrait demander de la chaleur et
les robinets de zone correspondants devraient se fermer.
s Attendez 5 minutes.
Les voyants &,!--% et !,)-%.4!4)/. clignotent-ils ?
s La chaudière devrait maintenant fonctionner
normalement.
s Le voyant &,!--% clignotant actionné par la
soupape à gaz ne fonctionne pas correctement.
s Voir la séquence normale de fonctionnement
(Figure 75, page 66).
86
Non
Oui
s Appelez votre représentant des ventes Weil-McLain
local.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
9R\DQW&,5&767$7FOLJQRWDQWHWYR\DQW$/,0(17$7,21
allumé en permanence
TABLEAU 5
Risque de choc électrique — 3DUWRXWRYRXVYHUUH]COUPER LE COURANTVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQV
1HSDVVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVSHXWDYRLUFRPPHFRQVpTXHQFHGHVGRPPDJHVPDWpULHOVLPSRUWDQWVGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXPrPHODPRUW
s Il ne s'agit pas d'un mode de lock-out.
(40°F), les deux circulateurs internes de la chaudière
fonctionnent de façon continue, même s'il n'y a pas
de demande de chaleur (pourtant la chaudière ne se
déclenche pas jusqu'à ce que le thermostat demande
de la chaleur). Cette opération est destinée à réduire les
risques de gel pendant les temps d'arrêt du système en
conservant l'écoulement de l'eau.
s Le module de commande indique que le capteur de
température de l'eau de retour a détecté une température
inférieure à 4°C (40°F).
s Bien que la température au niveau du capteur de
température de l'eau de retour soit inférieure à 4°C
s Fixez le capteur sur le tuyau
à l'aide du collier de serrage
fourni.
Le capteur de température de l'eau de retour est-il solidement
fixé sur la conduite de retour dans la chaudière ?
Non
s Si le problème persiste,
remplacez le capteur de
température de l'eau de retour.
s Refaites le test.
Oui
Les deux circulateurs internes de la chaudière fonctionnent-ils ?
s Retirez la fiche des #)2#5,!4%523 (Figure 93, page 80,
point 4) à partir du boîtier du connecteur mâle-femelle du
module de commande (IBC).
s Placez les fils de sortie du voltmètre à travers les
broches 6 #! . et 6 #! ( du boîtier des
#)2#5,!4%523 sur le côté correspondant au circulateur
qui ne fonctionne pas.
Oui
Y a-t-il une demande de chaleur ?
s Vérifiez en supprimant le câblage du thermostat menant à
la chaudière et vérifiez la continuité entre les fils externes.
Le voltmètre indique-t-il 6 #! ?
Non
Non
Oui
Non
s Replacez le module
de commande (IBC).
s Refaites le test.
s Testez la continuité
électrique du câblage
électrique du circulateur.
Le câblage électrique
est-il OK ?
Non
Oui
s Remplacez le câblage
électrique du circulateur.
s Refaites le test.
s Rebranchez le câblage électrique du circulateur au module
de commande (IBC).
s Tentez de démarrer le circulateur en lui donnant un coup sec
sur l'extrémité du moteur du circulateur (pour libérer une roue
qui peut être verrouillée).
s Si le circulateur commence à fonctionner, laissez-le fonctionner
pendant quelques minutes pour voir si le problème disparaît.
s Si le problème persiste, remplacez le circulateur de dérivation.
s C'est le fonctionnement
normal pour l'eau ayant
une température inférieure
à 4°C (40°F) au niveau du
tuyau de retour interne de la
chaudière.
s L'état devrait changer après
une demande de chaleur,
quand la chaudière chauffe
l'eau.
Oui
s Attendez 10 minutes pour
laisser la chaleur venant
de la chaudière élever la
température de l'eau.
Le voyant ,)-)4!4)/.
a-t-il cessé de clignoter
(et les tuyaux ont commencé
à chauffer) ?
Non
Oui
s La chaudière ne chauffe pas.
s Dépannez la chaudière en
utilisant le TABLEAU 7, page 89.
s La chaudière devrait maintenant fonctionner normalement.
s Vérifiez si la séquence de fonctionnement est celle correcte
(Figure 75, page 66).
s Refaites le test.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
TABLEAU 6
(suite)
9R\DQW/,0,7$7,21FOLJQRWDQWHWYR\DQW$/,0(17$7,21
allumé en permanence
Risque de choc électrique — 3DUWRXWRYRXVYHUUH]COUPER LE COURANTVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQV
1HSDVVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVSHXWDYRLUFRPPHFRQVpTXHQFHGHVGRPPDJHVPDWpULHOVLPSRUWDQWVGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXPrPHODPRUW
‡ ,OQHV DJLWSDVG XQPRGHGHORFNRXW/HPRGXOHGH
commande devrait signaler seulement que le capteur de
température de l'eau est soit en court-circuit ou il y a un
FLUFXLWRXYHUWHQWUHOHVERUQHVGXFDSWHXU
‡ Cette situation est généralement corrigée par le
UHPSODFHPHQWGXFDSWHXUFRPPHGpFULWFLGHVVRXV
‡ 5HWLUH]OD¿FKHGX&$37(85jSDUWLUGXERvWLHUGXPRGXOHGHFRPPDQGH
()LJXUHSDJHSRLQW ‡ 3XLVUpLQVpUH]OD
Le voyant ,)-)4!4)/. clignote-t-il encore ?
Non
Oui
‡ Remplacer le capteur de retour ou d'alimentation et le câ
KDUQDLV
Le voyant ,)-)4!4)/. clignote-t-il encore ?
Non
Oui
‡ ,OHVWSRVVLEOHTXHODFKDXGLqUHIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQWPDLQWHQDQW9pUL¿H]HQYRXVUDSSRUWDQWjODVpTXHQFHQRUPDOHGH
fonctionnement ()LJXUHSDJH ‡ 9pUL¿H]ODWHPSpUDWXUHGHO HDXGHODFKDXGLqUH
8WLOLVH]ODSODJHGHUpVLVWDQFHDSSURSULpHVXUOHWHVWHXU
mesurez la résistance entre la thermistance 1 (rouge)
DXFRPPXQ EODQF HWODWKHUPLVWDQFH URXJH DXFRPPXQ9RLUSDJH7DEOHDXGHV9DOHXUVGH5pVLVWDQFH
GX&DSWHXU/HVGHX[OHFWXUHVGRLYHQWrWUHGDQVODPrPH
plage en fonction de la température connue de l'eau de la
FKDXGLqUH6LO XQRXO DXWUHPRQWUHXQFLUFXLWRXYHUWRXHQ
GHKRUVGHODSODJHVXUOHJUDSKLTXH
‡ Remplacez le capteur de la chaudière et retestez la
FKDXGLqUHSRXUYpUL¿HUVRQIRQFWLRQQHPHQWQRUPDO
‡ 5HPSODFH]OHPRGXOHGHFRPPDQGH ,%& ‡ 5HIDLWHVOHWHVW
88
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
&KDOHXULQVXIÀVDQWHRXSDVGHFKDOHXUGDQVOHV\VWqPH YR\DQW32:(5DOOXPpHQ
TABLEAU 7
continu)
Risque de choc électrique — 3DUWRXWRYRXVYHUUH]COUPER LE COURANTVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQV
1HSDVVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVSHXWDYRLUFRPPHFRQVpTXHQFHGHVGRPPDJHVPDWpULHOVLPSRUWDQWVGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXPrPHODPRUW
s A-t-il été au moins 5 minutes depuis le réglage du
thermostat pour demander de la chaleur ? Si non, attendez
5 minutes. Le système chauffe-t-il ?
s Le thermostat est-il réglé pour demander de la chaleur ?
Retirez les fils du thermostat menant à la chaudière
et vérifiez la continuité entre les deux fils. Si le circuit
n'est pas fermé, vérifiez le câblage du thermostat externe
(robinet de zone, relais, etc). Corrigez les problèmes et
réessayez.
s Rebranchez le câblage du thermostat externe menant
à la chaudière.
Le circuit du thermostat est-il fermé (continuité à travers les fils) ?
Non
Non
Oui
s Attendez
30 secondes.
Sont tous les voyants
rouges éteints ?
Non
s La chaudière est en mode
veille.
s Réglez le thermostat pour
qu'il demande de la chaleur et
revérifiez le fonctionnement.
s Vérifiez la séquence
de fonctionnement,
Figure 75, page 66.
s Vérifiez le commutateur de mise
hors service situé au dessus
de la chaudière à l'aide d'un
contrôleur de continuité.
Oui
Sont tous les contacts fermés ?
s Remplacez le module
de commande (IBC).
s Refaites le test.
s Laissez le bloc
en fonte refroidir
à la température
ambiante.
Sont les contacts du
commutateur de mise
hors service fermés ?
Non
s Remplacez le
commutateur.
s Refaites le
test.
Oui
Non
Oui
s Vérifiez les contacts
du limiteur à l'aide d'un
contrôleur de continuité.
Sont tous les contacts
fermés ?
Oui
Non
s Vérifiez les fils de sortie
du fusible thermique à l'aide
d'un contrôleur de continuité.
Le circuit est-il fermé ?
Non
s Remplacez
le fusible
thermique.
s Refaites le test.
Oui
s Remplacez
le module de
commande (IBC).
s Refaites le test.
s La température excessive du bloc a été réduite à un niveau
de fonctionnement sans danger. Vérifiez s'il y a un bas
niveau d'eau ou des dépôts minéraux dans les sections.
Corrigez avant de continuer.
s Redémarrez la chaudière et vérifiez la séquence de
fonctionnement (Figure 75, page 66).
Numéro de pièce 550-143-011/0421
Non
Oui
s Retirez le connecteur mâle-femelle du circulateur du
système depuis le boîtier du connecteur mâle-femelle
des #)2#5,!4%523 (câblage électrique long) (Figure 93, page 80, point 4). À l'aide d'un voltmètre, vérifiez les broches 6 #! . et 6 #! ( à gauche du
boîtier.
Le voltmètre affiche-t-il 6 #! sur les broches ?
Non
Oui
Sont tous les voyants
rouges éteints ?
Le circulateur du système de la chaudière fonctionne-t-il ?
s Remplacez le module
de commande (IBC).
s Refaites le test.
Oui
s Faites réparer ou
remplacer le circulateur.
Refaites le test.
s Faites réparer ou
remplacer le câblage.
Refaites le test.
s Attendez 5 minutes.
Le voyant &,!--% est-il allumé ?
Non
Oui
s Si vous avez suffisamment de chaleur — la chaudière
devrait suivre la séquence normale de fonctionnement
(Figure 75, page 66).
s Si la chaleur n'est pas suffisante —
La tuyauterie d'évent ou d'air comburant
est-elle libre d'obstructions ?
Non
s Corrigez les conditions et
revérifiez le fonctionnement.
Voir la séquence de fonctionnement, Figure 75, page 66.
Oui
s Contactez votre
représentant des ventes Weil-McLain.
s Attendez que l'eau de la chaudière refroidit à une
température de -6°C à -1°C (20 à 30°F) moins que la
température réglée sur le limiteur.
Les contacts du limiteur sont-ils fermés ?
Non
Oui
s Remplacez le limiteur.
s Refaites le test.
s La température de l'eau de la chaudière dépasse la
température réglée sur le limiteur avec le thermostat
en demande de chaleur. La chaudière est OK. (Voir la
séquence de fonctionnement, Figure 75, page 66).
s Vérifiez également le fonctionnement du réglage du limiteur
(celui-ci doit être supérieur à 60°C (140°F).).
89
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
'pSDQQDJH
(suite)
'pSDQQDJHGXYR\DQW/:&2HW32:(5$OOXPp
HWRX©/&2ªDIÀFKpjO pFUDQ
TABLEAU 8
Risque de choc électrique — 3DUWRXWRYRXVYHUUH]COUPER LE COURANTVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQV
1HSDVVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVSHXWDYRLUFRPPHFRQVpTXHQFHGHVGRPPDJHVPDWpULHOVLPSRUWDQWVGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXPrPHODPRUW
La chaudière est-elle sous pression ?
2XL
Non
‡ 0HWWH]ODFKDXGLqUHVRXVSUHVVLRQjODSUHVVLRQGHFRQFHSWLRQGXV\VWqPH
La lumière est-elle toujours solide ?
‡ 9pUL¿H]OHV\VWqPHSRXUOHVIXLWHV
2XL
Non
Le système fuit-il ou non
maintenir la pression ?
2XL
Non
‡ /HV\VWqPHPDQTXDLWG HDX
‡ 9pUL¿H]ODWX\DXWHULHGHUHPSOLVsage du système pour déceler
GHVIXLWHVRXGHVGRPPDJHV
‡ /HV\VWqPHSHUGGHO HDX
‡ Réparez la fuite et recomPHQFH]OHWHVW
‡ /HFDSWHXU/:&2HVWGpIHFWXHX[RX
HQFUDVVp
‡ 1HWWR\HUOHFDSWHXU/:&2
‡ 5HIDLWHVOHWHVW
La lumière est-elle toujours solide ?
Non
‡ /HFDSWHXUpWDLWHQFUDVVp
‡ 9pUL¿H]ODTXDOLWpGHO HDXHW
le calendrier d'entretien
2XL
‡ /HFDSWHXUHVWGpIHFWXHX[
5HPSODFH]OHFDSWHXU
‡ 5HIDLWHVOHWHVW
&HUWLÀFDWG LQVWDOODWLRQHWG HQWUHWLHQ
Modèle de chaudière _________ Série ____ Numéro de protection du consommateur (CP) __________ Date d'installation ____________
Entrée BTU/h mesurée ____________
Installateur ________________________
(société)
❏
❏
❏
❏
Les instructions d'installation ont été suivies.
La séquence de vérification a été effectuée.
Les informations ci-dessus sont certifiées exactes.
Les informations ont été reçues et sont restées avec le propriétaire / la personne
effectuant l'entretien.
________________________________
(adresse)
______________________________
(téléphone)
_______________________________
(signature de l'installateur)
90
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
Figure 96 Pièces diverses
Description
Modèle
Numéro de pièce
Weil-McLain
7URXVVHGHWHUPLQDLVRQG pYHQWSRXUWX\DXHQ39&GHSR
7RXV
7URXVVHGHWHUPLQDLVRQG pYHQWSRXUWX\DXHQDFLHULQR[\GDEOHGHSR
7RXV
382-200-430
*ULOODJHDYLDLUHSRXUWHUPLQDLVRQG pYHQW39&SR SF
7RXV
383-500-105
7URXVVHG pYHQWFRQFHQWULTXH39&SR
7RXV
383-500-350
$GDSWDWHXUG pYHQW$/&SRXFHV)DV16HDO
7RXV
$GDSWDWHXUG pYHQW$/&SRXFHV=9HQW
7RXV
$GDSWDWHXUG pYHQW$/&SRXFHV6DI79HQW
7RXV
$GDSWDWHXUG pYHQW$/&SRXFHV&255*8$5'
7RXV
Contactez
:HLO0F/DLQ
Produits chimiques :
$QWLJHO6HQWLQHO;SRXYDQWrWUHXWLOLVpVXUO DOXPLQLXP ,QKLELWHXUGHFRUURVLRQ6HQWLQHO; XQWXEHHVWOLYUpDYHFODFKDXGLqUH
7URXVVHGHWHVWLQKLELWHXU6HQWLQHO; (une trousse est livrée avec la chaudière)
1HWWR\DQW6HQWLQHO; 7RXV
7URXVVHGHQHXWUDOLVDWLRQGHVFRQGHQVDWV
7RXV
7RXV
7RXV
.LWG HQWUHWLHQ*9FRPSUHQGXQDOOXPHXUXQERXFOLHUG DOOXPDJHXQH
TXLQFDLOOHULHG DOOXPDJHXQMRLQWGHEULGHGHFLUFXODWHXU
TWp XQMRLQWGHYHQWLODWHXUXQMRLQWGHSRUWG LQVSHFWLRQ
XQMRLQWHQ7GHGpPDUUHXUHWOHMRLQWGHWX\DXG pYHQWGX
UpFXSpUDWHXU
+XLOHU/XEUL¿DQW$QGHUROG 2QFH
Numéro de pièce 550-143-011/0421
91
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 97 (QVHPEOHVHFWLRQ
Numéro de
l'article
Description
1
/ HQVHPEOHVHFWLRQFRPSUHQG
/DVHFWLRQDYDQWODVHFWLRQLQWHUPpGLDLUHODVHFWLRQDUULqUHGHVMRLQWVj
FRXSHFDUUpH²SRGXPDVWLFVLOLFRQHGHVWLUDQWVGHVURQGHOOHVGH
WLUDQWVOHMRLQWGHEULGHVRXIÀHXUO DOOXPHXUOHMRLQWGHO DOOXPHXUGHVYLV
GHVURQGHOOHVGHEORFDJHGHVJRXMRQVGHVpFURXV
2
3
4
5
322-200-304
322-200-305
/DWURXVVHGHUHPSODFHPHQWGHODVHFWLRQDYDQWFRPSUHQGODVHFWLRQ
DYDQW MRLQWVjFRXSHFDUUpHGXPDVWLFVLOLFRQHOHMRLQWGHEULGH
VRXIÀHXUOHMRLQWGHO DOOXPHXU JRXMRQV pFURXV
7RXV
3
/DVHFWLRQLQWHUPpGLDLUH H[LJHpJDOHPHQWODWURXVVHGHUHPSODFHPHQW
de section)
7RXV
312-200-110
4
/DVHFWLRQDUULqUH H[LJHpJDOHPHQWODWURXVVHGHUHPSODFHPHQW
de section)
7RXV
312-200-130
7RXV
382-200-305
3
4
5
Non illustré 7URXVVHGHUHPSODFHPHQWGHVHFWLRQ
92
Modèle Numéro de pièce
Weil-McLain
5
7LUDQWV
Pieds du rail du socle — (2) pour chaque chaudière
3 et 4
HW
(QWUHWRLVHGXUDLOGXVRFOH² SRXUFKDTXHFKDXGLqUH
7RXV
452-100-080
8
6XSSRUWGXERvWLHUGXVRXIÀHXU
7RXV
452-100-111
,QWHUUXSWHXUGHOLPLWDWLRQGHODWHPSpUDWXUHGXEORF
7RXV
10
Couvercle de la trappe de visite
7RXV
,Q,QVSSRUWNLW
11
-RLQWGHODWUDSSHGHYLVLWH
7RXV
—
7URXVVHWUDSSHGHYLVLWH \FRPSULVOHFRXYHUFOHHWOHMRLQW
7RXV
542-200-181
12
-RLQWGHFRQQH[LRQGXUpFXSpUDWHXU
7RXV
13
*RXMRQ%?]QSR±[óSR
7RXV
14
eFURXVKH[DJRQDX[ FKDFXQ 5/SR5RQGHOOHVGHEORFDJH
FKDFXQH po
7RXV
¬REWHQLU
localement
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 98 (QVHPEOHVHFWLRQ
Numéro de pièce 550-143-011/0421
93
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 99 (QVHPEOHHQYHORSSH
.UMÏRO
$ESCRIPTION
DE LgARTICLE
94
-ODÒLE
.UMÏRO DE PIÒCE
7EIL -C,AIN
3 et 4
5 et 6
382-200-758
382-200-759
1
Panneau d'enveloppe, supérieure
2
Panneau d'enveloppe, avant
All
382-200-751
3
Panneau d'enveloppe, côté gauche, avant
3
4
5
6
382-200-752
382-200-753
382-200-754
382-200-755
4
Panneau d'enveloppe, côté gauche, arrière
3&4
5&6
382-200-762
382-200-763
5
Panneau d'enveloppe, côté droit
3&4
5&6
382-200-760
382-200-761
6
Panneau d'enveloppe, arrière
Tous
382-200-756
7
Entretoise d'enveloppe
Tous
422-200-246
8
Panneau d'enveloppe, intérieur
Tous
382-200-757
9
Ensemble rail de socle
Tous
voir Figure 97, page 92
points 6 et 7
10
Vis hexagonale à rebords dentelés Philips #10 x 1\2, po, tôle
de type AB, acier phosphaté noir
Tous
À obtenir localement
11
5HWRXFKHSHLQWXUH&ORXG QRQLOOXVWUp Tous
12
5HWRXFKHSHLQWXUH$UGRLVH QRQLOOXVWUpH Tous
384-000-141
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 100 (QVHPEOHHQYHORSSH
Numéro de pièce 550-143-011/0421
95
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 101 (QVHPEOHVRXIÀHXU
.UMÏRO DE $ESCRIPTION
LgARTICLE
.UMÏRO DE PIÒCE
7EIL -C,AIN
3
4
5
382-200-320
382-200-325
382-200-330
382-200-335
1
/DWURXVVHGHUHPSODFHPHQWGXEU€OHXUFRPSUHQGOHEU€OHXUOHMRLQWGHEULGHGX
VRXIÀHXUO DOOXPHXUOHVYLVGHO DOOXPHXUOHVURQGHOOHVGHO DOOXPHXUOHMRLQWGH
l'allumeur
2
-RLQWGHEULGHGXVRXIÀHXU
7RXV
3
3UHVVRVWDWG DLU jSLHGVG DOWLWXGH
7RXV
—
3UHVVRVWDWG DLU jSLHGVG DOWLWXGH
/DWURXVVHGHUHPSODFHPHQWGXPRWHXUGXVRXIÀHXUFRPSUHQGOHPRWHXU
GXVRXIÀHXUGHV°LOOHWVGH¿[DWLRQGXPRWHXUGHVYLVGHVpFURXVHWXQHFOp
$OOHQGHSR
/DWURXVVHGHUHPSODFHPHQWGHO HQVHPEOHERvWLHUGXVRXIÀHXUFRPSUHQG
OHERvWLHUGXVRXIÀHXUODWUDSSHOHFRXYHUFOHGXERvWLHUGXVRXIÀHXUOHVVXSSRUWV
GH¿[DWLRQGXPRWHXUGXVRXIÀHXUOHV\VWqPHGH¿[DWLRQGHVURQGHOOHVGHV
FRQWUHpFURXVGHV°LOOHWVGH¿[DWLRQGXPRWHXUOHPRWHXUGXVRXIÀHXUODURXH
GXVRXIÀHXUXQHURQGHOOHPDJQpWLTXHGXPDVWLFVLOLFRQHGHVYLVOHMRLQWGHOD
EULGHGXVRXIÀHXUO DOOXPHXUOHVURQGHOOHV
GHO DOOXPHXUOHVYLVGHO DOOXPHXUOHMRLQWGHO DOOXPHXU
7RXV
7RXV
7RXV
3
4
5
3
4
5
7RXV
7RXV
4
5
/DWURXVVHGHFRQYHUVLRQGXJD]QDWXUHODXJD]SURSDQHFRPSUHQG
3ODTXHG RUL¿FHSURSDQHpWLTXHWWH
3ODTXHG RUL¿FHSRXUJD]QDWXUHO
7RXV
382-200-411
12
/ HQVHPEOHPDQLIROGJD]DLUFRPSUHQGOHPDQLIROGGHJD]DLUOHWX\DX
jJD]GHVURQGHOOHVGHVYLVOHMRLQWWRULTXHGHODVRXSDSHjJD]
/HVLSKRQGHFRQGHQVDWj¿OGHOHFWXUHFRPSUHQGOHVLSKRQGHFRQGHQVDW
j¿OGHOHFWXUHHWOHVÀH[LEOHV
/ HQVHPEOHFRPSOHWGHODVRXSDSHjJD]FRPSUHQGODVRXSDSHjJD]XQURELQHW
GHJD]XQPDPHORQGHSRXQVXSSRUWXQMRLQWWRULTXHHWGHVYLV
/DWURXVVHGHUHPSODFHPHQWGHO DOOXPHXUFRPSUHQGO DOOXPHXUHWOHMRLQW
7RXV
511-330-148
13
-RLQWGHO DOOXPHXU
7RXV
14
7X\DXGHSULVHG DLUDYHFJULOODJH
7RXV
382-200-310
15
&ROOLHUGHVHUUDJHSRXUWX\DX[ÀH[LEOHVSR
7RXV
)OH[LEOHGHSULVHG DLUSRSDUSRGHORQJXHXU
7RXV
&RXYHUFOHGHODWUDSSHGHYLVLWHHWMRLQWGHODWUDSSHGHYLVLWH
7RXV
-RLQWGHFRQQH[LRQGXUpFXSpUDWHXU
7RXV
voir )LJXUHSDJH
points 10 et 11
20
Kit de remplacement du siphon de condensat (comprend un siphon en plastique
HWXQFROOLHUGHVHUUDJHHQDFLHULQR[\GDEOH
7RXV
3 et 4
HW
8
10
22
/ HQVHPEOHUpFXSpUDWHXUFRPSUHQGOHUpFXSpUDWHXUOHMRLQWGHFRQQH[LRQGX
UpFXSpUDWHXUOHMRLQWGHODEULGHGHGLDPDQW OHVPDWpULHOVGHFRQQH[LRQ pFURXV OHIXVLEOHWKHUPLTXHGHJD]GHFRPEXVWLRQ
%ULGHGHGLDPDQWSR137
7RXV
voir point 21
23
-RLQWGHEULGHGLDPDQW
$OO
24
Interrupteur thermique des fumées
$OO
25
-RLQWGXWX\DXG pYHQWGXUpFXSpUDWHXU
$OO
21
96
-ODÒLE
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 102 (QVHPEOHVRXIÀHXU
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 103 Ensemble des organes internes
Numéro de
l'article
98
Description
Numéro de pièce
Weil-McLain
1
&LUFXODWHXUV\VWqPH7DFR
511-405-113
2
&LUFXODWHXUGHGpULYDWLRQ7DFR
511-405-113
3
-RLQWGHFLUFXODWHXU7DFR
4
0DQLIROGHQVHPEOHWX\DXFRXOpFLUFXODWHXUFRPSUHQGOHPDQLIROGG HDX
MRLQWVGHFLUFXODWHXU 7DFR XQMRLQWjFRXSHFDUUpH PDQLIROG
sur tuyau coulé)
5
0DQLIROGGHUHWRXUHQVHPEOHUpFXSpUDWHXUFLUFXODWHXUFRPSUHQGOHPDQLIROG
G HDXOHMRLQWGXFLUFXODWHXU 7DFR XQMRLQWGHGLDPDQW
-RLQWVG pWDQFKpLWpjFRXSHFDUUpHWX\DXFRXOpSR
-RLQWGHODEULGHGHGLDPDQW
8
(QVHPEOHPDQLIROGG DOLPHQWDWLRQFRPSUHQGOHPDQLIROGG HDXOHMRLQWGX
FLUFXODWHXU 7DFR XQMRLQWjFRXSHFDUUpH PDQLIROGVXUWX\DXFRXOp
eYHQWjGLVSRVLWLIG LQVHUWLRQGHPRQQDLHSR137
10
&kEODJHpOHFWULTXHFLUFXODWHXUVDXPRGXOHGHFRPPDQGH
11
Capteur de température de l'eau de retour et étrier
12
5DFFRUGHQ7SR[SR[ôSR
¬REWHQLUORFDOHPHQW
13
Réduction mâle-femelle ¾ po x ¼ po
¬REWHQLUORFDOHPHQW
14
-DXJHGHWHPSpUDWXUHHWGHSUHVVLRQSR137
380-000-000
15
6RXSDSHGHGpWHQWH36,*
0DPHORQ137²ôSR[SR
¬REWHQLUORFDOHPHQW
,QWHUUXSWHXUGHOLPLWDWLRQGHODWHPSpUDWXUHGXEORF
18
6RQGHGHWHPSpUDWXUHGHFKDXGLqUH/:&2
5RELQHWGHYLGDQJHôSR137
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 104 Ensemble des organes internes
Numéro de pièce 550-143-011/0421
99
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 105 Panneau intérieur
Numéro de Description
l'article
Numéro de pièce
Weil-McLain
voir )LJXUHSDJH
point 8
1
Panneau intérieur
2
(QVHPEOHFRPPDQGHFKDXGLqUHLQWpJUpFRPSUHQGOHPRGXOH
de commande et les vis
381-330-044
3
7UDQVIRUPDWHXU
4
&RPPXWDWHXUGHSUHVVLRQG¶DLU
voir )LJXUHSDJH
point 3
(non illustré)
)DLVFHDXGHFkEOHVDOOXPHXU,%&jVXUIDFHFKDXGH
(non illustré)
)DLVFHDXGHFkEODJH,%&DXV\VWqPHHWFRQWRXUQHPHQWGXFLUFXODWRUH
(non illustré)
)DLVFHDXGHFkEODJHLQGXFWHXUYHQWLODWHXU
(non illustré)
)DLVFHDXGHFkEOHV,%&jODERvWHGHMRQFWLRQ
(non illustré)
)DLVFHDXGHFkEOHV,%&DX[FRPPDQGHV
(non illustré)
)DLVFHDXGHFkEOHVWKHUPRVWDW
(non illustré)
)DLVFHDXGHFkEOHVFDSWHXUGHWHPSpUDWXUHGHO HDX/:&2
100
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
3LqFHVGHUHFKDQJH
(suite)
Figure 106 Panneau intérieur
Numéro de pièce 550-143-011/0421
101
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Dimensions et valeurs nominales
Figure 107 &URTXLVG HQFRPEUHPHQW YRLU)LJXUHSDJHSRXUOHWDEOHDXGHVGLPHQVLRQV
Numéro de
l'article
102
Description
1
$OLPHQWDWLRQSR137
2
5HWRXUSR137
3
-DXJHSUHVVLRQWHPSpUDWXUHFRPELQpHòSRjWLJHFRXUWH
4
6RUWLHGHVRXSDSHGHGpFKDUJHôSR137
5
&RXSROHGHERXFKRQSRQRLU
%RvWHGHMRQFWLRQ
5DFFRUGG HQWUpHG DLUSR39&
8
6RUWLHGHFRQGXLWGHIXPpH²SR39&
3LqJHjFRQGHQVDWVòSR
10
5DFFRUGG DOLPHQWDWLRQHQJD]GHòSR137 IRXUQLSDUGHVWLHUV
11
Collecteur de condensats (fourni par des tiers)
12
Raccord union (fourni par des tiers)
13
6RXSDSHjJD]G DUUrWJpQpUDOPDQXHOOH IRXUQLHSDUGHVWLHUV
14
,QWHUUXSWHXU0$5&+($55Ç7
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Dimensions et valeurs nominales
Figure 108 (suite)
'RQQpHVGLPHQVLRQQHOOHVHWSK\VLTXHVGHODFKDXGLqUH YRLU)LJXUHSDJH
Alimentation
Retour
Longueur
L
Modèle de
chaudière
Taille
du raccord
de gaz
Branchement
électrique
requis
(Note 1)
(comprend
les circulateurs
internes)
Contenu
d'eau
de la
chaudière
Poids
d'embarquement
approximatif
SR137PkOH
SR137IHPHOOH
(pouces)
SR137IHPHOOH
(ampères)
(gallons)
(livres)
GV90+3
1
1
30¾
½
15
3.8
313
GV90+4
1
1
30¾
½
15
4.7
353
GV90+5
1
1
37¾
½
15
6.0
423
GV90+6
1
1
37¾
½
15
6.9
464
1RWH/DWX\DXWHULHGHJD]GXFRPSWHXUjODFKDXGLqUHGRLWrWUHGLPHQVLRQQpHVHORQOHVH[LJHQFHVGHVVHUYLFHVSXEOLFVORFDX[
Figure 109 9DOHXUVQRPLQDOHVGHODFKDXGLqUH
eYDOXDWLRQVFHUWL¿pHV
AHRI
% réduction d'entrée vs longueur d'évent
Contenu
G¶HDX
Saisonnier Diamètre
de la
(I¿FDFLWp évent / air
FRPEXUDQW chaudière
(Note 1)
/HVYDOHXUVLQGLTXpHVVRQWSRXUODORQJXHXUPD[LPDOH
du tuyau d'évent / de prise d'air)
(Note 3)
Capacité
de
chauffage
Note
nette
de l'eau
(Note 1)
(Note 2)
MBH
MBH
MBH
%
Pouces
Gallons
GV90+3
70
65
57
91.9
39&
MXVTX¶jMXVTX¶j MXVTX¶j MXVTX¶j
GV90+4
105
97
84
91.2
39&
MXVTX¶j MXVTX¶j MXVTX¶j MXVTX¶j
GV90+5
140
130
113
91.4
39&
MXVTX¶j MXVTX¶j MXVTX¶j MXVTX¶j
GV90+6
175
161
140
91.0
39&
MXVTX¶j MXVTX¶j MXVTX¶j
Modèle de
chaudière
.OTES
(QWUpH
&6$
Conduit d'évacuation directe
Gaz naturel
Propane
Conduit d'évent direct
Gaz naturel
Propane
MXVTX¶j
1. '¶DSUqVGHVSURFpGXUHVG HVVDLVWDQGDUGSUHVFULWHVSDUOH'pSDUWHPHQWGHO¶eQHUJLHGHVeWDWV8QLV 8QLWHG
6WDWHV'HSDUWPHQWRI(QHUJ\ /HVFDSDFLWpVQRPLQDOHVVRQWpJDOHPHQWGpQRPPpHV6RUWLH&6$127(=TXH
VHXOVOD&DSDFLWpGHFKDXIIDJHHW$)8(VRQWFHUWL¿pVSDU$+5,$)8(HVWpJDOHPHQWFRQQXFRPPHO HI¿FDFLWp
DQQXHOOHRXVDLVRQQLqUHGHO¶XWLOLVDWLRQGHFRPEXVWLEOH
/HVYDOHXUV$+5,QHWWHVVRQWEDVpHVVXUODUDGLDWLRQQHWWHjO¶LQVWDOODWLRQG¶XQHTXDQWLWpVXI¿VDQWHSRXUOHV
EHVRLQVGXEkWLPHQWHWULHQQ¶DEHVRLQG¶rWUHDMRXWpSRXUODWX\DXWHULHHWOHSLFNXSQRUPDO/HYDOHXUVVRQW
EDVpHVVXUXQHWROpUDQFHGHWX\DXWHULHHWGHSLFNXSGHHWVRQWGpWHUPLQpHVFRQIRUPpPHQWDX[GLVSRVLWLRQV
UpJLVVDQWOHVXQLWpVFKDXGLqUHEU€OHXUjWLUDJHIRUFp8QHWROpUDQFHVXSSOpPHQWDLUHGHYUDLWrWUHDWWULEXpHSRXU
XQHWX\DXWHULHHWGHVFKDUJHVGHSLFNXSLQKDELWXHOOHV
7RXWHVOHVFKDXGLqUHVUpGXLVHQWDXWRPDWLTXHPHQWODFDSDFLWpORUVTXHODORQJXHXUDXJPHQWHHQUDLVRQGHOD
SHUWHGHSUHVVLRQSDUO pYHQW3RXUOHVWX\DX[G pYHQWGHSULVHG DLUODUpGXFWLRQHVWpJDOHjODYDOHXUFLGHVVXV
PXOWLSOLpHSDUODORQJXHXUGXWX\DXG pYHQW·
/HVFKDXGLqUHVVRQWWHVWpHVSRXUXQHSUHVVLRQGHVHUYLFHGH36,*
/HVFKDXGLqUHV*9QHVRQWSDVFRPSDWLEOHVDYHFOHVV\VWqPHVPLOOLYROWV
Numéro de pièce 550-143-011/0421
103
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Dimensions et valeurs nominales
(suite)
Figure 110 &KDXGLqUHV*9PXOWLSOHV²YDOHXUVQRPLQDOHVHWGRQQpHVG LQJpQLHULH²UHVSHFWH]OHVGpJDJHPHQWV
LQGLTXpVDX[SDJHVHW²YRLU)LJXUHSDJHHW)LJXUHSDJHSRXUOHVRSWLRQVGHGLVSRVLWLRQ
Chaudières dans le
système modèle
GV90+ GV90+ GV90+ GV90+
3
4
5
6
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
8
8
8
8
Entrée
CSA totale
Capacité de
chauffage DOE
Chaudière
HP
Capacités
d'eau nettes
Taille du conduit
d'air comburant
avec manifold
(QWUpH
0%+
6RUWLH
0%+
-
0%+
Pouces
carrés
-
Note 1
-
Note 2
140
130
112
210
105
280
140
350
322
280
210
105
315
252
158
420
210
525
483
420
280
224
140
420
388
210
520
452
280
350
350
325
280
525
485
420
350
805
24
438
420
210
582
504
315
Note 3
)LJXUHSDJH
840
420
1050
840
525
455
245
588
1225
520
448
280
840
420
1120
1040
1400
1288
1120
Note 1
D’après des procédures d'essai standard prescrites par le DOE pour les chaudières individuelles.
Note 2
Le valeurs AHRI nettes sont basées sur une tolérance de tuyauterie et de pickup de 1,15.
Consultez les services techniques de Weil-McLain pour d'autres tolérances.
Note 3
Toutes les installations GV90+ nécessitent un tuyau d'évent et une terminaison distincts pour chaque chaudière. La tuyauterie
d'évent ne peut pas être munie de manifolds. Installez et terminez les évents comme décrit dans les instructions d'installation
de la tuyauterie d'évent / de prise d'air figurant dans ce manuel.
La tuyauterie d'air comburant peut être assemblée et munie de manifolds individuellement. Voir Figure 37, page 31, pour la
tuyauterie d'air munie de manifolds.
104
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
Dimensions et valeurs nominales
Figure 111
(suite)
Données d'ingénierie — voir page 103 pour des renseignements techniques supplémentaires
Débit d'eau par chaudière
Modèle de
chaudière
Taille du tuyau d'évent / de
prise
d'air — Prévoyez un évent
distinct pour chaque
chaudière
gal/min à une hausse
de -6°C (20°F)
gal/min à une hausse
de 4°C (40°F)
GV90+3
3”
GV90+4
3”
GV90+5
3”
GV90+6
3”
Note 1
Toutes les installations GV90+ nécessitent un tuyau d'évent et une terminaison distincts pour chaque chaudière.
La tuyauterie d'évent ne peut pas être munie de manifolds Installez et terminez les évents comme décrit
Note 1
dans les instructions d'installation de la tuyauterie d'évent / de prise d'air figurant dans ce manuel.
La tuyauterie d'air comburant peut être assemblée et munie de manifolds individuellement.
Voir Figure 37, page 31, pour la tuyauterie d'air munie de manifolds.
Numéro de pièce 550-143-011/0421
105
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
0DQLSXODWLRQGHVPDWLqUHVHQÀEUHGHYHUUH
HWHQÀEUHGHFpUDPLTXH
MANIPULATION DES MATIÈRES
EN FIBRE DE CÉRAMIQUE
Les fibres de céramique peuvent être
converties en cristobalite dans des applications
aux températures très élevées. Le Centre
International de Recherche sur le Cancer
(CIRC) a conclu que : « La silice cristallisée
inhalée sous forme de quartz ou de cristobalite
à partir de sources professionnelles est
cancérigène pour les humains (groupe 1). » :
❏ Évitez de respirer la poussière et évitez le contact avec
la peau ou les yeux.
r Utilisez un masque antipoussière certifié NIOSH
(N95). Ce type de masque antipoussière est basé
sur les exigences de l'OSHA pour la cristobalite, au
moment où ce document a été écrit. D'autres types
de masques antipoussières peuvent être nécessaires,
d'après les conditions du lieu de travail. Les
recommandations actuelles du NIOSH se trouvent
sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/
homepage.html. Les masques filtrants approuvés
NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone
sont également inscrits sur ce site Web.
r Portez des vêtements à manches longues, dégagés,
des gants et de la protection pour les yeux.
❏ Appliquez assez d'eau au revêtement de la chambre de
combustion ou à l'isolation de la base pour empêcher
d'avoir de la poussière dans l'air.
❏
Enlevez le revêtement de la chambre de combustion ou
l'isolation de la base et placez-la dans un sac de plastique
à jeter.
❏ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés
séparément des autres vêtements. Rincez la machine à
laver à fond.
Premiers soins d’après le NIOSH
ENLÈVEMENT OU INSTALLATION
DE LAINE DE FIBRE DE VERRE
Ce produit contient de l’isolation d’enveloppe
en fibre de verre et des matières en fibre de
céramique dans le revêtement de chambre de
combustion ou dans les panneaux de base ou
dans les produits à gaz. Les fibres en suspension
dans l’air provenant de ces matières ont été
spécifiées par l’état de la Californie comme étant
une cause possible de cancer par l’inhalation.
❏ Évitez de respirer la poussière et évitez le contact avec
la peau ou les yeux.
r Utilisez un masque antipoussière certifié NIOSH
(N95). Ce type de masque antipoussière est basé
sur les exigences de l'OSHA pour la laine de fibre
de verre au moment que ce document a été écrit.
D'autres types de masques antipoussières peuvent
être nécessaires, d'après les conditions du lieu de
travail. Les recommandations actuelles du NIOSH
se trouvent sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.
gov/niosh/homepage.html. Les masques filtrants
approuvés NIOSH, les fabricants et les numéros de
téléphone sont également inscrits sur ce site Web.
r Portez des vêtements à manches longues, dégagés, des
gants et de la protection pour les yeux.
❏ Des opérations telles que scier, souffler, retirer en
déchirant et la pulvérisation peuvent produire une
concentration de fibres en suspension exigeant une
protection supplémentaire.
❏ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés
séparément des autres vêtements. Rincez la machine à
laver à fond.
Premiers soins d’après le NIOSH
❏ Yeux : Irriguer immédiatement
❏ Yeux : Irriguer immédiatement
❏ Respiration : Air frais
❏ Respiration : Air frais
106
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière
NOTES
Numéro de pièce 550-143-011/0421
CHAUDIÈRE
À GAZ
GV90+ Série 2 — Manuel de la chaudière

Manuels associés