Weil-McLain Ultra S4 Gas Boiler Residential Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
Weil-McLain Ultra S4 Gas Boiler Residential Manuel utilisateur | Fixfr
Chaudières au gaz — Série 4
présentant
Manuel de la
chaudière
AVERTISSEMENT
• Installation • Maintenance
• Démarrage • Pièces
Seul un technicien d’entretien/installateur qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Lire toutes les instructions, y compris ce manuel et tous les autres renseignements expédiés avec la chaudière avant l’installation. Effectuer les étapes dans l’ordre donné. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série
4
Table des matières
Aperçu de l'Ultra
Définitions des dangers et aperçu de l'Ultra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(voir page 44 et page 46 pour les détails de tous les
modèles)
Lire avant de procéder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparer l’emplacement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installer la tuyauterie d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation avec les chauffe-eau Weil-McLain AQUA PLUS . . . . . . . . . . 14
Tuyauterie d’évacuation/air — généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Terminaison d’évent/air, murale : Tuyaux séparés . . . . . . . . . . . . . . 20
ÉVENT DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installer la conduite du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tuyauterie de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Câblage sur le site — système de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuration et fonctionnement du module de commande U-Control . . . . . 32
Démarrage – remplir le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Démarrage – vérifications finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vérification de mise au point/démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
chaudière alimentée au gaz, Présentant
Flexibilité . . . . 44
La
Préparation de la chaudière — convertir au propane . . . . . . . . . . . . . 48
Mise en place de la chaudière — option montage mural . . . . . . . . . . . 50
Installer la tuyauterie d’eau d’eau — avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tuyauterie DHW à raccordement direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Installations de plusieurs chaudières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installations dans le Commonwealth du Massachusetts . . . . . . . . . . . . 65
Tuyauterie d’évent/air — options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Terminaison d’évent/air latérale : Capuchon Weil-McLain . . . . . . . . . . . 67
Terminaison d’évent/air latérale : Concentrique 3 po ou 4 po . . . . . . . . . 72
Terminaison d’évent/air, verticale : concentrique 3 po ou 4 po . . . . . . . . 75
Assemblage terminaison d’évent/air concentrique . . . . . . . . . . . . . . . 78
ÉVENT DIRECT : Évent vertical/air sur mur latéral . . . . . . . . . . . . . . 79
Installer la tuyauterie d’évent/air — de la chaudière à la terminaison . . . . . 82
ÉVACUATION DIRECTE – générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ÉVACUATION DIRECTE — Ouvertures d’air de la chaufferie . . . . . . . . . 84
ÉVACUATION DIRECTE – latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ÉVACUATION DIRECTE – Verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Installer l’évent — de la chaudière à la terminaison . . . . . . . . . . . . . . 91
Tuyauterie de gaz — dimensionnement des conduites de gaz . . . . . . . . 93
Câblage sur le site — avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Configuration et fonctionnement du module U-Control — avancé . . . . . . . 99
Démarrage annuel et entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Démarrage annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Caractéristiques nominales – Chaudières Ultra Série 4 . . . . . . . . . . . .137
Certificat d’installation et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Définition des dangers
Les termes définis suivants sont utilisés dans ce manuel pour signaler la présence de dangers de divers niveaux de risque ou des renseignements importants
relatifs à la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique la présence de dangers qui causeront des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Indique la présence de dangers qui peuvent causer ou qui
causeront des blessures mineures ou des dommages
matériels.
Indique des instructions particulières sur l’installation, le
fonctionnement ou la maintenance qui sont importantes,
mais non liées à des blessures ou des dommages matériels.
2
Avant
Porte avant
Alimentation
Retour
Entrée d'air
Conduit d'évacuation
Dessus
(tableau de commande ouvert)
Affichage électronique,
touches
Intérieur
(type)
Échangeur thermique
à condensation en
aluminium
Soupape à gaz,
souffleur et
venturi
Drain du
condensat
U3003
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Vue d'ensemble . . .
Pages Procédure
4
Lire avant de procéder
y Lire les informations relatives à la sécurité avant de procéder
Préparation de l'emplacement de la chaudière
5à6
y Dégagements, plancher et fondation
y Ouvertures d’air vers la chaufferie pour la ventilation
INSTALLATION DE BASE
INSTALLATION DE BASE
INSTALLATION DE BASE
(Pages 3 à 42)
Cette section couvre l'installation de base et le
démarrage pour la plupart des applications. Il est
limité aux systèmes conventionnels et à la tuyauterie
d'évent/air murale utilisant le capuchon de terminaison Weil-McLain.
Pour les applications non couvertes par cette section, consulter la section INSTALLATION AVANCÉE.
Préparation de la chaudière
7à8
y
y
y
y
y
S’assurer que la tuyauterie d’évent/d'air peut être raccordée
Déballer la chaudière
Convertir au propane, au besoin
Test hydrostatique
Mettre la chaudière en place
Installer la tuyauterie d’eau
9 à 15
16
y Installer la garniture de la chaudière et la tuyauterie près de
la chaudière
y Tuyauterie et raccordements du système complet
Appareils restant branchés sur un système d’évent
existant
y Pour les appareils qui restent sur un système d’évent après le
débranchement d'une ancienne chaudière — vérifier que le
système d’évent fonctionne pour les appareils restants.
Tuyauterie évent/air
y Placer les tuyaux d'admission d'air de manière à empêcher les
16 à 26
contaminants de pénétrer dans la chaudière.
y Installer la terminaison d’évent/air
y Installer la tuyauterie d’évent et d’air à l’aide de matériaux
acceptables
INSTALLATION AVANCÉE
(Pages 44 à 107)
Lire et suivre d'abord les instructions de la section
INSTALLATION DE BASE. Utiliser ensuite la
section AVANCÉE pour obtenir des renseignements
supplémentaires.
Cette section couvre les systèmes à plusieurs
chaudières et les autres types de systèmes non
couverts par la section de BASE. Il comprend
également d’autres méthodes de tuyauterie d'évent/
air, des directives de dimensionnement des conduites
d'eau et de gaz et des renseignements avancés et
détaillés sur le U-Control.
Installer la tuyauterie pour le condensat
27 à 28
y Raccorder la conduite de condensat
y Installer la pompe et le filtre à condensat, au besoin.
Tuyauterie de gaz
29
30 à 31
32 à 34
y Vérifier la taille de la conduite de gaz
y Raccorder la chaudière à la conduite de gaz
Câblage sur le site
y Connecter le câblage à la chaudière et aux composants
Configuration et fonctionnement du U-Control
(module de commande)
y Information relatives à la configuration et au fonctionnement
du U-Control
Démarrage
35 à 42
y
y
y
y
y
y
y
Nettoyer le système, puis le remplir ; ajouter de l'inhibiteur
Vérifier la chimie de l’eau
Purger l’air du système
Effectuer les vérifications finales
Démarrer et faire fonctionner la chaudière
Effectuer les tests de vérification finale
Remplir le certificat d'installation et d'entretien
Numéro de pièce 550-100-442/0122
MAINTENANCE et
SPÉCIFICATIONS
(Pages 108 à 140)
Cette section couvre les exigences de maintenance
pour toutes les chaudières, les listes de pièces de
rechange, les dimensions et les spécifications des
chaudières.
3
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Lire avant de procéder
AVERTISSEMENT
Installateur— lire toutes les instructions, y compris ce manuel
et tous les autres renseignements expédiés avec la chaudière
avant l’installation. Effectuer les étapes dans l’ordre donné.
Utilisateur — Seul votre technicien d’entretien/installateur
qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Se reporter au
manuel de l’utilisateur à titre de référence.
Utilisateur — Faire inspecter/entretenir cette chaudière par
un technicien qualifié, au moins une fois par an.
Omettre de se conformer à cette consigne peut entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Consigner le numéro CP dans l'espace prévu à cet effet sur le
Certificat d'installation à la page 140 s’il n’est pas déjà indiqué.
En téléphonant ou en écrivant au sujet de la chaudière— veuillez
avoir en main le numéro de modèle de chaudière inscrit sur
la plaque signalétique et le numéro CP de l’enveloppe de la
chaudière.
Tenir compte de la tuyauterie et de l’installation lors du choix
de l’emplacement de la chaudière.
Toute réclamation pour des dommages ou des manques dans
l’expédition doit être immédiatement adressée à la compagnie
de transport par le destinataire.
Si l’une des pièces de la chaudière, du brûleur ou de ses
commandes a été aspergée d’eau ou submergée, partiellement ou totalement, NE PAS tenter de faire fonctionner la
chaudière avant qu’elle ait été remplacée ou complètement
réparée ou inspectée, et que vous ayez la certitude que
la chaudière et tous les composants sont en bon état et
entièrement fonctionnels.
Dommages dus à l’eau de mer — L’exposition des composants de la chaudière
à l’eau salée peut avoir des effets immédiats et à long terme. Alors que les effets
immédiats des dommages d’eau de mer sont semblables à ceux de l’eau douce
(court-circuit des composants électriques, rinçage de lubrifiants cruciaux, etc.), le
sel et d’autres contaminants résiduels peuvent causer des problèmes à long terme
après la disparition de l’eau en raison de la nature conductrice et corrosive et du
résidu de sel. Par conséquent, le matériel Weil-McLain contaminé par de l’eau
salée ou de l’eau polluée ne sera plus couvert par la garantie et doit être remplacé.
Sinon, en mettant cette chaudière en marche, vous pourriez
provoquer un incendie ou une explosion et un risque de
décharge électrique, causant des blessures graves, la mort, ou
des dommages matériels importants. Voir les instructions à
droite.
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter ces consignes peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
PARASURTENSEUR —
Lors de l’entretien de la
chaudière —
y Pour éviter une décharge électrique, couper toutes
les alimentations électriques à la chaudière avant
d’effectuer l’entretien.
y Pour éviter des brûlures graves, laisser la chaudière
refroidir avant d’effectuer l’entretien.
y Cette chaudière contient des matériaux à base
à base de fibre céramique et de fibre de verre.
Voir l'AVERTISSEMENT et aux instructions à
la page 109.
Fonctionnement de la chaudière —
y Ne pas obstruer l’écoulement d’air comburant ou
de ventilation à la chaudière.
y En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz
ne se coupe pas, ne pas mettre hors tension ou
débrancher l’alimentation électrique de la pompe.
Couper plutôt l’alimentation en gaz à un endroit
extérieur à l’appareil.
Air comburant —
y NE PAS installer d’entrée d’air comburant là où il
y a un risque de contamination de l’air comburant.
Détecteur de monoxyde de carbone —
y Il est fortement recommandé de raccorder un
détecteur de monoxyde de carbone sur le même
circuit électrique que celui de la chaudière.
Commonwealth du
Massachusetts
4
Dommages électriques — Si un composant électrique ou un câblage sont
entrés en contact avec de l’eau, ou que l’on soupçonne de l’avoir été, remplacer
la chaudière par une chaudière Weil-McLain neuve.
y Fournir une protection contre les surtensions de
l’alimentation électrique de la chaudière. Cela
réduira la possibilité de dommages au module de
commande de la chaudière.
Eau de chaudière —
y L’échangeur thermique Ultra est composé d’aluminium et nécessite que le pH du système se
trouve toujours entre 7 et 8,5 et que la chimie
de l’eau soit contrôlée. Un traitement chimique
supplémentaire pourrait être nécessaire. UN
TRAITEMENT CHIMIQUE SUPPLÉMENTAIRE POURRAIT ÊTRE NÉCESSAIRE.
Voir la page 35 pour les détails.
y Vidanger complètement le système (AVANT
de raccorder la chaudière) afin de retirer les
sédiments. L’accumulation ou la corrosion dues
au sédiment peuvent endommager l’échangeur
thermique à haute efficacité.
y Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
d’étanchéité à base de pétrole dans le système de
la chaudière. Les joints du système pourraient être
endommagés. Cela peut entraîner des dommages
matériels importants.
y Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira la
durée de vie de la chaudière. L’accumulation minérale dans l’échangeur thermique réduit le transfert
de chaleur, surchauffe l’échangeur thermique en
aluminium et cause des défaillances. L’apport
d’oxygène de l’eau d’appoint peut causer de la
corrosion interne. Les fuites de la chaudière ou de
la tuyauterie doivent être réparées immédiatement
pour empêcher d’utiliser de l’eau d’appoint. Utiliser
cette chaudière UNIQUEMENT dans un système
à boucle fermée.
y Ne pas ajouter d’eau froide à une chaudière
chaude. Un choc thermique peut causer la fissuration de l’échangeur thermique.
Liquide de protection contre le
gel —
y NE JAMAIS utiliser d’antigel de glycol standard
ou pour automobile. Utiliser uniquement des
liquides antigel pour systèmes hydroniques. Utiliser seulement des liquides de protection contre le
gel recommandés dans ce manuel (voir page 35).
Suivre toutes les instructions données par le fabricant d’antigel. Nettoyer et rincer avec soin tout
circuit de chaudière de rechange ayant utilisé du
glycol avant d'installer la nouvelle chaudière Ultra
ATTENTION
Risque de dommages
causés par le gel
Les résidences où les édifices qui sont inoccupés
durant de très grands froids, les défaillances de
composants du système de la chaudière, des pannes
de courant ou d’autres défaillances du système électrique peuvent entraîner le gel de la plomberie et
des dégâts causés par l’eau en quelques heures. Pour
votre protection, prendre des mesures préventives
comme l’installation d’un système de sécurité qui
fonctionne pendant les pannes de courant, détecte
les basses températures et déclenche une mesure
efficace. Consulter votre entrepreneur en chaudière
ou une agence de sécurité domiciliaire.
Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts :
y Un plombier ou in monteur d’installation au gaz titulaire d’une licence doit installer cet appareil.
y Si de l’antigel est utilisé, il faut utiliser un clapet antiretour à pression réduite.
y Installations d’évent/air dans un mur latéral — consulter les instructions à la page 65.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Les installations doivent être conformes aux:
y
Codes, lois, règlements et ordonnances locaux, étatiques, provinciaux et nationaux.
y
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition.
y
Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers, ANSI/
ASME CSD-1, au besoin.
y
National Electrical Code
y
Pour le Canada uniquement : Installation au gaz naturel et au propane Installation
au gaz naturel et au propane CAN/CSA Code d’installation B149.1 ou B149.2,
Code canadien de l’électricité, Partie 1, CSA C22.1, et codes locaux.
Figure 1
INSTALLATION DE BASE
Préparer l’emplacement de la chaudière
Dégagements prévus
Le collecteur de gaz et les commandes de la chaudière Ultra étaient
conformes aux critères de sécurité d'allumage et autres critères de
fonctionnement lors des essais spécifiés dans ANSI Z21.13 – dernière
édition.
Avant de positionner la chaudière, vérifier :
1.
2.
Vérifier la proximité de :
y
Tuyauterie d’eau du système
y
Raccordements d'évacuation
y
De la tuyauterie d’alimentation en gaz
y
L'alimentation électrique
y
de la vidange du condensat
Vérifier l’aire autour de la chaudière. Retirer tout matériau combustible, essence et
autres liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Toute présence de matières combustibles, d'essence et d'autres liquides
et vapeurs inflammables au voisinage de la chaudière peut entraîner
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
3.
La chaudière Ultra doit être installée de telle façon que les composants du système
de contrôle du gaz soient protégés contre l'égouttement ou la projection d’eau ou
de pluie pendant la marche ou l’entretien.
4.
Si une nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et corriger les
problèmes du système, tels que :
y
Fuites du système causant de la corrosion par oxygène ou fissures de l’échangeur
thermique dues à des dépôts d’eau dure.
y
Réservoir de dilatation mal dimensionné.
y
Absence de protection contre le gel dans l’eau de la chaudière causant le gel de
la chaudière du système et des fuites.
Prévoir les dégagements :
Dégagements pour les matériaux combustibles
1.
Tuyaux d'eau chaude — à au moins ½ po (13 mm) des matières combustibles.
2.
Tuyau d'évent – distance d'au moins 3/16 po (5 mm) des matières combustibles.
3.
Voir la Figure 1 pour les autres dégagements minimaux.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Dégagements pour l’accès d’entretien
1.
Voir la Figure 1 pour les dégagements recommandés. Si vous ne
prévoyez pas les dégagements minimaux indiqués, il pourrait ne pas
être possible d’entretenir la chaudière sans la retirer de l’espace où
elle est installée.
Option de montage mural
1.
Les chaudières Ultra peuvent être fixées au mur (à l'aide d'une trousse
de fixation murale spéciale) ou au sol. Aucun dégagement n'est
nécessaire à l'arrière de l'appareil, que ce soit pour l'entretien
ou pour le dégagement des surfaces combustibles.
2.
Les chaudières peuvent être montées au mur UNIQUEMENT si la
trousse de montage mural offerte en option par Weil-McLain est
utilisée. Voir la page 50 pour des instructions.
5
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Préparer l'emplacement de la chaudière (suite)
Revêtement de sol et fondation
Fournir des ouvertures d’air au garage
Revêtement de sol
Ouvertures d’air – Chaudière Ultra seule dans la
chaufferie
La chaudière Ultra est approuvée pour une installation sur un plancher combustible,
mais elle ne doit jamais être installée sur un tapis.
1.
Ne pas installer la chaudière sur du tapis, même si une fondation est
utilisée. Un incendie peut en résulter, causant des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Aucune ouverture de ventilation d’air dans la chaufferie n’est nécessaire si les dégagements autour de la chaudière sont au moins égaux
aux dégagements pour l’ENTRETIEN montrés à la Figure 1, page 5.
2.
Pour les locaux qui N’offrent PAS ce dégagement, pratiquer deux
ouvertures comme indiqué à la Figure 1, page 5. Chaque ouverture
doit offrir une zone libre de 1 po2 (645 mm2) par 1000 Btu/h (293 W)
de puissance de la chaudière.
AVERTISSEMENT
Fondation
1.
2.
Prévoir une dalle de fondation solide, au moins 2 po (50,8 mm) au-dessus du niveau
du plancher, si l’une des conditions suivantes est vraie :
y
le sol peut être inondé.
y
le sol est de la terre, du sable, du gravier ou un autre matériau meuble.
y
la zone d’installation de la chaudière est très inégale ou en pente.
Ouvertures d’air — Chaudière Ultra dans le même
local que d’autres appareils alimentés au gaz ou au
mazout
1.
Les dimensions minimales des fondations sont :
y
Ultra-80 à 230 : Largeur 24 po (610 mm ) x profondeur 20 po (510 mm)
y
Ultra-299 et -399 Largeur 24 po (610 mm ) x profondeur 23 po (584 mm)
3.
Les fondations peuvent être en bois, en brique ou en béton (avec une épaisseur
d’au moins 2 po [508 mm]).
4.
Si une inondation est possible, il faut surélever suffisamment la chaudière pour
empêcher l’eau de l’atteindre.
Appliquer le National Fuel Gas Code (É.-U.) ou Installation au gaz
naturel et au propane CAN/CSA B149.1 et B149.2 (Canada) et tous
les codes applicables pour le dimensionnement/la vérification de la
taille des ouvertures d’air comburant et de ventilation dans le local.
AVERTISSEMENT
Les ouvertures d'air comburant/ventilation doivent
être correctement dimensionnées pour tous les
appareils installés dans le même local que la chaudière Ultra.
Reposer la porte avant de l’enveloppe de la chaudière
après l’entretien. La porte avant doit être solidement
fixée à la chaudière pour empêcher cette dernière
d'aspirer de l'air depuis l'intérieur de la chaufferie.
Ceci est particulièrement important si la chaudière
est située dans la même pièce que d’autres appareils.
Installation dans un garage résidentiel
Omettre de respecter ces avertissements peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Précautions
Prendre les précautions spéciales suivantes lors de l’installation de la chaudière dans un
garage résidentiel. Si la chaudière se trouve dans un garage résidentiel :
6
y
Installer la chaudière au-dessus du sol à une hauteur spécifiée dans le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 NFPA54 pour les installations aux É.U., ou
installation au gaz naturel et au propane, CAN/CSA B149.1 B149.2 pour
les installations canadiennes.
y
Situer ou protéger la chaudière afin qu’elle ne soit pas endommagée par un
véhicule en mouvement.
y
S’assurer que l’installation est conforme à tous les codes en vigueur.
2.
Dimensionner les ouvertures seulement en fonction des autres
appareils dans le local. Aucune zone libre supplémentaire pour une
ouverture d’air n’est nécessaire pour la chaudière Ultra, étant donné
qu’elle tire son air comburant directement de l’extérieur (installation
à évent direct).
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Tuyauteries d’évent et d’air (page 16)
1.
Préparer la chaudière pour le propane
(le cas échéant)
La chaudière Ultra nécessite un système d'évent spécial, conçu pour une évacuation
sous pression. Les chaudières Ultra sont classées ANSI Z21.13 Catégorie IV (évent
pressurisé, susceptibles de condenser dans l'évent). Consulter les instructions
commençant à la page 16.
Fonctionnement au propane
AVERTISSEMENT
Les chaudières Ultra doivent être converties pour fonctionner au propane, sauf si
elles ont été spécifiquement fabriquées
pour le propane. Les chaudières prêtes pour le
Vous devez aussi installer une tuyauterie d’air à partir de l’extérieur à l’adaptateur
d’entrée d’air de la chaudière. L’installation résultante est catégorisée comme
ventilation directe (combustion hermétique). Prendre note de la prévention de la
contamination de l’air comburant à la page 16. Lorsqu’on tient compte des terminaisons d’évent/air.
propane portent le suffixe « LP » après le numéro de
modèle. Toutes les autres chaudières doivent être
converties pour fonctionner au propane.
3.
L'évent et l'air doivent se terminer près l'un de l'autre et peuvent être évacués verticalement par le toit ou par un mur latéral. Vous pouvez utiliser n’importe quelle
méthode de tuyauterie d’évent/air couverte dans ce manuel. Ne pas tenter d’installer
la chaudière Ultra d'une quelconque autre façon.
Se reporter aux instructions de conversion au
propane commençant à la page 48.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
4.
S’assurer de situer la chaudière afin que la tuyauterie d’évent et d’air puisse être acheminée à travers le bâtiment et terminée correctement. Les longueurs de tuyauterie
d’évent/air et la méthode d’acheminement et de terminaison doivent être conformes
aux méthodes et aux limites des instructions commençant à la page 16.
2.
Déballer la chaudière
ATTENTION
Manipulation par temps froid — Si la chaudière a été entreposée
dans un endroit très froid (sous 0 °F [-17,7 °C]) avant l’installation, la
manipuler avec précaution jusqu’à ce que les composants de plastique
soient à la température ambiante.
1.
La chaudière Ultra est généralement plus facile à manipuler et à manœuvrer après
avoir retiré l'emballage d'expédition.
2.
Après avoir retiré le carton d'expédition extérieur de la chaudière, RETIRER la porte
avant de l’enveloppe en desserrant deux (2) vis en bas, à l'avant. Enlever la porte
empêchera de possibles dommages à la porte pendant la manipulation.
3.
Pour enlever la chaudière de la palette (après avoir enlevé la porte avant de l’enveloppe) :
a.
Enlever les tire-fonds fixant les supports d’expédition.
b.
Dévisser les deux pattes arrières de la chaudière puis enlever les supports
d’expédition.
c.
Reposer les pattes.
d.
Jeter l’insertion protectrice en carton à l’arrière de la chaudière.
INSTALLATION DE BASE
Préparation de la chaudière
Mettre en place les chaudières installées
sur le plancher
1.
Mettre la chaudière en place et vérifier le niveau.
a.
Ajuster les pattes, au besoin pour mettre la chaudière d’aplomb.
Chaudières montées au mur
1.
Les chaudières peuvent être montées au mur seulement si le nécessaire
de montage mural facultatif disponible chez Weil-McLain est utilisé.
Voir la page 50 pour des instructions.
Ne pas laisser tomber la chaudière ou heurter l’enveloppe sur le sol ou
la palette. Cela peut endommager la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
7
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Préparer la chaudière (suite)
AVERTISSEMENT
NE PAS installer de soupape de décharge avec une
pression supérieure à 30 psi. C'est le réglage maximal admissible
Figure 2
Raccordements des tuyaux pour l’essai hydrostatique
de la soupape de décharge pour la chaudière Ultra.
Effectuer un test de pression hydrostatique
Effectuer un test de pression de la chaudière avant d'y fixer définitivement la tuyauterie
d'eau ou de gaz ou l'alimentation électrique.
Préparation de la chaudière pour le test
1.
Voir la Figure 2 pour s'y référer lors des étapes suivantes.
2.
Retirez les tés* de la conduite d'alimentation et le coude 3/4 po du sac d'accessoires.
Raccorder le tuyau à l’entrée de la chaudière, tel qu’illustré. Utiliser la pâte à joint
avec parcimonie. (* Tés 1 po x 1 po x 1/4 po et *1 po x 1 po x 3/4 po avec Ultra-80
à 230 ou * Tés 1-1/4 po x 1-1/4 po x 1/4 po et *1-1/4 po x1-1/4 po x 3/4 po avec
Ultra 299/399.
3.
Boucher temporairement le piquage de la soupape de décharge avec un bouchon
de tuyau NPT de ¾ po.
4.
Raccorder un tuyau souple au robinet de vidange de la chaudière, en raccordant
l’autre extrémité à une source d’alimentation en eau fraîche. Veiller à ce que le tuyau
souple puisse aussi être utilisé pour purger la chaudière après le test.
5.
Raccorder un nipple et un robinet d'arrêt au raccordement d’alimentation du
système sur le T d’alimentation. Ce robinet sera utilisé pour purger l’air pendant le
remplissage. (Le robinet et le nipple ne sont pas inclus avec la chaudière.)
6.
Raccorder un robinet d'arrêt au raccordement du retour du système. (Le robinet
n’est pas inclus avec la chaudière.)
7.
Pour éviter de mettre de l'eau sur la chaudière, vous pouvez installer des coudes
mâle-femelle au-dessus des robinets d'arrêt et fixer des seaux de récupération en
dessous.
8.
Si cela peut être pratique, installer d’autres tuyauteries compatibles avec Figure 2 et
qui permettront tout de même de purger l’air des robinets d’arrêt.
9.
Suivre les directives de ce manuel pour les composants de la tuyauterie, leur emplacement et leur dimensionnement.
Remplir et faire l’essai de pression
1.
Ouvrir les robinets d’arrêt installés sur les raccordements d’alimentation et de retour.
2.
Ouvrir lentement le robinet de vidange de la chaudière et l’alimentation en eau
fraîche pour remplir la chaudière d’eau. La chaudière se remplira rapidement à
cause de son faible contenu d’eau.
3.
Lorsque de l’eau coule des robinets d’arrêt, fermer le robinet de vidange de la
chaudière.
4.
Fermer les robinets d’arrêt.
5.
Rouvrir lentement le robinet de vidange de la chaudière jusqu'à ce que la pression
de test sur la jauge de pression/température atteigne au moins 45 psi, mais pas
plus de 55 psi.
6.
Maintenir la pression d’essai pendant 10 minutes.
AVERTISSEMENT
7.
Ne pas laisser la chaudière sans surveillance. Un remplissage à l’eau
froide peut prendre de l’expansion et causer une pression excessive,
entraînant de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
S’assurer que la pression manométrique constante a été maintenue pendant l’essai
Vérifier s’il y a des fuites. Les réparer s’il y en a.
AVERTISSEMENT
Les fuites doivent être immédiatement réparées.
Omettre de le faire peut endommager la chaudière, entraînant des
dommages matériels importants.
8
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité
à base de pétrole dans le système de la chaudière. Les
joints du système pourraient être endommagés. Cela peut
entraîner des dommages matériels importants.
Vidanger et retirer les raccords
1.
Débrancher le tuyau de remplissage d’eau de la source d’eau.
2.
Vidanger la chaudière par la soupape de vidange. Retirer le boyau
après la vidange.
3.
Retirer les mamelons et les robinets sauf s’ils doivent servir dans la
tuyauterie du système.
4.
Retirer le bouchon du coude mâle-femelle de la soupape de décharge
Voir la page 9 pour installer la soupape de décharge.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés lors du serrage de la tuyauterie d’eau à la chaudière,
l’une d’elles servant à empêcher la tuyauterie à l’intérieur de la chaudière
de tourner. Omettre de supporter les raccordements de tuyauterie de
chaudière pour les empêcher de tourner pourrait causer des dommages
à ses composants.
Informations générales sur la tuyauterie
Contrôles supplémentaires, le cas échéant
Le module de commande U-Control utilise des capteurs de température pour fournir à la fois une protection thermique et moduler le
contrôle de la température. Le U-Control fournit aussi une protection
du régulateur de bas niveau d’eau en détectant la température de
l’échangeur thermique. Certains codes/juridictions peuvent requérir
des contrôles externes supplémentaires pour la protection thermique
ou du régulateur de bas niveau d’eau.
3.
Lorsque requis, utiliser un régulateur de bas niveau d’eau conçu pour
les installations d’eau. Une électrode de type sonde est recommandée.
Voir la section Pièces de rechange à la fin de ce manuel pour la trousse
régulateur de bas niveau d’eau de Weil-McLain.
4.
Acheter un régulateur de bas niveau d'eau et le poser dans le raccord
en T de la tuyauterie d’alimentation au-dessus de la chaudière.
5.
Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la
page 30 pour le câblage des limiteurs supplémentaires.
Disconnecteur hydraulique
1.
Installer la soupape de décharge
1.
Installer la soupape de décharge dans le coude mâle-femelle de
¾ po raccordé au té de la tuyauterie d'alimentation de la chaudière
(Figure 2, page 8). Poser la soupape de décharge sur le tuyau uniquement comme illustré, à l’emplacement illustré.
2.
Raccorder la tuyauterie de décharge à un emplacement d'élimination
sans danger, conformément aux directives de l’AVERTISSEMENT
ci-dessous.
Limiteurs supplémentaires
Selon les pratiques standards de l’industrie, si une installation doit être conforme aux
exigences ASME ou canadiennes, un limiteur supplémentaire de température élevée
pourrait être nécessaire. Consulter les exigences locales d’autres codes/normes pour en
déterminer la nécessité.
1.
Installer un limiteur de haute température à réinitialisation manuelle destiné à éviter
d'avoir une température supérieure à 93 °C (200 °F) dans la tuyauterie d'alimentation
du système entre la chaudière et le robinet d'isolement. (Noter que la fonction de
limite de marche du U-Control éteint la chaudière à 195 °F (90,5 °C), ou plus bas
si elle est réglée sur une valeur inférieure.)
AVERTISSEMENT
Systèmes multi-température — Si le système de chauffage
comprend des circuits nécessitant une température d'eau inférieure
(circuits de plancher rayonnant, par exemple) ainsi que des circuits
de température plus élevée, il est recommandé de protéger les circuits
basse température au moyen de limiteurs qui sont raccordés aux bornes
du circuit de limiteur externe du U-Control (P13 bornes 1 et 2 pour
réinitialisation manuelle et P13 bornes 3 et 4 pour réinitialisation
.automatique).
2.
Consulter les instructions commençant à la page 30 pour obtenir des informations
sur le câblage.
a.
b.
c.
Fonctionnement de la réinitialisation manuelle : Si des limiteurs externes
doivent déclencher une réinitialisation manuelle du module U-Control,
brancher les contacts isolés câblés en série aux bornes P13 1 et 2 (voir page 30
pour obtenir des informations sur le câblage).
Fonctionnement de la réinitialisation automatique : Si des limiteurs externes
doivent déclencher une réinitialisation automatique du module UControl, brancher les contacts isolés câblés en série aux bornes P13 3 et 4 (voir
page 30 pour obtenir des informations sur le câblage).
En cas d’utilisation d’un limiteur à réarmement manuel ou d’un câblage dans
le circuit de réarmement manuel, régler la limite de chaudière du U-Control
au moins 20 °F (11 °C) en dessous de celle du limiteur externe à réarmement
manuel (régler le U-Control sur 180 °F maximum pour une limite externe de
200 °F, par exemple).
Régulateur de bas niveau d’eau séparé
1.
2.
Un régulateur de bas niveau d’eau est recommandé quand la chaudière est installée au-dessus du niveau de la tuyauterie et pourrait être exigé par certains codes
provinciaux ou locaux ou par des compagnies d’assurance. Consulter les exigences
locales. Voyer l’AVIS ci-dessus concernant la protection intégrale que procure le
module U-Control.
La protection intégrale du U-Control est jugée par plusieurs autorités compétentes
comme respectant exigences de protection relatives au niveau d’eau. Voir la page 95
pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Utiliser un clapet antiretour dans la tuyauterie d’alimentation d’eau
froide, selon les exigences des codes locaux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dégâts d’eau ou des
brûlures dus au fonctionnement de la
soupape de décharge, selon les codes
locaux ou provinciaux :
La conduite de refoulement doit être raccordée à la
sortie de la soupape de décharge et être acheminée à
un endroit sécuritaire pour l’élimination. Terminer
la conduite de refoulement de telle manière qu’elle
empêche la possibilité de blessures graves ou de
dommages matériels si la soupape décharge.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que
possible et de la même grosseur que le raccordement
de la soupape de décharge sur toute sa longueur.
La conduite de refoulement doit être inclinée vers
le bas à partir de la soupape et se terminer à au
moins 6 po au-dessus du drain de plancher ou tout
déversement sera clairement visible.
La terminaison de la conduite de refoulement sera
lisse, non filetée, dans un matériau utilisable à des
températures de 375 °F (190 °C) ou supérieures.
Ne pas acheminer la décharge à un endroit où le gel
peut survenir.
Aucune soupape d'arrêt ne doit être installée entre
la soupape de décharge et la chaudière ou dans la
conduite de refoulement. Ne pas boucher ou placer
d’obstruction dans la conduite de refoulement.
Tester le fonctionnement de la soupape après le
remplissage et la mise sous pression du système
en soulevant le levier. S’assurer que la soupape
décharge librement. Si la soupape ne fonctionne
pas correctement, la remplacer par une neuve.
Omettre de se conformer aux directives précédentes
pourrait empêcher la soupape de décharge de fonctionner comme prévu, entraînant la possibilité de
blessures graves, de mort ou de dommages matériels
importants.
9
INSTALLATION DE BASE
Installer la tuyauterie d’eau
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau (suite)
Configurations de tuyauterie d’eau du système
Toutes les configurations de tuyauterie montrées dans ce manuel
utilisent un raccord principal/secondaire à la boucle de la chaudière.
Ces configurations assurent un débit adéquat à travers la chaudière
Ultra, pour un fonctionnement le plus efficace et fiable possible de la
chaudière et du système de chauffage. Pour les autres configurations
de tuyauterie, consulter votre représentant local Weil-McLain ou les
guides de tuyauterie de chaudière Ultra séparés.
Sélection de tuyau/circulateur simplifiée
1.
2.
Installer la chaudière et la tuyauterie en utilisant les configurations de
tuyauterie recommandées commençant à la page 12 et dans la section
AVANCÉE de ce manuel.
Déterminer la dimension de la tuyauterie et des composants pour
chaque circuit dans le système de chauffage de locaux à l’aide de la
Figure 3. Pour les débits indiqués, la perte de charge dans
toute la tuyauterie sera de 0,04 pi par pied de tuyauterie.
a.
b.
Circulateurs
Le circulateur de chaudière (Taco 007 pour Ultra-80 et 105; Taco 0014 pour Ultra 155,
230 et 299; Taco 0013 pou Ultra 399) est livré non installé. Le placer dans la tuyauterie
de retour de chaudière, comme montré dans le schéma de tuyauterie approprié dans
ce manuel.
c.
IL NE FAUT PAS utiliser le circulateur de la chaudière à un empla-
d.
AVERTISSEMENT
cement autre que ceux indiqués dans ce manuel. Le circulateur de
chaudière est sélectionné pour assurer un débit adéquat à travers la
chaudière Ultra.
Installer le circulateur de la chaudière uniquement sur la tuyauterie
de retour de la chaudière, de manière à ce que la baisse de pression à
travers la chaudière n’aboutisse pas à une basse pression au niveau de
l’entrée du circulateur.
La LET se rapproche habituellement de 1,5 fois la
longueur du circuit pour des applications résidentielles
à plinthes-radiateurs, radiateurs ou convecteurs.
e.
Omettre de respecter cette consigne pourrait nuire à la fiabilité de
fonctionnement de la chaudière et causer des arrêts intempestifs dus
à un débit insuffisant.
Déterminer la charge de chauffage (Btu/h) pour chaque circuit.
Calculer le débit pour chaque circuit en utilisant sa charge.
Pour utiliser une chute de température de 11 °C (20 °F), diviser
simplement la valeur MBH (milliers de Btu/h) par 10.
Exemple — Débit pour chute de température de 11 °C (20 °F)
avec 35 000 Btu/h :
DÉBIT = 35 MBH/10 = 3,5 gal/min.
Trouver la dimension de tuyau dans la Figure 3 qui a un débit
max. juste plus grand que ce qui est nécessaire pour le circuit.
Trouver la longueur équivalente totale (LET) du circuit.
La LET tient compte des pertes par les raccords et les soupapes en
utilisant la longueur équivalente de tuyau qui causerait la même
perte de charge. Ajouter ces chiffres à la longueur mesurée du
circuit pour trouver la LET en pieds.
Mesurer la longueur de chaque circuit depuis la sortie du circulateur à rebours jusqu’à son entrée. Puis multiplier cette longueur
par 1,5 pour obtenir la LET approximative du circuit.
Trouver la perte de charge pour chaque circuit :
f.
LET = 1.5 x longueur du circuit (pieds)
CHARGE = LET x 0,04 (pieds de colonne
Débit du circulateur
d'eau)
Déterminer la taille des circulateurs en fonction du débit requis pour obtenir le changement de température nécessaire. Il est possible d’estimer avec précision l'élévation (ou la
baisse) de température à travers un circuit par la formule suivante, où TD est l'élévation
(ou la baisse) de température (en °F), DÉBIT le débit d'eau (en gal/min) et BTU/H la
charge thermique du circuit :
DÉBIT
=
BTU/H
—–—–—–—–
TD x 500
Exemples :
Examiner une boucle de système pour un système avec une charge calorifique totale
égale à 210 000 Btu/h. La baisse de température désirée à travers la tuyauterie du système
est de 20°F (11 °C). Le débit requis est donc de:
DÉBIT
=
210 000
—–—–—–—–
20 x 500
=
REMARQUE : Déterminer la dimension de la tuyauterie du
collecteur du système pour le débit total de toutes les zones
raccordées.
Exemple :
a. Pour un circuit avec une charge de chauffage = 45 000 Btu/h (=
45 MBH). La longueur mesurée du circuit est 26,8 m (88 pi).
b. DÉBIT = 45 MBH/10 = 4,5 gal/min.
c. LET = 1,5 x 88 pieds = 132 pieds.
d. Du Figure 3, sélectionner un tuyau de 1 po (débit max. = 7,1 gal/
min).
e. Perte de charge = LET x 0,04 = 132 x 0,04 = 5,28 pieds.
f. Sélectionner un circulateur qui peut générer au moins 4,5 gal/min
pour une charge de 5,28 pi. (Lire l’AVIS ci-dessous.)
g.
3.
Pour utiliser cette méthode, limiter le débit dans une
plinthe-radiateur à tubes à ailettes de ¾ po à 3,9 gal/min,
ou utiliser une plinthe-radiateur de 1 po et limiter le débit
à 7,1 gal/min. Si la charge totale du circuit exige un débit
plus élevé, diviser le circuit en deux ou davantage.
21 gpm (53 l/
min)
Voir aussi la Figure 10, page 15 pour des informations
de sélection rapide pour les applications utilisant des
circulateurs Taco 007 ou équivalents pour la tuyauterie
de zone.
SIMPLIFIÉ : Pour une baisse de température de 20 °F (11 °C),
DÉBIT = MBH/10.
Exigence de charge du circulateur
Le circulateur doit être capable de livrer le débit requis par rapport à la perte de charge
qui survient dans la tuyauterie. Déterminer la dimension nécessaire des tuyaux et la
perte de charge résultante à l’aide des méthodes d’ingénierie reconnues. La détermination simplifiée de la dimension de la tuyauterie ici est limitée aux systèmes résidentiels
et n’inclut pas les systèmes dotés de ventilo-convecteurs ou de tubes à rayonnement.
ATTENTION
10
La méthode simplifiée suivante pour la détermination de la dimension
de la tuyauterie et du circulateur doit être limitée aux applications résidentielles utilisant des plinthes-radiateurs (à tube à ailettes ou en fonte),
des radiateurs en fonte ou des convecteurs. NE PAS appliquer pour le
chauffage à rayonnement, les ventilo-convecteurs ou les installations
commerciales.
Figure 3
Débits pour perte de charge de 0,04 pied par pied de
tuyau (eau à 60 °C [140°F])
Dimensions
de tuyaux
(pouces)
Débit MAX (gal/min)
@ 0,04 pied par pied
Dimensions
de tuyaux
(pouces)
Débit MAX (gal/min)
@ 0,04 pied par pied
¾
3,9
2
45
1
7,1
2½
75
1¼
16
3
140
1½
24
4
290
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Réservoir de dilatation et eau d'appoint
1.
Veiller à ce que la dimension du réservoir de dilatation soit suffisante pour traiter
le volume d’eau et la température de la chaudière et du système. Prévoir 3 gallons
(26,49 litres) pour la chaudière et sa tuyauterie.
ATTENTION
2.
3.
4.
5.
Tuyauterie du réservoir de dilatation
Des réservoirs de dilatation trop petits entraînent une perte d'eau du
système par la soupape de décharge et nécessitent l'ajout d'eau d'appoint
par le robinet de remplissage. Une panne éventuelle de la chaudière
peut survenir à cause d’un ajout excessif d’eau d’appoint.
Le réservoir doit être installé comme spécifié dans ce manuel, ou selon les méthodes
de conception reconnues. Consulter les instructions du fabricant du réservoir pour
les détails. Lors de l'installation des évents d'air et des réservoirs de dilatation, se
reporter aux instructions du fabricant.
Brancher le réservoir de dilatation au séparateur d’air seulement si le séparateur se
trouve du côté aspiration du circulateur. Installer toujours le raccordement de remplissage du système au même point que celui du réservoir de dilatation au système.
La plupart des schémas de tuyauterie dans ce manuel montrent des réservoirs de
dilatation à membrane. Voir la Figure 4 pour la tuyauterie allant du séparateur
d'air au réservoir de dilatation et la conduite d'eau d'appoint utilisant un réservoir
de dilatation de type fermé.
La plupart des systèmes à refroidissement d'eau sont raccordés au moyen d'un
réservoir de type fermé, comme sur la Figure 51, page 55.
Réservoir de dilatation à membrane (ou à vessie)
1.
Figure 4
INSTALLATION DE BASE
Installer la tuyauterie d’eau (suite)
(Figure 4) Toujours installer un évent automatique en haut du séparateur d'air afin
d'évacuer l'air résiduel du système.
MINIMALE
de la tuyauterie de boucle de la
chaudière
Ultra-80, 105
Ultra-155, 230
Ultra-299, 399
1 po
1¼ po
1½ po
Lire la MISE EN GARDE à gauche.
Lors de l’utilisation de réservoirs à membrane ou à vessie seulement
– si la chaudière est installée au-dessus de la tuyauterie principale du
système, installer un évent automatique en haut de la tuyauterie sortante
de la chaudière afin d’éviter la formation de poches d’air.
Réservoir de dilatation de type fermé
1.
2.
Voir la Figure 4 pour les raccordements des tuyaux différents à mettre en œuvre en
cas d'utilisation d'un réservoir de dilatation de type fermé.
Incliner toute tuyauterie horizontale vers le haut et vers le réservoir de 1 po (25 mm)
par 5 pi (1,5 m) de tuyauterie. Brancher au réservoir au moyen d'une tuyauterie
d'au moins ¾ po pour laisser l'air remonter.
ATTENTION
NE PAS installer d'évents automatiques sur des systèmes de réservoir
de dilatation de type fermé. L'air doit rester dans le système et retourner
dans le réservoir pour fournir un coussin d'air. Un évent automatique
expulserait l'air du système, ce qui entraîne l'engorgement du réservoir
de dilatation.
NE PAS utiliser un réservoir de dilatation de type fermé sur un système
avec un chauffe-eau AQUA PLUS de Weil-McLain. Le chauffe-eau
doit utiliser un système d’évent automatique. Le fonctionnement de
l’évent automatique entraîne un manque d'air dans la tuyauterie, ce
qui provoque l'engorgement du réservoir de dilatation.
MINIMALE
de la tuyauterie de boucle de la
chaudière
Ultra-80, 105
Ultra-155, 230
Ultra-299, 399
1 po
1¼ po
1½ po
Lire la MISE EN GARDE à gauche.
ATTENTION
Utiliser au moins la dimension de tuyau MINIMALE montrée
à la Figure 4 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement
principal/secondaire, item 9). Utiliser uniquement la
tuyauterie principale/secondaire comme montré.
Omettre de suivre ces consignes pourrait causer des problèmes
de système.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
11
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau — systèmes types
Zonage avec vannes de régulation par zones
1.
Figure 5
Raccorder la chaudière au système comme illustré à la Figure 5 lors d’un zonage avec
vannes de régulation par zones. La tuyauterie principale/secondaire illustrée garantit
que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante. Elle permet également d'éviter que la charge élevée du circulateur de chaudière ne soit appliquée aux
vannes de régulation par zones. Voir aussi les informations à la page 14 et la page 15
pour la tuyauterie et le dimensionnement suggérés.
ATTENTION
Utiliser au moins la dimension de tuyau MINIMALE montrée à la
Figure 5 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordement
de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire,
item 21). Utiliser uniquement la tuyauterie principale/secondaire comme montré. Omettre de de suivre ces consignes pourrait
causer des problèmes de système.
2.
En cas d'utilisation d'un réservoir de dilatation de type fermé, le raccorder ainsi que la
tuyauterie d'eau d'appoint comme illustré à la Figure 4, page 11. (NE PAS utiliser un
réservoir de dilatation de type fermé avec un chauffe-eau AQUA PLUS de.)
3.
Raccorder la tuyauterie DHW (eau chaude sanitaire) au chauffe-eau à accumulation
indirecte comme indiqué.
Par défaut, le module U-Control arrête le chauffage des locaux pendant la
production de DHW (si l'entrée DHW est de priorité 1). Le circulateur de
la chaudière s'arrête, empêchant l'eau chaude de circuler dans le système
(un réglage de temporisation optionnel peut être utilisé pour passer outre).
La soupape de débit et le clapet antiretour montrés sur la tuyauterie de
sortie de la chaudière empêchent la circulation par gravité dans la boucle
de chaudière lors du chauffage DHW (eau chaude sanitaire).
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le réglage du
module de commande au mode DHW lorsque le système est destiné
au chauffage de locaux peut constituer une infraction à la Section 303
de l'Energy Act de 2007. Voir la page 137 pour de l’information sur la
conformité et les exemptions.
4.
Zonage avec vannes de régulation par zones plus tuyauterie
DHW en option
Dimension
MINIMALE
de la tuyauterie
de boucle de la
chaudière
Ultra-80,105 1 po
Ultra-155,230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Lire la MISE EN GARDE
à gauche.
Commande des circulateurs
a.
b.
Le module U-Control peut commander un maximum de trois circulateurs (circulateur de chaudière et deux autres). Se reporter au câblage sur le site, commençant
à la page 30 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
Les réglages d'usine par défaut sont les suivants : Le circulateur 1 est le circulateur
de DHW, le circulateur 2 est celui de la chaudière et le circulateur 3 est celui du
système. Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la page 30,
pour les détails.
Légende — Figure 5
1
Chaudière Ultra
2
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
3
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 9 pour les détails de la
tuyauterie)
4
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 9 pour les détails)
5
Circulateur DHW(voir page 56 pour les dimensions suggérées)
6
Robinets d’isolement
7
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
8
Réservoir de dilatation à membrane (ou à vessie) (voir page 56 pour la
tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
9
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant
un réservoir de dilatation du type membrane (ou vessie)]
12
13
20
21
Circulateur de chaudières
Vannes de régulation par zones, types
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire
23 Raccordement de DHW— Voir le manuel du chauffe-eau pour la tuyauterie
24 Fixer les capteurs du système aux conduites comme montré, à au moins 6
diamètres de tuyau (mais au plus 3 pi [910 mm]) des tés de connexions de la
chaudière.
25 Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression de dérivation pour éviter d'endommager les soupapes de
commande.
26 Jauge de pression/température
27 Soupape de décharge de DHW, le cas échéant
10 Soupapes de débit/clapets antiretour
Éléments fournis avec la chaudière
11 Soupapes de purge/vidange
Éléments fournis par d'autres fournisseurs
Autres solutions de tuyauterie
Voir page 14 et page 15 et la section INSTALLATION AVANCÉE pour d’autres suggestions concernant la tuyauterie.
12
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Zonage avec circulateurs
1.
Figure 6
Raccorder la chaudière au système comme illustré à la Figure 6 lors d’un zonage avec
circulateurs Le circulateur de chaudière ne peut pas être utilisé pour une zone. Il
ne doit alimenter que la boucle de la chaudière. Voir aussi les informations page 14
et page 15 pour la tuyauterie et le dimensionnement suggérés.
ATTENTION
Zonage à l'aide de circulateurs plus tuyauterie optionnelle de
DHW
Utiliser au moins la dimension de tuyau MINIMALE montrée à la
Figure 6 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire, item 21). Utiliser uniquement la tuyauterie principale/
secondaire comme montré. Omettre de de suivre ces consignes
pourrait causer des problèmes de système.
2.
Installer un circulateur séparé pour chaque zone.
3.
En cas d'utilisation d'un réservoir de dilatation de type fermé, le raccorder ainsi
que la tuyauterie d'eau d'appoint comme illustré à la Figure 4, page 11. (NE PAS
utiliser un réservoir de dilatation de type fermé avec un chauffe-eau AQUA PLUS.)
4.
Raccorder la tuyauterie DHW (eau chaude sanitaire) au chauffe-eau à accumulation
indirecte comme indiqué.
Par défaut, le module U-Control arrête le chauffage des locaux pendant la production de DHW (si l'entrée DHW est de priorité 1). Le
circulateur de la chaudière s'arrête, empêchant l'eau chaude de circuler
dans le système (un réglage de temporisation optionnel peut être utilisé
pour passer outre). La soupape de débit et le clapet antiretour montrés
sur la tuyauterie de sortie de la chaudière empêchent la circulation par
gravité dans la boucle de chaudière lors du chauffage DHW (eau chaude
sanitaire).
MINIMALE
de la tuyauterie de
boucle de la chaudière
Ultra-80,105
1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Lire la MISE EN GARDE
à gauche.
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le réglage du
module de commande au mode DHW lorsque le système est destiné
au chauffage de locaux peut constituer une infraction à la Section 303
de l'Energy Act de 2007. Voir la page 137 pour de l’information sur
la conformité et les exemptions.
5.
Commande des circulateurs
a. Le module U-Control peut commander un maximum de trois circulateurs
(circulateur de chaudière et deux autres). Se reporter au câblage sur le site,
commençant à la page 30 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
b. Les réglages d'usine par défaut sont les suivants : Le circulateur 1 est le
circulateur de DHW, le circulateur 2 est celui de la chaudière. Consulter les
instructions de câblage sur le site commençant à la page 30, pour les détails.
c. Les circulateurs de zone de la Figure 6 doivent être commandés par des relais
de circulateur activés par les thermostats de zone ou le contrôleur de zone.
Légende — Figure 6
1
Chaudière Ultra
11 Soupapes de purge/vidange
2
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant (voir page 56)
12 Circulateur de chaudières
3
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 9 pour les détails de la
tuyauterie)
14 Circulateurs de zone, types
4
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 9 pour les détails)
21 Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus 12 pouces [305 mm])
5
Circulateur DHW(voir page 56 pour les dimensions suggérées)
23 Raccordements de DHW— Voir le manuel du chauffe-eau pour la tuyauterie
6
Robinets d’isolement
7
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
8
Réservoir de dilatation à membrane (ou à vessie) (voir page 56 pour la
tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
9
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant
un réservoir de dilatation du type membrane (ou vessie)]
10 Soupapes de débit/clapets antiretour
20 Alimentation en eau d'appoint
24 Fixer les capteurs du système aux conduites comme montré, à au moins 6
diamètres de tuyau (mais au plus 91 cm [3 pi]) des tés de connexions de la
chaudière.
26 Jauge de pression/température
27 Soupape de décharge de DHW, le cas échéant
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
Autres solutions de tuyauterie
Voir la page 14 et page 15 et la section INSTALLATION AVANCÉE pour d’autres suggestions concernant la tuyauterie.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
13
INSTALLATION DE BASE
Installer la tuyauterie d’eau — systèmes types (suite)
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Utilisation avec les chauffe-eau Weil-McLain AQUA PLUS
Voir AQUA PLUS - Manuel du produit pour la tuyauterie d'eau type.
Voir la section INSTALLATION AVANCÉE pour d’autres informations sur la tuyauterie et les applications.
Installation DHW AQUA PLUS - sélection rapide
Figure 8
Chaudière Ultra avec chauffe-eau AQUA PLUS application dédiée au chauffage de l'eau, schéma de
tuyauterie type
Les informations de cette section concernent l'utilisation des chaudières
Ultra avec les chauffe-eau indirects Weil-McLain AQUA PLUS.
Pour les applications dédiées à la DHW , utiliser le circulateur fourni avec la
chaudière pour faire circuler l'eau vers le chauffe-eau comme indiqué dans
cette section.
9
Figure 7
23
NE PAS utiliser un réservoir de dilatation de type fermé sur un système avec
un chauffe-eau AQUA PLUS de Weil-McLain. Le chauffe-eau doit utiliser
un système d’évent automatique. Le fonctionnement de l’évent automatique
entraîne un manque d'air dans la tuyauterie, ce qui provoque l'engorgement
du réservoir de dilatation. Utiliser toujours un réservoir de dilatation à
membrane ou à vessie avec les chauffe-eau AQUA PLUS.
U3022
2.
Le chauffe-eau AQUA PLUS peut également être installé comme
une des zones du système. Cependant, cette méthode nécessite
un débit dans le système principal même pendant les mois d'été
(sans chauffage de locaux). La tuyauterie illustrée aux Figure 10
et Figure 9, page 15 permet d'isoler le débit seulement vers la
tuyauterie du chauffe-eau pendant les périodes sans chauffage.
Utiliser le tableau ci-dessous pour dimensionner la tuyauterie de la boucle de DHW et choisir un circulateur (voir la section AVANCÉE pour les autres réservoirs de
DHW).
Chaudière
Charge partielle (voir Figure 10 et Figure 9, page 15)
Ultra
pour l’application combinée de chauffage des locaux et de l'eau.
-80
(Mbtu/h 71)
-105
(Mbtu/h 94)
-155
(Mbtu/h 139)
-230
(Mbtu/h 207)
-299
(Mbtu/h 252)
-399
(Mbtu/h 365)
14
27
8
Suivre les directives de cette page et de la page 15 pour le raccordement du chauffe-eau
à la chaudière. Utiliser la Figure 8 pour les applications dédiées au chauffage de l'eau
uniquement. Utiliser la Figure 10 et Figure 9, page 15 pour les applications combinées
de chauffage des locaux et de l'eau.
1.
10
20
Par défaut, le module U-Control arrête le chauffage des locaux pendant la
production de DHW (si l'entrée DHW est de priorité 1). Le circulateur de
la chaudière s'arrête, empêchant l'eau chaude de circuler dans le système
(un réglage de temporisation optionnel peut être utilisé pour passer outre).
ATTENTION
12
Perte de Taille tuyau
charge
DHW
(pi)
Chaudière dédiée (voir Figure 8)
(chauffage de l'eau uniquement)
Modèle
PLUS :
Gal/
min
MBtu/h
115/140
Gal/h
115/140
40
6,5
71/71
160/124
8,5
1
007
40
6,5
71/71
160/124
8,5
1
007
60
6,5
71/71
168/132
8,5
1
007
60
6,5
71/71
168/132
8,5
1
007
80
6,5
71/71
176/140
8,5
1
007
80
6,5
71/71
176/140
8,5
1
007
40
10,1
94/94
217/154
17,0
1¼
0014
40
6,4
94/86
203/141
8,6
1
007
60
6,4
94/94
211/162
8,6
1
007
60
6,4
94/94
211/162
8,6
1
007
80
6,4
94/94
219/170
8,6
1
007
80
6,4
94/94
219/170
8,6
1
007
40
12,1
119/98
248/160
15,9
1¼
0014
40
12,1
119/98
248/160
15,9
1¼
0014
60
12,1
139/120
295/220
15,9
1¼
0014
60
12,1
139/120
295/220
15,9
1¼
0014
80
12,1
139/139
305/230
15,9
1¼
0014
80
12,1
139/139
305/230
15,9
1¼
0014
40
13,5
120/100
251/162
15,2
1¼
0014
40
60
18,4
169/128
350/207
23,7
1½
1400 à 20
60
80
13,5
207/207
430/325
15,2
1¼
0014
80
40
13,1
120/100
250/162
9,7
1¼
0010
40
60
19,3
170/129
351/208
11,7
1½
0014
60
80
24,9
252/252
510/381
18,4
1½
1400 à 20
80
40
13,1
120/100
250/162
9,7
1¼
0010
40
60
19,3
170/129
351/208
11,7
1½
0014
60
80
24,9
320/253
636/382
18,4
1½
1400 à 20
80
CIRC
Modèle Gal/
PLUS : min
MBtu/h
115/140
Gal/h
Perte de Taille tuyau
115/140 charge (pi)
DHW
CIRC
Non recommandé - la capacité de la chaudière
dépasse la puissance maximale du chauffe-eau
13,5
207/207
430/325
15,2
1¼
0014
Non recommandé - la capacité de la chaudière
dépasse la puissance maximale du chauffe-eau
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Voir AQUA PLUS - Manuel du produit pour la tuyauterie d'eau type.
Figure 10 Chaudière Ultra avec chauffe-eau Ultra PLUS ou AQUA PLUS-40, -60 ou -80, zonage avec vannes de régulation par zones, tuyauterie type
Dimension de la tuyauterie de boucle
de la chaudière
Dimension des tuyaux de système/zone
Ultra-80 et -105
Ultra-155, -230
Ultra-299 et 399
(Radiateurs plinthes, convecteurs et
en fonte UNIQUEMENT)
1 po ou plus gros
1¼ po ou plus
1-½ po ou plus
Pour les applications de chauffage
de locaux résidentiels (autres que
le chauffage à rayonnement ou les
aérothermes) UNIQUEMENT, vous
pouvez utiliser :
9
7
10
27
20
12
8
10
Modèle Ultra
Collecteur du
système
-80
-105/-155
-230
-299/399
1 po ou plus gros
1¼ po ou plus
1-½ po ou plus
2 po ou plus gros
Ces recommandations s'appuient sur une baisse de
température de 20 °F (11 °C) à travers le système.
Sélection de la tuyauterie de zone pour les
boucles en série avec des plinthes à tubes
à ailettes - généralités
5
Dimension de plinthe
Max. de pieds
et tuyau en cuivre de plinthe recommandés
¾ po
1 po
23
106
179
Communiquer avec votre fournisseur pour dimensionner le système et les circulateurs de zone nécessaires. Voir ci-dessous pour les tuyauteries de zone
utilisant des circulateurs Taco 007 ou équivalents.
Limites pour les zones de boucles en série
avec plinthe à tubes à ailettes utilisant
circulateurs Taco 007 (ou équivalent)
Dimension de la tuyauterie
de boucle de DHW
Tuyau en
cuivre et
plinthe
Voir la Figure 7, page 14
Figure 9
¾ po
1 po
50
79
82
104
93
123
Légende de la Figure 10 et de la Figure 9
5 Circulateur DHW(voir page 56 pour les
Chaudière Ultra avec chauffe-eau AQUA PLUS, schémas de tuyauterie type
7
8
Zonage avec vannes de
régulation par zones
Longueur
Charge
Pieds max. de
totale
max.
plinthe
maximale du
MBtu/h
circuit (pieds)
Zonage à l’aide de circulateurs
9
10
12
13
20
21
23
24
dimensions suggérées)
Circulateur du système (fourni par l'installateur)
Réservoir de dilatation à membrane SEULEMENT - NE PAS utiliser un réservoir
de type fermé avec les chauffe-eau AQUA
PLUS, car l'évent automatique évacuera
l'air du système, ce qui entraînera l'engorgement du réservoir.
Séparateur d'air avec évent automatique
Soupapes de débit/clapets antiretour
Circulateur de chaudière — fourni avec la
chaudière
Vannes de régulation par zones, types
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire
Raccordements de DHW— Voir le manuel
du chauffe-eau pour la tuyauterie
Fixer les capteurs du système aux conduites
comme montré, à au moins 6 diamètres de
tuyau (mais au plus 91 cm [3 pi]) des tés de
raccordement de la chaudière.
25 Les systèmes utilisant des pompes
haute pression peuvent nécessiter un
régulateur de pression de dérivation
pour éviter d'endommager les soupapes
de commande.
27 La soupape de décharge de DHW doit être
installée dans le piquage situé sur le dessus
du chauffe-eau AQUA PLUS.
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
Numéro de pièce 550-100-442/0122
15
INSTALLATION DE BASE
Utilisation avec les chauffe-eau Weil-McLain AQUA PLUS (suite)
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Tuyauterie d'évacuation/air — généralités
Ne pas raccorder la chaudière Ultra à une tuyauterie d’évent commun
avec un quelconque autre appareil. Cela causera des fuites de gaz de
combustion ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, entraînant des
blessures graves, la mort, ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Les systèmes d’évent communs existants pourraient être trop grands pour
les appareils restant connectés après la dépose de la chaudière existante.
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter toutes les instructions peut entraîner des fuites de
gaz de combustion et des émissions de monoxyde de carbone causant de
graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Utilisez UNIQUEMENT les matériaux de ventilation et les
composants et systèmes des fabricants de ventilation approuvés par
Weil-McLain. Suivez toutes les instructions fournies par le composant
de ventilation et le fabricant du système. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer un déversement de gaz de combustion et
des émissions de monoxyde de carbone, entraînant des blessures
graves ou mortelles.
Lors du retrait d’une chaudière d’un système d’évent
commun existant
La chaudière Ultra ne peut pas être raccordée à une tuyauterie d'évent
commun avec un quelconque autre appareil. Lorsqu'une chaudière existante
est remplacée par une chaudière Ultra, celle-ci NE PEUT PAS utiliser la tuyauterie d'évent
commun existante. La chaudière Ultra nécessite sa propre tuyauterie d'évent et d'air, comme
indiqué dans le présent manuel. Cela peut causer un problème pour les appareils qui restent
branchés sur l’ancien évent commun par ce qu’il pourrait être trop grand. Le test suivant est
destiné à vérifier le fonctionnement approprié des appareils qui restent branchés sur l’ancienne
ventilation commune.
Vérification du système d’évent
AVERTISSEMENT
Vous devez fournir de l'air comburant.
Évent direct — Installer la tuyauterie d'entrée d'air pour la
chaudière Ultra comme décrit dans le manuel de la chaudière et
le présent addendum. Le raccord de terminaison d’air doit être
installé avec les dégagements et la géométrie relatifs à la sortie
d’évent décrite dans ce manuel pour garantir que les produits de
combustion n’entrent pas dans l’entrée d’air.
Évacuation directe — Prévoir des ouvertures pour l'air
comburant dans la chaufferie/le bâtiment, comme spécifié dans
cet addendum et comme exigé par tous les codes applicables.
S’assurer que l’air comburant ne contiendra aucun
des contaminants de la Figure 11. NE PAS placer
l'ouverture ou la prise d'air comburant près d'une piscine, par
exemple. Éviter les endroits soumis au gaz échappement en
provenance d’installations de lavage. Ces endroits contiennent
toujours des contaminants.
L’air comburant contaminé endommagera la chaudière, entraînant
un risque de blessures graves, la mort ou d’importants dommages
matériels.
Figure 11 Contaminants corrosifs et sources
Produits à éviter
Aérosols contenant des chlorofluorocarbones
Solutions à permanente
Cires/nettoyants chlorés
Produits chimiques à base de chlore pour piscines
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau
Lors du retrait d'une chaudière existante, les étapes suivantes doivent être suivies avec chaque
appareil restant connecté au système de ventilation commun en fonctionnement, tandis que
les autres appareils restant connectés au système d'évacuation commun ne sont pas en fonctionnement. Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système commun d’évent.
Fuites de liquide frigorigène
Procédure de test de l’évent existant
Assouplisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses
(Ce qui suit est destiné à tester si les appareils restants branchés
sur un système d’évent existant fonctionnant de manière
satisfaisante.)
1.
2.
3.
4.
5.
Inspecter visuellement le système de ventilation pour ses bonnes dimensions et son
inclinaison horizontale, et déterminer qu’il n’y a aucune obstruction ni restriction,
fuite, corrosion et autres défectuosités qui pourraient causer une situation dangereuse.
Tester le système d’évent — pour autant que ce soit possible, fermer toutes les portes et
fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils restant
connectés raccordés au système de ventilation commun sont situés et les autres espaces
du bâtiment. Fermer les sèche-linge et tout appareil non raccordé au système de ventilation commun. Mettre en marche tous les ventilateurs aspirants, comme les hottes et les
évacuations de salle de bains, afin qu’ils fonctionnent à la vitesse maximale. Ne pas faire
fonctionner de ventilateur aspirant d’été. Fermer les registres de foyer.
Faire fonctionner l’appareil à inspecter. Suivre les instructions d’allumage. Ajuster le
thermostat afin que l’appareil fonctionne en continu.
Rechercher les fuites à l’ouverture d’échappement du coupe-tirage après 5 minutes de
fonctionnement du brûleur principal. Se servir de la flamme d’une allumette ou d’une
bougie, ou de la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
Une fois qu’il était déterminé que chaque appareil restant raccordé au système de ventilation commun est ventilé correctement lorsque testé comme indiqué ici, ramener les
portes et fenêtres, les ventilateurs aspirants, les registres de foyer et tout autre appareil à
gaz à leur état précédent d’utilisation.
Tout mauvais fonctionnement du système d’évent commun devra être corrigé de façon à ce
que l’installation soit conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, dernière édition.
Corriger en redimensionnant de façon approcher la dimension minimale déterminée à l’aide
des tableaux appropriés dans la Partie 13 de ce code. Les installations canadiennes doivent se
conformer au Code d’installation B149.1 ou B149.2.
16
Décapants pour peinture ou vernis
Acide chlorhydrique/muriatique
Ciments et colles
Agents de blanchiment au chlore, détergents, et solvants de
nettoyage retrouvés dans les salles de lavage sanitaires
Adhésifs pour fixer les produits de construction et autres produits
semblables
Poussière excessive et saleté
Endroits susceptibles de contenir des
contaminants
Aires et entreprises de nettoyage à sec et de buanderie
Piscines
Usines de produits métalliques
Salons de beauté
Ateliers de réparations d’appareils de réfrigération
Usines de traitement de photographies
Ateliers de carrosserie d’automobile
Usines de produits de plastique
Endroits et établissements de finition de meubles
Sites de construction de bâtiments neufs
Zones de remodelage
Garages avec ateliers
Bâtiments en construction (où l’air est contaminé par des
particules)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Les chaudières Ultra doivent être ventilées
et approvisionnées en air comburant et de
ventilation à l’aide de tuyauteries et selon les
méthodes décrites dans ce manuel.
Tuyauterie d'air comburant
1.
2.
Chaque chaudière doit avoir son propre évent.
NE PAS installer un évent commun avec tout autre appareil. Voir page 16.
Inspecter soigneusement la tuyauterie d’évent et d’air ter-
Tuyauterie d'évent
1.
minée pour vous assurer que toutes les pièces sont étanches
et sont conformes aux instructions fournies et à toutes les
exigences des codes applicables.
Omettre de fournir un évent et un système d’air correctement installés causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Tuyauterie d’air de comburant/ventilation – Les installa-
L'air comburant doit être acheminé de l'extérieur de la chaudière, selon les
instructions de ce manuel et conformément à tous les codes applicables. Lire
l'avertissement de la figure 11, page 16, et s’assurer que l’entrée d’air ne sera
pas susceptible d’attirer de l’air contaminé.
L'air comburant peut être acheminé individuellement pour chaque chaudière, ou il peut être relié par collecteur comme sur la Figure 59, page 59. La
tuyauterie d'air doit toujours se terminer du même côté (ou sur le toit) du
bâtiment que l'évent.
2.
Les gaz de combustion de la chaudière doivent être canalisés de la chaudière
à l’extérieur en suivant les instructions dans le manuel de la chaudière et
conformément à tous les codes applicables. L’extrémité du tuyau d’évent doit
passer soit à travers le mur soit à travers le toit, à une distance suffisante de
la terminaison d’air. Voir la figure 14, page 18, et les instructions associées
en référence.
Chaque chaudière Ultra nécessite un évent séparé. NE PAS INSTALLER
d’évent commun.
Matériaux des tuyauteries d’évent et d’air
1.
Voir la Figure 13, page 19 Pour les matériaux de la tuyauterie d'évent et d'air
approuvés.
tions doivent prévoir les éléments nécessaires pour l’air
comburant et de ventilation, conformément à la section
« Air for Combustion and Ventilation » du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière édition, ou
aux Sections 8.2, 8.3 ou 8.4 du Code d’installation du gaz
naturel et du propane, CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions applicables des codes locaux de construction.
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement les matériaux indiqués dans le manuel
de la chaudière pour les tuyaux et raccords d’évent et d’air.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Le cas échéant, une cheminée de maçonnerie peut être
utilisée SEULEMENT en tant que GAINE DE TUYAUTERIE pour les tuyaux d’évent et d’air — La tuyauterie
d’évent et d’air doit être installée comme indiqué dans ce
manuel et tous les joints doivent être scellés. La cheminée
doit être utilisée seulement pour des chaudières Ultra.
AUCUN AUTRE appareil ou foyer ne peut être raccordé
à la cheminée.
La cheminée doit être droite, sans déviation et les matériaux
de tuyauterie d'évent et d'air doivent être conformes à ce
manuel d'instructions.
La cheminée doit être équipée d'une ouverture d'accès
scellée, à travers laquelle l'intérieur de la cheminée peut
être inspecté.
La cheminée et le revêtement doivent être inspectés au
moins une fois par an pour en assurer le bon état.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
17
INSTALLATION DE BASE
Tuyauterie de ventilation/d’air — généralité (suite)
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Ventilation et air — généralités
(suite)
Figure 12 Options de tuyaux d'évent et d'air et longueurs maximales admissibles des tuyaux.
• Nombre maximal de pieds équivalents de tuyauterie
• Nombre de coudes autorisés à ces longueurs
Diamètre du tuyau
d’évent ou d’air
Modèle Ultra
_(Toutes les utilisations comprennent une tolérance pour les terminaisons.)
Évent direct
Évent direct
Murale avec tuyaux
Murale avec
séparés
capuchon d’évent/air
— ou —
Weil-McLain
Évacuation directe
(murale ou verticale)
Évent direct
uniquement
Évent direct ou
Évacuation directe
Concentrique 3 po
murale ou verticale
NE PAS utiliser de
CPVC ou d'ABS
Concentrique 4 po
murale ou verticale
NE PAS utiliser de
CPVC ou d'ABS
Évent direct
Verticale
à tuyaux
séparés
Évent direct
Évacuation verticale
Air sur mur latéral.
Évent direct
uniquement
Évent direct
uniquement
Évent direct
uniquement
Évent direct
uniquement
[Remarque 1]
Longueur
Coudes
Longueur
Coudes
Longueur
Coudes
2 po *
100 (ab)
2
100 (a)
2
100 (ab)
1
3 po
100
2
100
2
100
3 po
100
2
100
2
3 po
30 (c)
2
30 (c)
4 po
100 (c)
2
-299
4 po
100
-399
4 po
100
[Remarque 1]
Longueur
Coudes
Longueur
Coudes
Longueur Coudes
S. O.
100 (a)
1
100 (a)
1
1
S. O.
100
1
100
1
100
1
S. O.
100
1
100
1
2
30 (c)
1
30 (c)(d)
1
_30 (c)_
1
_30 (c)_
1
100
2
70 (d)
1
100
1
100
1
100
1
2
100
2
70 (d)
1
100
1
100
1
100
1
2
100
2
100
1
100
1
100
1
-80/105
-155
-230
Remarque 1 :
S. O.
Des trousses d’évents concentriques IPEX de 3 po et PVC 4 po peuvent être utilisées avec du tuyau , des raccords et de la colle
PVC standards (ANSI/ASTM D1785) sauf si la conformité ULC S636 est requise. Pour la conformité ULC S636, tous les tuyaux,
raccords et colles doivent être de type IPEX Système 636. Pour la conformité UL 1738, tous les tuyaux, raccords et ciment doivent
être du système IPEX 1738. En cas d’utilisation de trousses IPEX, utiliser uniquement le produit IPEX code 196006 pour une
ventilation de 3 po ou code 196021 pour une ventilation de 4 po.
Communiquer avec Weil-McLain pour obtenir l’information sur les commandes et la disponibilité des trousses de ventilation
Weil-McLain.
Polypropylène - Tuyau séparé et terminaison concentrique par les fabricants respectifs.
Autres
remarques
a — Utiliser un réducteur 3 po x 2 po à la chaudière
c — Utiliser un réducteur 4 po x 3 po à la chaudière
b — Utiliser des réducteurs de 3 po x 2 po à la terminaison.
d — Utiliser des réducteurs de 4 po x 3 po à la terminaison.
* Les chaudières Ultra-80 et 105 installées avec des tuyaux d'évent de 2 pouces subissent automatiquement une réduction de puissance en raison de la perte de pression dans la tuyauterie d'évent et d'air. La puissance est réduite jusqu'à 10 % pour l'Ultra-80 à
100 pi (30 m) ou 15 % pour l'Ultra-105 à 100 pi (30 m) .
Pieds équivalents pour coudes — déduire de la longueur max équivalente de
tuyauterie :
PVC • 7 pieds pour chaque coude de 4 pouces et chaque coude à grand rayon
de 90° ou 45° de 2 ou 3 pouces
• 6 pieds pour chaque coude à petit rayon de 2 ou 3 pouces.
PP
• Centrotherm 3 po = 6 pi 4 po = 20 pi Duravent 3 po = 17 pi 4 po
= 22 pi
18
Tuyau d’évent (AL29-4C) en acier inox
Installer un adaptateur à la chaudière pour toutes les applications.
Installer également un adaptateur à la terminaison, sauf si vous
utilisez une terminaison à tuyau séparé.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
–
manuel de la chaudière
Ventilation et air — généralités
(suite)
Figure 13 Matériaux de tuyauterie d'évent et d'air – Utiliser seulement les matériaux répertoriés ci-dessous, en s'assurant qu'ils respectent les codes
locaux
Item
Normes pour les installations au :
États-Unis
Canada
Matériel
Matériaux de tuyauterie plastique
Tuyau d’évent ou d’air
et raccords
Colle et apprêt pour
tuyau en PVC et ABS
Tuyau d’évent,
raccords,
terminaisons en
polypropylène
PVC série 40
ANSI/ASTM D1785/UL1738/ULC S636
PVC- DWV (Remarque 1)
ANSI/ASTM D2665
CPVC série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM F441/ULC S636
ABS-DWV série 40 (Remarque 1)
PVC
CPVC (Remarque 1)
ANSI/ASTM D2661
ANSI/ASTM D2564/UL1738
ANSI/ASTM F493
ABS (Remarque 1)
Simpson-Duravent — Se procurer tous les matériaux
auprès de M&G Simpson-Duravent
Systèmes Centrotherm Eco InnoFlueMD à
paroi unique — se procurer tous les matériaux auprès de
Centrotherm
Le tuyau d’évent en plastique doit
être certifié ULC S636 lorsqu’exigé.
(Remarque 2)
Le tuyau d’air peut être n’importe
lequel des tuyaux listés à gauche,
si les codes locaux les jugent
acceptables.
ANSI/ASTM D2235
Consulter la littérature du manuel du fabricant pour une
information plus détaillée
UN COLLIER DE FIXATION DOIT ÊTRE
UTILISÉ SUR CHAQUE JOINT
ULC S636
Matériaux de tuyauterie AL29-4C
Tuyau d’évent
en acier
inoxydable
AL29-4C
Heat Fab, Inc. — Saf-T-VentMD
Z-Flex, Inc. — Z-Vent II
Dura-Vent — FasNSeal™
Homologué pour la catégorie IV et la ventilation
d’appareils à évent direct
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct
Grillages aviaires Weil-McLain (achetés séparément)
Grillages
aviaires
Weil-McLain
Pour une terminaison d'air ou d'évent de 2 ou 3 po
(à découper sur mesure au besoin)
Pour une terminaison d'air ou d'évent de 3 ou 4 po
(à découper sur mesure au besoin)
Évent de 3 po :
Numéro de pièce W-M 383-500-105
Évent de 4 po :
Numéro de pièce W-M 383-500-110
Remarque 1 :
N'utilisez PAS de DWV, CPVC ou ABS lorsque vous utilisez une terminaison d'évent concentrique. Utilisez UNIQUEMENT du PVC série 40
Remarque 2 :
Les terminaisons concentriques en PVC de IPEX utilisent des tuyaux/raccords en PVC certifiés selon la norme ULC S636. Si la conformité ULC S636 est requise, utiliser
uniquement du tuyau, des raccords et de la colle IPEX système 636. Si la conformité UL1738 est requise, utilisez uniquement les tuyaux, les raccords et le ciment du
Système 1738.
AVERTISSEMENT
Tuyauterie d’évent AL29-4C — Installer un adaptateur PVC-acier inoxydable fourni par le fabricant sur le raccordement d'évent po de la chaudière et à la terminaison
(en cas d’utilisation de la terminaison PVC à plaque ou concentrique de Weil-McLain). NE PAS mélanger la tuyauterie de différents fabricants de tuyaux, sauf en
utilisant des adaptateurs spécifiquement conçus à cette fin par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Tuyauterie plastique — Ne pas raccorder différents types de tuyauterie.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser de tuyau à noyau cellulaire.
AVERTISSEMENT
Tous les tuyaux d’évent et d’air ont besoin d’un grillage aviaire à chaque terminaison lorsque cela est spécifié dans le manuel ou le supplément sur la ventilation.
Acheter les grillages aviaires séparément auprès de Weil-McLain ou du fournisseur de trousse d’évents. Noter que la plupart des trousses ne contiennent pas de grillage
aviaire.
Pour les chaudières autorisées à utiliser des systèmes d'évent en
polypropylène.
Des tests ont déterminé que l'évent flexible a une perte de charge plus importante que l'évent rigide en polypropylène, ce
qui modifie la longueur maximale autorisée de l'évent. Voici les longueurs équivalentes.
Fournisseur et taille du tuyau flexible
Duravent 2 po de diamètre - 1 pied
Duravent 3 po de diamètre - 1 pied
Duravent 4 po de diamètre - 1 pied
Centrotherm 2 po de diamètre - 1 pied
Centrotherm 3 po de diamètre - 1 pied
Centrotherm 4 po de diamètre - 1 pied
Longueur de l'évent - Équivalent
3.3
1,7
3
5
2,3
2,1
Exemple : En utilisant 20 pieds de Duravent 4 po 20 pi x 3 = 60 pi de longueur équivalente de tuyau droit.
Les pieds équivalents calculés ne doivent pas dépasser les valeurs maximales indiquées dans le document Figure 12, page 18.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
19
INSTALLATION DE BASE
chaudière alimentée au gaz série 4
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air, murale : Tuyaux séparés
Matériaux admissibles pour le tuyau d’évent/air
1.
2.
Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à la Figure 13, page 19.
La trousse de terminaison d'évent Weil-McLain comprend des plaques
murales intérieures et extérieures, des grillages aviaires et le matériel de
montage pour fixer les plaques (trousse incluse avec la chaudière).
Longueur maximale de la tuyauterie
1.
Installer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent entre la
chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale indiquée
à la Figure 14.
Les longueurs maximales répertoriées à la Figure 14 prévoient 2 coudes. Si
davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite
comme expliqué dans les notes du tableau.
2.
Raccordement de la terminaison à la chaudière
1.
Installer les terminaisons selon les instructions suivantes. Ensuite, passer
à la page 82 pour terminer la tuyauterie d’évent entre la terminaison et la
chaudière.
Déterminer l’emplacement — coudes séparés
AVERTISSEMENT
Un évent à gaz traversant un mur extérieur ne doit pas déboucher
à côté du mur ou sous des extensions du bâtiment telles qu’un
avant-toit, un parapet, un balcon ou une galerie. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou
des dommages matériels importants.
Choisir l'emplacement de la terminaison d'évent/air en respectant les
consignes suivantes.
La tuyauterie d'air doit se terminer par un coude tourné vers le bas comme
montré à la Figure 15. Cette configuration évite la recirculation des produits
de conduit de fumée dans le courant d’air comburant.
a. Appliquer la configuration du côté gauche de la Figure 15 à moins que
les terminaisons ne rencontrent pas les dégagements minimaux par
rapport au sol ou à la limite de neige.
b. Appliquer la configuration du côté droit de la Figure 15 lorsque les
terminaisons doivent être élevées plus haut afin de respecter les dégagements par rapport au sol ou à la limite de neige.
c. Le tuyau d’évent peut monter jusqu’à 4 pieds (1,22 m), comme illustré à
Figure 15 côté droit, sans enveloppe. Les tuyaux d'évent et d'air doivent
être fixés avec des étriers de fixation et tous les dégagements et longueurs
doivent être respectés. Espacer les attaches de 24 pouces (609,5 mm)
au plus. (Pour les climats extrêmement froids, voir l’AVERTISSEMENT
ci-dessous.)
d. La ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds (1,22 m) exige une
enveloppe isolée autour des tuyaux d’évent et d’air. La terminaison d’évent
doit sortir de l’enveloppe comme illustré à Figure 15, en respectant tous
les dégagements requis.
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un coude pointant vers l’extérieur
ou éloigné de l’entrée d’air comme illustré à Figure 15.
1.
2.
3.
AVERTISSEMENT
20
Figure 14 Longueurs maximales de tuyauterie pour une
terminaison murale des tuyaux d'évent et d'air
séparés.
Chaudière
Ultra
Tuyauterie
max., 2 po *
Tuyauterie
max., 3 po *
Tuyauterie
max., 4 po *
Pieds
Coudes
Pieds
Coudes
Pieds
-80 **
100
2
100
2
-105 **
100
2
100
2
Non autorisé
100
2
-155
Coudes
Non
autorisé
-230
Non autorisé
30
2
100
2
-299
Non autorisé
Non autorisé
100
2
-399
Non autorisé
Non autorisé
100
2
* Installer des réducteurs pour adapter le diamètre du tuyau utilisé au diamètre
extérieur requis à la chaudière. Il n'est pas nécessaire de réduire la longueur de
tuyau autorisée pour les réducteurs.
* Les chaudières Ultra-80 et 105 installées avec des tuyaux d'évent de 2 pouces
subissent automatiquement une réduction de puissance en raison de la perte
de pression dans la tuyauterie d'évent et d'air. La puissance est réduite jusqu'à
10 % pour l'Ultra-80 à 100 pi (30 m) ou 15 % pour l'Ultra-105 à 100 pi (30 m) .
Pour une tuyauterie comportant plus de 2 coudes, réduire la longueur maximale
admissible de :
• 7 pieds (2,10 m) pour chaque coude supplémentaire (90° ou 45°).
• 7 pieds (2,10 m) pour chaque coude supplémentaire à grand rayon de 2 ou
3 pouces
• 16 pieds (4,80 m) pour chaque coude à petit rayon de 2 ou 3 pouces
• 7 pieds (2,10 m) pour chaque coude à 45° de 2 ou 3 pouces.
Figure 15 Terminaison murale — tuyaux séparés — options de configuration
et dégagements minimum par rapport aux terminaisons d’évent et
d’air
Ne pas dépasser les longueurs maximales de tuyauterie d’évent
extérieure montrées à la Figure 15. Une longueur excessive
exposée à l’extérieur pourrait causer le gel du condensat dans le
tuyau d’évent, ce qui peut entraîner l’arrêt de la chaudière. Dans
des climats extrêmement froids, installer une enveloppe isolée
autour de la tuyauterie d’évent, en particulier lors de l’utilisation
de longueurs plus longues. L’enveloppe doit permettre l’inspection du tuyau d’évent et l’isolation doit être protégée contre l’eau.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
4.
Tenir compte de l'environnement lors de l’installation de la terminaison d’évent
et d’air :
a. Placer la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n'endommageront
pas les arbustes, les plantes ou l’appareillage de climatisation d’air à proximité
ou là où celles-ci seraient inacceptables.
b. Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lorsqu’ils
se condenseront dans l’air froid. Éviter les endroits où le panache pourrait
obstruer la vue des fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une accumulation d’eau/de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée empiètent
sur les surfaces du bâtiment ou les plantes.
d. Éviter la possibilité d’un contact accidentel des produits de conduit de fumée
avec les personnes ou les animaux de compagnie.
e. Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter la
performance ou causer une recirculation, comme à l’intérieur des coins du
bâtiment, près de bâtiments adjacents ou de surfaces, de puits de fenêtre,
d’escaliers, d'alcôves, de cours ou d’autres endroits en retrait.
f. Ne pas placer les terminaisons au-dessus d’une porte ou d’une fenêtre, ou
sous une galerie. Le condensat peut geler, provoquant la formation de glace.
g. Placer ou protéger l’évent pour éviter un dommage aux finis extérieurs dus
au condensat.
Figure 16 Terminaison murale avec tuyaux séparés – Dégagements par
5.
Conserver les dégagements comme montré dans les illustrations de la présente
section du manuel. Conserver aussi les dégagements suivants :
a. Les évents doivent se terminer :
y Au moins à 6 pi (1,80 m) des murs adjacents.
y Pas plus près que 5 pi (1,55 m) sous l’avant-toit.
y Au moins à 7 pi (2,10 m) d’une voie piétonne publique.
y Au moins à 3 pi (90 cm) au-dessus de toute prise d’air forcé située à
moins de 10 pi (3 m).
y Au moins à 48 po (1,20 m) sous ou horizontalement d’une porte, d’une
fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité.
b. Ne pas terminer à moins de 4 pi (1,20 m) horizontalement d’un compteur
d’électricité, compteur à gaz ou régulateur, d’une soupape de décharge ou
autre appareillage. Ne jamais terminer au-dessus ou au-dessous de l'un de
ces éléments à moins de 4 pieds horizontalement.
Figure 17 Terminaison murale avec tuyaux séparés – Dégagements
6.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées
par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni exposées à des
accumulations de feuilles ou de sédiments.
7.
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent ou plusieurs chaudières à un
tuyau d’évent commun.
Finalisation de la tuyauterie d’évent
1.
Installer les pénétrations pour l’évent comme expliqué aux pages suivantes, avant
d’installer la tuyauterie d’évent de la chaudière jusqu’aux terminaisons. Insérer la
tuyauterie à partir des raccordements d’évent de la chaudière, puis fixer la tuyauterie
de la terminaison extérieure.
2.
Suivre les instructions commençant à la page 71 pour compléter la tuyauterie
d’évent de la chaudière à la terminaison.
rapport aux ouvertures
entre sortie d’évent et prise d’air forcé
Figure 18 Terminaisons multiples – Tuyaux séparés – Dégagement
entre l’évent d’un tuyau et l’entrée d’air du tuyau suivant
Maintenir toutes les exigences
indiquées à la
Figure 15, page 20
Numéro de pièce 550-100-442/0122
21
INSTALLATION DE BASE
Terminaison d’évent/air, murale : Tuyaux séparés (suite)
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air, murale : Tuyaux séparés (suite)
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Ultra, terminer chaque raccordement d'évent/d'air
comme décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Tous les tuyaux d’évent et toutes les entrées d’air doivent se terminer à
la même hauteur, pour éviter la possibilité de blessures graves, de mort
ou de dommages matériels importants.
2.
Placer les pénétrations dans le mur de manière à avoir un dégagement minimal de
12 po (304,8 mm) entre le tuyau d’évent et le coude d’entrée d’air adjacent, comme
illustré à Figure 18, page 21 Pour les installations aux É.-U.
3.
Pour les installations au Canada, prévoir les dégagements requis par le Code d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA B149.1 ou B149.2.
4.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Ultra comporte l'entrée d'air. Elle
n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des évents
adjacent de la chaudière.
5.
L’air comburant (PAS la tuyauterie d’évent) peut être relié par collecteur comme
illustré à Figure 59, page 59.
Figure 19 Terminaisons multiples – Tuyaux séparés – Dégagement
entre l’évent d’un tuyau et l’entrée d’air du tuyau suivant –
Configuration de rechange pour les terminaisons d’air et
d’évent
Préparer les pénétrations dans le mur
1.
2.
3.
Pénétration du tuyau d’air :
a. Découper un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air d’un
diamètre aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau d’air.
Pénétration du tuyau d’évent :
a. Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour les constructions combustibles ou
non combustibles, la dimension du trou doit être d'au moins 0,4 po (10 mm) de
plus que le diamètre du tuyau d'évent.
y Trou de 2¾ po pour 2 po
y Trou de 4 po pour 3 po
y Trou de 5 po pour 4 po
b. Insérer un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau d’évent,
comme montré à la Figure 20.
Utiliser une plaque de terminaison murale comme gabarit pour l'emplacement correct
des centres des trous. Les plaques de terminaison murale doivent être achetées séparément. Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
4.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son passage à
travers les planchers ou les murs.
5.
Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
Maintenir toutes les exigences
indiquées à la Figure 15, page 20
Figure 20 Terminaison murale — tuyaux séparés
Terminaison et raccords
1.
Préparer le coude de terminaison d'évent et le coude de terminaison d'air (Figure 20)
en insérant des grillages aviaires. Les grillages aviaires peuvent être achetés séparément. Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
2.
Une fois terminé,le raccord de terminaison d’air doit être orienté à au moins 12 pouces
(304,8mm) sous la terminaison d’évent et au moins 12 pouces (304,8mm) au-dessus
du niveau du sol ou de la limite de la neige, comme montré dans la Figure 15, page 20.
3.
Vous pouvez orienter le coude de terminaison d’évent directement vers l’extérieur
ou à 90 degrés du coude d’entrée d’air, comme montré dans la Figure 15, page 20.
4.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme
illustré à la Figure 15, page 20.
5.
Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce qui est montré
dans ce document. Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau d’évent.
En cas de prolongation des tuyaux d’évent et d’air à l’extérieur du mur,
poser un raccord sur chaque tuyau. Fixer la tuyauterie avec le raccord
affleurant la plaque externe.
22
1 Tuyauterie d'évent
2 Tuyauterie d’air
3 Plaques de terminaison murales,
fournies par l'installateur
4 Manchons d’emboîtement galvanisés, fournis par l’installateur
5 Grillage aviaire(air), fourni par
l’installateur
6 Coude d'entrée d'air.
7 Coude
8 Nipple
9 Coude (terminaison d'évent).
10 Autre orientation du coude
11 Grillage aviaire (terminaison
d’évent)— fourni par l’installateur
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Matériaux admissibles pour le tuyau d’évent
1.
Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à Figure 13, page 19.
2.
Acheter séparément les grillages aviaires pour les terminaisons d'air et d’évent.
Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel.
Longueur maximale de la tuyauterie
1.
Installer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent entre la
chaudière et la terminaison ne dépassent pas la longueur maximale indiquée
à la Figure 21.
2.
Les longueurs maximales répertoriées à la Figure 21 prévoient 1 coude. Si
davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite
comme expliqué dans les notes du tableau.
Raccordement de la terminaison à la chaudière
1.
Installer les pénétrations de terminaisons selon les instructions suivantes.
Ensuite, passer à la page 82 pour terminer la tuyauterie entre la terminaison
et la chaudière.
Déterminer l’emplacement
1.
Choisir l'emplacement de la terminaison d'évent en respectant les consignes
suivantes :
2.
La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas à 180 degrés
comme illustré dans la Figure 22. Le bord du coude d'entrée d'air doit être au
moins 12 pouces au-dessus du toit ou du niveau de la neige.
3.
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord tourné vers le haut comme
illustré à la Figure 22. Le sommet du raccord doit se trouver à au moins 12
pouces (304,8 mm) au-dessus de la prise d’air afin d'éviter la recirculation des
produits de combustion dans le flux d'air comburant.
4.
Tenir compte des environs lors de l’installation de la terminaison d’évent et
d’air :
a.
Placer la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n'endommageront pas les arbustes, les plantes ou l’appareillage de climatisation d’air à
proximité ou là où celles-ci seraient inacceptables.
b.
Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lorsqu’ils
se condenseront dans l’air froid. Éviter les endroits où le panache pourrait
obstruer la vue des fenêtres.
c.
Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une accumulation d’eau/de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée
empiètent sur les surfaces du bâtiment ou les plantes.
d.
Éviter la possibilité d’un contact accidentel des produits de conduit de
fumée avec les personnes ou les animaux de compagnie.
e.
Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter
la performance ou causer une recirculation, comme à l’intérieur des
coins du bâtiment, près de bâtiments adjacents ou de surfaces, de puits
de fenêtre, d’escaliers, d'alcôves, de cours ou d’autres endroits en retrait.
f.
Ne pas placer les terminaisons au-dessus d’une porte ou d’une fenêtre. Le
condensat peut geler, provoquant la formation de glace.
g.
Placer ou protéger l’évent pour éviter un dommage aux finis extérieurs
dus au condensat.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
INSTALLATION DE BASE
Terminaison d’évent/air, verticale : Tuyaux séparés
Figure 21 Longueurs maximales de tuyauterie pour une
terminaison murale des tuyaux d'évent et d'air
séparés.
Chaudière
Ultra
Tuyauterie
max., 2 po *
Tuyauterie
max., 3 po *
Tuyauterie
max., 4 po *
Pieds
Coudes
Pieds
Coudes
Pieds
-80
30
1
100
1
-105
30
1
100
1
-155
Non autorisé
100
1
-230
Non autorisé
30
1
100
1
-299
Non autorisé
Non autorisé
100
1
-399
Non autorisé
Non autorisé
100
1
Coudes
Non
autorisé
* Installer des réducteurs au besoin lors du raccordement aux raccords d'évent
et d'air de la chaudière.
Pour une tuyauterie comportant plus de 1 coude, réduire la longueur maximale
admissible de :
• 7 pieds (2,10 m) pour chaque coude supplémentaire (90° ou 45°).
• 7 pieds (2,10 m) pour chaque coude supplémentaire à grand rayon de 2 ou
3 pouces
• 16 pieds (4,80 m) pour chaque coude à petit rayon de 2 ou 3 pouces
• 7 pieds (2,10 m) pour chaque coude à 45° de 2 ou 3 pouces.
REMARQUE : Le coude de retour à 180 degrés est inclus dans les raccords
autorisés. Aucune déduction n’est requise.
Figure 22 Terminaison verticale – Tuyaux séparés
23
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air, verticale : Tuyaux séparés (suite)
5.
Maintenir les dégagements indiqués ci-dessous par rapport à la terminaison
d’évent :
a.
b.
c.
Figure 23 Emplacement de la terminaison – Tuyaux séparés – Terminaisons
pour plusieurs chaudières
Les évents doivent se terminer :
y À au moins 183 cm (6 pi) des murs adjacents.
y À au moins 152 cm (5 pi) sous l’avant-toit.
y Au moins à 7 pi (2,10 m) d’une voie piétonne publique.
y À au moins 92 cm (3 pi) au-dessus de toute prise d’air forcé à moins
de 305 cm (10 pi).
y À au moins 122 cm (48 po) sous ou horizontalement par rapport
à toute porte ou fenêtre ou toute autre entrée d’air par gravité.
La terminaison de l’entrée d’air doit se trouver au moins 12 po
(304,8 mm) au-dessus du toit ou du niveau de la neige et au moins
12 po (304,8 mm) en dessous de la terminaison d’évent, comme illustré
à Figure 22, page 23.
Ne pas terminer à moins de 4 pi (1,20 m) horizontalement d’un
compteur d’électricité, compteur à gaz ou régulateur, d’une soupape
de décharge ou autre appareillage. Ne jamais terminer au-dessus ou
au-dessous de l'un de ces éléments à moins de 4 pieds horizontalement.
6.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni
exposées à des accumulations de feuilles ou de sédiments.
7.
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent ou plusieurs chaudières
à un tuyau d’évent commun.
Préparer les pénétrations dans le toit
1.
Pénétration du tuyau d’air :
a. Découper un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air
d’un diamètre aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau
d’air.
2.
Pénétration du tuyau d’évent :
a.
b.
Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour les constructions combustibles ou non combustibles, la dimension du trou doit être d'au moins
0,4 po (10 mm) de plus que le diamètre du tuyau d'évent.
y
Trou de 2¾ po pour 2 po
y
Trou de 4 po pour 3 po
y
Trou de 5 po pour 4 po
Insérer un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau
d’évent.
3.
Espacer les trous d’air et d’évent pour obtenir les espacements montrés à la
Figure 22, page 23.
4.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son
passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
5.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions correctes pour
le tuyau d'évent et le tuyau d'air.
3.
4.
5.
Terminaisons d’évent/air multiples (Figure 23)
1.
2.
24
Préparer le coude de terminaison d'évent et le coude de terminaison d'air
(Figure 22, page 23) en insérant des grillages aviaires. Les grillages aviaires
peuvent être achetés séparément. Consulter la liste des pièces à la fin de ce
manuel pour les numéros de pièces.
a. En cas d’utilisation d’un tuyau de 3 pouces pour la chaudière Ultra-230,
découper un grillage aviaire de 4 pouces en plaçant un raccord de 3
pouces servant de gabarit sur le grillage.
La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas à
180 degrés comme illustré dans la Figure 22, page 23. Le bord du coude
d'entrée d'air doit être au moins 12 pouces (300 mm) au-dessus du toit ou
du niveau de la neige.
Dans le cas de plusieurs chaudières Ultra, terminer chaque raccordement
d'évent/d'air comme décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
2.
Terminaison et raccords
1.
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord tourné vers le haut
comme illustré à la Figure 22, page 23. Cette configuration évite la recirculation des produits de conduit de fumée dans le courant d’air comburant.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme illustré à la Figure 22, page 23.
Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce qui est
montré dans ce document. Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau
d’évent.
3.
Terminer tous les tuyaux d’évent à la même hauteur et toutes
les entrées d’air à la même hauteur, pour éviter la possibilité de
blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants.
Placer les pénétrations de toit de manière à avoir un dégagement minimal
de 12 po (304,8 mm) entre le bord du coude de l’entrée d’air et le tuyau
d’évent adjacent d’une autre chaudière, pour les installations aux É.-U. (Voir
l’illustration 2). Pour les installations au Canada, prévoir les dégagements
requis par le Code d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/
CSA B149.1 ou B149.2.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Ultra comporte l'entrée d'air.
Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des
évents adjacent de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
INSTALLATION DE BASE
ÉVENT DIRECT
Figure 24 APPLICATIONS ÉVENT DIRECT — Options d'évacuation et de terminaison d'air
ÉVENT DIRECT
Terminaison MURALE
Plaque de
terminaison
murale
Weil-McLain
Terminaison
concentrique
3 po ou 4 po
(Voir le manuel de
la chaudière
page 67)
ÉVENT DIRECT
Évent VERTICAL et
air sur mur latéral
ÉVENT DIRECT
Terminaison VERTICALE
(Voir le manuel de
la chaudière
page 72)
Terminaison
d’évent,
verticale
et
Terminaison
d’air
latérale
(Voir le manuel
de la chaudière
page 79)
Terminaison
concentrique
3 po ou 4 po
(Voir le manuel de
la chaudière
page 72)
Terminaison
verticale avec
tuyaux d'évent et
d'air séparés
(Voir le manuel de
la chaudière
page 73)
Terminaison
latérale avec
tuyaux d'évent et
d'air séparés
(Voir le manuel de
la chaudière
page 66)
Séquence de
l’installation
à évent direct
Étape 1
Installer la chaudière
Étape 2
Déterminer la méthode de terminaison - latérale ou verticale, tuyaux concentriques ou séparés, etc.
Étape 3
Déterminer l’emplacement approprié pour la pénétration murale ou du toit de chaque terminaison.
Étape 4
Installer les terminaisons comme décrites dans le présent manuel.
Étape 5
Installer la tuyauterie d’évent de la chaudière à la terminaison.
Étape 6
Installer les supports et les fixations de la tuyauterie, selon les besoins.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
25
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE
Figure 25 APPLICATIONS D’ÉVACUATION DIRECTE — Options de terminaison de l'évent (air de combustion provenant de
la chaufferie)
ÉVACUATION DIRECTE
Terminaison latérale
ÉVACUATION DIRECTE
Terminaison verticale
Terminaison d’air
latérale
Terminaison d’air
verticale
(Voir le manuel
de la chaudière
page 83)
(Voir le manuel
de la chaudière
page 83)
Séquence
de l’installation à
évacuation
directe
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
26
•
•
•
•
•
•
Installer la chaudière
Déterminer l’emplacement approprié pour la pénétration murale ou du toit de chaque terminaison.
Préparer les pénétrations de toit avant d’installer la tuyauterie d’évent.
Terminer en fixant le tuyau externe et les raccords comme montrés dans les instructions de terminaison.
Terminaisons verticales uniquement - Installer les terminaisons comme décrit dans cet addendum.
Supporter les sections verticales à l’extérieur du bâtiment avec des fixations comme montré dans les instructions de
terminaisons.
Installer la tuyauterie d’évent de la chaudière à la terminaison.
Installer un crochet dans les 6 pouces (150 mm) de tout coude vers le haut de la tuyauterie.
Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au moins 1/4 pouces par pied.
Raccorder le tuyau d’évent à la chaudière selon les instructions du manuel.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Préparer les raccords de condensat
1.
Sortir les raccords de PVC et le joint du sac d'accessoires.
2.
Ébavurer et chanfreiner l’extérieur et l’intérieur d’un nipple de ½ po x 1¼ po en
PVC pour assurer une distribution égale de la colle lors du raccord.
3.
Nettoyer les extrémités du nipple et de tous les raccords. Sécher complètement.
4.
Pour chaque joint de la conduite de condensat, appliquer les éléments suivants.
Assembler les pièces SEULEMENT dans l’ordre donné
a.
Appliquer généreusement une couche d’apprêt aux deux surfaces du joint —
extrémité du tuyau et emboîture.
b.
Pendant que l’apprêt est encore humide, appliquer légèrement une colle
approuvée aux deux surfaces en une couche uniforme.
c.
Appliquer une deuxième couche de colle sur les deux surfaces. Éviter d’utiliser
trop de colle sur les emboîtures pour empêcher une accumulation de colle à
l’intérieur.
d.
La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le faisant tourner
de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
e.
Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour être sûr qu’un fin
anneau de colle apparaît autour de tout le joint.
5.
Voir la Figure 26.
6.
Assembler le nipple de ½ po en PVC au coude de réduction en PVC comme montré.
7.
Laisser le joint sécher complètement.
8.
Glisser ensuite le joint d’étanchéité sur le nipple comme montré à la Figure 27.
9.
Glisser le nipple à travers le trou de la conduite de condensat de l’enveloppe jusqu’à
sa position comme montré à la Figure 27.
INSTALLATION DE BASE
Installer la conduite du condensat
Figure 26 Purgeur de condensat
Figure 27 Purgeur de condensat assemblé dans
l’enveloppe
10. Coller le raccord en T de ½ po au nipple de ½ po faisant saillie. Veiller à ce que le
nipple et le coude de réduction finissent tous deux en position vers le haut.
ATTENTION
Presser fermement le coude de réduction et le té de réduction ensemble
pendant que la colle sèche pour assurer que le joint est solidement
compressé. Le joint assure que l’enceinte de l'enveloppe est étanche à
l’air à cet endroit.
Raccordement de la conduite et des raccords du
purgeur de condensat
1.
Enlever la conduite du purgeur de condensat du sac.
2.
Ultra-80 et -105 Uniquement — Figure 28
3.
a.
Faire passer la conduite du purgeur de condensat par le trou du support
comme indiqué.
b.
Placer un collier de tuyau souple sur l’extrémité de la conduite de condensat.
c.
Glisser ensuite l’extrémité de la conduite du purgeur sur le raccord de condensat
de l’échangeur thermique.
d.
Serrer le collier de tuyau souple pour fixer la conduite du purgeur.
e.
Placer un collier de tuyau souple sur l’autre extrémité de la conduite du purgeur.
f.
Glisser la conduite du purgeur sur le coude de réduction et fixer avec le collier
de tuyau souple.
Figure 28 Drain du condensat — compter-80 & -105
Ultra-155 et plus grandes — Figure 30, page 28 ou Figure 31, page 28
a.
Placer un collier de tuyau souple sur l’autre extrémité de la conduite du purgeur.
b.
Faire lisser la conduite du purgeur sur le raccord de condensat de l'échangeur
thermique et le coude réducteur en PVC comme indiqué.
c.
Serrer le collier de tuyau souple pour fixer la conduite du purgeur.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
27
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la conduite à condensat (suite)
Tubage de vidange de condensat
1.
Figure 30 Drain du condensat - Ultra-155 & -230 (l'installation du té en
Raccorder le tubage de vidange du condensat à un té de ½ po en PVC et l'amener jusqu’au drain de plancher ou à la pompe de condensat (voir la Figure 32).
Utiliser du tuyau de ½ po en PVC ou CPVC, ou un tubage de 5/8 po intérieur.
PVC illustrée s'applique à tous les modèles)
Utiliser des matériaux approuvés par l’autorité compétente. En
l’absence d’une autre autorité, le tuyau de PVC et de PVC-C doit
être conforme à la norme ASTM D1785, F441 ou D2665. La colle
et l'apprêt doivent être conformes à ASTM D2564, F656 ou F493.
Au Canada, utiliser du tuyau de PVC ou PVC-C, des raccords et
de la colle homologués CSA ou ULC.
2.
Laisser le dessus du raccord en T de ½ po OUVERT. Cela est nécessaire pour
servir de reniflard.
3.
Si une pompe de condensat est installée, en choisir une approuvée pour utilisation avec des chaudières à condensation et des générateurs d’air chaud. La
pompe doit être équipée d’un commutateur antidébordement pour prévenir
les dommages matériels d’un déversement de condensat. Voir la Figure 29 pour
connaître la capacité de débit requise.
4.
Lors du dimensionnent des pompes à condensat, veiller à bien comptabiliser la
charge totale de toutes les chaudières Ultra raccordées.
ATTENTION
Figure 31 Drain du condensat — Ultra-299 et -399
La conduite de condensat doit rester dégagée pour permettre un
écoulement sans obstruction du condensat. Si on laisse le condensat
geler dans la conduite ou si la conduite est obstruée d’une quelconque manière, le condensat peut sortir par le té de la chaudière
entraînant de potentiels dégâts d’eau.
Le condensat de la chaudière Ultra est légèrement acide (pH de
3,2 à 4,5 généralement). Installer un filtre de neutralisation si cela
est exigé par les codes locaux. Consulter le chapitre des pièces de
rechange à la fin de ce manuel pour la trousse Weil-McLain.
Figure 29 Capacité suggérée pour pompe de condensat, gal/h
Chaudière
28
Capacité minimale recommandée pour pompe
de condensat, par chaudière, gal/h
Ultra-80
2
Ultra-230
6
Ultra-105
3
Ultra-299
8
Ultra-155
4
Ultra-399
8
Figure 32 Pompe de condensat (autres fournisseurs), type
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Raccordement de la tuyauterie d’alimentation
en gaz
1.
2.
Retirer le panneau avant de l’enveloppe et se reporter à la Figure 33 pour amener
le gaz à la chaudière.
a.
Installer un raccord-union mis à la terre pour l’entretien, lorsque cela est
exigé.
b.
Installer un robinet d'arrêt manuel dans la tuyauterie d’alimentation en gaz à
l’extérieur de l’enveloppe de la chaudière lorsque cela est exigé par les codes
locaux ou les exigences des services publics.
c.
Au Canada — Lorsqu’un robinet d'arrêt manuel principal est utilisé, il doit
être identifié par l’installateur.
a.
Se reporter aux instructions séparées de montage mural de la chaudière Ultra.
b.
Le raccordement au gaz peut se faire par le bas de la chaudière, comme
indiqué dans les instructions de montage mural.
Supporter la tuyauterie avec des crochets et non pas par la chaudière ou ses
accessoires.
4.
Purger tout l’air de la tuyauterie d’alimentation en gaz.
5.
Avant de la faire fonctionner, examiner la chaudière et ses raccordements au gaz
à la recherche de fuites.
a.
Fermer le robinet d'arrêt manuel principal pendant tout test de pression à
moins de 13 po CE (3,2 kPa).
b.
Déconnecter la chaudière et et la soupape à gaz de la tuyauterie d’alimentation en gaz pendant tout test de pression à plus de 13 po CE (3,2 kPa).
AVERTISSEMENT
Ne pas rechercher les fuites de gaz avec une flamme nue — faire un
essai à la bulle. Omettre de faire un essai à la bulle ou de rechercher
les fuites de gaz peut causer de sérieuses blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Omettre d’appliquer de la pâte à joint comme détaillé ci-dessus peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter de mesurer la pression de sortie de la soupape à gaz
La soupape à gaz est réglée en usine pour la bonne pression de sortie.
Ce réglage convient au gaz naturel et au propane et ne requiert aucun
ajustement sur place. Tenter de modifier ou de mesurer la pression
de sortie de la soupape à gaz pourrait entraîner des dommages au
robinet, causant de possibles blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Les chaudières Ultra sont livrées prêtes à fonctionner au gaz naturel
SEULEMENT. Exceptions : Ultra-80LP est prête pour le propane.)
Si la chaudière doit fonctionner au propane, il faut installer l’orifice
pour le propane. Voir la page 48. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Dimension des tuyaux de gaz
Voir la page 93 pour de l’information sur le dimensionnement de la conduite
de gaz.
Vérifier la pression du gaz à l’entrée de la chaudière
1.
Figure 33 Raccordement de la tuyauterie d'alimentation en gaz
Utiliser une pâte à joint compatible avec les gaz propane. Appliquer avec modération uniquement aux filets mâles des joints de tuyaux afin que la pâte à joint
ne bloque pas la circulation du gaz.
AVERTISSEMENT
1.
Utiliser deux clés pour serrer la tuyauterie de gaz sur
la chaudière, en vous servant d'une clé pour empêcher le raccord de gaz de la chaudière de tourner.
Omettre de supporter le tuyau du raccordement du
gaz à la chaudière pour l’empêcher de tourner peut
endommager les composants de la conduite du gaz.
Chaudières montées au mur
3.
6.
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DE BASE
Tuyauterie de gaz
Voir la Figure 39, page 40, la Figure 40, page 40, ou la Figure 41, page 41 Pour
l’emplacement de la prise d’essai de la pression d’entrée du gaz.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Pression d’alimentation du gaz naturel
1.
2.
Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape
à gaz :
a. Maximum : 13 po CE (3,2 kPa) sans débit (verrouillé) ou avec
la chaudière allumée
b. Minimum : 4 po CE (0,95 kPa) (Pour toutes excepté 5 po pour
-299) avec circulation du gaz (vérifier durant le démarrage de la
chaudière, à l’allure de chauffe maximale)
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable sur la
conduite d’alimentation si la pression d’entrée peut dépasser 13 po CE
(3,2 kPa) en tout temps. Ajustez le régulateur à verrouillage sur un
maximum de 13 po CE (3,2 kPa).
Pression d’alimentation en propane
1.
2.
Ajuster le régulateur d’alimentation propane fourni par le fournisseur
de gaz à une pression maximale de 13 po CE (3,2 kPa)
Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape
à gaz :
a. Maximum : 13 po CE (3,2 kPa) sans débit (verrouillé) ou avec
la chaudière allumée
b. Minimum : 4 po CE (0,95 kPa) avec circulation du gaz (vérifier durant le démarrage de la chaudière, à l’allure de chauffe
maximale).
29
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Câblage sur le site — système de base
AVERTISSEMENT RISQUE
Le câblage doit être N.E.C. Classe 1. Si le câblage
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
— Pour votre sécurité, couper l’alimentation élec-
original fourni avec la chaudière doit être remplacé,
utiliser uniquement un fil 105 °C ou équivalent.
La chaudière doit être mise à la terre comme exigé
par le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 –
dernière édition, ou le Code canadien de l’électricité,
Partie I, CSA C22.1, code de l’électricité.
Les installations doivent être conformes aux : National
Lorsqu’elle est installée, la chaudière doit être reliée
à la terre selon les exigences de l’autorité compétente
ou en l’absence de telles exigences, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition,
et/ou le Code canadien de l’électricité, Partie I, CSA
C22.1, code de l’électricité.
trique au panneau d’alimentation avant d’effectuer
les connexions électriques afin d’éviter un possible risque de décharge électrique. Omettre de le
faire peut causer de graves blessures ou la mort.
Electrical Code et tous les autres codes ou règlements
nationaux étatiques provinciaux ou locaux. Au Canada,
Code canadien de l’électricité, Partie 1, CSA C22.1, et
aux codes locaux.
Câblage — généralités
Entrée d’alimentation de la tension de secteur
1.
Le module U-Control est équipé de plaques à bornes enfichables, à code
couleur, non interchangeables, pour tous les câblages sur le terrain. Voir le
schéma (Figure 111, page 96) et le diagramme en échelle (Figure 112, page 97).
1.
Fournir et installer un interrupteur secteur ou sectionneur à fusible (capacité
nominale 15 A recommandée) conformément aux codes en vigueur.
2.
2.
Le module U-Control offre une flexibilité programmable dans le fonctionnement du système, permettant de contrôler la fourniture de chaleur pour
un maximum de trois systèmes de chauffage différents. Lire attentivement
ce manuel avant de connecter le câblage pour garantir un démarrage et un
fonctionnement sans problème.
Connecter un câblage d’alimentation 120 VCA ,15 A minimum, à la plaque
à bornes de la tension secteur de la chaudière Ultra comme montré à la
Figure 34, page 31, et Figure 111, page 96.
Vue d’ensemble du câblage
Voir cette page et les suivantes pour obtenir des informations sur le câblage. Voir également la section Avancée de ce
manuel pour d’autres connexions et options de câblage.
Effectuer les connexions suivantes, dont certaines dépendent de votre système
et de la façon dont l'U-Control sera programmé.
‰
Connecter l'alimentation 120 V CA (source minimum de
15 ampères)
‰
‰
Connecter le câblage pour un maximum de trois circulateurs
1.
Le U-Control permet de connecter jusqu'à trois circulateurs, dont l'un doit
être le circulateur de la chaudière. En outre, il est possible de connecter un
circulateur système et un circulateur de DHW, par exemple.
AVERTISSEMENT
L'intensité maximale admissible pour chaque circulateur est de 2,2 A sous 120 VCA. Pour les circulateurs
de courant nominal plus élevé, il faut installer un démarreur ou
relais de circulateur pour fournir la tension secteur au circulateur.
Pour les circulateurs de plus de 2,2 A, connecter uniquement la
bobine de démarreur ou le relais de circulateur aux bornes de
circulateur ECO.
Connecter les thermostats et/ou les contacts de demande
de chaleur
y
‰
Câblage des circulateurs
Le U-Control peut réguler la chaudière jusqu'à trois systèmes de chauffage différents.
Installer les capteurs extérieur et du système, le cas échéant
y
La chaudière est livrée avec un capteur extérieur, un capteur d'alimentation du système et un capteur de retour du système. Le capteur d'alimentation du système est nécessaire pour la plupart des applications de
chauffage des locaux. Le capteur de retour du système doit également
être installé lorsque vous utilisez le capteur d'alimentation du système.
Le capteur extérieur est facultatif.
y
Placer les capteurs sur la tuyauterie du système comme indiqué à la
Figure 4, page 11 et autres dessins de tuyauterie tout au long de ce manuel.
Voir la page 94 (section avancée) pour d'autres options de câblage
30
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
INSTALLATION DE BASE
Câblage sur le site — système de base (suite)
Figure 34 Câblage simplifié - système de base avec DHW et chauffage des locaux (voir section AVANCÉE pour plus d'informations)
Placer les capteurs sur la tuyauterie
du système comme indiqué à la
Figure 4, page 11 et autres dessins
de tuyauterie tout au long de ce
manuel.
Connecter l'aquastat du réservoir de dHW à l'entrée « demande de chaleur 1 » du module U-Control, bornes no 4 et 5 de P11.
Connecter le thermostat de chauffage (ou le contrôleur de zone ou les interrupteurs de fin de course de la vanne de régulation de zones) à l'entrée « demande de
chaleur 2 » du module U-Control, bornes no 1 et 2 de P15.
Fixer un capteur (fourni avec la chaudière) au tuyau d'alimentation du système et connecter aux bornes no 1 et 2 de P14.
[Placer le capteur dans la position indiquée dans les schémas de tuyauterie page 11 à page 15].
Fixer un capteur (fourni avec la chaudière) au tuyau d'alimentation du système et connecter aux bornes no 2 et 3 de P14.
[Placer le capteur dans la position indiquée dans les schémas de tuyauterie page 11 à page 15].
Installer le capteur de température extérieur (fourni avec la chaudière) et le connecter aux bornes no 1 et 2 de P10.
Le capteur extérieur doit être installé, sauf exemption spécifique dans la déclaration de l'Energy Act à la page 137.
Connecter le circulateur DHW (fourni par l'installateur) en tant que circulateur 1, en suivant les instructions et connecter le circulateur de la chaudière (fourni avec la
chaudière) en tant que circulateur 2, en suivant les instructions de la page 30.
Connecter le circulateur de la chaudière (fourni avec la chaudière) en tant que circulateur 2, en suivant les instructions de la page 30.
Connecter le circulateur du système (fourni l'installateur) en tant que circulateur 3, en suivant les instructions de la page 30.
Pour des informations détaillées sur les commandes et le câblage supplémentaire, voir la section INSTALLATION
AVANCÉE de ce manuel.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
31
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module de
commande U-Control
AVERTISSEMENT
Réglages de température – S'assurer que le module de
commande est réglé sur les bonnes températures d'eau pour le
système. Une température excessive de l'eau peut entraîner des
dommages matériels importants dans certaines installations.
Systèmes multi-température – Si le système de chauffage
comprend les circuits exigeant de l'eau à une basse température
(circuits de plancher chauffant, par exemple) ainsi que des
circuits de température plus élevée (DHW, plinthes à tubes à
ailettes, etc.), il est recommandé de protéger les circuits à basse
température avec des commandes de limite câblées à un circuit
externe de limite du module de commande. L'absence de régulation peut entraîner des dommages matériels importants.
Figure 35 Séquence de fonctionnement du module U-Control
Afficheur
Les caractéristiques du module U-Control comprennent :
‰
Modulation de vitesse du souffleur pour réguler l'allure de chauffe de la chaudière
Ultra.
‰
Réponse PID évoluée pour anticiper les besoins de système en fonction de la
réponse à l'apport de chaleur.
‰
‰
Affichage graphique et texte robuste pour faciliter la surveillance et le dépannage.
‰
Contrôle d'un maximum de trois circulateurs (circulateur de chaudière plus deux
autres), attribuables à chacune des trois entrées possibles.
‰
‰
Trois affectations de priorité programmables pour les trois entrées de chaleur.
‰
‰
Séquençage ou modulation de plusieurs chaudières/sources de chaleur.
‰
Deux capteurs pour la température de sortie de chaudière et la température des
gaz de combustion, offrant une protection redondante.
‰
Protection intégrale relative au niveau d’eau (en surveillant la température de
l’échangeur thermique).
‰
La chaudière est expédiée avec un capteur extérieur et des capteurs d’alimentation
du système et de retour à fixer.
Paramètres de fonctionnement prédéfinis pour les systèmes de chauffage typiques
(plinthes à tubes à ailettes, plancher radiant, DHW et autres), y compris les températures cibles, les courbes de réinitialisation et les affectations des circulateurs.
Option de réinitialisation extérieure intégrale, avec courbes de réinitialisation
correspondant au type de système sélectionné.
Standby (Veille)
1.
Figure 35 récapitule la séquence de fonctionnement du module U-Control.
2.
Les symboles indiqués s'affichent à l'écran à mesure que le module U-Control
exécute les cycles de marche de la chaudière.
3.
Le symbole de la clé à molette apparaît lorsqu'une date d'entretien programmé
arrive. Le propriétaire est ainsi informé qu'il doit appeler l'entrepreneur pour
effectuer un entretien.
4.
Blower ON
(souffleur en
fonction)
Ignition on
(Allumage activé)
y Mode de veille — pas de demande de chaleur
y Bascule entre aucun point, 1 point, 2 points, puis 3 points pendant
la veille (le symbole de clé s’affichera à la place si un entretien est
nécessaire)
y Demande de chaleur détectée
y Affichage avec une lumière BLEUE (chauffage des locaux) or
VIOLETTE (DHW)
y Démarrage des temporisations de marche min./max. en cas de
demandes de plusieurs systèmes — la plus haute priorité démarre
en premier
y Démarrage des circulateurs suivant cet ordre de priorité
y Calcul de la température cible — Si la température de capteur est
inférieure à cette cible, lancement de la séquence d'allumage
y Souffleur à la vitesse d'allumage pour une prépurge
y Plusieurs chaudières/sources de chaleur uniquement — Démarrer
la minuterie de chauffage supplémentaire — la chaudière de type 1
démarre immédiatement ; la chaudière de type 2 active immédiatement une autre source de chaleur, mais ne démarre pas avant la fin
de la minuterie ; la chaudière de type 3 (chaudière LEAD) démarre
immédiatement et envoie un signal 0-10 V CC aux autres après la fin
de la minuterie ; la chaudière de type 4 reçoit le signal de la chaudière
LEAD et démarre immédiatement (et démarre la minuterie pour la
chaudière suivante, si elle est programmée).
y
y
y
y
Après expiration du délai de prépurge, démarrage du cycle d'allumage
Activation de la soupape à gaz et de l’étincelle d’allumage
Maintien de l'étincelle d'allumage pendant la période d'allumage
Arrêter l’étincelle et utiliser l’électrode pour contrôler le signal de
flamme
Flamme détectée.
Maintenir la chaudière à l’allure minimale pendant 1 minute
Passage de la chaudière en mode de modulation
REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la soupape à gaz est
fermée, le souffleur se met en marche (après purge) et le module de
commande redémarre le cycle. Au bout de 5 échecs, le module de
commande attend 60 minutes avant d’essayer à nouveau.
y À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage à la priorité
suivante et démarrage de la temporisation prioritaire
y Si la demande est satisfaite, passer à la postpurge
y
y
y
y
Space
heating
(Chauffage
de locaux)
Générateur de signal 0-10 V CC. intégré pour permettre une modulation parallèle
de plusieurs chaudières; également capable d’accepter une entrée 0-10 V CC.
Séquence de fonctionnement
Figure 36, page 33)
y Vérifier le modèle de chaudière affiché sur l’écran de mise sous
tension. S’il n’est pas correct, éteindre la chaudière. Voir la
POWER
Figure 115, page 102 pour modifier ce réglage.
UP (MISE SOUS
y Une fois la chaudière sous tension, l’écran affiche tous les capteurs
TENSION)
détectés. Si un capteur n’est pas indiqué, vérifier qu’il est correctement
raccordé. Fermer l’alimentation et redémarrer.
Vue d’ensemble du module U-Control
Le module U-Control est entièrement programmable pour répondre aux exigences
du système, permettant la régulation de l'eau d'alimentation pour un maximum de
trois systèmes différents.
Activité du module de commande (voir aussi la
Chauffage DHW
(eau chaude
sanitaire)
Blower ON (souffleur en fonction)
Maintenance
y Flamme détectée.
y Passage de la chaudière en mode de modulation
y REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la soupape à gaz est
fermée, le souffleur se met en marche (après purge) et le module de
commande redémarre le cycle. Au bout de 5 échecs, le module de
commande attend 60 minutes avant d’essayer à nouveau.
y À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage à la priorité
suivante et démarrage de la temporisation prioritaire
y Si la demande est satisfaite, passer à la postpurge
y Demande satisfaite (la température atteint la température cible ou
la consigne de limite)
y Soupape à gaz désactivée
y Souffleur à la vitesse d'allumage pour une prépurge
y Retour en mode de veille après la purge
y L’afficheur vire au BLEU, passant de l’écran graphique à l’écran
d’entretien (se produit à l'expiration de la temporisation du calendrier d’entretien)
y S’affiche pendant la veille seulement
y La chaudière fonctionne normalement
y L’écran s’affiche en ROUGE en cas d’erreur ou d’événement concernant une limite
Error/fault (erreur/
anomalie)
Le symbole du point d'exclamation apparaît lorsqu'un problème a été détecté.
y Un affichage clignotant indique un état de verrouillage — l'affichage
bascule entre trois écrans comme à la Figure 124, page 117.
y Arrêt pour temps chaud — La chaudière n'est pas autorisée à fonctionner si la température extérieure est supérieure à la consigne
de WWSD.
WWSD TEMP
(Temp. d'arrêt pour
temps chaud)
32
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Figure 36
INSTALLATION DE BASE
Configuration et fonctionnement du module U-Control (suite)
Affichage et navigation du module U-Control
(voir Figure 114, page 101)
(voir Figure 114, page 101)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
33
–
chaudière alimentée au gaz série 4
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control (suite)
Pour des informations détaillées
CONFIGURATION EXPRESSE — utilisation des
réglages par défaut
sur les commandes et le câblage
1.
supplémentaire , voir la INSTALLATION AVANCÉE de ce manuel.
2.
Le module U-Control est programmé en usine pour alimenter un circuit de DHW
(priorité de commande 1) et un chauffage par plinthes à tubes à ailettes (priorité de
commande 2).
La priorité de commande 3 est également disponible et préréglée pour faire fonctionner
les trois circulateurs si on le souhaite, mais elle nécessite une configuration des réglages.
Figure 37 Réglages d'usine par défaut
AVERTISSEMENT
Systèmes basse température (dalle
Priorité
Type
Température cible
1
DHW
Directe
190 °F
No 1
seulement
2
Plinthes
à tubes à
ailettes
180 °F fixe (si aucun capteur extérieur) ou
180 °F à 0 °F extérieur / 130 °F à 70 °F extérieur
No 2 et 3
3
Personnalisé
180 °F fixe (si aucun capteur extérieur) ou
180 °F à 0 °F extérieur / 130 °F à 70 °F extérieur
Aucun
radiante, etc.) — NE PAS utiliser la commande de la chaudière Ultra comme seul
moyen de régulation de la température de
l'eau pour les systèmes à basse température si
des systèmes à température plus élevée sont
également fournis.
3.
4.
34
Circulateurs
activés
Il est possible d’utiliser les réglages d'usine par défaut pour la plupart des systèmes fournissant un chauffage des locaux avec des plinthes à tubes à ailettes avec ou sans réservoir
d'eau chaude sanitaire, à condition que :
a.
le réservoir d'eau chaude sanitaire, s'il est utilisé, soit raccordé directement à la chaudière, comme dans la tuyauterie illustrée à la Figure 5, page 12 ou la Figure 6, page 13.
b.
Si le réservoir d'eau chaude sanitaire est une zone séparée du système principal, ou
s'il est raccordé comme à la Figure 48, page 52vous devrez activer d’autres circulateurs pour le fonctionnement de la DHW. Le module U-Control est programmé
en usine pour faire fonctionner uniquement le circulateur de DHW pendant la
production de DHW.
c.
Les émetteurs de chaleur du système ne doivent être que des plinthes à tubes à
ailettes. Les autres types de corps de chauffe supposent de modifier la configuration du module U-Control. Voir la section INSTALLATION AVANCÉE pour plus
d'informations.
Câblage pour utiliser les réglages d'usine par défaut - voir les informations à la
Figure 34, page 31 pour les instructions de câblage.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Nettoyer le système pour retirer les sédiments
1.
2.
3.
Il faut vidanger complètement le système (sans chaudière raccordée) pour
en retirer les sédiments. L’accumulation ou la corrosion due au sédiment
peuvent endommager l’échangeur thermique à haute efficacité.
Pour les systèmes zonés, vidanger chaque zone séparément avec un robinet
de purge. (Si les robinets de purge et les robinets d’isolement ne sont pas déjà
installés, les installer afin de nettoyer correctement le système.)
Vidanger le système jusqu’à ce que l’eau coule propre et que vous êtes certain
que la tuyauterie est exempte de sédiments.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité à
base de pétrole dans le système de la chaudière. Des dommages aux joints en élastomère et aux joints d’étanchéité
du système pourraient survenir, entraînant des dommages
matériels importants.
Avant de remplir d’eau la chaudière et le système, vérifier
les éléments suivants. NE PAS remplir avec de
l’eau adoucie. De la corrosion peut survenir dans la
chaudière.
Omettre de se conformer pourrait entraîner une panne
de la chaudière ou un fonctionnement peu fiable.
Antigel
Voir numéros de pièce Weil-McLain dans la section Pièces de rechange à la fin
de ce manuel pour obtenir l'antigel auprès d'un distributeur Weil-McLain.
Utiliser la quantité correcte d'antigel
1.
2.
3.
4.
Remplissage et contrôle de l'eau du système
1.
2.
Chimie de l’eau
3.
pH de l’eau entre 7 et 8,5
1.
2.
3.
Maintenir le pH de l’eau de la chaudière entre 7 et 8,5. Tester l’eau avec
du papier tournesol ou la faire analyser chimiquement par une société de
traitement de l’eau.
Si le pH diffère de l'intervalle ci-dessus, consulter une entreprise locale de
traitement des eaux pour connaître le traitement nécessaire.
NE PAS remplir avec de l’eau adoucie. L’eau adoucie peut causer de la
corrosion.
Déterminer la température de gel (pour protéger l’eau du système contre la
température probable la plus basse qu’elle rencontrera).
Évaluer la concentration volumique d'antigel nécessaire pour obtenir cette
température à partir des données du fabricant figurant sur le récipient
d'antigel.
Additionner le volume (gallons) de toute la tuyauterie et tous les composants
du système, y compris le réservoir de dilatation et la chaudière.
a. Le contenu en eau de la chaudière est listé à la page 137.
b. Ne pas oublier d’inclure le contenu d’eau du réservoir de dilatation.
Multiplier ce volume par l’antigel (en pourcentage) nécessaire afin de trouver
le nombre de galons d’antigel à ajouter.
4.
Ne remplir le système qu’après être sûr que l’eau respecte les exigences de
ce manuel.
Fermer les évents automatiques et manuels et la soupape de vidange de la
chaudière.
Remplir à la bonne pression de système. La bonne pression varie d’une
application à l’autre.
a. La pression typique de remplissage en eau froide pour un système
résidentiel est de 12 psi (82,7 kPa).
b. La pression augmente lorsque la chaudière est mise en marche et que
la température de l'eau du système augmente. La pression de service
ne doit jamais dépasser 25 psig (172 kPa).
Au cours du remplissage initial et pendant le démarrage et les tests de la
chaudière, bien vérifier la totalité du système à la recherche de fuites. Réparer
toutes les fuites avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT
Éliminer toutes les fuites du système. Un apport continu d’eau
d’appoint réduit la durabilité de la chaudière. Des minéraux
peuvent s’accumuler dans certaines sections, réduisant le
transfert de chaleur, causant une surchauffe de l’échangeur et
sa défaillance.
AVERTISSEMENT
L’inhibiteur X100 est obligatoire
La dureté doit être inférieure à 7 grains.
1.
Consulter les entreprises locales de traitement des eaux pour connaître les
régions où l’eau est exceptionnellement dure (dureté de plus de 7 grains).
La concentration en chlorure doit être INFÉRIEURE à
200 ppm
1.
2.
3.
Le remplissage avec de l’eau fraîche chlorée est acceptable étant donné que les
niveaux de chlorure de l’eau potable sont généralement inférieurs à 5 ppm.
Ne pas utiliser la chaudière pour chauffer directement l’eau d’une piscine
ou d’un spa.
Ne pas remplir la chaudière ou la faire fonctionner avec de l’eau contenant
du chlorure à plus de 200 ppm.
1.
2.
3.
4.
Il faut ajouter l’inhibiteur Sentinel X100 au système de la chaudière Ultra
pour éviter d'endommager l'échangeur thermique des chaudières. Section
des pièces de rechange à la fin de ce manuel pour de l’information sur un
réapprovisionnement.
Après avoir rempli le système comme indiqué dans ces instructions, utiliser
un pistolet à calfeutrer pour injecter le concentré d’inhibiteur X100 dans le
système ou remplir avec l’X100 sous forme liquide ou en aérosol, selon les
instructions figurant sur le tube ou le récipient.
Après l’ajout de l’inhibiteur au système, laisser à l’eau le temps de circuler
et de se mélanger. Vérifier ensuite le niveau d’inhibiteur. Ajouter de l’inhibiteur au besoin.
Voir les instructions séparées ou le site Web de Weil-McLain pour connaître
les directives suggérées pour déterminer combien d’inhibiteurs doivent
être utilisés.
Examiner/vérifier la chimie de l’eau
1.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Le système peut contenir des substances résiduelles susceptibles d'altérer
la chimie de l'eau.
35
INSTALLATION DE BASE
Démarrage – remplir le système
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage – remplir le système (suite)
2.
Une fois que le circuit a été rempli et examiné pour détecter les fuites, vérifier que le pH
et les concentrations en chlorure de l’eau sont acceptables.
3.
Vérifier la concentration d’antigel le cas échéant.
Suivre ces directives pour prévenir la possibilité
de blessures graves, de mort ou de dommages
matériels importants :
4.
Suivre les instructions sur la trousse d’essai Sentinel pour échantillonner l’eau du système
et vérifier la concentration de l’inhibiteur.
NE JAMAIS utiliser d’antigel de glycol
standard ou pour automobile, même
du glycol pour systèmes hydroniques.
Vérifier la concentration d'inhibiteur chaque année
1.
Mesurer le pH d'un échantillon d'eau du système au moins une fois par an. Le pH du
mélange d'eau doit se situer entre 7 et 8,5. (Ou utiliser la trousse de test de l’inhibiteur
Sentinel pour vérifier la concentration.)
Rincer avec soin tout système qui a
utilisé du glycol avant d'installer la nouvelle
2.
Si le pH est en dehors de cette plage (ou la trousse de test d'inhibiteur indique un bas
niveau), le niveau d'inhibiteur peut ne pas être suffisant pour éviter la corrosion.
3.
Tester la concentration d’antigel.
Protection contre le gel (le cas
échéant)
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des liquides antigel recommandés par Weil-McLain pour une application
dans les systèmes de chaudière Ultra.
chaudière Ultra.
Réviser la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour le fluide utilisé avec la chaudière
Tester la concentration d’antigel au moins une fois par an. Si la concentration
est faible, ajouter de l’antigel ou vidanger le circuit et le remplir avec le bon
mélange.
4.
Vérifier le niveau de l’inhibiteur et de
l’antigel au moins une fois par an. La
Suivre les instructions sur le contenant de l’antigel pour déterminer la quantité d’antigel
nécessaire. Ne pas dépasser 50 % de concentration de volume d’antigel.
5.
Vérifier le niveau de l’inhibiteur une fois que les ajustements sont faits.
concentration en glycol et les niveaux de l’inhibiteur peuvent changer avec le temps. Ajouter
de l’antigel pour augmenter la concentration au
besoin. Ajouter de l’inhibiteur de façon à atteindre
un niveau acceptable, en utilisant la trousse d’essai
de l’inhibiteur pour vérifier.
Purger l’air du circuit d'eau
1.
Raccorder un tuyau souple au robinet de purge (voir robinets de purge/vidange, item
11, dans les schémas de tuyauterie commençant à la page 12 et page 52. Acheminer le
boyau vers une zone où l’eau peut être vidangée et vue.
2.
le gel peut couler avant que l’eau commence à couler, entraînant une réduction de la concentration
et une réduction de la protection contre le gel.
Fermer le robinet d’isolement de la chaudière du système entre le robinet de vidange et
le raccordement de remplissage du système.
3.
Fermer les robinets d’isolement de zones.
4.
Ouvrir le robinet de remplissage rapide sur la conduite d’appoint d’eau froide.
NE PAS dépasser 50 % d’antigel par
volume. L’antigel se déplace plus lentement que
5.
Ouvrir le robinet de purge.
6.
Une zone à la fois, ouvrir les robinets d’isolement. Laisser l’eau couler à travers la zone
en expulsant l’air. Faire couler jusqu’à ce qu’aucun débit d’air perceptible ne soit présent.
Fermer les robinets d’isolement de la zone poursuivre avec la zone suivante. Suivre cette
procédure jusqu’à ce que toutes les zones soient purgées.
7.
Fermer le robinet de remplissage rapide d’eau et le robinet de vidange, et retirer le boyau.
Ouvrir tous les robinets d’isolement. Surveiller que la pression du système monte à la
bonne pression de remplissage à froid.
8.
Une fois que le système a fonctionné pendant un moment, éliminer tout air résiduel à
l’aide des évents d’aération manuels situés le long du système.
9.
Si des robinets de purge ne sont pas installés dans le système, ouvrir les évents d’aération
manuels dans le système un à la fois, en commençant à l’étage inférieur. Fermer l’évent
lorsque l’eau jaillit. Répéter avec les autres évents.
Lors de l’utilisation d’un liquide de protection
contre le gel avec remplissage automatique, ins-
taller un compteur d’eau pour surveiller
l’appoint d’eau. Le liquide de protection contre
l’eau et peut interférer avec le transfert de chaleur.
À des concentrations d’antigel supérieures à
50 %, une boue peut se former dans la chaudière
entraînant de possibles dommages à l’échangeur
thermique.
Nettoyer le système avant le remplissage. Toujours vidanger et rincer le système
complètement avant le remplissage d’antigel. De
la boue, des dépôts d’oxyde de fer et d’autres sédiments dans le circuit empêchent le débit et peuvent
causer une dissociation rapide des inhibiteurs.
Utiliser uniquement l’antigel recommandé par
Weil-McLain.
Weil-McLain fournit des informations pour
l'utilisation des produits antigel indiqués dans
ce document unique dans les chaudières WeilMcLain Ultra. Ne pas appliquer ces produits ou
instructions pour d’autres applications. Les codes
locaux peuvent exiger un disconnecteur hydraulique ou une déconnexion réelle de l’approvisionnement d’eau de la ville.
36
AVERTISSEMENT
et en conserver une copie pour référence. Les
FTSS contiennent de l’information sur les dangers
potentiels et les procédures de premiers soins à la
suite d’une exposition ou d’une ingestion.
10. Ouvrir l’évent d’aération automatique (systèmes à réservoir de dilatation à membrane
ou à vessie seulement) d’un tour.
11. En commençant à l’étage inférieur, ouvrir les évents d’aération un à la fois jusqu’à ce
que l’eau jaillisse.
12. Répéter avec les autres évents.
13. Remplir à nouveau la bonne pression.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Vérifier s’il y a des fuites de gaz
AVERTISSEMENT Avant de démarrer la chaudière, et au cours du
fonctionnement initial, utiliser un détecteur de fuite
ou sentir près du sol et autour de la chaudière pour
déceler une substance odorante ou toute odeur inhabituelle. Enlever la porte avant de la chaudière et sentir
l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière. Ne pas procéder au démarrage s’il y a une quelconque indication
de fuite de gaz. Réparer toute fuite immédiatement.
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de
sortie de la soupape à gaz. La soupape à gaz est réglée
en usine pour la bonne pression de sortie. Ce réglage
convient au gaz naturel et au propane et ne requiert
aucun ajustement sur place. Tenter de modifier ou de
mesurer la pression de sortie de la soupape à gaz pourrait entraîner des dommages au robinet, causant de
possibles blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Chaudières au propane uniquement — votre fournisseur de propane mélange une substance odorante
au propane pour rendre sa présence détectable. Dans
certains cas, la substance odorante peut faiblir et le gaz
peut ne plus avoir d’odeur. Avant le démarrage (et par
la suite périodiquement), faire vérifier le bon niveau
de substances odorantes dans le gaz par le fournisseur
de propane.
Vérifier les circuits des thermostats
1.
Déconnecter les deux fils externes connectés aux bornes des thermostats de
la chaudière (voir câblage sur place, à partir de la page 30 pour les emplacements des bornes).
2.
Connecter un voltmètre entre ces deux fils d'entrée. Fermer chaque thermostat, vanne de régulation de zone et relais dans le circuit externe, un à la
fois, et vérifier la lecture du voltmètre entre les fils entrants.
3.
Il ne doit JAMAIS exister de lecture de tension.
4.
Si une tension survient, vérifier et corriger le câblage externe. (Ceci est un
problème commun lorsque des vannes de régulation par zones à 3 fils sont
utilisées.)
5.
Une fois que le câblage du circuit externe des thermostats a été vérifié et
corrigé au besoin, reconnecter les fils du circuit externe des thermostats.
Laisser la chaudière fonctionner.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Inspecter/remplir le système du condensat
Inspecter/vérifier les conduites et les raccords du
condensat
1.
Inspecter la conduite de vidange, les raccords en PVC du condensat et le
purgeur du condensat. (voir la page 27 pour connaître l’emplacement des
composants.)
2.
Verser de l’eau dans le raccord en T de condensat en PVC de ½po sur le
dessus de la chaudière et vérifier s’il y a des fuites dans la conduite de purge
de condensat ou les raccords. Réparer les fuites le cas échéant.
Remplir d’eau le purgeur du condensat
1.
Desserrer le collier de tuyau souple fixant l’extrémité droite du purgeur de
condensat au coude de réduction en PVC (voir page 27 pour les détails).
2.
Glisser l’extrémité du tuyau souple du purgeur hors du coude.
3.
Remplir le purgeur avec de l’eau fraîche jusqu’à un pouce de l'extrémité
du tuyau souple.
4.
Remettre en place le tuyau du purgeur sur le coude de réduction en PVC
et serrer le collier de tuyau souple.
AVERTISSEMENT
Le purgeur du condensat doit être rempli d’eau pendant toute
la durée de fonctionnement de la chaudière pour empêcher
l’émission de gaz de combustion par la conduite de vidange
du condensat. [Amorcer le purgeur de condensat (en vidant
de l’eau dans le raccord en té de la sortie tout en restreignant
le débit dans le tube de drainage) si la chaudière a été hors
service pendant une période prolongée.] Omettre de remplir
le purgeur pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Dernières vérifications avant de démarrer la
chaudière
‰
‰
Lire les instructions de réglage et de configuration du module U-Control.
‰
Vérifier que la chaudière et le système sont pleins d’eau et que tous les
composants du système sont bien réglés pour le fonctionnement.
‰
Remplir l’évent du purgeur de condensat avec de l'eau (en enlevant le collier
de tuyau souple et le tuyau au coude de réduction en PVC). Remettre en
place le tuyau souple sur le coude de réduction en PVC et serrer le collier.
‰
‰
Vérifier que les raccordements électriques sont corrects et solides.
Vérifier que le modèle de chaudière est correctement défini dans le module
U-Control et qu'il s'affiche correctement.
Inspecter la tuyauterie d’évent et la tuyauterie d’air à la recherche de signes
de détérioration dus à la corrosion, à des dommages physiques ou un
affaissement. Vérifier que la tuyauterie d’évent et la tuyauterie d’air sont
intactes est correctement installé selon ce manuel.
37
INSTALLATION DE BASE
Démarrage – vérifications finales
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage — vérifications finales (suite)
Pour démarrer la chaudière
1.
Mettre l’interrupteur ON/OFF de la chaudière sur la position OFF.
2.
Lire et suivre les instructions de mise en marche, Figure 38, page 39.
3.
Le module U-Control affiche les capteurs installés lors de la première mise
sous tension. Vérifier que les bons capteurs sont détectés. Si ce n'est pas le
cas, déterminer et corriger la cause avant de poursuivre.

1.
Examiner la tuyauterie de gaz
Vérifier qu’il n’y a pas d’odeur de gaz autour de la chaudière, en suivant la
procédure décrite à la page 29 de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Si la chaudière ne démarre pas
correctement
1.
Raccordements desserrés, fusible grillé, interrupteur secteur ouvert?
2.
Les régulateurs externes sont-ils (le cas échéant) ouverts? Température de
l'eau de chaudière au-dessus de 200 °F?
3.
Thermostats réglés en dessous de la température ambiante?
4.
Le gaz est-il ouvert au niveau du compteur et de la chaudière?
5.
La pression de gaz entrant est elle moins que 5 po CE (1,2 kPa) pour le gaz
naturel ou 4 po CE (0,96 kPa) pour le propane?
6.
Les paramètres sont-ils configurés correctement selon ce manuel?
7.
Mode d’arrêt pour temps chaud (WWS) activé?
8.
Si aucun des éléments ci-dessus ne corrige le problème, se reporter au
Dépannage, commençant à la page 115.
 Vérification du système et de la chaudière
 Examiner la tuyauterie d’eau
9.
Vérifier l'étanchéité de la tuyauterie du système. S’il y en a, éteindre la chaudière et réparer immédiatement. (Voir l'AVERTISSEMENT à la page 35 à
propos de l’omission de réparer les fuites.)
10. Ventiler tout air restant du système à l’aide des évents manuels. De l’air
dans le système interfère avec la circulation et cause des problèmes de
distribution de chaleur et du bruit.

1.
Examiner la tuyauterie d’évent et d’air

1.
En cas de fuite de gaz, éteindre la chaudière immédiatement.
Trouver la source de la fuite à l’aide d’un essai à la bulle et
réparer immédiatement. Ne pas redémarrer la chaudière avant
que la réparation soit faite. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Chaudière au propane — vérifier la conversion
Vérifier que l’orifice pour propane a été installé conformément aux instructions pour la conversion au propane.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter de mesurer la pression de sortie de la
soupape à gaz La soupape à gaz est réglée en usine pour
la bonne pression de sortie. Ce réglage convient au gaz
naturel et au propane et ne requiert aucun ajustement
sur place.
Tenter de modifier ou de mesurer la pression de sortie
de la soupape à gaz pourrait entraîner des dommages au
robinet, causant de possibles blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Les chaudières Ultra sont livrées prêtes à fonctionner
au gaz naturel SEULEMENT. Exception : La chaudière
Ultra-80LP est équipée en usine pour fonctionner au
propane. Si la chaudière doit fonctionner au propane, il
faut installer l’orifice pour le propane. Voir la page 48.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Vérifier l’étanchéité au gaz de chaque raccordement et chaque soudure de
la tuyauterie d’air et de la tuyauterie d’évent.
AVERTISSEMENT
38
Le système d'évacuation doit être étanche aux gaz afin d'éviter
les fuites de gaz de combustion et les émissions de monoxyde
de carbone susceptibles de provoquer des blessures graves ou
la mort.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
INSTALLATION DE BASE
Démarrage — vérifications finales (suite)
Figure 38 Instructions d'utilisation (AVERTISSEMENT — Vérifier que le module U-Control est configuré pour le bon modèle de chaudière avant de poursuivre.)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
39
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage — vérifications finales (suite)
 Vérifier la flamme et combustion à l’aide d’instruments
AVERTISSEMENT
Pour les chaudières à propane Ultra-399, un démarrage spécial est
nécessaire. Voir la page 41 pour la procédure. Voir DANGER page 49
avant de procéder.
1.
Déclencher une demande de chaleur sur l’une des entrées de thermostat.
2.
Accéder aux menus d'installateur du module U-Control en tenant les touches
fléchées HAUT et BAS pendant cinq secondes.
3.
Utiliser l'affichage du module U-Control pour naviguer au mode test manuel (voir
la Figure 115, page 102) et forcer l’allure de chauffe sur MAX (allure de chauffe
maximale).
4.
Observer la flamme à travers le hublot de contrôle de flamme. La flamme à l’allure
de chauffe maximale doit être bleue et stable. La surface du brûleur doit être couverte de points orange.
5.
Enlever le capteur de température du conduit de fumée et insérer une sonde d’analyse
de combustion, à l’aide d’un appareil de test de combustion étalonné.
6.
Mesurer le CO2 (ou O2) et le CO. Les valeurs de CO2 doivent se situer à moins de
1 % des valeurs indiquées à la Figure 42, page 41. Si les résultats sont satisfaisants,
passer à l'étape 7. DANS LE CAS CONTRAIRE, suivre les instructions fournies
à la section «Réglage de la vis d’étranglement» pour régler la position de la vis de
l’étrangleur (voir L’AVERTISSEMENT ci-dessous.)
AVERTISSEMENT
7.
Si la combustion à l’allure de chauffe maximale ou minimale est
en dehors de la plage indiquée à Figure 42, suivre la procédure
indiquée à la page 41 pour le réglage de la vis d'étrangleur sur le
venturi. Si le réglage de la vis d'étrangleur ne corrige pas le problème, arrêter la chaudière et communiquer avec votre représentant Weil-McLain local. Seul un technicien qualifié peut effectuer
l’ajustement de la vis de l’étrangleur, à l’aide d’instruments d’essai
étalonnés. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Mesurer la puissance du gaz naturel :
a. Faire fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.
b. Éteindre les autres appareils.
c. Au compteur du gaz naturel, mesurer le temps(en secondes) requis pour
utiliser un pied cube de gaz.
d. Calculer l’entrée de gaz :
3600 x 1000
= Btu/h
nombre de secondes depuis l'étape c
Figure 39 Modèles 80& 105 — Emplacement de la vis
d'étrangleur (réservée UNIQUEMENT à un
technicien qualifié utilisant des appareils de
contrôle de combustion étalonnés)
Figure 40 Modèles 155, 230 et 299 — Emplacement de
la vis d'étrangleur (réservée UNIQUEMENT à
un technicien qualifié utilisant des appareils
de contrôle de combustion étalonnés)
e.
8.
9.
Les Btu/h calculées doivent correspondre à peu près au débit d’entrée inscrit
sur la plaque signalétique de la chaudière.
Utiliser l'affichage du module U-Control pour naviguer au mode test manuel (voir la
Figure 115, page 102) et forcer l’allure de chauffe à MIN (allure de chauffe minimale).
Observer la flamme à travers le hublot de contrôle de flamme. À l’allure de chauffe
minimale, la flamme doit être stable est distribuée uniformément à la surface du
brûleur avec une couleur orange uniforme.
10. Répéter le test de combustion des étapes 4 et 5 ci-dessus.
11. Utiliser l'affichage du module U-Control pour naviguer au mode test manuel (voir la
Figure 115, page 102) et forcer l’allure de chauffe à AUTO (fonctionnement normal).
12. Reposer le capteur de température de gaz de combustion. Pour ce faire, retirer
l'œillet en caoutchouc du capteur. Insérer l'œillet en caoutchouc dans le conduit
d'évacuation, puis insérer le capteur dans l'œillet en caoutchouc.
40
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
AVERTISSEMENT
Le capteur de température de gaz de combustion doit être réinstallé
pour éviter toute fuite de ces gaz dans l'enceinte de la chaudière.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
INSTALLATION DE BASE
Démarrage — vérifications finales (suite)
Figure 41 Modèles 399 — Emplacement de la vis
d'étrangleur (réservée UNIQUEMENT à un
technicien qualifié utilisant des appareils de
contrôle de combustion étalonnés)
Conversion au propane et démarrage de la chaudière
Ultra-399
Les chaudières Ultra-399 sont converties au propane en ajustant la vis d'étranglement
de la soupape à gaz - Figure 41. Cette opération ne doit être effectuée qu'en utilisant
un analyseur de combustion.
1.
Tourner la vis d'étranglement de la soupape à gaz dans le sens horaire de 5
tours avant de démarrer la chaudière. Suivre ensuite la procédure de démarrage
sur page 40.
2.
Une fois la chaudière démarrée, ajustez légèrement la vis d'étranglement pour
obtenir un CO2 de 10,2 % avec un CO inférieur à 100 ppm sans air. (Laisser la
lecture de l'analyseur de combustion se stabiliser avant d'effectuer les réglages).
3.
Une fois que la chaudière a été correctement réglée, la conversion est terminée. Remplir les informations sur l'étiquette de conversion au propane et fixer
l'étiquette à la plaque signalétique de la chaudière.
Réglage de la vis d’étranglement
Voir la Figure 39, page 40, Figure 40, page 40, ou la Figure 41 pour l’emplacement
de la vis de l’étrangleur.
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
Cette procédure n’est nécessaire que lorsque cela est spécifié ailleurs dans
ce manuel ou que les contrôles de combustion indiquent ce besoin, comme
expliqué sous «  Vérifier la flamme et combustion à l’aide d’instruments », page 40.
Les comportements de la chaudière pouvant indiquer la nécessité de contrôler
les valeurs de combustion à l'allure maximale (comme indiqué à la page 40) pour
vérifier que la chaudière doit être ajustée comprennent : difficulté d’allumage,
mauvaise stabilité de la flamme à l’allure min., bruits de combustion ou valeurs
élevées de monoxyde de carbone.
Les mesures de combustion doivent être faites à la fois aux allures maximale et
minimale. NE PAS tenter d'ajuster la vis de l'étrangleur à basse allure de chauffe.
Vérifier seulement les valeurs de combustion.
6.
 Ajuster et tester les contrôles de la
chaudière
1.
Suivre les instructions de ce manuel pour définir et vérifier le fonctionnement des commandes de la chaudière.
Figure 42 Valeurs de CO2 et de CO acceptables (le CO2 Valeur doit se
situer à moins de 1 % de ces valeurs)
Chaudière CombusUltra
tible
Utiliser l'affichage du module U-Control pour naviguer au mode test manuel
(voir la Figure 115, page 102) et forcer l’allure de chauffe sur MAX (allure de
chauffe maximale). Une fois que la chaudière a eu le temps de se stabiliser,
mesurer le CO2.
-80
a.
-105
b.
5.
NE PAS tenter d'ajuster la vis d'étrangleur, sauf si cela est fait par un
technicien qualifié utilisant des appareils de contrôle de combustion
étalonnés. Ajuster la vis d'étrangleur seulement comme il se doit
pour obtenir les valeurs de combustion figurant à la Figure 42.
Si la valeur en CO2 est ÉLEVÉE, tourner la vis de l’étrangleur DANS LE
SENS HORAIRE pour réduire l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser
et effectuer une nouvelle lecture. Continuer jusqu’à atteindre la valeur de
CO2 souhaitée.
Si la valeur en CO2 est BASSE, tourner la vis de l’étrangleur DANS LE SENS
ANTIHORAIRE pour réduire l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et
effectuer une nouvelle lecture. Continuer jusqu’à atteindre la valeur de
CO2 souhaitée.
Verrouiller la chaudière à l'allure de chauffe minimale. Effectuer les mesures de
combustion. Si les résultats sont acceptables à l'allure minimale, revérifier les
mesures à l'allure maximale. Remettre le paramètre Allure de chauffe sur AUTO.
Consulter votre représentant Weil-McLain local s’il n’est pas possible d’obtenir
des résultats acceptables à la fois aux allures maximale et minimale de chauffe.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
-155
-230
-299
-399
GN
Allure maximale
% CO2
8,6
Allure minimale
parties par
parties par
million de % CO2 million de
CO
CO
< 60
7,8
< 60
PL
9,6
< 60
8,6
< 60
GN
9,0
< 60
8,4
< 60
PL
10,1
< 60
9,2
< 60
GN
9
< 60
8,0
< 60
PL
10
< 60
8,5
< 60
GN
9,0
< 60
8,0
< 60
PL
10
< 60
9,0
< 60
GN
9,0
< 60
8,0
< 60
PL
10
< 60
9,0
< 60
GN
9,2
< 100
8,4
< 60
PL
10,2
< 100
10
< 60
Valeurs ci-dessus mesurées avec la porte avant de la chaudière déposée. Ces
valeurs augmentent d'environ 0,2 % une fois que la porte est réinstallée.
Les valeurs ci-dessus sont valables jusqu'à 5500 pi (1675 m) d'altitude. Aux altitudes
plus élevées, le CO2 peut être légèrement inférieur et le CO légèrement supérieur.
41
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Vérification de mise au point/démarrage
‰
A-t-on vérifié que le module U-Control est réglé pour le bon modèle de
chaudière?
‰
Date d’installation et coordonnées de l’installateur entrées dans le module
U-Control?
‰
Chaudière et unités de distribution de chaleur remplies d’eau ?
‰
Chimie de l’eau vérifiée selon la page 35?
‰
Inhibiteur de corrosion Sentinel X100 ajouté et eau testée dans la plage ?
‰
Le cas échéant, les évents automatiques s’ouvrent-ils d’un tour complet?
‰
Air purgé du système?
‰
Air purgé de la tuyauterie de gaz? Tuyauterie examinée à la recherche de
fuite?
‰
Purgeur du condensat amorcé?
‰
Orifice de propane installé pour la combustion au propane et étiquette pour
la conversion au propane fixée à l’enveloppe?
AVERTISSEMENT
Les chaudières Ultra sont livrées prêtes à fonctionner au gaz
naturel SEULEMENT. Exception : La chaudière Ultra-80LP
est équipé en usine pour fonctionner au propane.. Pour un
fonctionnement au propane, pour tous les autres modèles, il
faut suivre les instructions de ce manuel pour installer l'orifice
de propane ou la trousse de conversion, ou faire les ajustements
nécessaires, si la chaudière doit être raccordée au propane. Voir
page 9. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
‰
Câblage du circuit des thermostats vérifiés pour s’assurer qu’il n’y a pas de
tensions parasites?
‰
Instructions d’utilisation suivies, Figure 38, page 39?
‰
Flamme du brûleur et combustion vérifiée selon la page 40?
‰
Fonctionnement du module de commande pour chauffage ambiant et le
DHW (le cas échéant) vérifié selon ce manuel?
‰
Autres commandes installées sur place testées? — Si la chaudière est équipée
d'un régulateur de bas niveau d'eau, des limiteurs de protection thermique
supplémentaires ou d'autres commandes, testés pour le fonctionnement
tel que décrit par le fabricant ? (La chaudière doit être allumée et doit
être arrêtée lorsque les modules de commande sont testés. Vérifier que le
module de commande entraîne le verrouillage automatique ou manuel de
la réinitialisation comme souhaité.)
‰
Limiteurs supplémentaires installés sur le site réglés selon les exigences de
température du système? Soupapes d’équilibrage et modules de commande
ajustés pour fournir la température de conception au système?
‰
Pour plusieurs zones, débit approprié ajusté dans chaque zone?
‰
Anticipateur de chaleur du thermostat (si disponible) bien réglé vérifié?
‰
Chaudière activée au moyen des thermostats (et de l’aquastat DHW, le cas
échéant) – Réglage sur la valeur la plus élevée pour vérifier que la chaudière
effectue un cycle de démarrage normal? Abaissée à son réglage le plus bas
et vérifiée, la chaudière s’éteint-elle?
‰
Entrée du gaz naturel mesurée? (page 40)
‰
Pression du gaz entrant vérifiée en raccordant le manomètre à la soupape à
gaz en amont de la chaudière? (La pression du gaz doit être d’au moins 5 po
CE [1,2 kPa] pour le gaz naturel ou 4 po CE [0,96 kPa] pour le propane,
avec la chaudière fonctionnant à l’allure de chauffe maximale, et à moins de
13 po CE [1,2 kPa0. avec la chaudière allumée ou éteinte.)
‰
Observé plusieurs cycles de fonctionnement pour un fonctionnement
correct?
‰
Thermostats d’ambiance réglés à la température ambiante souhaitée (et
aquastat DHW, le cas échéant, à la température de stockage DHW souhaitée)?
‰
Toutes les instructions jointes à cette chaudière revues avec le propriétaire
ou le préposé à la maintenance?
‰
Remplir le certificat d’installation, page 140.
‰
Remplir la carte d’enregistrement de garantie et l’envoyer à Weil-McLain.
‰
Remettre les instructions dans l’enveloppe et la remettre au propriétaire ou
la placer à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière.
Remplir les données de démarrage sur le certificat
d’installation et d’entretien, page 140.
42
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
(Pages 44–107)
Lire et suivre d'abord les
instructions de la section
INSTALLATION DE
BASE. Cette section ne
constitue qu'un complément
d'information.
Cette section couvre les
systèmes à plusieurs
chaudières et les types de
systèmes non couverts par la
section de BASE. Il comprend
également d’autres méthodes
de tuyauterie d'évent/air, des
directives de dimensionnement
des conduites d'eau et de
gaz et des renseignements
avancés et détaillés sur le
U-Control et le câblage de
chaudière.
manuel de la chaudière
INSTALLATION AVANCÉE
Vue d'ensemble . . .
Pages
44 à 47
48 à 49
Procédure
Identifier et repérer les composants de la chaudière
y Découvrir les caractéristiques et les fonctions de la chaudière.
Modifier les chaudières pour qu'elles fonctionnent au propane, au
besoin.
y Toutes les chaudières, à l'exception de l'Ultra-399, nécessitent un changement
d'orifice pour fonctionner au propane - suivre les instructions.
Option de pose murale
50 à 51
y une trousse spéciale est nécessaire au montage mural des chaudières Ultra.
y Suivre les instructions de cette section pour monter la chaudière au mur.
Autres applications de tuyauterie du système
52 à 55
y Cette section fournit des suggestions supplémentaires sur la tuyauterie qui ne
sont pas couvertes dans la section de BASE.
y Il comprend une application avec un chauffe-eau indirect existant raccordé
comme une zone.
INSTALLATION AVANCÉE
INSTALLATION
AVANCÉE
–
Dimensionnement des tuyauteries et des circulateurs de DHW
56 à 57
y Cette section fournit des informations sur la perte de charge de la chaudière
par rapport au débit et d'autres informations nécessaires au dimensionnement
de la tuyauterie de DHW.
Installation de plusieurs chaudières Ultra
58 à 64
y Cette section fournit des informations sur les applications et les tuyauteries
suggérées pour les systèmes à plusieurs chaudières.
Composants du tuyau d’évent/d’air
66 à 92
y Cette section fournit des instructions d'installation pour quatre autres
méthodes de tuyauterie d'évent/air non couvertes dans la section de BASE
(deux configurations de paroi latérale et deux configurations verticales).
Tuyauterie de gaz
93
y Dimensionner ou vérifier le dimensionnement des conduites d'alimentation
en gaz à l'aide des informations contenues dans cette section.
Câblage sur le site
94 à 98
y Cette section comprend les schémas de câblage et les autres options de câblage
disponibles avec le module U-Control.
Configuration et fonctionnement du module U-Control — avancé
99 à 107
Numéro de pièce 550-100-442/0122
y Cette section fournit une description complète des options de réglage et des
diagnostics du module U-Control.
43
chaudière alimentée au gaz série 4
La
–
manuel de la chaudière
chaudière alimentée au gaz, Présentant
flexibilité
Ultra Modèles -80 -105, -155 et-230
1.Échangeur thermique en fonte d’aluminium revêtu de
Nanogate
2. Panneau d'accès à l’échangeur thermique
3. Souffleur
Le souffleur de conception évoluée et le silencieux d'entrée d'air sur les
chaudières Ultra assurent un fonctionnement particulièrement peu bruyant.
Modèles Ultra-80 et 105 — L'air pénètre dans l'enceinte de la chaudière à
travers le raccord de prise d'air (18), s'écoule à travers l'enceinte, entre dans
le silencieux d'entrée d'air (5), puis dans le souffleur. Le souffleur tire l'air à
travers le silencieux et le pousse dans le venturi (6), où il se mélange avec le
gaz avant de pénétrer dans le brûleur.
Modèles Ultra-155 et 230 — L'air pénètre dans l'enceinte de la chaudière à
travers le raccord de prise d'air (18), s'écoule à travers l'enceinte, entre dans
le silencieux d'entrée d'air (5), puis dans le souffleur. Le souffleur aspire l’air
et le gaz à travers le venturi et pousse le mélange dans le brûleur.
4. Soupapes à gaz et conduites de détection
La soupape à gaz automatique (4a) détecte la dépression dans le venturi causée par l'écoulement d'air et permet au gaz de circuler lorsque le système est
sous tension. Les modèles 80 et 105 utilisent une conduite de détection (4c)
entre la soupape à gaz et la sortie du souffleur afin que la soupape indique
la même pression que l'entrée du venturi.
5. Silencieux d'entrée d'air
Le silencieux d'entrée d'air en cornet réduit grandement le bruit de ventilateur,
assurant un fonctionnement exceptionnellement silencieux.
6. Venturi
Lorsque l'air s'écoule à travers le venturi, il crée une dépression. Cette
dépression tire le gaz de la soupape à gaz. Le gaz circule uniquement si l'air
circule. Sur les modèles 80 et 105, le mélange gaz/air entre dans le brûleur
après le venturi. Sur les modèles 155 et 230, le mélange gaz/air entre dans le
souffleur avant de passer dans le brûleur.
7. Double capteur de température de l'eau de sortie
Ce capteur contrôle la température de l'eau à la sortie de la chaudière. Le
module de commande ajuste l'allure de chauffe de la chaudière afin que la
température de l’eau à la sortie soit correcte, en fonction des températures
de sortie de la chaudière et d'alimentation du système.
8. Capteur de température de l’eau de retour de la chaudière
Ce capteur contrôle la température de l'eau de retour. Le module de commande réduit ou augmente la puissance de la chaudière, en fonction de l'écart
entre la température de retour et la température de sortie de l'eau.
9. Affichage électronique et touches de commande
L'afficheur électronique sert à configurer les réglages de la chaudière et
surveiller son fonctionnement.
Les boutons permettent de changer de mode d’affichage, de saisir des valeurs
de réglage et de réinitialiser après verrouillage.
10. Adaptateur de conduit d'évacuation avec drain interne
11. Brûleur (non représenté)
Fabriqué en acier inoxydable de haute qualité, le brûleur fonctionne avec un
mélange d'air et de gaz. Le brûleur et le module de commande assurent une
allure de chauffe modulée.
15. Module U-Control
Le module U-Control répond aux signaux des thermostats de la chaufferie,
des aquastats d'eau chaude sanitaire (le cas échéant), des capteurs de chaudière (retour de chaudière, alimentation de chaudière, retour du système,
alimentation du système, température de conduit d’évacuation, et température
extérieure , le cas échéant.) Le module de commande ajuste automatiquement
la vitesse du souffleur (et le débit du gaz) afin d’accorder la puissance de la
chaudière au chauffage des locaux ou à la demande DHW.
16. Groupe du panneau de commande escamotable
Le panneau de commande Ultra est monté sur un sous-panneau à charnière,
qui permet de faire pivoter le panneau vers l’avant et vers le bas pour faciliter
l’accès aux connexions électriques.
17 Adaptateur de prise d'air
L'adaptateur de prise d'air comprend un drain interne sur les modèles 80
et 105.
18. Entrée électrique
Des alvéoles défonçables sont prévues dans le panneau supérieur de
l’enveloppe pour permettre une entrée du conduit directement à l’arrière du
panneau de commande ou près du mur.
19. Soupape de purge de la chaudière
20. Drain du condensat de gaz dans le conduit de fumée
Raccorder la conduite de purge de condensat interne de la chaudière à
l’échangeur thermique ici (pièces fournies avec la chaudière, mais installées
sur place).
21.Raccordement du drain du condensat de gaz dans le conduit
de fumée
Les raccords du purgeur de condensat sont raccordés sur place à la conduite
du purgeur, comme indiqué dans ce manuel.
22. Porte avant
La porte avant comporte un joint étanche contre la chaudière sur son
pourtour complet.
23. Vis de retenue de la porte d'enveloppe
Deux (2) vis maintiennent la porte en place.
24. Électrode d'allumage/détecteur de flamme
Une haute tension appliquée à l'électrode d'allumage allume la flamme
du brûleur. Cela produit une étincelle (entre l'électrode et la terre). Après
l'allumage, l'électrode mesure le signal de flamme.
25. Hublot d'inspection de flamme
Le hublot en verre de silice offre une vue de la surface du brûleur, de la
flamme.
26. Double capteur des gaz comburants
Ce double capteur contrôle la température d'échappement des gaz comburants. Le module de commande éteint la chaudière si la température des gaz
de combustion devient trop élevée. Cela protège le conduit d'évacuation et
l'échangeur thermique contre la surchauffe.
27. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
12. Tuyau de sortie d'eau (alimentation du système)
13. Tuyau de retour d'eau (retour du circuit)
14. Tuyau de raccordement de gaz
44
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
manuel de la chaudière
chaudière alimentée au gaz, présentant
flexibilité
INSTALLATION AVANCÉE
La
–
Numéro de pièce 550-100-442/0122
45
chaudière alimentée au gaz série 4
La
–
manuel de la chaudière
chaudière alimentée au gaz, présentant
flexibilité
Modèles Ultra -299 et -399
1.Échangeur thermique en fonte d’aluminium revêtu de
Nanogate
2. Panneau d'accès à l’échangeur thermique
3. Souffleur
Le souffleur de conception évoluée et le silencieux d'entrée d'air sur les
chaudières Ultra assurent un fonctionnement particulièrement peu bruyant.
L'air pénètre dans l'enceinte de la chaudière à travers le raccord de prise d'air
(18), s'écoule à travers l'enceinte, entre dans le silencieux d'entrée d'air (5),
puis dans le venturi. Le souffleur aspire l’air et le gaz à travers le venturi et
pousse le mélange dans le brûleur.
4. Soupapes à gaz et conduites de détection
La soupape à gaz automatique (4a) détecte la dépression dans le venturi
causée par l'écoulement d'air et permet au gaz de circuler lorsque le système
est sous tension. Le robinet de gaz manuel (4b) permet de couper l'arrivée
de gaz pour l'entretien ou la mise à l'arrêt.
5. Silencieux d'entrée d'air
Le silencieux d'entrée d'air en cornet réduit grandement le bruit de ventilateur,
assurant un fonctionnement exceptionnellement silencieux.
6. Venturi
Lorsque l'air s'écoule à travers le venturi, il crée une dépression. Cette dépression tire le gaz de la soupape à gaz. Le gaz circule uniquement si l'air circule.
Le mélange gaz/air entre dans le souffleur avant de passer dans le brûleur.
7. Double capteur de température de l'eau de sortie
Ce capteur contrôle la température de l'eau à la sortie de la chaudière. Le
module de commande ajuste l'allure de chauffe de la chaudière afin que la
température de l’eau à la sortie soit correcte, en fonction des températures
de sortie de la chaudière et d'alimentation du système.
8. Capteur de température de l’eau de retour de la chaudière
Ce capteur contrôle la température de l'eau de retour. Le module de commande réduit ou augmente la puissance de la chaudière, en fonction de l'écart
entre la température de retour et la température de sortie de l'eau.
9. Affichage électronique et touches de commande
L'afficheur électronique sert à configurer les réglages de la chaudière et
surveiller son fonctionnement.
Les boutons permettent de changer de mode d’affichage, de saisir des valeurs
de réglage et de réinitialiser après verrouillage.
10. Adaptateur de conduit d'évacuation avec drain interne
11. Brûleur (non représenté)
Fabriqué en acier inoxydable de haute qualité, le brûleur fonctionne avec un
mélange d'air et de gaz. Le brûleur et le module de commande assurent une
allure de chauffe modulée.
12. Tuyau de sortie d'eau (alimentation du système)
13. Tuyau de retour d'eau (retour du circuit)
14. Tuyau de raccordement de gaz
46
15. Module U-Control
Le module U-Control répond aux signaux des thermostats de la chaufferie,
des aquastats d'eau chaude sanitaire (le cas échéant), des capteurs de chaudière (retour de chaudière, alimentation de chaudière, retour du système,
alimentation du système, température de conduit d’évacuation et température
extérieure, le cas échéant.) Le module de commande ajuste automatiquement
la vitesse du souffleur (et le débit du gaz) afin d’accorder la puissance de la
chaudière au chauffage des locaux ou à la demande DHW.
16. Groupe du panneau de commande escamotable
Le panneau de commande Ultra est monté sur un sous-panneau à charnière,
qui permet de faire pivoter le panneau vers l’avant et vers le bas pour faciliter
l’accès aux connexions électriques.
17. Adaptateur de prise d'air
18. Entrée électrique
Des alvéoles défonçables sont prévues dans le panneau supérieur de
l’enveloppe pour permettre une entrée du conduit directement à l’arrière du
panneau de commande ou près du mur.
19. Soupape de purge de la chaudière
20. Drain du condensat de gaz dans le conduit de fumée
Raccorder la conduite de purge de condensat interne de la chaudière à
l’échangeur thermique ici (pièces fournies avec la chaudière, mais installées
sur place).
21.Raccordement du drain du condensat de gaz dans le conduit
de fumée
Les raccords du purgeur de condensat sont raccordés sur place à la conduite
du purgeur, comme indiqué dans ce manuel.
22. Porte avant
La porte avant comporte un joint étanche contre la chaudière sur son
pourtour complet.
23. Vis de retenue de la porte d'enveloppe
Deux (2) vis maintiennent la porte en place.
24. Électrode d'allumage/détecteur de flamme
Une haute tension appliquée à l'électrode d'allumage allume la flamme
du brûleur. Cela produit une étincelle (entre l'électrode et la terre). Après
l'allumage, l'électrode mesure le signal de flamme.
25. Hublot d'inspection de flamme
Le hublot en verre de silice offre une vue de la surface du brûleur, de la
flamme.
26. Double capteur des gaz comburants
Ce double capteur contrôle la température d'échappement des gaz comburants. Le module de commande éteint la chaudière si la température des gaz
de combustion devient trop élevée. Cela protège le conduit d'évacuation et
l'échangeur thermique contre la surchauffe.
27. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
manuel de la chaudière
chaudière alimentée au gaz, présentant
flexibilité
INSTALLATION AVANCÉE
La
–
Numéro de pièce 550-100-442/0122
47
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Préparation de la chaudière — convertir au propane
Préparer la chaudière pour le propane
(le cas échéant)
Installer l'orifice pour le propane
AVERTISSEMENT
chaudière hors tension et fermer le robinet manuel d’arrêt du
gaz pour isoler la chaudière pendant la conversion. Laisser la
chaudière refroidir si elle fonctionnait. À la suite de la conversion
d’une chaudière installée, suivre les instructions de ce manuel
pour démarrer la chaudière et vérifier son fonctionnement et
tous les composants du système.
Fonctionnement au propane
AVERTISSEMENT
Les chaudières Ultra doivent être converties
pour fonctionner au propane, sauf si elles
ont été spécifiquement fabriquées pour le
propane. Les chaudières prêtes pour le propane portent
le suffixe « LP » après le numéro de modèle. Toutes les
autres chaudières doivent être converties pour fonctionner
au propane.
Les chaudières à gaz naturel Ultra-80 nécessitent l'installation d'un brûleur en plus d'un changement d'orifice.
NE PAS utiliser les instructions de ce manuel pour ces
chaudières. Utiliser uniquement les instructions comprises
dans les trousses de conversion en commande spéciale.
Conversion au propane d'une chaudière au
gaz naturel existante — Pour une chaudière déjà
installée, fermer l'arrivée de gaz, couper l'alimentation
électrique et laisser la chaudière refroidir avant de continuer. Tester aussi la chaudière de façon exhaustive après
la conversion pour en vérifier le rendement et démarrer la
chaudière selon les instructions commençant à la page 35
de ce manuel.
Si la chaudière est déjà installée — il faut mettre la
1.
Prendre le disque à orifice pour le propane dans le sac contenant la trousse
de conversion.
2.
Vérifier que le poinçonnage sur le disque à orifice est correct pour les dimensions du modèle (voir la Figure 43).
3.
Avec la nouvelle chaudière sur le dos, retirer la porte avant de l'enveloppe
en enlevant deux (2) vis en bas à l'avant.
Figure 43 Identification de l’orifice
Installations en haute altitude - Pour les installations à plus de 5 500 pieds (1675 m) au-dessus du niveau
de la mer, procurez-vous la trousse d'orifice de propane
haute altitude.
Vérifier la dimension de l’orifice — voir la
Figure 43. Lors de l’installation, vérifier que le marquage
de la taille de l’orifice correspond aux dimensions de la
chaudière. Utiliser uniquement l'orifice haute altitude
de commande spéciale pour les altitudes supérieures à
5 500 pieds (1675 m).
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 44 Installer l'orifice pour le propane
(Ultra-105 ou Ultra-80LP UNIQUEMENT)
48
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Préparation de la chaudière – convertir au propane (suite)
4.
Lever la porte et l’écarter de la chaudière.
5.
Retirer le silencieux d'entrée d'air de l’adaptateur :
a.
Modèles 80 et 105 : Voir la Figure 134, page 133.
b.
Modèles 155 et 230 : Voir la Figure 135, page 134.
c.
Modèles 299 et 399 : Voir la Figure 136, page 135.
6.
Déconnecter la fiche électrique de la soupape à gaz.
7.
Voir la Figure 43, page 48 ou la Figure 45. Retirez les 4 vis qui fixent
l'adaptateur d'entrée de soupape à gaz à la soupape.
8.
À l'aide d'une clé Allen de 5 mm, retirer les trois vis Allen de fixation de
la soupape à gaz sur le venturi(Figure 43, page 48 ou la Figure 45).
9.
Placer l'orifice dans le joint en caoutchouc noir sur le côté de la soupape
à gaz et le fixer dans la soupape (Figure 43, page 48 ou la Figure 45).
Figure 45 Installer l'orifice pour le propane (Ultra-155, -230, et -299)
Voir la Figure 43, page 48 ou la Figure 45. Inspectez le joint
torique entre la soupape à gaz et l'adaptateur d'entrée de la
soupape chaque fois qu'ils sont démontés. Le joint torique doit
être en bon état et installé. Omettre de se conformer causera
une fuite de gaz, entraînant de sérieuses blessures ou la mort.
11. Voir la Figure 43, page 48 ou la Figure 45. Fixer l'adaptateur d'entrée de
la soupape à gaz à la soupape avec 4 vis. Veiller à ce que le tuyau souple
en plastique soit connecté de la soupape à gaz au coude d'entrée sur les
chaudières Ultra-80 et -105.
AVERTISSEMENT
NE PAS TENTER DE MESURER LA PRESSION
DE SORTIE DE LA SOUPAPE. La soupape pourrait
être endommagée par la contamination du liquide du manomètre. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
12. Connecter la fiche électrique de la soupape à gaz aux bornes de la soupape.
13. Reposer le silencieux d'entrée d'air.
INSTALLATION AVANCÉE
10. Replacer la soupape à gaz contre le venturi et reposer les (3) vis Allen qui
fixent la soupape au venturi. (Figure 43, page 48 ou la Figure 45).
Chaudières Ultra-399
Les chaudières Ultra-399 sont converties au propane en
ajustant la vis d'étranglement de la soupape à gaz. Voir les
instructions page 41 de ce manuel.
Ne pas effectuer la conversion au propane d'une chaudière
Ultra-399 sans utiliser un analyseur de gaz de combustion. L’utilisation d’un analyseur de gaz de combustion
est nécessaire pour déterminer les réglages adéquats de
la soupape à gaz. Un réglage inadéquat de la soupape à
gaz peut entraîner des blessures graves la mort ou des
dommages matériels importants.
14. Une fois l'installation terminée, apposer l'étiquette de conversion au
propane (dans le sac de la trousse de conversion) à côté de la plaque
signalétique de la chaudière.
15. Reposer la porte de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
49
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Mise en place de la chaudière – option montage mural
Chaudières murales (Ultra-80 à -399)
1.
Figure 46 Poser le support de fixation mural
La trousse de pose murale n'est PAS fournie avec la chaudière et doit être achetée
séparément. voir L’AVERTISSEMENT ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Fixer les chaudières Ultra au mur uniquement à l'aide de la
trousse de fixation murale de la chaudière Ultra de Weil-McLain
et des instructions correspondantes. (Voir la section des pièces
de rechange pour connaître la référence de la trousse de montage
mural). NE PAS utiliser le support d'expédition pour fixer la
chaudière au mur.
Le mur doit être vertical et capable de supporter le poids de la
chaudière Les poids opérationnels des chaudières murales sont :
Ultra-80 : 139 livres (63 kg)
-105 145 livres (66 kg)
Ultra-155 : 181 livres (82 kg)
-230 192 livres (87 kg)
Ultra-299 : 229 livres (104 kg)
-399 229 livres (104 kg)
Figure 47 Placer la chaudière sur le support de fixation mural
Omettre de se conformer aux indications ci-dessus et à la procédure donnée ci-dessous pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Vérifier le contenu de la trousse :
2.
a.
Support de fixation murale.
b.
Bague de fer noir, 1 po x 1/8 po NPT.
c.
Tire-fonds, 3/8 po à tête hexagonale x 3 po (2)
d.
Passe-fils, (1) 7/8 po D. E. et passe-fils, (2) 1 3/8 po D. E.
e.
Évent automatique, 1/8 po NPT.
f.
Les items b à e sont nécessaires uniquement si la tuyauterie passe par le fond
de l’enceinte (s'applique uniquement aux modèles Ultra-80 à -230).
g.
Vérifier que toutes les pièces énumérées ci-dessus sont disponibles avant de
procéder.
3.
Espacement des poteaux : Les trous du support sont espacés pour des poteaux
de 16 pouces (406,4 mm) centre à centre. Pour d’autres espacements de poteaux,
fournir une surface de pose sécuritaire et solide sur laquelle attacher le support de
fixation mural de la chaudière.
4.
Mur à ossature bois : Installer le support avec des tirefonds (3/8 po x 3 po [9,43 x
76,2 mm]) compris dans la trousse, seulement dans les poteaux.
5.
Mur avec poteaux métalliques : Fixer le support au poteau à l’aide de boulons à
ailettes de et de rondelles plates de 3/16 po (4,76 mm) [non fournis avec la trousse].
6.
NE PAS tenter d’attacher le support de fixation mural à l’aide d’ancrage ou
7.
Le support de la chaudière doit s’engager dans le support de fixation mural. Veiller
à ce que les supports ne soient pas posés bord à bord.
8.
Monter la chaudière contre le mur en suivant ces instructions. Effectuer toutes
les procédures données dans le manuel de la chaudière aux pages 1 à 9 avant son
montage.
d’autres moyens autres que de le fixer directement aux poteaux de cloison (ou une
structure de bois équivalente si les poteaux ne sont pas à 16 pouces [406,4 mm]
centre à centre).
AVERTISSEMENT
50
La chaudière est lourde. Faire attention à ne pas laisser tomber la
chaudière ou provoquer des blessures lors de son levage ou de sa
manipulation. Vérifier que la chaudière est bien attachée pour empêcher
qu’elle tombe après l’installation.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Mise en place de la chaudière — option montage mural (suite)
Préparer la chaudière pour le montage mural
1.
Retirer le panneau avant de l’enveloppe. Cela simplifiera le levage et la manipulation
de la chaudière lors du montage.
2.
Lorsque la tuyauterie sera acheminée par le haut de la chaudière, aucune préparation
spéciale n'est nécessaire autre que celle indiquée dans ce manuel.
1.
Localiser les poteaux.
2.
Placer le support de fixation mural sur le mur, en utilisant un niveau pour l'aligner
correctement.
3.
Placer le support de fixation mural afin que les fentes de fixation soient centrées
sur les poteaux.
4.
Mettre le support de niveau et tracer le contour des trous de vis avec un crayon.
5.
Retirer le support et percer des trous de 1/4 po (6,35 mm) de diamètre par 3 pouces
(76,2 mm) de profondeur, centrés sur les contours des trous de vis. (Pour les murs
à poteaux métalliques, utilisant des boulons à ailettes de 3/16 po (4,76 mm), percer
les trous au dégagement requis.)
6.
Voir la Figure 47, page 50. Placer le support sur le mur. Insérer et serrer modérément
les deux tirefonds (ou boulons à ailettes pour les poteaux métalliques).
7.
Mettre le support à niveau. Puis bien serrer les tirefonds. Pour les installations
sur cloisons sèches ou murs en plâtre, éviter de trop serrer afin que le support ne
s’enfonce pas dans la surface du mur.
INSTALLATION AVANCÉE
Poser le support de fixation mural
Placer la chaudière sur le support
1.
Mesurer 30 3/4 pouces sous le bord inférieur du support de montage mural pour
les modèles Ultra-80 à -230 (35 5/8 po pour Ultra-299/399). Tirer une ligne ou
placer un morceau de ruban-cache avec le bord supérieur égal à la marque de 30
pouces (760 mm). (Cette ligne, ou ce ruban, indiquera si la chaudière a été placée
correctement dans le support d’accrochage.)
2.
Se faire aider pour soulever la chaudière et la mettre en place :
a.
b.
c.
d.
Soulever la chaudière suffisamment haut pour que le support de fixation arrière
soit plus haut que le support de fixation murale.
Abaisser la chaudière pour la mettre en place en laissant l'arrière de l'enceinte
glisser contre les têtes des tire-fonds.
Une fois que les supports de fixation correctement engagés, le dessous de la
chaudière doit être sur ou près du trait ou du ruban placé à l'étape 1.
Si la chaudière ne glisse pas vers le bas près de la marque ou du ruban, ajuster
jusqu'à ce que les supports s'engagent correctement.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
51
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau d’eau — avancée
Zonage avec vannes de régulation par zones
(autre solution de tuyauterie indiquée à la
Figure 5, page 12)
Figure 48
Circuits DHW à haut débit/fortes pertes de
charge
1.
2.
Zonage avec vannes de régulation par zones plus
tuyauterie DHW en option
Pour des applications nécessitant des débits de circuit DHW plus élevés
qu’autorisés pour la chaudière, ou pour des réservoirs DHW de type serpentin
à baisse de pression élevée, connecter la tuyauterie comme à la Figure 48.
L’eau DHW circule seulement à travers la tuyauterie de raccordement du
circuit secondaire. REMARQUE : S’assurer de dimensionner la tuyauterie
de raccordement (Figure 48, item 23) de manière à pouvoir gérer le flux
total qui doit être traité.
Raccorder la chaudière au système comme illustré à la Figure 48 lors d’un
zonage avec vannes de régulation par zones. La tuyauterie principale/secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau
suffisante. Elle permet également d'éviter que la charge élevée du circulateur
de chaudière ne soit appliquée aux vannes de régulation par zones.
ATTENTION
Utiliser au moins la dimension de tuyau MINIMALE montrée
à la Figure 48 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement
principal/secondaire, item 21). Utiliser uniquement la
tuyauterie principale/secondaire comme montré.
Omettre de suivre ces consignes pourrait causer des problèmes
de système.
3.
4.
En cas d'utilisation d'un réservoir de dilatation de type fermé, le raccorder ainsi que la tuyauterie d'eau d'appoint comme illustré à la
Figure 4, page 11.
Raccorder la tuyauterie DHW (eau chaude sanitaire) au chauffe-eau à accumulation indirecte comme indiqué.
Par défaut, le module U-Control arrête le chauffage des locaux
pendant la production de DHW (si l'entrée DHW est de priorité 1). Le circulateur de la chaudière s'arrête, empêchant l'eau
chaude de circuler dans le système (un réglage de temporisation
optionnel peut être utilisé pour passer outre). La soupape de
débit et le clapet antiretour montrés sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêchent la circulation par gravité dans la boucle
de chaudière lors du chauffage DHW (eau chaude sanitaire).
MINIMALE
de la tuyauterie de
boucle de la chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Lire la MISE EN GARDE
à gauche.
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le réglage
du module de commande au mode DHW lorsque le système est
destiné au chauffage de locaux peut constituer une infraction à
la Section 303 de l'Energy Act de 2007. Voir la page 137 pour
de l’information sur la conformité et les exemptions.
5.
Contrôle du circulateur du système et du circulateur de la chaudière
a. Il faudra configurer le module U-Control pour qu'il fasse fonctionner à
la fois les circulateurs de la chaudière et de DHW pendant le fonctionnement de DHW. Le circulateur du système doit être arrêté pendant
la production de DHW. Lire les instructions relatives à la configuration
et au fonctionnement du module U-Control, commençant page 32.
Légende — Figure 48
1
2
3
Chaudière Ultra
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 9 pour les détails de la tuyauterie)
4 Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 9 pour les détails)
5 Circulateur DHW(voir page 56 pour les dimensions suggérées)
6 Robinets d’isolement
7 Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
8 Réservoir de dilatation à membrane (ou à vessie) (voir page 56 pour la tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant
un réservoir de dilatation du type membrane (ou vessie)]
10 Soupapes de débit/clapets antiretour
11 Soupapes de purge/vidange
52
12
13
20
21
23
24
Circulateur de chaudières
Vannes de régulation par zones, types
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus 12 pouces [305 mm])
Alimentation /retour de DHW
Fixer les capteurs du système aux conduites comme montré, à au moins 6
diamètres de tuyau (mais au plus 3 pi [91 cm]) des tés de raccordement de la
chaudière.
25 Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression de dérivation pour éviter d'endommager les soupapes de
commande.
26 Jauge de pression/température
27 Soupape de décharge de DHW, le cas échéant
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d'autres fournisseurs
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau — avancé (suite)
Exemple de système avec DHW en tant que
zone, zonage avec circulateurs
1.
Figure 49
Raccorder la chaudière au système comme illustré à la Figure 49 lors d’un
zonage avec circulateurs Le circulateur de chaudière ne peut pas être utilisé
pour une zone. Il ne doit alimenter que la boucle de la chaudière. Voir aussi
les informations page 10 pour la tuyauterie et le dimensionnement suggérés
ATTENTION
Zonage à l'aide de circulateurs plus tuyauterie
optionnelle de DHW
Utiliser au moins la dimension de tuyau MINIMALE montrée
à la Figure 49 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement
principal/secondaire, item 21). Utiliser uniquement la
tuyauterie principale/secondaire comme montré.
Omettre de suivre ces consignes pourrait causer des problèmes
de système.
4.
5.
6.
Installer un circulateur séparé pour chaque zone.
NE PAS utiliser un réservoir de dilatation de type fermé avec un chauffeeau AQUA PLUS dans le système. L'évent d'air automatique requis sur le
chauffe-eau épuisera l'air dans le système, ce qui provoquera l'engorgement
du réservoir de dilatation. Utiliser uniquement un réservoir à membrane ou
à vessie qui convient aux applications de ventilation automatique.
Dans cet exemple, le réservoir d'eau chaude sanitaire AQUA PLUS 60 est
raccordé comme une zone dans le système, les raccordements au réservoir
étant conformes au manuel de l'AQUA PLUS.
Câblage au module U-Control
a. Priorité 1 = AQUA PLUS 60 (zone 1) : Connecter les bornes de l'aquastat
AQUA PLUS 60 aux bornes no 4 et 5 de P11 du module U-Control.
Câblez le circulateur de DHW, A, aux bornes 1, 4 et 7 (H, N, G) P2 du
module U-Control.
b. Connecter les pompes de zone B et C à un relais de circulateur à deux
zones.
c. Priorité 2 = plinthe à tubes à ailettes (zones 2 et 3) : Connecter l'interrupteur de fin de course 1 du relais du circulateur aux bornes 1 et 2 de
P15 du module U-Control.
S’assurer de régler la Priorité 1 sur le système DHW, et non sur la DHW
directe.
MINIMALE
de la tuyauterie de
boucle de la chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
INSTALLATION AVANCÉE
2.
3.
Lire la MISE EN GARDE
à gauche.
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le réglage
du module de commande au mode DHW lorsque le système est
destiné au chauffage de locaux peut constituer une infraction à
la Section 303 de l'Energy Act de 2007. Voir la page 137 pour
de l’information sur la conformité et les exemptions.
7.
Contrôle du circulateur du système et du circulateur de la chaudière
a. Il faudra configurer le module U-Control pour qu'il fasse fonctionner
à la fois les circulateurs de la chaudière et de DHW pendant le fonctionnement de DHW. Lire les instructions relatives à la configuration
et au fonctionnement du module U-Control, commençant page 32.
Légende — Figure 49
1
Chaudière Ultra
10 Soupapes de débit/clapets antiretour
2
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
11 Soupapes de purge/vidange
3
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 9 pour les détails de la
tuyauterie)
12 Circulateur de chaudières
4
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 9 pour les détails)
21 Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus 12 pouces [305 mm])
6
Robinets d’isolement
8
Réservoir de dilatation à membrane (ou à vessie) (voir page 56 pour la
tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
24 Fixer les capteurs du système aux conduites comme montré, à au moins 6
diamètres de tuyau (mais au plus 3 pi [91 cm]) des tés de raccordement de la
chaudière.
9
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant
un réservoir de dilatation du type membrane (ou vessie)]
20 Alimentation en eau d'appoint
26 Jauge de pression/température
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d'autres fournisseurs
Numéro de pièce 550-100-442/0122
53
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau — avancé (suite)
Applications de chauffage à rayonnement
1.
2.
Figure 50
La chaudière Ultra est idéale pour utilisation avec un chauffage à rayonnement. La conception unique de l'échangeur thermique de la chaudière Ultra
lui permet de bien fonctionner même en mode de condensation. Il n'est donc
pas nécessaire de réguler la température de l’eau de retour de chaudière dans
les applications de chauffage à rayonnement.
Raccorder la chaudière au système comme illustré à la Figure 50 pour les
applications types de chauffage par rayonnement. La tuyauterie principale/
secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation
d’eau suffisante. Déterminer la dimension de la tuyauterie et du circulateur
pour fournir le débit et la baisse de pression nécessaires à un système à
rayonnement.
ATTENTION
Tuyauterie de système de chauffage à rayonnement
typique plus DHW en option
Utiliser au moins la dimension de tuyau MINIMALE montrée
à la Figure 50 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement
principal/secondaire, item 21). Utiliser uniquement la
tuyauterie principale/secondaire comme montré.
Omettre de suivre ces consignes pourrait causer des problèmes
de système.
3.
4.
5.
Ajouter le limiteur de température recommandé (Figure 50, item 22) pour
garantir que la température de l'eau d'alimentation ne dépasse pas le maximum permis pour le système à rayonnement. Câbler ce limiteur au circuit
de limite externe à réinitialisation manuelle ou à réinitialisation automatique
du module U-Control.
En cas d'utilisation d'un réservoir de dilatation de type fermé, le raccorder ainsi que la tuyauterie d'eau d'appoint comme illustré à la
Figure 4, page 11.
MINIMALE
de la tuyauterie de
boucle de la chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Raccorder la tuyauterie DHW (eau chaude sanitaire) au chauffe-eau à accumulation indirecte comme indiqué.
Lire la MISE EN GARDE
à gauche.
Par défaut, le module U-Control arrête le chauffage des locaux
pendant la production de DHW (si l'entrée DHW est de priorité 1). Le circulateur de la chaudière s'arrête, empêchant l'eau
chaude de circuler dans le système (un réglage de temporisation
optionnel peut être utilisé pour passer outre). La soupape de
débit et le clapet antiretour montrés sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêchent la circulation par gravité dans la boucle
de chaudière lors du chauffage DHW (eau chaude sanitaire).
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le réglage
du module de commande au mode DHW lorsque le système est
destiné au chauffage de locaux peut constituer une infraction à
la Section 303 de l'Energy Act de 2007. Voir la page 137 pour
de l’information sur la conformité et les exemptions.
6.
Commande des circulateurs
a. Le module U-Control peut commander un maximum de trois circulateurs (circulateur de chaudière et deux autres). Se reporter au câblage
sur le site, commençant à la page 30pour des instructions sur le câblage
aux circulateurs.
b.
Les réglages d'usine par défaut sont les suivants : Le circulateur 1 est le
circulateur de DHW, le circulateur 2 est celui de la chaudière. Consulter
les instructions de câblage sur le site commençant à la page 30, pour
les détails.
Légende — Figure 50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chaudière Ultra
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 9 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 9 pour les détails)
Circulateur DHW (voir page 56 pour les dimensions suggérées)
Robinets d’isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation à membrane (ou à vessie) (voir page 56 pour la tuyauterie
du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un
réservoir de dilatation du type membrane (ou vessie)]
Soupapes de débit/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
13
20
21
22
23
24
25
26
27
Vannes de régulation par zones, le cas échéant (le zonage peut aussi être réalisé à l’aide
d’actionneurs de soupape montés sur un collecteur)
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus 12 pouces [305 mm])
Protection thermique (en option), afin de protéger les tuyauteries à rayonnement.
Alimentation /retour de DHW
Fixer les capteurs du système aux conduites comme montré, à au moins 6 diamètres
de tuyau (mais au plus 91 cm [3 pi]) des tés de connexions de la chaudière.
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de
pression de dérivation pour éviter d'endommager les soupapes de commande.
Jauge de pression/température
Soupape de décharge de DHW, le cas échéant
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d'autres fournisseurs
54
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau — avancé (suite)
Systèmes d'eau froide
1.
ATTENTION
2.
Figure 51
Installer la chaudière afin que la tuyauterie du liquide refroidi soit installée en
parallèle avec la chaudière chauffante. Utiliser des soupapes appropriées pour
empêcher que le liquide refroidi entre dans la chaudière. Voir la Figure 51
pour une installation typique de soupape d’équilibrage et de clapet antiretour.
Système à refroidissement d’eau plus tuyauterie DHW
en option
Utiliser au moins la dimension de tuyau MINIMALE montrée
à la Figure 51 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement
principal/secondaire, item 21). Utiliser uniquement la
tuyauterie principale/secondaire comme montré.
Omettre de suivre ces consignes pourrait causer des problèmes
de système.
Le système de chauffage de locaux peut être zoné avec des circulateurs si un
circulateur séparé est fourni pour la boucle d'eau froide.
Si un antigel est utilisé dans le système, tenir compte des
effets de l’antigel sur le dimensionnement du circulateur et la
performance DHW. Certains codes locaux peuvent exiger une
conception à double paroi pour l'échangeur thermique DHW.
Le cas échéant, le liquide refroidi est acheminé en parallèle avec
la chaudière de chauffage, comme à la Figure 51. Utiliser des
soupapes appropriées pour empêcher que le liquide refroidi
entre dans la chaudière.
Si la chaudière est raccordée à des serpentins de chauffage qui se
trouvent dans des appareils de traitement de l’air, où ils peuvent
être exposés à de l’air réfrigéré, utiliser des vannes de régulation
de débit ou d’autres moyens automatiques pour empêcher la
circulation par gravité pendant le cycle de refroidissement.
3.
Par défaut, le module U-Control arrête le chauffage des locaux
pendant la production de DHW (si l'entrée DHW est de priorité 1). Le circulateur de la chaudière s'arrête, empêchant l'eau
chaude de circuler dans le système (un réglage de temporisation
optionnel peut être utilisé pour passer outre). La soupape de
débit et le clapet antiretour montrés sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêchent la circulation par gravité dans la boucle
de chaudière lors du chauffage DHW (eau chaude sanitaire).
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le réglage
du module de commande au mode DHW lorsque le système est
destiné au chauffage de locaux peut constituer une infraction à
la Section 303 de l'Energy Act de 2007. Voir la page 137 pour
de l’information sur la conformité et les exemptions.
Commande des circulateurs
a. Le module U-Control peut commander un maximum de trois circulateurs (circulateur de chaudière et deux autres). Se reporter au câblage
sur le site, commençant à la page 30 pour des instructions sur le câblage
aux circulateurs.
MINIMALE
de la tuyauterie de
boucle de la chaudière
Ultra-80,105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299,399 1½ po
INSTALLATION AVANCÉE
AVERTISSEMENT
Lire la MISE EN GARDE
à gauche.
b.
Les réglages d'usine par défaut sont les suivants : Le circulateur 1
est le circulateur de DHW, le circulateur 2 est celui de la chaudière.
Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la
page 30, pour les détails.
Légende — Figure 51
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
Chaudière Ultra
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 9 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 9 pour les détails)
Circulateur DHW(voir page 56 pour les dimensions suggérées)
Robinets d’isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation à membrane (ou à vessie) (voir page 56 pour la tuyauterie
du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un
réservoir de dilatation du type membrane (ou vessie)]
Soupapes de débit/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Vannes de régulation par zones, types
Réservoir de dilatation fermé
Numéro de pièce 550-100-442/0122
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
Refroidisseur d’eau
Clapet antiretour
Crépine
Robinet d’équilibrage
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus 12 pouces [305 mm])
Alimentation /retour de DHW
Fixer les capteurs du système aux conduites comme montré, à au moins 6 diamètres
de tuyau (mais au plus 3 pi [91 cm]) des tés de raccordement de la chaudière.
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de
pression de dérivation pour éviter d'endommager les soupapes de commande.
Jauge de pression/température
Soupape de décharge de DHW, le cas échéant
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d'autres fournisseurs
55
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dimensionnement de la tuyauterie DHW à
raccordement direct
Tuyauterie DHW à raccordement direct
Pour les chauffe-eau AQUA PLUS de Weil-McLain,
consulter le manuel du chauffe-eau AQUA PLUS pour les
informations d'application. Voir également les informations de
sélection rapide page 14. Les informations fournies ici concernent
d'autres modèles de chauffe-eau.
Lors de l’utilisation de la chaudière Ultra pour des applications dédiées à l'eau chaude sanitaire, utiliser le circulateur fourni avec la
chaudière (007 pour Ultra-80/105 ; 0014 pour Ultra-155/230/299
; 0013 pour Ultra-399) pour faire circuler l'eau vers le chauffe-eau,
sauf si des débits plus élevés sont nécessaires pour le chauffe-eau
utilisé. Utiliser la méthode suivante pour sélectionner un circulateur pour le chauffe-eau sur les systèmes combinés chauffage
des locaux/DHW.
1.
2.
3.
Pour raccorder la tuyauterie du réservoir DHW et de la chaudière, suivre les
schémas suggérés à partir de la page 12.
La Figure 55, page 57 montre les courbes de pompe pour des circulateurs
types de DHW. Utiliser ces courbes avec les données de baisse de pression
de la chaudière provenant de la Figure 54, page 57 pour dimensionner la
tuyauterie de DHW et le circulateur.
Procédure de sélection d'un circulateur de DHW :
La sélection de circulateurs la plus proche (de la Figure 55, page 57)
qui peut fournir 12 gal/min à une perte de charge de 22,7 pieds est
soit un Taco 1400 (tableau supérieur) soit un Taco 0013 (tableau
inférieur).
Prendre note que, si le chauffe-eau était raccordé comme à la
Figure 53, alors H1 serait 0, donc la perte de charge totale serait
H2 + H3, ou 9,4 pieds (3,9 + 5,5). Un Taco 0010 pourrait gérer la
charge s'il était raccordé de cette façon.
Voir les pages précédentes de ce manuel pour les détails de la
tuyauterie qui ne sont pas illustrés ci-dessous. Pour la tuyauterie
de DHW indiquée ci-dessous, utiliser les informations relatives
au dimensionnement à la Figure 54, page 57.
Figure 52 Tuyauterie DHW connectée directement à travers la chaudière
Étape 1 :
À partir des données du fabricant du chauffe-eau, trouver :
• Le débit d'eau de chaudière requis en gal/min à 190°F.
• La baisse de pression dans le chauffe-eau à ce débit, en pieds de
colonne d'eau (c'est H3 dans la formule ci-dessous).
Étape 2 :
Trouver votre modèle de chaudière à la Figure 54, page 57.
Sélectionner dans la colonne débit un débit juste supérieur au débit
d'eau de chaudière requis à l'étape 1.
Étape 3 :
Lisez la ligne sélectionnée pour trouver la baisse de pression de la
chaudière, H1, et la baisse de pression dans la tuyauterie, H2. Veiller
à utiliser le diamètre de tuyau en cuivre indiqué dans la colonne 3
lors du raccordement au chauffe-eau.
Étape 4 :
Ajouter la baisse de pression à travers le chauffe-eau de l'étape 1 aux
valeurs de H1 et H2 pour la perte de charge totale.
H
= H1 + H2 + H3
Étape 5 :
total
Choisir un circulateur capable de fournir le débit requis, en gal/min,
contre la perte de charge totale trouvée à l'étape 4.
Figure 53 Tuyauterie DHW comme circuit secondaire - pour les applications à
haut débit
Exemple :
Une chaudière Ultra-155 est utilisée avec un chauffe-eau qui nécessite
un débit de 12 gal/min avec de l'eau de chaudière à 190°F; le chauffeeau doit être raccordé comme à la Figure 52.
D'après les données du fabricant du chauffe-eau cité en exemple, la
perte de charge dans le chauffe-eau à 12 gal/min est de 5,5 pieds de
colonne d'eau.
Lire la première colonne de la Figure 54, page 57 pour la
Ultra-155 jusqu'à ce que vous trouviez un débit juste supérieur
aux 12 gal/min requis. Une valeur de 13 gal/min se trouve à la
troisième ligne.
À 13 gal/min, avec une Ultra-155, le diamètre de tuyau recommandé
est de 1¼ pouce. D'après le tableau, les pertes de charge sont :
H1 = 13,3 pieds
H2 = 3,9 pieds
H3 = 5,5 pieds (d'après les données du fabricant du chauffeeau)
Htotal = 13,3 + 3,9 + 5,5 = 22,7 pieds.
56
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dimensionnement de la tuyauterie DHW à
raccordement direct (suite)
Figure 54 Dimensionnement des tuyaux et pertes de charge pour
les applications DHW (H1=Perte de charge de
la chaudière Ultra; H2=perte de charge de la
tuyauterie)
Augmentation de
la température
Débit
Gal/min
°F
Diam.
Du tuyau
pouces
H1
H2
Perte de
Perte de charge
charge de la
de la chaudière
chaudière
(Pieds CE)
(Pieds CE)
Figure 55 Courbes de pompe pour des circulateurs types suggérés pour la boucle de DHW
A
B & G PL-36
B
Taco 0011
C
Taco 0010
D
Taco 007
K
Taco 1400-30
Ultra-80 (Puissance de 71 000 Btu/h)
7
20
1
6,6
2,7
9
16
1
11,6
4,2
10
14
1¼
14,6
2,5
7
27
1
7
2,7
9
21
1
11,2
4,2
10
19
1¼
13,6
2,5
13
14
1¼
22,2
3,9
INSTALLATION AVANCÉE
Ultra-105 (Puissance de 94 000 Btu/h)
Ultra-155 (Puissance de 139 000 Btu/h)
9
31
1¼
6,2
2,1
E
Taco 0013
10
28
1¼
7,7
2,5
F
Grundfos 43-75
13
21
1¼
13,3
3,9
G
Taco 0014
5,7
F
Grundfos 15-42
K
Taco 1400-20
L
Taco 0012
16
17
1¼
20,5
Ultra-230 (Puissance de 207 000 Btu/h)
13
32
1¼
9,4
3,9
16
26
1¼
13,7
5,7
21
20
1½
22
2,9
Ultra-299 (Puissance de 279 000 Btu/h)
18
31
1½
6,6
2,2
22
25
1½
9,5
3,1
29
19
2
17,4
2,9
Ultra-399 (Puissance de 365 000 Btu/h)
22
34
1½
9,5
3,1
29
25
2
15,5
2,9
36
20
2
22,8
4,3
Numéro de pièce 550-100-442/0122
57
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installations de plusieurs chaudières
Mise en place de plusieurs chaudières
1.
Figure 56 Installation côte à côte de plusieurs chaudières Ultra
Placer plusieurs chaudières dans la chaufferie selon la
a.
Figure 56 (côte à côte) ou
b.
Figure 57 (dos à dos).
c.
Figure 58 (montage mural).
2.
Fournir les dégagements indiqués autour des chaudières pour
l’accès et l’entretien. Si les dimensions recommandées ne sont
pas possibles, respecter au moins les dégagements minimaux
indiqués à la page 5. Suivre également les codes.
3.
Construire des fondations pour la chaudière si le plancher de
la chaufferie est irrégulier ou s’il existe un risque d’inondation.
Dimensionner les fondations de manière à assurer les dégagements et d’espacements indiqués dans les illustrations à droite.
4.
Marquer à la craie les emplacements des chaudières sur leurs
fondations ou sur le plancher de la chaufferie.
5.
Déballer, assembler et monter les chaudières conformément aux
instructions dans ce manuel.
6.
Fournir le dégagement pour l’installation de la tuyauterie de
ventilation et d’aération, la tuyauterie de gaz, le vase d’expansion,
le circulateur principal et les autres accessoires
Figure 57 Installation dos à dos de plusieurs chaudières Ultra
Montage mural (Modèles Ultra 80 –
399)
1.
Les chaudières Ultra peuvent être installées sur un mur, en
suivant les instructions de la page 50. (Voir la section des
pièces de rechange pour connaître la référence de la trousse de
montage mural).
2.
Lors du montage mural des chaudières, prévoir environ 6 po
(150 mm) entre les chaudières pour faciliter le retrait de la porte
de l'enveloppe de la chaudière. Voir la Figure 58.
3.
Respecter tous les codes en vigueur concernant la tuyauterie,
les connexions électriques et les dégagements.
4.
Lors du montage mural des chaudières, vérifier que la construction du mur est adaptée à la charge structurelle. Voir la page 50
pour les détails.
58
Figure 58 Montage mural de plusieurs chaudières Ultra
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installations de plusieurs chaudières (suite)
Option d’air comburant relié par collecteur
1.
Plusieurs chaudières Ultra peuvent utiliser un collecteur d'air comburant commun.
a.
b.
Voir la Figure 139, page 138 pour connaître la section minimale des gaines d'air.
Créer un dégagement minimal pour les évents adjacents et le sol et le niveau de la
c.
neige comme illustré à la Figure 59.
Fournir une surface libre minimale dans le conduit (ajustée pour la restriction des
ventelles) de 1 pouce carré par 2 000 Btu/h de puissance totale de la chaudière.
d.
Si un registre d'air comburant est utilisé, le câbler aux chaudières pour empêcher
leur fonctionnement tant que le registre n'est pas ouvert.
AVERTISSEMENT
SEULE la tuyauterie d'air peut être combinée. NE PAS combiner de tuyauterie
d’évent. Une fuite de gaz de combustion peut survenir et des composants de
la chaudière peuvent être endommagés. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
INSTALLATION AVANCÉE
Figure 59 Option d’air comburant relié par collecteur
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser d'évacuation commune — l'utilisation d'un collecteur n'est
possible que pour l'air comburant — tous les tuyaux d'évent devront être
posés et terminés individuellement comme décrit dans ce manuel.
Voir la Figure 139, page 138 pour connaître la section minimale des gaines
d'air.
— OU —
Calculer la section transversale requise (pour une surface en pouces
carrés) :
MIN. SURFACE = PUISSANCE TOTALE EN MBTU/H
DIVISÉE PAR 2
Exemple : Un système comportant (6) chaudières Ultra 155 a une puissance
d'entrée totale de 6 x 155 = 930 MBTU/H (930 000 Btuh). La section requise
de la gaine est :
MIN. SURFACE = 930 DIVISÉ PAR 2 = 465 po2 (3 000 cm2)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
59
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installations de plusieurs chaudières (suite)
Installation de la tuyauterie Easy-FitMD
1.
2.
3.
Dimensionnement du collecteur principal et du tuyau de collecteur Easy-FitMD.
a.
Nouveau système — voir page 10.
b.
Remplacement des chaudières dans un système existant — Sans réduire le
diamètre, connecter les conduites d'alimentation et de retour du système.
Installer des tés ou des croisements sur la tuyauterie du système pour les collecteurs Easymd comme indiqué à la Figure 60 ou la Figure 61. Dimensionner
les collecteurs afin qu’ils traitent la production totale des chaudières raccordées
comme indiqué.
Collecteur 2 pouces — 450 MBTU/H
Collecteur de 3 po — 1400 MBTU/H
Collecteur de 4 po — 2900 MBTU/H
Figure 60 Raccordement de collecteur EZ-Fit d’un seul côté
Fournir les raccordements au collecteur principal pour les collecteurs Easy-FitMD
aussi près que possible du point médian de plusieurs chaudières.
a.
Utiliser des tés pour quatre chaudières ou moins, comme dans la Figure 60.
b.
Utiliser des tés (Figure 60) ou des croix (Figure 61) pour cinq chaudières ou
plus.
Mise en place des collecteurs :
a.
Pour alterner l’espacement pour les conduites d’alimentation et de retour aux
chaudières, inverser les extrémités courte et longue des collecteurs comme le
montrent la Figure 60 et la Figure 61.
b.
Le collecteur de retour doit être sur le côté retour du collecteur principal et
celui d’alimentation sur le côté alimentation. Les illustrations de ce manuel
montrent un écoulement de droite à gauche dans le circuit principal. Pour les
systèmes s'écoulant de gauche à droite, inverser l'emplacement des collecteurs
comme il se doit.
4.
Raccorder les lignes d'alimentation et de retour des chaudières aux collecteurs
Easy-FitMD avec du tuyau de cuivre ou d'acier, de dimension adaptée au débit requis.
5.
Mettre un clapet de débit/antiretour dans la tuyauterie d'alimentation de chaque
chaudière comme illustré dans les schémas de tuyauterie dans ce manuel. Installer
un robinet d’isolement sur l’alimentation et le retour de chaque chaudière, comme
illustré. Certains codes locaux peuvent exiger l'utilisation de régulateurs et limiteurs
individuels de niveau d'eau sur chaque chaudière lors de la présence de soupapes
d'isolement.
6.
Installer l’éliminateur d’air et le circulateur principal du système principal dans la
tuyauterie d’alimentation comme illustré dans les schémas de tuyauterie. Placer le
réservoir de dilatation du côté aspiration du circulateur du système comme illustré.
7.
Installer les accessoires du système, comme illustré dans les dessins.
8.
Dessins des recommandations de la tuyauterie :
9.
Charge raccordée maximale par collecteur :
a.
Les Figure 60 et Figure 61 montrent les détails des collecteurs Easy-FitMD.
b.
La Figure 62, page 61 est un dessin schématique montrant les emplacements
des tuyauteries classiques de chaudière et de système, y compris les régulateurs
et autres dispositifs souvent exigés par les codes locaux.
c.
Les Figure 63, page 62 et Figure 64, page 63 sont des schémas de tuyauterie en
trois dimensions d’une installation type de plusieurs chaudières.
d.
La Figure 65, page 64 montre la tuyauterie recommandée lorsqu’un échangeur
thermique isolant est nécessaire.
Figure 61 Raccordement de collecteur EZ-Fit de deux côtés
Si désirés, d’autres arrangements de tuyauterie principale/secondaire peuvent être
utilisés.
En cas d'utilisation de robinets d'isolement sur chaque chaudière,
certains codes peuvent exiger la fourniture d'un contrôle de bas
niveau d’eau et d'un limiteur supplémentaire pour chaque chaudière. Consulter les codes locaux pour déterminer si l'omission de
robinets d'isolement des chaudières individuelles peut permettre
l'utilisation d'un seul contrôle du niveau d'eau et d'un limiteur
supplémentaire pour l'ensemble du système à plusieurs chaudières.
Le module U-Control vérifie le niveau d'eau à l'aide d'un
double capteur de température installé dans l'échangeur
thermique Ultra. Cela répondra à certaines exigences du code en
matière de protection contre le bas niveau d’eau
60
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installations de plusieurs chaudières (suite)
INSTALLATION AVANCÉE
Figure 62 Schéma de tuyauterie — tuyauterie type pour plusieurs chaudières Ultra, avec collecteurs Weil-McLain Easy-Fit
Légende — Figure 62
1 Clapet antiretour/de débit (chaque chaudière)
11 Clapet antiretour ou disconnecteur hydraulique, comme requis par
les codes en vigueur
2 Robinets d’isolement (le cas échéant)
12 Robinet d’isolement
3 Capuchon
13 Alimentation en eau froide
14 Contrôle de la température de l’alimentation (le cas échéant)
4 Collecteur Easy-FitMD (alimentation) — Voir configuration et dimension à la page 60
15 Régulateur de bas niveau d'eau (le cas échéant) (placer au-dessus du
collecteur principal)
5 Collecteur Easy-FitMD (retour) — voir configuration et dimension à
la page 60
16 Commutateur de débit d’eau (le cas échéant)
6 Circulateur principal
18 Alimentation du système
7 Réservoir de dilatation (à membrane)
8 Éliminateur d’air du système
9 Évent d’aération automatique du système
10 Régulateur de pression
Numéro de pièce 550-100-442/0122
17 Circulateur de chaudière (chaque chaudière)
19 Retour du système
20 Soupape de décharge et tuyauterie de décharge, installées selon le
manuel de la chaudière Ultra
24 Fixer les capteurs du système aux conduites comme montré, à au
moins 6 diamètres de tuyau (mais au plus 3 pi [91 cm]) des tés de
raccordement de la chaudière.
26 Jauge de pression/température
61
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installations de plusieurs chaudières (suite)
Figure 63 Schéma de tuyauterie — tuyauterie type pour plusieurs chaudières Ultra, avec collecteurs Weil-McLain Easy-Fit (Système à 2 chaudières)
Légende — Figure 63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
17
62
Clapet antiretour/de débit (chaque chaudière)
Robinets d’isolement (le cas échéant)
Capuchons
Collecteur Easy-FitMD (alimentation) — Voir configuration et dimension à la
page 60
Collecteur Easy-FitMD (retour) — voir configuration et dimension à la page 60
Circulateur principal
Réservoir de dilatation (à membrane)
Éliminateur d’air du système
Évent d’aération automatique du système
Alimentation en eau froide
Circulateur de chaudière (chaque chaudière)
18
19
20
21
24
30
31
Alimentation du système
Retour du système
Soupape de décharge et tuyauterie de décharge, installées selon le manuel de la chaudière Ultra
Chauffe-eau à accumulation à chauffage indirect (Weil-McLain AQUA PLUS montré)
— L’exemple est illustré raccordé à une chaudière du système. Il est préférable d'utiliser
la dernière chaudière de la séquence première/dernière et de régler sa priorité sur DHW
directe afin qu'elle passe en mode DHW et éteigne le circulateur de sa chaudière en
cas d'appel de chauffage de l'eau domestique.
Circulateurs côté chaudière de la DHW
Fixer les capteurs du système aux conduites comme montré, à au moins 6 diamètres
de tuyau (mais au plus 3 pi [91 cm]) des tés de raccordement de la chaudière.
Jauge de pression/température
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installations de plusieurs chaudières (suite)
Débit
Diamètre suggéré des
tuyaux côté chaudière
pour DHW (pour un
max. de 0,04 pi de perte de
charge par pied de longueur
équivalente, LET)
1 à 3,9 gal/min
Diamètre
¾ po
Débit
24 à 45 gal/min
Diamètre
2 po
3,9 à 7,1 gal/min
1 po
45 à 75 gal/min
2½ po
7,1 à 16 gal/min
1¼ po
75 à 140 gal/min
3 po
16 à 24 gal/min
1½ po
140 à 290 gal/min
4 po
INSTALLATION AVANCÉE
Figure 64 Schéma de tuyauterie — tuyauterie type pour plusieurs chaudières Ultra, avec chauffe-eau à réservoir DHW (Système à 4 chaudières)
Légende — Figure 64
1 Clapet antiretour/de débit (chaque chaudière)
2
Robinets d’isolement (le cas échéant)
3
Capuchons
4
Collecteur Easy-FitMD (alimentation) — Voir
configuration et dimension à la page 60
5
Collecteur Easy-FitMD (retour) — voir configuration et dimension à la page 60
6
Circulateur principal
7
Réservoir de dilatation (à membrane)
8
Éliminateur d’air du système
9
Évent d’aération automatique du système
13
Alimentation en eau froide
21
22
23
24
25
26
27
28
29
17
Circulateur de chaudière (chaque chaudière)
18
Alimentation du système
19
Retour du système
30
20
Soupape de décharge et tuyauterie de
décharge, installées selon le manuel de la
chaudière Ultra
31
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Chauffe-eau à réservoir à chauffage indirect (Weil-McLain AQUA PLUS
montré) — L’exemple est illustré avec une tuyauterie côté chaudière à retour
inverse utilisant un seul circulateur. Autre solution : chaque chauffe-eau
pourrait avoir son propre circulateur.
Entrée d’eau de la chaudière
Sortie d’eau de la chaudière
Circulateurs côté chaudière de la DHW
Collecteur Easy-FitMD alimentation côté chaudière de la DHW
Collecteur Easy-FitMD retour côté chaudière de la DHW
Soupape de débit/clapet antiretour (pour éviter le débit aspiré ou par gravité
dans le système de chauffage ou la tuyauterie DHW)
Clapet antiretour pour empêcher la migration de la chaleur dans le système
de chauffage.
Voir le manuel du chauffe-eau pour la tuyauterie de DHW — Cette tuyauterie
doit également être raccordée au collecteur puisque la tuyauterie côté chaudière est raccordée au collecteur. Si les chauffe-eau alimentent des circuits de
DHW séparés, prévoir un circulateur individuel pour chaque chauffe-eau, et
commander chaque circulateur par l’aquastat de son chauffe-eau.
Fixer les capteurs du système aux conduites comme montré, à au moins 6
diamètres de tuyau (mais au plus 3 pi [91 cm]) des tés de raccordement de la
chaudière.
Jauge de pression/température
Cette tuyauterie est seulement
une suggestion. Le schéma
ci-dessus doit être commandé par un
tableau de séquençage des chaudières qui
assure également le fonctionnement de la
DHW. Câbler le circulateur du système de
chauffage pour qu’il ne fonctionne que sur
demande de chaleur. En alternative, utiliser
le panneau de séquençage des chaudières
pour donner la priorité à la DHW en
désactivant le circulateur du système de
chauffage chaque fois qu’il y a une demande
de chaleur pour la DHW. Les circulateurs de
chaudière, item 17, doivent fonctionner lors
de n’importe quelle demande de chaleur, que
ce soit pour le système de chauffage ou la
DHW. Décaler les collecteurs d’alimentation
et de retour du côté chaudière de la DHW
comme illustré afin que la longueur totale
de tuyauterie et de raccords pour chacun des
chauffe-eau soit approximativement égale.
63
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installations de plusieurs chaudières (suite)
Figure 65 Schéma de tuyauterie — tuyauterie type pour plusieurs chaudières Ultra avec échangeur d’isolation thermique
Utiliser un échangeur
thermique isolant pour :
1. Systèmes à grand volume avec un
contenu minéral élevé dans l’eau.
2. Systèmes exposés à des quantités
d’apports d’eau neuve non traitée.
3. Anciens systèmes fortement
contaminés avec une accumulation de tartre et de rouille à
l’intérieur de la tuyauterie et des
unités de distribution de chaleur.
4. Applications de processus.
5. Applications commerciales de
service d'eau.
6. Applications à pression d’eau
élevée, nécessitant un dispositif
réducteur de pression dans le
système de chauffage de plus de
30 psi (bâtiments élevés). Voir les
remarques ci-dessous.
Légende — Figure 65
1 Clapet antiretour/de débit (chaque chaudière)
2 Robinets d’isolement (le cas échéant)
3 Capuchon
4 Collecteur Easy-Fit MD (alimentation)
— Voir configuration et dimension à la
page 60
5 Collecteur Easy-FitMD (retour) — voir
configuration et dimension à la page 60
6a Circulateur de système de chauffage
(côté tube de l’échangeur)
6 b Circulateur côté enveloppe de l’échangeur
thermique
7 Réservoir de dilatation (à membrane)
8 Éliminateur d’air du système
64
9 Évent d’aération automatique du système
13 Raccordements d’alimentation en eau froide
17 Circulateur de chaudière (chaque chaudière)
18 Alimentation du système de chauffage
19 Retour du système de chauffage
20 Soupape de décharge et tuyauterie de décharge,
installées selon le manuel de la chaudière Ultra
30 Fixer l’alimentation système et les capteurs de
retour aux lignes comme montré, au moins 6
diamètres de tuyau (mais au plus 91 cm [3 pi])
des tés de connexions de la chaudière.
31 Jauge de pression/température
Remarques :
1. Communiquer avec le fabricant de l’échangeur thermique pour
connaître les exigences relatives à la tuyauterie côté enveloppe et
côté tube de l’échangeur thermique et au circulateur. Le débit et
les températures côté tube doivent correspondre aux exigences du
système de chauffage.
2. Communiquer avec le fabricant de l’échangeur thermique pour
déterminer la dimension de l’échangeur thermique.
3. Le circuit côté enveloppe de l’échangeur thermique nécessite son
propre réservoir de dilatation comme illustré.
4. Le circuit du système de chauffage nécessite son propre réservoir
de dilatation, comme illustré, plus son propre ensemble de soupape
de décharge afin de protéger la tuyauterie et les composants du
système de chauffage et de l’échangeur thermique.
5. Lorsque des robinets d’isolement individuels sont utilisés, des
commandes individuelles de chaudière et de niveau pourraient
être nécessaires.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installations dans le Commonwealth du Massachusetts
Commonwealth du Massachusetts — Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts, la
chaudière doit être installée par un plombier ou installateur de gaz autorisé. Lire les instructions ci-dessous et s’y conformer.
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation de l’appareil alimenté au gaz
à ventilation horizontale à travers un mur latéral, le plombier
ou le monteur d’installation au gaz doit vérifier qu’un détecteur
câblé de monoxyde de carbone, avec une alarme et une batterie
de secours, existe au niveau du plancher où l’appareil doit être
installé. En outre, le plombier ou le monteur d’installation au
gaz doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone à
pile ou câblé, avec une alarme existe à chaque autre niveau de
l’habitation, du bâtiment ou de la structure desservi par l’appareil
alimenté au gaz à ventilation horizontale par un mur latéral.
Le propriétaire est tenu d'obtenir les services de professionnels
qualifiés possédant des permis pour l'installation de détecteurs
câblés de monoxyde de carbone.
a. Dans le cas où l’appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral est installé dans un vide
sanitaire ou un grenier, le détecteur câblé de monoxyde de
carbone avec alarme et batterie de secours peut être installé
au plancher adjacent suivant.
b. Dans le cas où les besoins de cette section ne pourraient
pas être satisfaits lors de l’installation, le propriétaire aura
une période de trente (30) jours pour se conformer aux
exigences ci-dessus; pourvu, cependant, que pendant ladite
période de trente (30) jours un détecteur de monoxyde de
carbone à batterie avec alarme soit installé.
2. DÉTECTEURS D’OXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS.
Chaque détecteur d’oxyde de carbone, devra, selon les dispositions ci-dessus, être conforme à la norme NFPA 720 et
homologué pour la norme ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
3. SIGNALÉTIQUE. Une plaque d’identification en métal ou
en plastique sera fixée de manière permanente à l’extérieur
du bâtiment, à au moins huit (8) pieds au-dessus du niveau
du sol, directement en ligne avec la terminaison de l’évent
d’évacuation pour l’appareil ou l’équipement alimenté au gaz à
ventilation horizontale. On doit lire sur la plaque, en caractères
d’imprimerie de plus d’un demi-pouce (1/2) « ÉVENT À GAZ
DIRECTEMENT CI-DESSOUS. MAINTENIR EXEMPT DE
TOUTE OBSTRUCTION».
4. INSPECTION. L’inspecteur provincial ou local de l’appareil
alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral
n’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection,
il constate qu’il y a des détecteurs de monoxyde de carbone et
leur signalisation installés selon les dispositions de 248 CMR
5.08(2) (a) 1 à 4.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
(b) EXEMPTIONS : L’équipement suivant est exempt des dispositions
de 248 CMR 5.08 (2)(a) 1 à 4:
1. L’équipement répertorié dans le chapitre 10 intitulé « Équipement n’exigeant pas de ventilation » dans la dernière édition de
NFPA 54, comme adopté par le conseil; et
2. L’appareil alimenté au gaz, à ventilation horizontale par un
mur latéral, approuvé, installé dans une pièce ou une structure
séparée de l’habitation, du bâtiment ou de la structure, utilisé
en tout ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION
D’APPAREIL À GAZ FOURNI. Lorsque le fabricant de l’équipement
à gaz homologué à ventilation horizontale par un mur latéral offre
un type de système de ventilation ou des composants de système de
ventilation avec l’équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’équipement et du système de ventilation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées pour l’installation du type de système
de ventilation ou des composants du système de ventilation; et
2. Une liste complète des pièces pour le type de système de ventilation ou le système de ventilation.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION
D’ÉQUIPEMENT À GAZ NON FOURNI. Lorsque le fabricant de
l’équipement à gaz à ventilation horizontale par un mur latéral
approuvé ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz comburants, mais identifie « des systèmes d'évacuation spéciaux », il doit
respecter les conditions suivantes :
1. Les instructions du « système de ventilation spécial » doivent
être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil ou
de l’équipement; et
2. Les « systèmes de ventilation spéciaux » doivent être un produit
approuvé par le conseil, et les instructions pour ce système
doivent inclure une liste de pièces et des instructions détaillées
d’installation.
(e) SYSTÈMES DE VENTILATION EN PLASTIQUE.
Les seuls tuyaux en plastique pouvant être utilisés pour les dispositifs
de ventilation doivent être :
1. Autorisé par le fabricant de l'appareil.
2. Répertorié à une norme nationale / internationale pour les
systèmes de ventilation en plastique.
3. Produit accepté à cet effet par le conseil.
(f) INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. Un exemplaire de toutes
les instructions d’installation pour tout équipement alimenté au
gaz approuvé à ventilation horizontale par un mur latéral, toutes
les instructions de ventilation, toutes les listes de pièces pour les
instructions de ventilation, et/ou toutes les instructions du type de
ventilation doivent demeurer avec l’appareil ou l’équipement jusqu’à
l’achèvement de l’installation.
65
INSTALLATION AVANCÉE
(a) CONDITIONS: Pour tout appareil alimenté au gaz à ventilation
horizontale à travers un mur latéral installé dans chaque habitation
bâtiment ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, y compris ceux possédés ou exploités par le Commonwealth
et où la terminaison de l’évent par un mur latéral est inférieure à sept
(7) pieds au-dessus du niveau du sol dans la zone d’évacuation, y
compris, sans néanmoins s’y limiter, les galeries et les vérandas, les
conditions suivantes doivent être respectées :
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Tuyauterie d’évent/air — options
Options de terminaison des tuyaux d’évent/air
1.
La tuyauterie d’évent doit se terminer à l’extérieur à travers un mur ou le toit du
bâtiment, au moyen d’une seule des méthodes décrites dans ce manuel.
2.
Options latérales (voir la Figure 12, page 18, côté gauche) :
3.
a.
DESSUS : Capuchon de terminaison Weil-McLain (trousse incluse avec la
chaudière) — voir page 67 pour des instructions.
b.
MILIEU : Tuyau concentrique en PVC (nécessite une trousse spéciale),
page 129).
c.
DESSOUS : Tuyaux d'air et d’évent séparés
Options verticales (Figure 12, page 18, côté droit) :
a.
DESSUS : Tuyau concentrique en PVC (nécessite une trousse spéciale),
page 129).
b.
DESSOUS : Tuyaux d'air et d’évent séparés
Figure 66 Options de terminaison latérale et verticale
Terminaison
latérale
Terminaison
verticale
Plaque de terminaison
murale Weil-McLain
(Voir page 67)
Diamètres des tuyaux d’évent et d’air
1.
Les diamètres des tuyaux d'évent et d'air peuvent être ceux spécifiés à la Figure 12, page 18.
Longueur minimale des tuyaux d’évent/air
1.
Les tuyaux d'évent et d'air doivent chacun mesurer au moins 2 pieds de long,
avec 2 coudes si l'évent est latéral ou 1 coude si l'évent est vertical.
Séquence d’installation des tuyaux d’évent/air
Étape 1
Installer la chaudière
Étape 2
Déterminer la méthode de terminaison - latérale ou verticale, tuyaux
concentriques ou séparés, etc.
Étape 3
Déterminer l’emplacement approprié pour la pénétration murale ou du
toit de chaque terminaison.
Étape 4
Installer les terminaisons comme décrites dans le présent manuel.
Étape 5
Installer la tuyauterie d’évent de la chaudière à la terminaison.
Étape 6
Installer les supports et les fixations de la tuyauterie, selon les besoins.
Terminaison
concentrique WeilMcLain 3 po ou 4 po
(voir page 72)
Terminaison latérale avec
tuyaux d'évent et d'air
séparés
(Voir page 20)
66
Terminaison
concentrique WeilMcLain 3 po ou 4 po
(voir page 75)
Terminaison verticale
avec tuyaux d'évent et
d'air séparés
(Voir page 23)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air latérale : Capuchon Weil-McLain
Options de terminaison des tuyaux
d’évent/air
1.
2.
Séquence d’installation des tuyaux d’évent/air
Cette section traite de la terminaison murale à l'aide du
capuchon d'évent latéral Weil-McLain.
a. Les modèles 80, 105 et 155 nécessitent une trousse de tuyau de
3 pouces.
b. Les modèles 230, 299 et 399 nécessitent une trousse de tuyau de
4 pouces.
c. La trousse Weil-McLain de capuchon d'évent/air latéral comprend
le capuchon de terminaison, des plaques murales intérieures et
extérieures et le matériel de montage pour fixer les plaques.
Pour les autres options de terminaison et les pièces requises,
voir page 66.
Exigences relatives aux tuyaux d’évent et
d’air
1.
Étape 7
Installer la chaudière
Étape 8
Déterminer la méthode de terminaison - latérale ou verticale, tuyaux
concentriques ou séparés, etc.
Étape 9
Déterminer l’emplacement approprié pour la pénétration murale ou du
toit de chaque terminaison.
Étape 10
Installer les terminaisons comme décrites dans le présent manuel.
Étape 11
Installer la tuyauterie d’évent de la chaudière à la terminaison.
Étape 12
Installer les supports et les fixations de la tuyauterie, selon les besoins.
Figure 68 Options de terminaison des tuyaux d’évent/air
Les diamètres des tuyaux d'évent et d'air peuvent être ceux spécifiés à la
Figure 67.
Terminaison latérale
(Plaque de terminaison murale Weil-McLain)
Figure 67 Exigences relatives aux tuyaux d’évent et d’air
Plastique
2 po
-80/-105
Oui
Oui
Non
-155
Non
Oui
Non
-230
Non
Oui
Oui
299/399
Non
Non
Oui
INSTALLATION AVANCÉE
Plastique 3 po Plastique 4 po
ou AL29-4C
ou AL29-4C
3 po
4 po
Modèles
Ultra
Utiliser les adaptateurs appropriés si nécessaire - les modèles Ultra-80
à -155 nécessitent un tuyau de 3,5 pouces de diamètre extérieur au niveau des
raccords d'air et d'évent de la chaudière. Les chaudières Ultra-230, -299 et
-399 nécessitent un tuyau de 4,5 pouces de diamètre extérieur au niveau des
raccords d'air et d'évent de la chaudière.
Longueur minimale des tuyaux d’évent/air
1.
Les tuyaux d'évent et d'air doivent chacun mesurer au moins 2 pieds de
long, avec 2 coudes si l'évent est latéral ou 1 coude si l'évent est vertical.
Longueur minimale des tuyaux d’évent/air
1.
Voir la Figure 69, page 68 pour une longueur maximale de la tuyauterie
d'évent et d'air en utilisant le capuchon d'évent latéral Weil-McLain.
Commonwealth du Massachusetts
Autres solutions de tuyauterie d’évent/
air — voir les informations à partir de la
page 66. Les options comprennent d'autres
raccords de terminaison et des terminaisons
verticales.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts :
y
Un plombier ou in monteur d’installation au gaz titulaire d’une licence doit
installer cet appareil.
y
Installations d’évent/air dans un mur latéral — consulter les instructions
à la page 65.
67
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air latérale : Capuchon Weil-McLain (suite)
AVERTISSEMENT
Fournir des adaptateurs de tuyau au besoin lorsque diamètre
du tuyau est différent de celui des raccords de la terminaison
ou de la chaudière, et pour tous les raccordements de tuyau
d’évent AL29-4C à la chaudière et à la terminaison.
Matériaux admissibles pour le tuyau d’évent
1.
Raccordement de la terminaison à la chaudière
1.
Installer les terminaisons selon les instructions suivantes. Ensuite, passer à la
page 71 pour terminer la tuyauterie d’évent et d’air entre la terminaison et la
chaudière.
Déterminer l'emplacement pour le capuchon de terminaison
Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à Figure 13, page 19.
AVERTISSEMENT
Longueur maximale de la tuyauterie
1.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent entre
la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale
donnée à la Figure 69.
2.
Les longueurs maximales répertoriées à Figure 69 prévoient 2 coudes.
Si davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être
réduite comme expliqué dans les notes du tableau.
1.
Choisir l'emplacement de la terminaison d'évent/air en respectant les consignes
suivantes.
2.
Tenir compte de l'environnement lors de l’installation de la terminaison d’évent
et d’air :
a.
Figure 69 Longueurs maximales de tuyauterie pour la plaque d'évent/
airlatérale Weil-McLain
Chaudière Tuyauterie
Ultra
max., 2 po *
Tuyauterie
max., 3 po *
Tuyauterie
max., 4 po *
Pieds
Pieds
Coudes
Pieds
Coudes
-80 **
100
2
100
2
-105 **
100
2
100
2
-155
Non autorisé
100
2
-230
Non autorisé
30
2
-299
Non autorisé
-399
Non autorisé
Coudes
Non
autorisé
100
2
Non autorisé
100
2
Non autorisé
100
2
Un évent à gaz traversant un mur extérieur ne doit pas déboucher
à côté du mur ou sous des extensions du bâtiment telles qu’un
avant-toit, un parapet, un balcon ou une galerie. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
b.
c.
Placer la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n'endommageront pas les arbustes, les plantes ou l’appareillage de climatisation d’air à
proximité ou là où celles-ci seraient inacceptables.
Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lorsqu’ils
se condenseront dans l’air froid. Éviter les endroits où le panache pourrait
obstruer la vue des fenêtres.
Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une accumulation d’eau/de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée
empiètent sur les surfaces du bâtiment ou les plantes.
Figure 70 Emplacement de la terminaison – Plaque d’évent/air Weil-McLain
– hauteur au-dessus du niveau du sol ou de la limite de la neige au
sol
* Installer des réducteurs pour adapter le diamètre du tuyau utilisé au
diamètre extérieur de 3,5 po requis à la terminaison. Il n'est pas nécessaire
de réduire la longueur de tuyau autorisée pour les réducteurs. Installer des
réducteurs au besoin lors du raccordement aux raccords d'évent et d'air de
la chaudière.
** Les chaudières Ultra-80 et 105 installées avec des tuyaux d'évent de 2
pouces subissent automatiquement une réduction de puissance en raison
de la perte de pression dans la tuyauterie d'évent et d'air. La puissance est
réduite jusqu'à 10 % pour l'Ultra-80 à 100 pi (30 m) ou 15 % pour l'Ultra-105
à 100 pi (30 m) .
Pour une tuyauterie comportant plus de 2 coudes, réduire la longueur
maximale admissible de :
• 7 pieds (2,10 m) pour chaque coude supplémentaire (90° ou 45°).
• 7 pieds (2,10 m) pour chaque coude supplémentaire à grand rayon de
2 ou 3 pouces
• 1 6 pieds (4,80 m) pour chaque coude à petit rayon de 2 ou 3 pouces
• 7 pieds (2,10 m) pour chaque coude à 45° de 2 ou 3 pouces.
68
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air latérale : Capuchon Weil-McLain (suite)
d.
e.
f.
g.
McLain – dégagements aux ouvertures
Maintenir les dégagements indiqués aux Figure 70, page 68, Figure 71, Figure 72
et Figure 73. Conserver aussi les dégagements suivants :
a.
b.
c.
4.
Figure 71 Emplacement de la terminaison – plaque d’évent/air Weil-
Les évents doivent se terminer :
y Au moins à 6 pi (1,80 m) des murs adjacents.
y Pas à moins de 5 pi (1,50 m) sous l’avant-toit.
y Au moins à 7 pi (2,10 m) d’une voie piétonne publique.
y À au moins 92 cm (3 pi) au-dessus de toute prise d’air forcé à moins de
305 cm (10 pi).
y Pas à moins de 48 po (1,22 m) sous ou horizontalement par rapport à
toute porte ou fenêtre ou toute autre entrée d’air par gravité.
L'entrée d'air doit se terminer au moins 12 po au-dessus du sol ou de la limite
de neige au sol.
Ne pas terminer à moins de 4 pi (1,20 m) horizontalement d’un compteur
d’électricité, compteur à gaz ou régulateur, d’une soupape de décharge ou
autre appareillage.
Figure 72 Emplacement de la terminaison – plaque d’évent/air WeilMcLain – dégagements par rapport à une voie piétonne
publique ou à une prise d'air forcée
INSTALLATION AVANCÉE
3.
Éviter la possibilité d’un contact accidentel des produits de conduit de fumée
avec les personnes ou les animaux de compagnie.
Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter la
performance ou causer une recirculation, comme à l’intérieur des coins du
bâtiment, près de bâtiments adjacents ou de surfaces, de puits de fenêtre,
d’escaliers, d'alcôves, de cours ou d’autres endroits en retrait.
Ne pas placer les terminaisons au-dessus d’une porte ou d’une fenêtre, ou
sous une galerie. Le condensat peut geler, provoquant la formation de glace.
Placer ou protéger l’évent pour éviter un dommage aux finis extérieurs dus
au condensat.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées
par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni exposées à des
accumulations de feuilles ou de sédiments.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Ultra, terminer chaque raccordement d'évent/
d'air comme décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Tous les tuyaux d’évent et toutes les entrées d’air doivent se terminer
à la même hauteur, pour éviter la possibilité de blessures graves, de
mort ou de dommages matériels importants.
2.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir le dégagement minimal montré
à la Figure 73 pour les installations aux É.-U. Pour les installations au Canada,
prévoir les dégagements requis par le Code d'installation du gaz naturel et du gaz
propane, CAN/CSA B149.1 ou B149.2.
3.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Ultra comporte l'entrée d'air. Elle
n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des évents
adjacent de la chaudière.
4.
L’air comburant (PAS la tuyauterie d’évent) peut être relié par collecteur comme
illustré à Figure 59, page 59.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Figure 73 Emplacement de la terminaison – plaque d’évent/air Weil-
McLain – plusieurs chaudières – dégagements par rapport
à la prise d'air forcée de la chaudière suivante
69
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air latérale : Capuchon Weil-McLain (suite)
Installer les terminaisons — capuchon d’évent/d'air WeilMcLain
Figure 74 Préparation du trou dans le mur — plaque d’évent°air WeilMcLain
Les plaques murales intérieure et extérieure comportent des
marquages d'identification des ouvertures d'évacuation (évent) et
d'admission (air). Orienter les plaques correctement.
Choisir l'emplacement de l'ouverture de terminaison en évitant les obstructions :
1.
a.
b.
c.
d.
Utiliser le gabarit fourni avec la trousse de terminaison.
Placer le gabarit sur la surface extérieure du bâtiment à l'emplacement prévu
pour la pénétration.
Vérifier qu'il n'y a aucune obstruction susceptible d'entraver le placement
adéquat de la terminaison.
Utiliser le gabarit pour marquer l'emplacement des quatre trous de fixation,
du tuyau de conduit de fumée et du tuyau d'air. Mettre le gabarit de niveau
à l'aide d'un niveau à bulle.
AVERTISSEMENT
e.
f.
2.
Avec la plaque Weil-McLain, le gabarit doit être de niveau pour
assurer que le conduit d'évacuation et le tuyau d'air soient côte à côte,
comme sur la Figure 74. Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Découper les trous dans le mur comme montré à la Figure 75, en utilisant
les marques d’emplacement faites avec le gabarit. Pour obtenir les meilleurs
résultats, percer des trous de centrage pour les ouvertures de conduit d'évacuation et d'air avec un long foret de petit diamètre. Percer ensuite les grandes
ouvertures à la fois depuis l'intérieur et l'extérieur.
Le cas échéant, le tuyau du conduit d'évacuation et le tuyau d'air peuvent
passer à travers un découpage rectangulaire (comme marqué sur le gabarit)
au lieu de deux trous séparés.
Percer les trous de vis ou de chevilles en plastique pour fixer la plaque extérieure.
Installer la plaque extérieure et monter la terminaison sur la plaque (provisoirement).
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Couper le tuyau de conduit d'évacuation de telle manière qu'il s'engage complètement dans le manchon de terminaison après son passage à travers le mur.
Couper le tuyau d'air de telle manière qu'il appuie contre les butées à l'intérieur de la terminaison après son passage à travers le mur.
Lors de l’utilisation d’un tuyau d'évent de 3 pouces avec une terminaison de
4 pouces (applications Ultra-230), augmenter le diamètre du tuyau de fumée
à 4 pouces avant que le tuyau traverse le mur. Ceci est nécessaire pour obtenir
un joint entre le tuyau de fumée et la terminaison.
Passer provisoirement les tuyaux de conduit d'évacuation et d'air dans les
ouvertures. Faire glisser la plaque murale intérieure sur les deux tuyaux et
la placer contre la paroi intérieure.
Placer la plaque intérieure afin que le tuyau de conduit de fumée et le tuyau
d'air soient légèrement inclinés en direction de la chaudière (1/4 po par pied
ou 20 mm par mètre).
Marquer les quatre (4) trous de fixation de la plaque.
Enlever les tuyaux d'évent et d'air, percer les quatre trous de fixation et poser
la plaque intérieure.
3.
Faire un essai d’ajustement de la terminaison d'évent/air sur le tuyau d'évent.
S’assurer que le tuyau d'évent s'enfonce complètement dans le manchon de terminaison et que le tuyau d'air appuie contre les butées intérieures.
4.
Appliquer de la pâte d'étanchéité RTV au silicone sur l'intérieur de la terminaison
d'évent et le glisser sur le tuyau d'évent. Le tourner légèrement pour étaler la pâte
au silicone et assurer une bonne étanchéité tout autour du tuyau d'évent.
5.
Fixer la terminaison à l'aide de quatre (4) vis à tôle n° 10 x ½ po et rondelles de
blocage (voir Figure 75).
70
Figure 75 Terminaison — plaque d’évent/d'air Weil-McLain
1
2
3
4
5
Terminaison d'évent (3 po ou 4 po)
Rondelle de blocage, n° 10 (4)
Vis à tôle, n° 10 x ½ po (4)
Cheville d'ancrage en plastique (8)
Vis à tôle, n° 10 x ½ po (8)
6 Plaque de fixation extérieure
7 Plaque de fixation intérieure
8 Tuyau d'évent (appuie contre le
grillage dans la terminaison)
9 Tuyau d'air (appuie contre les
butées dans la terminaison)
Figure 76 Installer la plaque de terminaison
Plaque de terminaison latérale Weil-McLain
y Installer des supports de tuyaux
tous les 5 pieds (1,52 m) à la
fois sur les portées verticales et
horizontales.
y Installer un crochet dans les
6 pouces (152,5 mm) de tout coude
vers le haut de la tuyauterie.
y La plaque de terminaison WeilMcLain doit être installée avant
de poser la tuyauterie entre la
chaudière et la terminaison.
y Incliner la tuyauterie horizontale
vers la chaudière d’au moins
1/4 pouces par pied.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’évent/air – de la chaudière à
la terminaison W-M
Terminer la préparation de la terminaison
1.
Installer les terminaisons d’évent et d’air avant de continuer.
Voir les pages précédentes pour les instructions.
Figure 77 Raccordements d'évent et d'air à la chaudière
Installation de la tuyauterie d’évent et
d’air
Pour la référence dans ce qui suit, voir les pages précédentes.
2.
Travailler à partir de la chaudière vers la terminaison d’évent et d’air.
Ne pas dépasser les longueurs données dans les pages précédentes
pour les tuyauteries d’air ou d’évent.
a.
b.
c.
Comme indiqué dans les tableaux des longueurs maximales, le
modèle Ultra-80 -105 doit impérativement être installé avec une
tuyauterie d’air et d’évent de 2 po ou 3 po.
Comme indiqué dans les tableaux des longueurs maximales, le
modèle Ultra-230 doit impérativement être installé avec une
tuyauterie d’air et d’évent de 3 po ou 4 po.
Il faut installer des réducteurs de tuyau appropriés, lorsque
nécessaire, à la fois à la chaudière et à la terminaison.
3.
Voir la Figure 77 pour la fixation des tuyaux d'évent ou d'air à la
chaudière.
4.
Couper le tuyau aux longueurs requises.
5.
Ébarber les extrémités intérieures et extérieures du tuyau.
6.
Chanfreiner l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour assurer une
distribution égale de la colle lors de la jonction.
7.
Nettoyer toutes les extrémités de tuyaux et tous les raccords. Sécher
complètement.
8.
Assembler à sec la totalité de la tuyauterie d’évent ou d’air pour assurer
un bon ajustement avant d’assembler les joints.
9.
Pour chaque joint :
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Manipuler les raccords et les tuyaux soigneusement afin de
prévenir la contamination des surfaces.
Appliquer généreusement une couche d’apprêt aux deux surfaces
du joint — extrémité du tuyau et emboîture.
Pendant que l’apprêt est encore humide, appliquer légèrement
une colle approuvée aux deux surfaces en une couche uniforme.
Appliquer une seconde couche aux deux surfaces. Éviter d’utiliser
trop de colle sur les emboîtures pour empêcher une accumulation
de colle à l’intérieur.
La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le
faisant tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour être
sûr qu’un fin anneau de colle apparaît autour de tout le joint.
10. Installer des supports de tuyaux comme illustré à Figure 76, page 70.
11. Incliner continuellement la tuyauterie d’évent et d’air vers la chaudière avec une pente d’au moins 1/4 po/pi (20 mm/m) de tuyauterie.
N’allouer aucun affaissement de la tuyauterie.
Insérer/fixer le tuyau d’air ou d’évent dans les
connecteurs de la chaudière
AVERTISSEMENT
1.
Tuyau PVC/ ABS— Nettoyer et chanfreiner l’extrémité du tuyau à insérer.
Ébarber l’intérieur de l’extrémité à insérer. Nettoyer et ébarber l’intérieur et
l’extérieur à l’autre extrémité.
AVERTISSEMENT
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
L’extrémité du tuyau d’évent doit être lisse et chanfreinée afin
de prévenir de possibles dommages aux joints d’étanchéité dans
l’adaptateur du tuyau d’évent ou d’air. Omettre de se conformer
pourrait entraîner des fuites, pouvant causer de graves blessures,
voire la mort.
Inspecter l’adaptateur d’évent ou d’air (ci-dessus) — vérifier qu’il n’y a ni
obstruction ni objet étranger à l’intérieur.
Desserrer la vis du collier de serrage.
Mesurer 3½ pouces (89 mm) depuis l'extrémité du tuyau et tracer un repère
au feutre.
Desserrer la vis du collier de serrage de l'adaptateur.
Appliquer une petite quantité de graisse silicone à l’extrémité du tuyau pour
faciliter l’insertion.
Insérer le tuyau dans l'adaptateur.
Pousser le tuyau jusqu'à la marque de 3½ po.
AVERTISSEMENT
9.
Tuyau d'évent AL29-4C — En cas d’utilisation d’un tuyau d'évent
en acier inoxydable AL29-4C, il faut installer un adaptateur
PVC-tuyau d'évent au raccordement d'évent de la chaudière
(et à la terminaison si vous utilisez la plaque Weil-McLain ou
la terminaison concentrique). Utiliser uniquement l'adaptateur
fabriqué par le fabricant du tuyau d'évent.
INSTALLATION AVANCÉE
1.
Ne pas appliquer de force excessive ou cintrer l’adaptateur ou
le tuyau d’évacuation/air lors de l’insertion. L’adaptateur pour
le joint d’étanchéité pourrait être endommagé.
Serrer fermement le collier de serrage de l’adaptateur pour fixer le tuyau
d'évent ou d'air. Ne pas serrer excessivement. L'étanchéité est assurée par le
joint interne. Le collier de serrage sert seulement à tenir le tuyau en place.
12. Conserver un dégagement minimal de 3/16 po (4,76 mm) entre le
tuyau d’évent et tout mur ou matériel combustible.
13. Sceller les ouvertures de pénétration du mur ou du plancher en respectant les exigences des codes locaux.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
71
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air latérale : Concentrique 3 po ou 4 po
Trousse de terminaison — terminaison concentrique WeilMcLain 3 po ou 4 po
1.
Figure 78 Emplacement de la terminaison – Terminaison concentrique
de 3 ou 4 po – hauteur au-dessus du niveau du sol ou de la
limite de la neige au sol
La trousse de terminaison concentrique 3 po ou 4 po doit être achetée séparément.
Voir ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses d’évent listés à la
Figure 12, page 18 pour une ventilation concentrique. Fournir des
adaptateurs de tuyau comme spécifié à la Figure 12, page 18.
Commonwealth du Massachusetts
Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts :
y
Un plombier ou in monteur d’installation au gaz titulaire d’une licence doit
installer cet appareil.
y
Voir les instructions du manuel de la chaudière
Matériaux admissibles pour le tuyau d’évent
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à la Figure 13, page 19.
Longueur maximale de la tuyauterie
1.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent entre la
chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale donnée à la
Figure 12, page 18.
2.
Les longueurs maximales répertoriées à Figure 12, page 18 prévoient 1 coude. Si
davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite comme
expliqué dans les notes du tableau.
Figure 79 Emplacement de la terminaison — terminaison concentrique
de 3 ou 4 po — dégagements aux ouvertures
Raccordement de la terminaison à la chaudière
1.
Installer les terminaisons selon les instructions suivantes.
2.
Ensuite, passer à la page 82 pour terminer la tuyauterie d’évent entre la terminaison
et la chaudière.
3.
Les conduites intérieures entre l'air et l'évent sont plus larges aux raccords de
terminaison concentriques qu'à la chaudière. Voir la Figure 87, page 77 pour des
suggestions sur l'ajustement de l'espacement si nécessaire. En plus de la méthode
indiquée ici, vous pouvez faire pivoter légèrement le raccord en Y, ce qui fera que
le tuyau d'air sera légèrement plus haut ou plus bas que l'évent, mais les conduites
intérieures correspondront à celles des raccords d'évent et d'air de la chaudière.
Déterminer les emplacements pour les terminaisons
AVERTISSEMENT
Un évent à gaz traversant un mur extérieur ne doit pas déboucher à côté
du mur ou sous des extensions du bâtiment telles qu’un avant-toit, un
parapet, un balcon ou une galerie. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Choisir l'emplacement des terminaisons d'évent/air en respectant les consignes suivantes.
1.
72
Tenir compte de l'environnement lors de l’installation de la terminaison d’évent
et d’air :
a. Placer la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n'endommageront
pas les arbustes, les plantes ou l’appareillage de climatisation d’air à proximité
ou là où celles-ci seraient inacceptables.
AVERTISSEMENT
Tous les tuyaux d'évent et d'air nécessitent un grillage
aviaire sur chaque terminaison. Noter que la
plupart des trousses ne contiennent pas de grillage
aviaire. Acheter les grillages aviaires séparément
auprès de Weil-McLain ou du fournisseur de trousse
d’évents dans ce cas.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air latérale : Concentrique 3 ou 4 po (suite)
b.
c.
Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une accumulation
d’eau/de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée empiètent sur
les surfaces du bâtiment ou les plantes.
d.
Éviter la possibilité d’un contact accidentel des produits de conduit de fumée
avec les personnes ou les animaux de compagnie.
e.
Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter la
performance ou causer une recirculation, comme à l’intérieur des coins du
bâtiment, près de bâtiments adjacents ou de surfaces, de puits de fenêtre,
d’escaliers, d'alcôves, de cours ou d’autres endroits en retrait.
f.
Ne pas placer les terminaisons au-dessus d’une porte ou d’une fenêtre, ou
sous une galerie. Le condensat peut geler, provoquant la formation de glace.
g.
Placer ou protéger l’évent pour éviter un dommage aux finis extérieurs dus
au condensat.
de 3 ou 4 po – dégagements par rapport à une voie piétonne
publique ou à une prise d'air forcée
Maintenir les dégagements indiqués aux Figure 78, Figure 79, Figure 80 et Figure 81.
Conserver aussi les dégagements suivants :
a.
3.
Figure 80 Emplacement de la terminaison – terminaison concentrique
Les évents doivent se terminer :
y
Au moins à 6 pi (1,80 m) des murs adjacents.
y
Pas à moins de 5 pi (1,50 m) sous l’avant-toit.
y
Au moins à 7 pi (2,10 m) d’une voie piétonne publique.
y
Au moins à 3 pi (90 cm) au-dessus de toute prise d’air forcé située à moins
de 10 pi (3 m).
y
Pas à moins de 48 po (1,22 m) sous ou horizontalement par rapport à
toute porte ou fenêtre ou toute autre entrée d’air par gravité.
b.
L'entrée d'air doit se terminer au moins 12 po au-dessus du sol ou de la limite
de neige au sol.
c.
Ne pas terminer à moins de 4 pi (1,20 m) horizontalement d’un compteur
d’électricité, compteur à gaz ou régulateur, d’une soupape de décharge ou
autre appareillage.
Figure 81 Emplacement de la terminaison — terminaison concentrique
de 3 ou 4 po — plusieurs chaudières — dégagement entre
l'évent de l'une et la prise d'air de la suivante
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées
par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni exposées à des
accumulations de feuilles ou de sédiments.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Ultra, terminer chaque raccordement d'évent/
d'air comme décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Tous les tuyaux d’évent et toutes les entrées d’air doivent se terminer à
la même hauteur, pour éviter la possibilité de blessures graves, de mort
ou de dommages matériels importants.
2.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir le dégagement minimal montré
à la Figure 81 pour les installations aux É.-U. Pour les installations canadiennes,
prévoir les dégagements requis par le code d’installation CSA B149.1 ou B149.2.
3.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Ultra comporte l'entrée d'air. Elle
n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des évents
adjacent de la chaudière.
4.
L’air comburant (PAS la tuyauterie d’évent) peut être relié par collecteur comme
illustré à
Numéro de pièce 550-100-442/0122
73
INSTALLATION AVANCÉE
2.
Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lorsqu’ils
se condenseront dans l’air froid. Éviter les endroits où le panache pourrait
obstruer la vue des fenêtres.
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air latérale : Concentrique 3 ou 4 po (suite)
Installer la terminaison — tuyaux concentriques
1.
Figure 82 Installation et support de l’ensemble d’évent mural
concentrique
Assembler la terminaison d’évent, comme décrit pour les terminaisons concentriques, à la page 76.
AVERTISSEMENT
Au besoin, il est possible de raccourcir les longueurs des tuyaux
intérieurs et extérieurs pour un ensemble fini plus court. Mais il faut
s’assurer que les tuyaux aboutent correctement aux deux extrémités.
Omettre d’assembler correctement les terminaisons concentriques
peut causer une recirculation des gaz comburants, entraînant de
possibles graves blessures ou la mort.
2.
Pénétration murale :
a. Terminaison 3 po : Utiliser de préférence un manchon d'emboîtement avec
un trou de 4½ po. Si un manchon n’est pas utilisé, à l’aide d’une scie cloche,
découper soigneusement un trou d’un diamètre inférieur à 4¾ po à travers le
mur. Le trou fini doit fournir un arrêt solide pour les nervures du capuchon
pare-pluie comme le montre l’encart à la Figure 82.
b. Terminaison 4 po : Utiliser de préférence un manchon d'emboîtement avec
un trou de 6 po. Si un manchon n’est pas utilisé, à l’aide d’une scie cloche,
découper soigneusement un trou d’un diamètre inférieur à 6¼ po à travers le
mur. Le trou fini doit fournir un arrêt solide pour les nervures du capuchon
pare-pluie comme le montre l’encart à la Figure 82.
3.
Fixer la terminaison en place afin que le capuchon pare-pluie aboute contre
le mur extérieur ou la plaque extérieure du manchon d’emboîtement comme
montré à la Figure 82.
4.
Avant de commencer le montage de la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et la terminaison concentrique, monter et fixer celle-ci comme montré à
la Figure 82 et Figure 105.
AVERTISSEMENT
La tuyauterie d'évent et d'air doit être solidement soutenue et ne
doit pas peser sur les raccords de la chaudière. Omettre de supporter correctement la tuyauterie d’évent et d’air peut endommager la
tuyauterie d’évent entraînant de possibles blessures graves, la mort
ou d’importants dommages matériels.
Les supports ou le contreventement utilisés doivent supporter
l’ensemble de la terminaison pour empêcher son glissement ou son
mouvement.
Les colliers utilisés à extérieur du tuyau de terminaison ne doivent
pas couper le tuyau ou contenir des bords tranchants qui pourraient
causer la formation d’une fissure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
5.
74
Lors de l’introduction de la trousse de terminaison partiellement
assemblée à travers la pénétration du toit, emballer avec du plastique ou une autre protection l’extrémité de l’ensemble exposé pour
empêcher des débris d’entrer dans les tuyaux. Une obstruction des
passages d'air empêchera la chaudière de fonctionner. Une fois que
le capuchon pare-pluie a été collé à l’ensemble, il n’y a aucun moyen
de corriger le problème. L’ensemble devra être remplacé s’il est coupé
pour être enlevé et nettoyé. Toute modification de l'ensemble peut
entraîner des blessures graves ou la mort sous l'effet de l'émission
de produits de conduit d'évacuation toxiques.
En cas d’utilisation de tuyau d’acier inoxydable AL29-4C, utiliser
l’adaptateur en PVC du fabricant de tuyaux d’évent s’il est raccordé
à la fixation de l'évent concentrique.
Une fois que l’ensemble a été positionné dans l’ouverture et que tous les supports
ont été attachés, installer un grillage aviaire (acheté séparément s’il n’est pas
compris dans la trousse) et un capuchon pare-pluie de la façon suivante :
a. Placer le grillage aviaire à l’extrémité du tuyau intérieur comme dans la
Figure 89, page 78.
b. Coller le capuchon pare-pluie comme illustré.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le matériau du mur est suffisamment résistant pour empêcher le capuchon pare-pluie d’être poussé
vers l’intérieur s’il est frappé ou poussé depuis l’extérieur.
Figure 83 Exigences de terminaison concentrique
Terminaison concentrique
(Installer la terminaison — voir page 76)
Installer des supports de tuyaux
tous les 5 pieds (1,5 m) à la
fois sur les portées verticales et
horizontales.
y Installer un crochet dans
les 6 pouces (150 mm) de
tout coude vers le haut de la
tuyauterie.
y La terminaison
concentrique doit être
assemblée et installée
avant la tuyauterie
entre la chaudière et la
terminaison.
y Soutenir la terminaison au
mur comme indiqué dans les
instructions de terminaison.
y Incliner la tuyauterie
horizontale vers la chaudière
d’au moins 1/4 po par pied.
y Faire pivoter le raccord en Y
de la terminaison concentrique
d'environ 30° pour que les
centres des tuyaux soient
identiques à ceux de la
chaudière.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air, verticale : concentrique 3 po ou 4 po
Trousse de terminaison — terminaison concentrique de 3 ou
4 po
1.
Figure 84 Terminaison verticale — concentrique 3 ou 4 po
La trousse de terminaison concentrique de 3 ou 4 po doit être achetée séparément.
Voir ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses d’évent listés à la
Figure 12, page 18 pour une ventilation concentrique. Fournir des
adaptateurs de tuyau comme spécifié à la Figure 12, page 18.
Matériaux admissibles pour le tuyau d’évent
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à la Figure 13, page 19.
Longueur maximale de la tuyauterie
1.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent entre la
chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale donnée à la
Figure 12, page 18.
2.
Les longueurs maximales répertoriées à Figure 12, page 18 prévoient 1 coude. Si
davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite comme
expliqué dans les notes du tableau.
1.
Installer les terminaisons selon les instructions suivantes. Ensuite, passer à la page 82
pour terminer la tuyauterie entre la terminaison et la chaudière.
Figure 85 Terminaison verticale — concentrique 3 ou 4 po — plusieurs
chaudières
Déterminer l’emplacement
Placer la terminaison concentrique évent/air à l’aide des instructions suivantes :
1.
L’ensemble évent/air concentrique doit se terminer comme illustré à la Figure 84.
2.
Les tuyaux d'évent et d'air raccordés à l'ensemble de terminaison doivent être
conformes aux instructions de ce supplément.
3.
Tenir compte de l'environnement lors de l’installation de la terminaison d’évent
et d’air :
a. Placer la terminaison à un endroit où les vapeurs n'endommageront pas les
arbustes, les plantes ou l’appareillage de climatisation d’air à proximité ou là
où celles-ci seraient inacceptables.
b. Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lorsqu’ils
se condenseront dans l’air froid. Éviter les endroits où le panache pourrait
obstruer la vue des fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une accumulation
d’eau/de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée empiètent sur
les surfaces du bâtiment ou les plantes.
d. Éviter la possibilité d’un contact accidentel des produits de conduit de fumée
avec les personnes ou les animaux de compagnie.
e. Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter la
performance ou causer une recirculation, comme à l’intérieur des coins du
bâtiment, près de bâtiments adjacents ou de surfaces, de puits de fenêtre,
d’escaliers, d'alcôves, de cours ou d’autres endroits en retrait.
f. Placer ou protéger la sortie de l’évent pour éviter un dommage aux finis extérieurs dus au condensat.
4.
Maintenir les dégagements à la terminaison indiqués ci-dessous :
a. La sortie d’évent doit être située :
y Au moins à 6 pi (1,80 m) des murs adjacents.
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Tous les tuyaux d'évent et d'air nécessitent un grillage
aviaire sur chaque terminaison. Noter que la
plupart des trousses ne contiennent pas de grillage
aviaire. Acheter les grillages aviaires séparément
auprès de Weil-McLain ou du fournisseur de trousse
d’évents dans ce cas.
75
INSTALLATION AVANCÉE
Raccordement de la terminaison à la chaudière
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air, verticale : Concentrique 3 ou 4 po (suite)
Pas à moins de 5 pi (1,50 m) sous l’avant-toit.
Au moins à 7 pi (2,10 m) d’une voie piétonne publique.
Au moins à 3 pi (90 cm) au-dessus de toute prise d’air forcé située
à moins de 10 pi (3 m).
y Pas à moins de 48 po (1,22 m) sous ou horizontalement par rapport
à toute porte ou fenêtre ou toute autre entrée d’air par gravité.
L'entrée d'air doit se terminer au moins 12 po au-dessus du sol ou
de la limite de neige au sol comme indiqué à la Figure 84, page 75.
(Au Canada, le minimum est 18 po.)
Ne pas terminer à moins de 4 pi (1,20 m) horizontalement d’un
compteur d’électricité, compteur à gaz ou régulateur, d’une soupape
de décharge ou autre appareillage. Ne jamais terminer au-dessus ou
au-dessous de l'un de ces éléments à moins de 4 pieds horizontalement.
y
y
y
b.
c.
5.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni
exposées à des accumulations de feuilles ou de sédiments.
6.
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent ou plusieurs chaudières
à un tuyau d’évent commun.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières Ultra, installer les ensembles
de terminaison concentrique évent/air de la façon décrite dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Toutes les sorties d’évent doivent se terminer à la même hauteur,
pour éviter la possibilité de blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants.
2.
Placer les pénétrations dans le toit afin d’obtenir un dégagement minimal
de 12 po (305 mm) entre les centres des tuyaux d'évent voisins d'une autre
chaudière pour les installations aux États-Unis (voir Figure 85, page 75).
3.
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le
code d’installation CSA B149.1 ou B149.2.
4.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Ultra comporte l'entrée d'air.
Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des
évents adjacent de la chaudière.
Préparer les pénétrations dans le toit
1.
Ouverture de pénétration du toit :
a.
b.
c.
Terminaison 3 po : Découper un trou de 5 pouces de diamètre pour
offrir un dégagement au diamètre extérieur de la terminaison de 4½
pouces.
Terminaison 4 po : Découper un trou de 6,5 pouces de diamètre pour
offrir un dégagement au diamètre extérieur de la terminaison de 4½
pouces.
Insérer un manchon d’emboîtement en métal galvanisé dans le trou
de tuyau d’évent.
2.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son
passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
3.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions correctes pour
le diamètre extérieur de la terminaison concentrique.
3.
Assembler partiellement la trousse de terminaison d’évent dans l’ordre montré
à la Figure 89, page 78.
AVERTISSEMENT
NE PAS poser le capuchon pare-pluie et le grillage aviaire avant
que la terminaison ait été insérée à travers le toit et que tous les
supports aient été installés. Suivre les instructions pour couvrir
l’extrémité de l’ensemble avec du plastique avant de l’insérer dans
la pénétration du toit pour empêcher des débris de bloquer les
passages.
4.
Utiliser les procédures suivantes pour préparer les composants de la terminaison et les coller ensemble.
5.
Ébarber les extrémités intérieures et extérieures du tuyau.
6.
Chanfreiner l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour assurer une
distribution égale de la colle lors de la jonction.
7.
Nettoyer toutes les extrémités de tuyaux et tous les raccords.
8.
Sécher complètement.
9.
Assembler à sec la totalité de la tuyauterie d’évent ou d’air pour assurer un
bon ajustement avant d’assembler les joints.
10. Pour chaque joint :
a. Manipuler les raccords et les tuyaux soigneusement afin de prévenir la
contamination des surfaces.
b. Appliquer généreusement une couche d’apprêt aux deux surfaces du
joint — extrémité du tuyau et emboîture.
c. Pendant que l’apprêt est encore humide, appliquer légèrement une colle
approuvée aux deux surfaces en une couche uniforme.
d. Appliquer une seconde couche aux deux surfaces. Éviter d’utiliser trop
de colle sur les emboîtures pour empêcher une accumulation de colle
à l’intérieur.
e. La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le faisant
tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
AVERTISSEMENT
Au besoin, il est possible de raccourcir les longueurs des tuyaux
intérieurs et extérieurs pour un ensemble fini plus court. Mais
il faut s’assurer que les tuyaux aboutent correctement aux deux
extrémités. Omettre d’assembler correctement les terminaisons
concentriques peut causer une recirculation des gaz comburants,
entraînant de possibles graves blessures ou la mort.
Installer la terminaison concentrique
1.
Avant de commencer le montage depuis la chaudière, monter et fixer la
terminaison concentrique comme montré à la Figure 106, page 92, et la
Figure 88, page 77.
AVERTISSEMENT
La tuyauterie d'évent et d'air doit être solidement soutenue et ne
doit pas peser sur les raccords de la chaudière. NE PAS percer
ni visser à travers le tuyau d'évent ou le tuyau d'air. Omettre
de supporter correctement la tuyauterie d’évent et d’air peut
endommager la tuyauterie d’évent entraînant de possibles blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
Assembler la terminaison concentrique
1.
Voir la Figure 89, page 78 pour les dimensions et les détails de l'assemblage
de la terminaison.
2.
Préparer le grillage aviaire (acheté séparément s’il n’est pas compris dans la
trousse). Découper le grillage aviaire à la taille au besoin. Si le grillage aviaire
doit être rogné, le découper pour qu’il s’adapte au diamètre extérieur du tuyau
intérieur en PVC fourni dans la trousse de terminaison.
76
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/air, verticale : Concentrique 3 ou 4 po (suite)
1.
AVERTISSEMENT
Lors de l’introduction de la trousse de terminaison partiellement assemblée
à travers la pénétration du toit, emballer avec du plastique ou une autre protection l’extrémité de l’ensemble exposé pour empêcher des débris d’entrer
dans les tuyaux. Une obstruction des passages d'air empêchera la chaudière
de fonctionner. Une fois que le capuchon pare-pluie a été collé à l’ensemble,
il n’y a aucun moyen de corriger le problème. L’ensemble devra être remplacé
s’il est coupé pour être enlevé et nettoyé. Toute modification de l'ensemble
peut entraîner des blessures graves ou la mort sous l'effet de l'émission de
produits de conduit d'évacuation toxiques.
AVERTISSEMENT
En cas d’utilisation de tuyau d’acier inoxydable AL29-4C, utiliser l’adaptateur
en PVC du fabricant de tuyaux d’évent s’il est raccordé à la fixation de l'évent
concentrique.
Figure 87 Supports de terminaison concentrique de 3 et 4 po
Une fois que l’ensemble a été positionné dans l’ouverture du toit et que tous les supports
ont été attachés, installer un grillage aviaire (acheté séparément s’il n’est pas compris dans
la trousse) et un capuchon pare-pluie de la façon suivante :
a.
Placer le grillage aviaire à l’extrémité du tuyau intérieur comme dans la Figure 89, page 78.
b.
Coller le capuchon pare-pluie comme illustré.
1.
Supporter la terminaison concentrique évent/air à la pénétration du toit comme illustré
à la Figure 88.
y Les supports ou le contreventement utilisés doivent supporter l’ensemble de la
terminaison pour empêcher son glissement vertical ou son mouvement latéral.
y Les colliers utilisés à extérieur du tuyau de terminaison ne doivent pas couper le tuyau
ou contenir des bords tranchants qui pourraient causer la formation d’une fissure.
Figure 86 Exigences de terminaison concentrique
Terminaison concentrique
(Installer la terminaison — — voir page 75)
y Installer des supports de tuyaux tous
les 5 pieds (1,5 m) à la fois sur les
portées verticales et horizontales.
y Installer un crochet dans les 6 pouces
(150 mm) de tout coude vers le haut de
la tuyauterie.
y La terminaison concentrique doit
être assemblée et installée avant
la tuyauterie entre la chaudière
et la terminaison.
y Soutenir la terminaison au plafond et
au-dessus du toit comme indiqué dans
les instructions de terminaison.
y Incliner la tuyauterie horizontale vers
la chaudière d’au moins 1/4 po par
pied.
y Utiliser des coudes à grand rayon pour
la tuyauterie d'air lors de l’utilisation de
tuyaux de 2 ou 3 po afin de réduire la
chute de pression.
y Faire pivoter le raccord en Y de la
terminaison concentrique d'environ
30° pour que les centres des tuyaux
soient identiques à ceux de la
chaudière.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Figure 88 Autre configuration de la tuyauterie, utilisant (3) coudes
à 45 degrés pour obtenir des centres de tuyauterie plus
rapprochés.
Faire pivoter le raccord en Y
d'environ 30 degrés et utiliser (3)
coudes mâle-femelle à 45° pour
obtenir la même ligne centrale
qu'au niveau de la chaudière
lorsque vous acheminez la
tuyauterie directement à partir du
dessus de la chaudière ou
lorsqu'un passage de tuyau plus
petit est nécessaire.
(3) coudes mâlefemelle à 45°
U3502
77
INSTALLATION AVANCÉE
Support de terminaison d’évent
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Assemblage terminaison d’évent/air concentrique
Figure 89 Ensemble de terminaison concentrique 3 ou 4 po — NE PAS
fixer le capuchon pare-pluie avant que la terminaison ait été
insérée à travers le toit ou le mur et que tous les supports
aient été installés.
78
Figure 90 Ensemble de terminaisons concentriques 3 ou 4 po (voir les instructions du
fabricant de la trousse pour plus de détails)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Matériaux admissibles pour le tuyau d’évent
Déterminer l’emplacement
1.
Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à la Figure 13, page 19.
1.
Choisir l'emplacement de la terminaison d'évent en respectant les consignes suivantes :
2.
Acheter séparément les grillages aviaires pour les terminaisons
d'air et d’évent. Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel.
2.
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord tourné vers le haut comme illustré
à la Figure 92, page 80. Le haut de l'accouplement doit être à au moins 305 mm (12 po)
au-dessus de la prise d'air.
3.
Tenir compte de l'environnement lors de l’installation de la terminaison d’évent et d’air :
Longueurs maximales de la tuyauterie
1.
Installer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air et
d’évent entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la
longueur maximale indiquée à la Figure 12, page 18.
2.
Les longueurs maximales répertoriées à la Figure 12, page 18
permette 1 coude dans la tuyauterie d'air et 1 coude dans la
tuyauterie d’évent. Si davantage de coudes sont installés, la
longueur maximale devra être réduite comme expliqué dans
les notes du tableau.
Figure 91 Évent direct : Évent vertical/air sur mur
latéral
4.
a.
Placer la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n'endommageront pas
les arbustes, les plantes ou l’appareillage de climatisation d’air à proximité ou là où
celles-ci seraient inacceptables.
b.
Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lorsqu’ils se
condenseront dans l’air froid. Éviter les endroits où le panache pourrait obstruer
la vue des fenêtres.
c.
Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une accumulation
d’eau/de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée empiètent sur les
surfaces du bâtiment ou les plantes.
d.
Éviter la possibilité d’un contact accidentel des produits de conduit de fumée avec
les personnes ou les animaux de compagnie.
e.
Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter la performance ou causer une recirculation dans les bâtiments ou les entrées d'air des
appareils, comme à l’intérieur des coins du bâtiment, près de bâtiments adjacents
ou de surfaces, de puits de lumière, d’escaliers, d'alcôves, de cours ou d’autres
endroits en retrait.
f.
Ne pas placer les terminaisons au-dessus d’une porte ou d’une fenêtre. Le condensat
peut geler, provoquant la formation de glace.
g.
Placer ou protéger l’évent pour éviter un dommage aux finis extérieurs dus au
condensat.
Maintenir les dégagements indiqués ci-dessous par rapport à la terminaison d’évent :
a.
b.
Les évents doivent se terminer :
y
À au moins 183 cm (6 pi) des murs adjacents.
y
À au moins 152 cm (5 pi) sous l’avant-toit.
y
À au moins 92 cm (3 pi) au-dessus de toute prise d’air forcé à moins de 305
cm (10 pi).
y
À au moins 122 cm (48 po) sous ou horizontalement par rapport à toute porte
ou fenêtre ou toute autre entrée d’air par gravité.
Ne pas terminer à moins de 4 pi (1,20 m) horizontalement d’un compteur d’électricité, compteur à gaz ou régulateur, d’une soupape de décharge ou autre appareillage.
Ne jamais terminer au-dessus ou au-dessous de l'un de ces éléments à moins de 4
pieds horizontalement.
5.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées par
des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni exposées à des accumulations
de feuilles ou de sédiments.
6.
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent. Il ne faut pas raccorder plusieurs
chaudières à un tuyau d’évent commun.
Préparer les pénétrations dans le toit
1.
Pénétration du tuyau d’évent :
a.
b.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour les constructions combustibles ou non
combustibles, la dimension du trou doit être d'au moins 0,4 po (10 mm) de plus que
le diamètre du tuyau d'évent.
y
Trou de 2¾ po pour 2 po
y
Trou de 4 po pour 3 po
y
Trou de 5 po pour 4 po
Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau d’évent.
2.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son passage à travers
les planchers, les plafonds et les toits.
3.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions correctes pour le tuyau
d'évent et le tuyau d'air.
79
INSTALLATION AVANCÉE
ÉVENT DIRECT : Évent vertical/air sur mur latéral
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT : Évent vertical/air sur mur latéral
Terminaison et raccords
1.
Préparer le raccord de terminaison d’évent en insérant un grillage aviaire. Les
grillages aviaires peuvent être achetés séparément. Consulter la liste des pièces à la
fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
a. En cas d’utilisation d’un tuyau de 3 pouces pour la chaudière Ultra-230,
découper un grillage aviaire de 4 pouces en plaçant un raccord de 3 pouces
servant de gabarit sur le grillage.
2.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme
illustré à la Figure 92.
(suite)
Figure 92 Terminaison d’évent (à travers le toit) pour évent direct : évent
vertical/air sur mur latéral
Terminaisons d'évent multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Ultra, terminer chaque raccordement d'évent/
d'air comme décrit dans ce manuel.
2.
Espacer les terminaisons adjacentes d’au moins 15 cm (6 po).
3.
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le code
d’installation CSA B149.1 ou B149.2.
Raccordement de la terminaison d’évent à la chaudière
1.
Installer les pénétrations de terminaisons selon les instructions suivantes. Ensuite,
passer à la page 82 pour terminer la tuyauterie entre la terminaison et la chaudière.
Déterminer l’emplacement pour le coude d’entrée d’air
1.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Ultra comporte l'entrée d'air. Celleci n'est pas classée comme étant une prise d'air forcée pour ce qui est de l'espacement
par rapport aux terminaisons d’appareils adjacents.
2.
Choisir l'emplacement du coude d’entrée d’air (terminaison) en respectant les
consignes suivantes .
3.
La tuyauterie d'air doit se terminer par un coude tourné vers le bas comme montré
à la Figure 93.
a. Appliquer la configuration du côté gauche de la Figure 93 à moins que les
terminaisons ne rencontrent pas les dégagements minimums par rapport au
sol ou à la limite de neige.
b. Appliquer la configuration du côté droit de la Figure 93 lorsque les terminaisons
doivent être élevées plus haut afin de respecter les dégagements par rapport
au sol ou à la limite de neige.
c. Le tuyau d’air peut être disposé le long du mur du bâtiment, comme montré.
Les tuyaux d'évent et d'air doivent être fixés avec des étriers de fixation et tous
les dégagements et longueurs doivent être respectés. Espacer les attaches de
24 pouces (609,5 mm) au plus.
Vous devez tenir compte des environs lors de l’installation de la terminaison d’air :
a. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction pour le débit d’air NE PAS placer la terminaison où des plantes pourraient croître et causer une obstruction au débit d’air.
b. Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter la
performance ou causer une recirculation avec l’évacuation d’autres appareils,
comme à l’intérieur des coins du bâtiment, près de bâtiments adjacents ou
de surfaces, de puits de fenêtre, d’escaliers, d'alcôves, de cours ou d’autres
endroits en retrait.
c. Placer la terminaison d’entrée d’air au moins 305 mm (12 po) sous et 305 mm
(12 po) horizontalement de tout appareil ou sortie d’évent du bâtiment.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées
par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni exposées à des
accumulations de feuilles ou de sédiments.
4.
5.
80
Figure 93 Entrée d’air dans mur latéral (terminaison) pour évent direct :
évent vertical/air sur mur latéral
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT : Évent vertical/air sur mur latéral(suite)
Terminaisons d'air multiples
1.
2.
3.
4.
5.
Dans le cas de plusieurs chaudières Ultra, terminer chaque raccordement d'évent/
d'air comme décrit dans ce manuel.
Placer les pénétrations murales de façon à obtenir le dégagement minimal indiqué
dans ce manuel.
Espacer les entrées d’air adjacentes pour les chaudières Ultra multiples d’au moins
6 po (150 mm).
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le code
d’installation CSA B149.1 ou B149.2.
L’air comburant (PAS la tuyauterie d’évent) peut être relié par collecteur comme
illustré dans le manuel de la chaudière Ultra.
Figure 94 Installation de l’entrée d’air dans mur latéral pour évent
direct : évent vertical/air sur mur latéral
Préparer les pénétrations dans le mur
1.
Pénétration du tuyau d’air :
a.
2.
Découper un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air d’un
diamètre aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau d’air.
Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
Terminaison et raccords
2.
Préparer le coude de terminaison d’air (Figure 93) en insérant un grillage aviaire.
Les grillages aviaires peuvent être achetés séparément. Consulter la liste des pièces
à la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
Utiliser des plaques de métal (par l’installateur) aux pénétrations intérieure et
extérieure à l’aide de la méthode montrée à la Figure 94.
INSTALLATION AVANCÉE
1.
Si le tuyau d'air dépasse hors du mur, installer un raccord sur chaque
tuyau. Fixer la tuyauterie avec le raccord affleurant la plaque externe.
Raccordement de la terminaison d’air à la chaudière
1.
Installer les terminaisons selon les instructions suivantes. Ensuite, passer à la page 82
pour terminer la tuyauterie d’évent et d’air entre la terminaison et la chaudière.
3 Grillage aviaire(air), fourni par
1 Tuyauterie d’air
l’installateur
2 Plaques de terminaison murales,
4 Coude d'entrée d'air.
fournies par l'installateur
Numéro de pièce 550-100-442/0122
81
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’évent/air — de la chaudière à
la terminaison
Terminer la préparation de la terminaison
1.
Figure 95 Raccordements d'évent et d'air à la chaudière
Installer les terminaisons d’évent et d’air avant de continuer. Voir les pages
précédentes pour les instructions.
Installation de la tuyauterie d’évent et d’air
1.
2.
Pour référence, consulter :
a.
Terminaisons latérales : voir Figure 105, page 92.
b.
Terminaisons verticales : voir Figure 106, page 92.
Travailler à partir de la chaudière vers la terminaison d’évent et d’air. Ne
pas dépasser les longueurs données dans les pages précédentes pour les
tuyauteries d’air ou d’évent.
a.
Comme indiqué dans les tableaux des longueurs maximales, le modèle
Ultra-80 ou Ultra-105 doit impérativement être installé avec une tuyauterie d’air et d’évent de 2 po ou 3 po.
b.
Comme indiqué dans les tableaux des longueurs maximales, le
modèle Ultra-230 doit impérativement être installé avec une tuyauterie
d’air et d’évent de 3 po ou 4 po.
c.
Il faut installer des réducteurs de tuyau appropriés, lorsque nécessaire,
à la fois à la chaudière et à la terminaison.
3.
Voir la Figure 95 pour la fixation des tuyaux d'évent (ou d'air) à la chaudière.
4.
Couper le tuyau aux longueurs requises.
5.
Ébarber les extrémités intérieures et extérieures du tuyau.
6.
Chanfreiner l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour assurer une
distribution égale de la colle lors de la jonction.
7.
Nettoyer toutes les extrémités de tuyaux et tous les raccords. Sécher complètement.
8.
Assembler à sec la totalité de la tuyauterie d’évent ou d’air pour assurer un
bon ajustement avant d’assembler les joints.
9.
Insérer/fixer le tuyau d’air ou d’évent dans
les connecteurs de la chaudière
AVERTISSEMENT
1.
Tuyau d'évent AL29-4C — En cas d’utilisation d’un tuyau
d'évent en acier inoxydable AL29-4C, il faut installer un
adaptateur PVC-tuyau d'évent au raccordement d'évent
de la chaudière (et à la terminaison si vous utilisez la
plaque Weil-McLain ou la terminaison concentrique).
Utiliser uniquement l'adaptateur fabriqué par le fabricant
du tuyau d'évent.
Tuyau PVC/ ABS— Nettoyer et chanfreiner l’extrémité du tuyau à
insérer. Ébarber l’intérieur de l’extrémité à insérer. Nettoyer et ébarber
l’intérieur et l’extérieur à l’autre extrémité.
AVERTISSEMENT
Pour chaque joint :
L’extrémité du tuyau d’évent doit être lisse et chanfreinée afin de prévenir de possibles dommages aux joints
d’étanchéité dans l’adaptateur du tuyau d’évent ou d’air.
Omettre de se conformer pourrait entraîner des fuites,
pouvant causer de graves blessures, voire la mort.
a.
Manipuler les raccords et les tuyaux soigneusement afin de prévenir la
contamination des surfaces.
b.
Appliquer généreusement une couche d’apprêt aux deux surfaces du
joint — extrémité du tuyau et emboîture.
2.
Inspecter l’adaptateur d’évent ou d’air (ci-dessus) — vérifier qu’il n’y
a ni obstruction ni objet étranger à l’intérieur.
c.
Pendant que l’apprêt est encore humide, appliquer légèrement une colle
approuvée aux deux surfaces en une couche uniforme.
3.
Desserrer la vis du collier de serrage.
d.
Appliquer une seconde couche aux deux surfaces. Éviter d’utiliser trop
de colle sur les emboîtures pour empêcher une accumulation de colle
à l’intérieur.
4.
Mesurer 3½ pouces (89 mm) depuis l'extrémité du tuyau et tracer
un repère au feutre.
5.
Desserrer la vis du collier de serrage de l'adaptateur.
e.
La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le faisant
tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
6.
Appliquer une petite quantité de graisse silicone à l’extrémité du tuyau
pour faciliter l’insertion.
f.
Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour être sûr qu’un
fin anneau de colle apparaît autour de tout le joint.
7.
Insérer le tuyau dans l'adaptateur.
8.
Pousser le tuyau jusqu'à la marque de 3½ po.
10. Installer des supports de tuyaux comme illustré à Figure 105, page 92 ou la
Figure 106, page 92.
11. Incliner continuellement la tuyauterie d’évent et d’air vers la chaudière avec
une pente d’au moins 20 mm/m (1/4 po/pi) de tuyauterie. N’allouer aucun
affaissement de la tuyauterie.
12. Conserver un dégagement minimal de 3/16 po (4,76 mm) entre le tuyau
d’évent et tout mur ou matériel combustible.
AVERTISSEMENT
9.
Ne pas appliquer de force excessive ou cintrer l’adaptateur
ou le tuyau d’évacuation/air lors de l’insertion. L’adaptateur pour le joint d’étanchéité pourrait être endommagé.
Serrer fermement le collier de serrage de l’adaptateur pour fixer le
tuyau d'évent ou d'air. Ne pas serrer excessivement. L'étanchéité est
assurée par le joint interne. Le collier de serrage sert seulement à
tenir le tuyau en place.
13. Sceller les ouvertures de pénétration du mur ou du plancher en respectant
les exigences des codes locaux.
82
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – générale
Matériaux des tuyauteries d’évent et d’air
1.
Voir la Figure 13, page 19 pour connaître les matériaux approuvés pour les
tuyauteries d’évent et d’air, aussi bien pour l’évacuation directe que
l’évent direct.
AVERTISSEMENT
ÉVACUATION DIRECTE
LATÉRALE
Utiliser le même matériau pour la tuyauterie d’évent
ou d’air partout dans le système. — Ne pas raccorder
différents types de tuyauterie.
Tuyauterie d'évent
1.
Les gaz de combustion de la chaudière doivent être canalisés de la chaudière
à l’extérieur en suivant les instructions dans le manuel de la chaudière et
conformément à tous les codes applicables. L’extrémité du tuyau d’évent doit
passer soit à travers le mur soit à travers le toit, à une distance suffisante de
la terminaison d’air. Voir instructions correspondantes aux pages suivantes.
2.
Chaque chaudière Ultra nécessite un évent séparé. NE PAS INSTALLER
d’évent commun.
Ouvertures d’air comburant pour évacuation
directe
Fournir les ouvertures d’air comburant à la chaufferie et au bâtiment. L’air comburant et l’air de ventilation
pour les chaudières à évacuation directe sont fournis à partir de
la chaufferie. Suivre toutes les instructions dans le manuel de la
chaudière et le présent addendum plus tous les codes applicables
afin de fournir les ouvertures d'air comburant comme spécifié.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
1.
L'air comburant doit être acheminé au travers d'ouvertures dans la chaufferie,
selon les instructions fournies dans ce manuel et conformément à tous les codes
applicables. Lire l’avertissement page 16, et s'assurer que l'air et la chaufferie
ne contiennent pas d'air contaminé.
2.
Lorsque la chaudière Ultra partage un espace avec d’autres appareils, les
ouvertures d’air comburant doivent être dimensionnées pour répondre aux
exigences combinées de tous les appareils dans l’espace.
INSTALLATION AVANCÉE
AVERTISSEMENT
ÉVACUATION DIRECTE
VERTICALE
Option d’évacuation directe MURALE
1.
Lire et suivre toutes les instructions du manuel de la chaudière, y compris la
page 65 pour les installations du Massachusetts, le cas échéant.
Option d’évacuation directe VERTICALE
1.
Lire et suivre toutes les instructions du manuel de la chaudière, y compris la
page 65 pour les installations du Massachusetts, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Chaque tuyau d'évent nécessite un grillage aviaire
à sa terminaison. Les grillages aviaires ne sont pas
fournis avec la chaudière Ultra. On doit les acheter séparément auprès de Weil-McLain.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
83
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE — Ouvertures d'air de la chaufferie
Approvisionnement en air comburant
La chaudière Ultra peut utiliser l’air intérieur si aucun contaminant n’est présent
dans la chaufferie. (S’il existe un risque de présence de contaminants, installer la
chaudière comme un appareil à évent direct en suivant les instructions appropriées de ce manuel.)
La chaufferie doit disposer d'ouvertures d'air comburant suffisamment larges pour
fournir de l'air à tous les appareils dans la pièce. Utiliser les informations suivantes
pour dimensionner les ouvertures. S'assurer que l'installation est conforme à tous
les codes et normes en vigueur.
Considérations spéciales
Construction hermétique
ANSI Z223.1 définit une construction exceptionnellement hermétique lorsque :
1.
Les murs et les plafonds exposés à l’atmosphère extérieure ont un retardateur
à vapeur d’eau continu de niveau 1 perm ou moins avec des ouvertures
munies de joints et . . .
2.
Du calfeutrage a été ajouté aux fenêtres et portes ouvrables, et … . .
3.
Du calfatage ou des obturateurs de joints sont appliqués aux zones comme
les joints autour des fenêtres et des cadres de portes, entre les plaques de
fondation et le sol, entre les joints mur-plafond, entre les panneaux de
mur, aux pénétrations pour les conduites de plomberie, d’électricité et de
gaz et autres ouvertures.
Dimensionnement des ouvertures d’air
comburant
Les ouvertures d'air fournissent la ventilation (ainsi que de l'air comburant) pour
éviter une surchauffe des commandes de la chaudière et de la chaufferie. L'air est
également nécessaire pour les autres appareils situés dans la même pièce.
Utiliser la Figure 96, page 85, en sélectionnant les conditions d’installation
appropriées.
AVERTISSEMENT
Les ouvertures d'air doivent être de dimension appropriée pour
fournir l’air à tous les appareils et dispositifs de déplacement d’air
(ventilateurs d’évacuation, etc.) nécessitant une admission d’air.
Les dimensions indiquées à la Figure 96, page 85 sont basées sur le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, permettant des ouvertures d’air adéquates pour les
appareils au gaz ventilés par gravité (Catégorie I) en plus de ce qui est nécessaire
pour la chaudière Ultra.
Les ouvertures d’air recommandées à la Figure 96, page 85 permettent une
ventilation et un air comburant adéquats à condition que la chaufferie ne soit
pas soumise à une pression négative causée par des ventilateurs d’évacuation ou
d’autres appareils de ventilation mécanique.
Pour les bâtiments ainsi construits, il faut prévoir des ouvertures d'air dans
le bâtiment depuis l'extérieur, dimensionnées selon le cas correspondant à la
Figure 96, page 85 si des appareils doivent utiliser l’air intérieur pour la combustion et la ventilation.
Ventilateurs d’évacuation et déplaceurs
d’air
L’espace de l’appareil ne doit jamais être sous pression négative, à moins que tous
les appareils soient installés avec évent direct. Fournir toujours des ouvertures
d’air d’une dimension non seulement selon la grosseur exigée pour le taux de
chauffe de tous les appareils, mais aussi capable d’accepter le taux de déplacement
d’air des ventilateurs d’échappement ou des déplaceurs d’air qui utilisent de l’air
qui provient du bâtiment ou de l’espace.
Registres motorisés
Si les ouvertures d'air sont équipées de registres motorisés, asservir le circuit
électrique du registre de façon à :
y
Empêcher la chaudière de s’allumer si le registre n’est pas complètement
ouvert.
y
Éteindre la chaudière si le registre se ferme durant la marche de la chaudière.
Consulter le National Fuel Gas Code pour composer avec d’autres conditions.
Zone libre — tolérance pour les ventelles
La zone libre des ouvertures signifie la zone après réduction pour toute ventelle ou
grille installée. Ne pas oublier de tenir compte de cette réduction lors du dimensionnement des ouvertures d'air.
84
Pour réaliser cet asservissement, installer un contact isolé (fermé lorsque le
registre est ouvert) en série avec l'entrée de thermostat de la chaudière. La
chaudière ne démarrera pas si le contact est ouvert et s'éteindra s'il s'ouvre
durant la marche.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Ouvertures d’air dans la chaufferie (suite)
Figure 96 Ouvertures d'air comburant MINIMALES pour les applications à évacuation directe – TOUTES LES DIMENSIONS D'OUVERTURE
Ouvertures d’air
Les dimensions d’ouverture requises ci-dessous représentent la
ZONE LIBRE, après réduction des obstructions dues aux ventelles.
Noter l’exception ci-dessous pour les espaces plus grands.
Chaudière Ultra
AVEC d’autres
appareils dans la chaufferie
Chaudière Ultra
SANS autres
appareils dans la chaufferie
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 1 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 4 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 4 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 4 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 2 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 4 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 4 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 4 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645 mm2) par 3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la chaufferie
INSTALLATION AVANCÉE
CORRESPONDENT À DES ZONES LIBRES.
Une ouverture d'air comburant unique peut être utilisée dans les cas b, c ou d ci-dessus, aux
dimensions indiquées, sous réserve que :
** AVIS :
y
Exigences pour l’utilisation de l’option d’ouverture
y
d’air UNIQUE.
y
EXCEPTION SPÉCIALE POUR LES GRANDS
ESPACES :
Numéro de pièce 550-100-442/0122
L’ouverture unique communique directement avec l’extérieur ou avec un espace communiquant
directement avec l’extérieur (PAS vers un espace intérieur).
Le sommet de l’ouverture doit être situé dans les 12 pouces (305 mm) sous le plafond.
La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les
connecteurs d’évent de l’équipement dans l’espace.
Aucune ouverture d'air comburant n'est nécessaire lorsque la chaudière et d’autres appareils sont
installés dans un espace d'un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,42 m3) par 1000 Btu/h
de tous les appareils dans l'espace. C’est-à-dire, faire le total de la puissance de tous les appareils
en MBH (1000 Btu/h), puis multiplier ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
Exemple : Pour un apport total de 1 500 MBH (1 500 000 Btu/h) et une hauteur de plafond de
8 pieds (2,44 m), le volume minimal doit être de 50 x 1 500 x 8 = 60 000 pieds cubes (1 700 m3).
85
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – latérale
Figure 97 ÉVACUATION DIRECTE – terminaison
latérale
Matériaux admissibles pour le tuyau d’évent
1.
Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à Figure 13, page 19.
2.
Installer une grille aviaire dans chaque terminaison de tuyau d'évent (raccord ou coude).
Les grillages aviaires ne sont pas fournis avec la chaudière Ultra. On doit les acheter
séparément auprès de Weil-McLain.
Longueur maximale de la tuyauterie
1.
Placer la terminaison de telle façon que le total de tuyauterie d'évent entre la chaudière
et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale indiquée à la Figure 12, page 18.
2.
Les longueurs maximales répertoriées à Figure 12, page 18 prévoient 2 coudes. Si davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite comme expliqué
dans les notes du tableau.
Déterminer l'emplacement pour la terminaison sur
mur latéral
AVERTISSEMENT
ÉVACUATION DIRECTE –
Terminaison sur mur latéral –
Vue d’ensemble e la séquence
d’installation
Étape 1
Installer la chaudière
Étape 2
Déterminer l’emplacement approprié
pour la pénétration murale de chaque
terminaison.
y
Préparer les pénétrations de toit avant d’installer
la tuyauterie d’évent.
y
Terminer en fixant le tuyau externe et les raccords comme montrés dans les instructions de
terminaison.
y
Supporter les sections verticales à l’extérieur du
bâtiment avec des supports comme montré dans
les instructions de terminaisons.
Étape 3
y
Installer un crochet dans les 6 pouces (150 mm)
de tout coude vers le haut de la tuyauterie.
y
Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds
(1,5 m) à la fois sur les portées verticales et
horizontales.
y
Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au moins 1/4 po par pied.
Étape 4
86
Installer la tuyauterie d’évent de la chaudière à la terminaison.
Raccorder le tuyau d’évent à la chaudière
selon les instructions de cet addenda.
Un évent à gaz traversant un mur extérieur ne doit pas déboucher à côté du
mur ou sous des extensions du bâtiment telles qu’un avant-toit, un parapet,
un balcon ou une galerie, sauf si cela est spécifié dans ce manuel ou dans les
codes locaux. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Choisir l'emplacement de la terminaison d'évent en respectant les consignes suivantes :
3.
Terminer la tuyauterie d’évent avec un coude tourné vers le bas, comme illustré à Figure 98,
page 87. Le raccord coude doit abouter contre la plaque du mur extérieur. Si la tuyauterie
d’évent est prolongée à l’extérieur, installer un coude au niveau de la plaque extérieure et
continuer la tuyauterie d’évent à partir du coude pour une installation coudée comme à
Figure 98, page 87 Côté droit
a.
Appliquer la configuration du côté gauche de la Figure 98 à moins que les terminaisons ne rencontrent pas les dégagements minimums par rapport au sol ou à la
limite de neige.
b.
Appliquer la configuration du côté droit de la Figure 98 lorsque les terminaisons
doivent être élevées plus haut afin de respecter les dégagements par rapport au sol
ou à la limite de neige.
c.
Le tuyau d’évent peut monter jusqu’à 4 pieds (1,22 m), comme illustré à Figure 98
côté droit, sans enveloppe. Le tuyau d’évent doit être fixé avec des attaches et respecter
tous les dégagements requis.
d.
Espacer les attaches de 24 pouces (610 mm) au plus. (Pour les climats extrêmement
froids, voir l’AVERTISSEMENT ci-dessous.)
e.
Une ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds (1,20 m) exige une enveloppe
autour du tuyau d’évent. La terminaison d’évent doit sortir de l’enveloppe comme
illustré à Figure 98, en respectant tous les dégagements requis.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser la longueur maximale de tuyauterie d'évent extérieure
montrée à la Figure 98. Une longueur excessive exposée à l’extérieur pourrait
causer le gel du condensat dans le tuyau d’évent, ce qui peut entraîner l’arrêt
de la chaudière. Dans des climats extrêmement froids, installer une enveloppe
isolée autour de la tuyauterie d’évent, en particulier lors de l’utilisation de
longueurs plus importantes. L’enveloppe doit permettre l’inspection du tuyau
d’évent et l’isolation doit être protégée contre l’eau.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
–
chaudière alimentée au gaz série 4
manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – latérale (suite)
Figure 98 ÉVACUATION DIRECTE – Mur latéral – Options de configuration et
Figure 99 ÉVACUATION DIRECTE – latérale – Dégagements par
dégagements minimaux
rapport aux ouvertures
T
ÉVEN
n de
optio d'évent
— buse
t — ou
n
e
ur
max
ctem
48 po
Dire ers le m
v
à tra
rd de
Racco
PVC
r des
ne Posets à moins
u
r
e
ll
Instage aviaire tiran4 pouces
de 2 mm)
grilla
(610 rt
d'éca
er
Installrillage
g
une e
aviair
12 po
min
T
ÉVEN
12 po m
in.
U3101E
Figure 100 ÉVACUATION DIRECTE – latérale – Dégagements entre
4.
5.
sortie d’évent et prise d’air forcé
Tenir compte de l'environnement lors de l’installation de la terminaison d’évent :
a.
Placer la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n'endommageront
pas les arbustes, les plantes ou l’appareillage de climatisation d’air à proximité
ou là où celles-ci seraient inacceptables.
b.
Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lorsqu’ils
se condenseront dans l’air froid. Éviter les endroits où le panache pourrait
obstruer la vue des fenêtres.
c.
Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une accumulation
d’eau/de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée empiètent sur
les surfaces du bâtiment ou les plantes.
d.
Éviter la possibilité d’un contact accidentel des produits de conduit de fumée
avec les personnes ou les animaux de compagnie.
e.
Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter la
performance ou causer une recirculation, comme à l’intérieur des coins du
bâtiment, près de bâtiments adjacents ou de surfaces, de puits de fenêtre,
d’escaliers, d'alcôves, de cours ou d’autres endroits en retrait.
f.
Ne pas placer les terminaisons au-dessus d’une porte ou d’une fenêtre, ou
sous une galerie. Le condensat peut geler, provoquant la formation de glace.
g.
Placer ou protéger l’évent pour éviter un dommage aux finis extérieurs dus
au condensat.
Conserver les dégagements comme montré dans les illustrations de la présente
section du manuel. Conserver aussi les dégagements suivants :
a.
b.
Les évents doivent se terminer :
y
Au moins à 6 pi (1,80 m) des murs adjacents.
y
Pas à moins de 5 pi (1,50 m) sous l’avant-toit.
y
Au moins à 3 pi (90 cm) au-dessus de toute prise d’air forcé située à moins
de 10 pi (3 m).
y
Pas à moins de 48 po (1,20 m) sous ou horizontalement par rapport à
toute porte ou fenêtre ou toute autre entrée d’air par gravité.
6.
Étant donné que les chaudières Ultra sont des appareils de catégorie
IV, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, exige que la terminaison
de l’évent ne se trouve pas au-dessus d’une voie piétonne publique ou
d’une zone où le condensat ou la vapeur pourrait créer une nuisance
ou un risque, ou pourrait nuire au fonctionnement de détendeurs, de
soupapes de décharge ou d’autres équipements.
7.
L’espace annulaire autour de la pénétration de l’évent à travers le toit
doit être scellé de manière permanente au moyen de matériaux approuvés pour éviter l’entrée de produits de combustion dans le bâtiment.
Ne pas terminer à moins de 4 pi (1,20 m) horizontalement d’un compteur
d’électricité, compteur à gaz ou régulateur, d’une soupape de décharge ou
autre appareillage.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
87
INSTALLATION AVANCÉE
Niveau du sol ou limite
de la neige au sol
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – latérale (suite)
8.
9.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées
par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni exposées à des
accumulations de feuilles ou de sédiments.
Figure 101 ÉVACUATION DIRECTE – latérale – Ensemble de
terminaison – toutes les pièces à fournir par l’installateur
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent. Il ne faut pas raccorder
plusieurs chaudières à un tuyau d’évent commun.
Finalisation de la tuyauterie d’évent
1.
Installer la pénétration pour l’évent comme expliqué dans ce qui suit, avant d’installer la tuyauterie d’évent de la chaudière jusqu’aux terminaisons.
2.
Insérer la tuyauterie à partir des raccordements d’évent de la chaudière, puis fixer
la tuyauterie de la terminaison extérieure.
3.
Suivre les instructions commençant à la page 91 pour compléter la tuyauterie
d’évent de la chaudière à la terminaison.
Terminaisons d'évent multiples
1.
Pour mettre en place la terminaison de plusieurs chaudières Ultra à évacuation
directe, terminer chaque raccordement d’évent de la façon décrite dans ce manuel
pour les évents individuels. Espacer les terminaisons selon les meilleures pratiques
d’installation et l’entretien requis.
Préparer les pénétrations dans le mur
1.
Pénétration murale :
a.
Découper une ouverture brute suffisamment grande pour offrir un dégagement au diamètre du manchon d'emboîtement métallique utilisé.
b.
Fournir les plaques de protection métalliques (item 2, Figure 101). La plaque
extérieure DOIT fournir une butée pour empêcher que le coude d'évent soit
poussé vers l'intérieur. (Voir l’AVIS à droite.) Les diamètres de trou dans les
plaques métalliques doivent être les suivants :
c.
2.
y
2 pouces en PVC, CPVC or ABS — diamètre du trou 21⁄2 po.
y
3 pouces en PVC, CPVC or ABS — diamètre du trou 25⁄2 po.
y
4 pouces en PVC, CPVC or ABS — diamètre du trou 45⁄2 po.
y
Tuyau d'évent et coude AL29-4C — faire un trou suffisamment grand
pour laisser passer le tuyau d'évent, mais suffisamment petit pour
empêcher le coude de passer.
Insérer un manchon d’emboîtement en métal (fourni par l’installateur) dans
le trou de tuyau d’évent, comme montré à la Figure 101.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son passage
à travers les planchers ou les murs.
Terminaison et raccords
1.
Préparer le raccord de terminaison d’évent (Figure 98, page 87) en insérant un
grillage aviaire. Les grillages aviaires ne sont pas fournis avec la chaudière Ultra.
On doit les acheter séparément auprès de Weil-McLain.
2.
Il est possible d’installer la terminaison d’évent selon l’une ou l’autre des configurations illustrées à Figure 98, page 87.
3.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme
illustré à la Figure 98, page 87.
4.
Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
5.
Ne pas faire dépasser le tuyau d'évent exposé à l'extérieur du bâtiment de plus
de ce qui est indiqué dans ce document. Le condensat pourrait geler et bloquer
le tuyau d’évent.
88
Prolonger les tuyaux d’évent et d’évent à travers la plaque
extérieure avec une longueur suffisante pour fixer le raccord de
terminaison (ou avec une buse coudée)
4 Coude de terminaison d’évent
1 Tuyauterie d'évent
5 Grillage aviaire
2 Plaques de protection
3 Manchon d’emboîtement en acier
galvanisé
La trousse de terminaison latérale Weil-McLain fournie
avec chaque chaudière comprend des plaques métalliques
avec deux ouvertures. Ces plaques peuvent être découpées
et utilisées comme plaques de protection de terminaison
d'évent direct lorsque le diamètre de l’évent correspond à
celui des trous des plaques fournies avec la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Verticale
Figure 102 ÉVACUATION DIRECTE – terminaison verticale
Matériaux admissibles pour le tuyau d’évent
1.
Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à Figure 13, page 19.
2.
Installer une grille aviaire dans chaque terminaison de tuyau d'évent (raccord ou
coude). Les grillages aviaires ne sont pas fournies avec la chaudière Ultra. On
doit les acheter séparément auprès de Weil-McLain.
Longueur maximale de la tuyauterie
1.
Placer la terminaison de telle façon que le total de tuyauterie d'évent entre la
chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale indiquée à la
Figure 12, page 18.
2.
Les longueurs maximales répertoriées à Figure 12, page 18 prévoient 2 coudes.
Si davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite
comme expliqué dans les notes du tableau.
1.
Choisir l'emplacement de la terminaison d'évent en respectant les consignes
suivantes :
2.
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord comme montré à la
Figure 103, page 90.
3.
Tenir compte de l'environnement lors de l’installation de la terminaison d’évent :
a. Placer la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n'endommageront
pas les arbustes, les plantes ou l’appareillage de climatisation d’air à proximité
ou là où celles-ci seraient inacceptables.
b. Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lorsqu’ils
se condenseront dans l’air froid. Éviter les endroits où le panache pourrait
obstruer la vue des fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une accumulation d’eau/de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée
empiètent sur les surfaces du bâtiment ou les plantes.
d. Éviter la possibilité d’un contact accidentel des produits de conduit de fumée
avec les personnes ou les animaux de compagnie.
e. Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter la
performance ou causer une recirculation, comme à l’intérieur des coins du
bâtiment, près de bâtiments adjacents ou de surfaces, de puits de fenêtre,
d’escaliers, d'alcôves, de cours ou d’autres endroits en retrait.
f. Placer ou protéger l’évent pour éviter un dommage aux finis extérieurs dus
au condensat.
Conserver les dégagements comme montré dans les illustrations de la présente
section du manuel. Conserver aussi les dégagements suivants :
a. Les évents doivent se terminer :
y Au moins à 12 po (305 mm) au-dessus du toit ou de la limite de neige
comme montré à la Figure 103.
y Au moins à 6 pi (1,80 m) des murs adjacents.
y Pas à moins de 5 pi (1,50 m) sous l’avant-toit.
y Au moins à 3 pi (90 cm) au-dessus de toute prise d’air forcé située à
moins de 10 pi (3 m).
y Pas à moins de 48 po (1,20 m) sous ou horizontalement par rapport à
toute porte ou fenêtre ou toute autre entrée d’air par gravité.
b. Ne pas terminer à moins de 4 pi (1,20 m) horizontalement d’un compteur
d’électricité, compteur à gaz ou régulateur, d’une soupape de décharge ou
autre appareillage.
L’espace annulaire autour de la pénétration de l’évent à travers le toit doit être
scellé de manière permanente au moyen de matériaux approuvés pour éviter
l’entrée de produits de combustion dans le bâtiment.
ÉVACUATION DIRECTE — Terminaison
verticale — vue d’ensemble de la
séquence d’installation
Étape 1
Installer la chaudière
Étape 2
Déterminer l’emplacement approprié pour la pénétration murale de chaque terminaison.
y
Préparer les pénétrations de toit avant d’installer la
tuyauterie d’évent.
y
Terminer en fixant le tuyau externe et les raccords
comme montrés dans les instructions de terminaison.
y
Installer les terminaisons comme décrites dans le
présent manuel.
y
Supporter les sections verticales à l’extérieur du
bâtiment avec des supports comme montré dans les
instructions de terminaisons.
Étape 3
Installer la tuyauterie d’évent de la chaudière à la
terminaison.
y
Installer un crochet dans les 6 pouces (150 mm) de
tout coude vers le haut de la tuyauterie.
y
Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,5 m)
à la fois sur les portées verticales et horizontales.
y
Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au
moins 1/4 po par pied.
Étape 4
Raccorder le tuyau d’évent à la chaudière selon les
instructions du manuel.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
4.
5.
6.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées
par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni exposées à des
accumulations de feuilles ou de sédiments.
7.
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent. Il ne faut pas raccorder
plusieurs chaudières à un tuyau d’évent commun.
89
INSTALLATION AVANCÉE
Déterminer l'emplacement pour la terminaison verticale.
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – verticale (suite)
Préparer la pénétration de toit
1.
Pénétration du tuyau d’évent :
a. Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour les constructions
combustibles ou non combustibles, la dimension du trou doit
être d'au moins 0,5 po (10 mm) de plus que le diamètre du
tuyau d'évent.
y Trou de 3 po pour 2 po
y Trou de 4 po pour 3 po
y Trou de 5 po pour 4 po
b. Insérer un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de
tuyau d’évent.
2.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de
son passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
3.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions correctes
pour le tuyau d'évent et le tuyau d'air.
Figure 103 ÉVACUATION DIRECTE – terminaison verticale
Terminaison et raccords
1.
Préparer le raccord de terminaison d’évent (Figure 103) en insérant un
grillage aviaire. Les grillages aviaires ne sont pas fournies avec la chaudière Ultra. On doit les acheter séparément auprès de Weil-McLain.
2.
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord comme montré
à la Figure 103.
3.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison
finie, comme illustré à la Figure 103.
4.
Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce
qui est montré dans ce document. Le condensat pourrait geler et
bloquer le tuyau d’évent.
AVERTISSEMENT
Terminaisons d'évent multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Ultra, terminer chaque raccordement d'évent/d'air comme décrit dans ce manuel. Espacer les terminaisons selon les meilleures pratiques d’installation et l’entretien requis.
Terminer la préparation de la terminaison
2.
Installer les terminaisons d’évent avant de procéder. Voir les pages
précédentes pour les instructions.
Installation de la tuyauterie d’évent pour
évacuation directe
5.
6.
7.
8.
9.
1.
Pour référence, consulter :
a. Terminaisons latérales : voir Figure 97, page 86.
b. Terminaisons verticales : voir Figure 102, page 89.
2.
Travailler à partir de la chaudière vers la terminaison d’évent et d’air.
Ne pas dépasser les longueurs données dans les pages précédentes
pour les tuyauteries d’air ou d’évent.
a. Comme indiqué dans les tableaux des longueurs maximales,
le modèle Ultra-80 ou Ultra-105 doit impérativement être installé
avec une tuyauterie d’évent de 2 po ou 3 po.
b. Comme indiqué dans les tableaux des longueurs maximales, le
modèle Ultra-230 doit impérativement être installé avec une
tuyauterie d’évent de 3 po ou 4 po.
c. Il faut installer des réducteurs de tuyau appropriés, au besoin, au
raccordement d’évent de la chaudière.
10.
3.
Voir la Figure 104 pour la fixation des tuyaux d'évent ou d'air à la
chaudière.
13.
4.
Couper le tuyau aux longueurs requises.
90
11.
12.
Terminaisons latérales : Le tuyau d'évent doit traverser
la plaque de protection extérieure juste assez pour permettre
l'installation du coude de terminaison. La plaque extérieure doit
fournir une butée pour empêcher que le coude d'évent soit poussé
vers l'intérieur.
Ébarber les extrémités intérieures et extérieures du tuyau.
Chanfreiner l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour assurer une distribution égale de la colle lors de la jonction.
Nettoyer toutes les extrémités de tuyaux et tous les raccords. Sécher complètement.
Assembler à sec la totalité de la tuyauterie d’évent ou d’air pour assurer un bon
ajustement avant d’assembler les joints.
Pour chaque joint :
a. Manipuler les raccords et les tuyaux soigneusement afin de prévenir la
contamination des surfaces.
b. Appliquer généreusement une couche d’apprêt aux deux surfaces du joint
— extrémité du tuyau et emboîture.
c. Pendant que l’apprêt est encore humide, appliquer légèrement une colle
approuvée aux deux surfaces en une couche uniforme.
d. Appliquer une seconde couche aux deux surfaces. Éviter d’utiliser trop
de colle sur les emboîtures pour empêcher une accumulation de colle à
l’intérieur.
e. La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le faisant
tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
f. Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour être sûr qu’un
fin anneau de colle apparaît autour de tout le joint.
Installer des supports de tuyaux comme illustré à Figure 105, page 92 ou la
Figure 106, page 92.
Incliner continuellement la tuyauterie d’évent et d’air vers la chaudière avec
une pente d’au moins 1/4 po/pi (20 mm/m) de tuyauterie. N’allouer aucun
affaissement de la tuyauterie.
Conserver un dégagement minimal de 3/16 po (4,76 mm) entre le tuyau d’évent
et tout mur ou matériel combustible.
Sceller les ouvertures de pénétration du mur ou du plancher en respectant les
exigences des codes locaux.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer l’évent — de la chaudière à la terminaison
Insérer/fixer le tuyau d’air ou d’évent dans
les connecteurs de la chaudière
AVERTISSEMENT
1.
Tuyau PVC/ ABS— Nettoyer et chanfreiner l’extrémité du tuyau à
insérer. Ébarber l’intérieur de l’extrémité à insérer. Nettoyer et ébarber
l’intérieur et l’extérieur à l’autre extrémité.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Protection de l'ouverture de l'entrée d'air: Se
procurer un grillage aviaire (dimensionné pour l'ouverture de l'entrée d'air) auprès de Weil-McLain. Insérer
le grillage aviaire dans l'ouverture d'entrée d'air pour
empêcher les corps étrangers de tomber dans l'ouverture.
L’extrémité du tuyau d’évent doit être lisse et chanfreinée afin
de prévenir de possibles dommages aux joints d’étanchéité
dans l’adaptateur du tuyau d’évent ou d’air. Omettre de se
conformer pourrait entraîner des fuites, pouvant causer de
graves blessures, voire la mort.
2.
Inspecter l’adaptateur d’évent ou d’air (ci-dessus) — vérifier qu’il n’y a
ni obstruction ni objet étranger à l’intérieur.
3.
Desserrer la vis du collier de serrage.
4.
Mesurer 3½ pouces (90 mm) depuis l'extrémité du tuyau et tracer un
repère au feutre.
5.
Desserrer la vis du collier de serrage de l'adaptateur.
6.
Appliquer une petite quantité de graisse silicone à l’extrémité du tuyau
pour faciliter l’insertion.
7.
Insérer le tuyau dans l'adaptateur.
8.
Pousser le tuyau jusqu'à la marque de 3½ po.
AVERTISSEMENT
9.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Tuyau d'évent AL29-4C — En cas d’utilisation d’un tuyau
d'évent en acier inoxydable AL29-4C, il faut installer un
adaptateur PVC-tuyau d'évent au raccordement d'évent de
la chaudière (et à la terminaison si vous utilisez la plaque
Weil-McLain ou la terminaison concentrique). Utiliser
uniquement l'adaptateur fabriqué par le fabricant du tuyau
d'évent.
INSTALLATION AVANCÉE
Figure 104 Raccordements d'évent et d'air à la chaudière
Ne pas appliquer de force excessive ou cintrer l’adaptateur
ou le tuyau d’évacuation/air lors de l’insertion. L’adaptateur
pour le joint d’étanchéité pourrait être endommagé.
Serrer fermement le collier de serrage de l’adaptateur pour fixer le
tuyau d'évent ou d'air. Ne pas serrer excessivement. L'étanchéité est
assurée par le joint interne. Le collier de serrage sert seulement à tenir
le tuyau en place.
91
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’évent/air – de la chaudière
jusqu’aux terminaisons (suite)
Figure 105 Méthodes de terminaison latérale et exigences
d'installation
Plaque de terminaison latérale Weil-McLain
(installer la terminaison — page 70)
y Installer des supports de tuyaux tous
les 5 pieds (1,5 m) à la fois sur les
portées verticales et horizontales.
y Installer un crochet dans les
6 pouces (150 mm) de tout coude
vers le haut de la tuyauterie.
y La plaque de terminaison WeilMcLain doit être installée avant de
poser la tuyauterie entre la chaudière
et la terminaison.
y Incliner la tuyauterie horizontale
vers la chaudière d’au moins
1/4 pouces par pied.
Terminaison concentrique
Weil-McLain 3 po ou 4 po
(installer la terminaison — page 72)
y Installer des supports de tuyaux tous
les 5 pieds (1,5 m) à la fois sur les
portées verticales et horizontales.
y Installer un crochet dans les
6 pouces (150 mm) de tout coude
vers le haut de la tuyauterie.
y La terminaison concentrique WeilMcLain 3 po doit être assemblée et
installée avant la tuyauterie entre
la chaudière et la terminaison.
Soutenir la terminaison au mur
comme indiqué dans les instructions
de terminaison.
y Incliner la tuyauterie horizontale
vers la chaudière d’au moins
1/4 pouces par pied.
y Faire pivoter le raccord en Y de la
terminaison concentrique d'environ
30° pour que les centres des tuyaux
soient identiques à ceux de la
chaudière.
Terminaison latérale avec des
tuyaux d'air et de ventilation
séparés
(installer la terminaison — page 20)
y Préparer les pénétrations de toit
avant d’installer la tuyauterie d’évent.
Terminer en fixant le tuyau externe
et les raccords comme montrés dans
les instructions de terminaison.
y Installer des supports de tuyaux tous
les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les
portées verticales et horizontales.
y Installer un crochet dans les
6 pouces (152,5 mm) de tout coude
vers le haut de la tuyauterie.
y Supporter les sections verticales
à l’extérieur du bâtiment avec des
supports comme montré dans les
instructions de terminaisons.
y Incliner la tuyauterie horizontale
vers la chaudière d’au moins
1/4 pouces par pied.
92
Figure 106 Méthodes de terminaison verticale et
exigences d'installation
Terminaison concentrique
Weil-McLain 3 po ou 4 po
(installer la terminaison — page 75)
y Installer des supports de tuyaux
tous les 5 pieds (1,5 m) à la
fois sur les portées verticales et
horizontales.
y Installer un crochet dans les
6 pouces (150 mm) de tout coude
vers le haut de la tuyauterie.
y La terminaison concentrique WeilMcLain 3 po doit être assemblée et
installée avant la tuyauterie entre
la chaudière et la terminaison.
Soutenir la terminaison au plafond
et au-dessus du toit comme
indiqué dans les instructions de
terminaison.
y Incliner la tuyauterie horizontale
vers la chaudière d’au moins
1/4 pouces par pied.
y Utiliser des coudes à grand rayon
pour la tuyauterie d'air lors de
l’utilisation de tuyaux de 2 ou
3 po afin de réduire la chute de
pression.
y Faire pivoter le raccord en Y
de la terminaison concentrique
d'environ 30° pour que les centres
des tuyaux soient identiques à ceux
de la chaudière.
Terminaison verticale avec
des tuyaux d'air et de ventilation séparés
(installer la terminaison — page 23)
y Préparer les pénétrations de toit
avant d’installer la tuyauterie
d’évent et d’air. Terminer en fixant
les raccords comme montrés dans
les instructions de terminaison.
y Installer des supports de tuyaux
tous les 5 pieds (1,5 m) à la
fois sur les portées verticales et
horizontales.
y Installer un crochet dans les
6 pouces (150 mm) de tout coude
vers le haut de la tuyauterie.
y Incliner la tuyauterie horizontale
vers la chaudière d’au moins
1/4 pouces par pied.
y La tuyauterie d'air peut être
décalée comme indiqué à gauche
pour que la terminaison puisse
être située comme indiqué dans les
instructions d'installation.
y Utiliser des coudes à grand rayon
pour la tuyauterie d'air lors de
l’utilisation de tuyaux de 2 ou
3 po afin de réduire la chute de
pression.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Tuyauterie de gaz — dimensionnement des conduites de gaz
Gaz naturel :
Figure 107 Conduite de gaz commune pour plusieurs chaudières
Dimensions des tuyaux pour le gaz naturel
Dimensionner la tuyauterie du gaz depuis la sortie du compteur à l’entrée de la
chaudière conformément à la Figure 108 et Figure 109.
2.
Prendre en compte la puissance absorbée totale de toutes les chaudières. Diviser la
puissance absorbée totale en Btu/h par 1000 pour obtenir le nombre de pieds cubes
de gaz naturel par heure.
a. Les longueurs de tuyaux dans la Figure 108 sont équivalentes à des longueurs
de tuyaux droits. Convertir les raccords de tuyau en longueurs équivalentes à
l’aide des données de la Figure 107.
b. Figure 108 concerne uniquement le gaz naturel avec une gravité spécifique
de 0,60, avec une baisse de pression dans la tuyauterie à gaz de 0,30 po CE
(0,07 kPa) .
c. Pour des renseignements supplémentaires sur le dimensionnement des tuyaux
de gaz, se reporter à la norme ANSI Z223.1 NFPA 54 (ou au Code d’installation
du gaz naturel et le propane CAN/CSA B149.1 ou B149.2 pour les installations au Canada).
Pression d’alimentation du gaz naturel
1.
2.
Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape à gaz :
a. Maximum : 13 po CE (3,2 kPa) sans débit (verrouillé) ou avec la chaudière
allumée
b. Minimum : 4 po CE (0,95 kPa) (Pour toutes excepté 5 po pour -299) avec
circulation du gaz (vérifier durant le démarrage de la chaudière, à l’allure de
chauffe maximale)
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable sur la conduite d’alimentation si la pression d’entrée peut dépasser 13 po CE (3,2 kPa) en tout temps.
Ajustez le régulateur à verrouillage sur un maximum de 13 po CE (3,2 kPa).
Gaz propane :
AVERTISSEMENT
Il faut suivre les instructions commençant à la page 48, pour faire
fonctionner la chaudière au propane. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Dimensions des tuyaux pour le gaz propane
1.
à l’air de 0,60
capacité
Longueur
(pieds cubes par heure, gravité
totale
spécifique de 0,60)
de tuyau de
gaz, pieds 1 po 1¼ po 1½ po 2 po 2½ po
10
520
1 050
1 600
3 050
4 800
20
350
730
1 100
2 100
3 300
30
285
590
890
1 650
2 700
40
245
500
760
1 450
2 300
50
215
440
670
1 270
2 000
75
175
360
545
1 020
1 650
100
150
305
460
870
1 400
150
120
250
380
710
1 130
Communiquer avec le fournisseur de gaz pour dimensionner les tuyaux, les réservoirs
et le régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable.
Pression d’alimentation en propane
1.
Ajuster le régulateur d’alimentation propane fourni par le fournisseur de gaz à une
pression maximale de 13 po CE (3,2 kPa)
2.
Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape à gaz :
a. Maximum : 13 po CE (3,2 kPa) sans débit (verrouillé) ou avec la chaudière
allumée
y Minimum : 4 po CE (0,95 kPa) avec circulation du gaz (vérifier durant le
démarrage de la chaudière, à l’allure de chauffe maximale).
Conduites d’alimentation en gaz reliées par
collecteur
1.
Figure 108 Capacité de tuyau pour gaz naturel d’une densité par rapport
INSTALLATION AVANCÉE
1.
Construire un collecteur de gaz pour plusieurs chaudières d’après Figure 107 et
les tableaux de dimensions ci-dessous. Consulter le National Fuel Gas Code pour
composer avec d’autres conditions.
2.
Fournir un robinet à gaz manuel et un raccord de mise à la terre, comme indiqué
à la Figure 33, page 29 et Figure 107 pour chaque chaudière. Lorsque la conduite
de gaz entre par le haut de la chaudière, la tuyauterie de gaz interne de la chaudière
fournit un collecteur de condensats.
3.
Une colonne montante pour tuyauterie à gaz de ¾ po NPT, allant du collecteur jusqu’à
la chaudière, sera suffisamment grande pour la plupart des utilisations. Veiller à ce
que la tuyauterie soit assez grande pour que la pression minimale au niveau de chaque
chaudière soit au moins de 5 po CE (1,2 kPa), avec tous les appareils raccordés allumés
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Figure 109Longueurs équivalentes de tuyaux droits pour les
raccords types de conduite de gaz
Diamètre du
tuyau
(pouces)
Longueur équivalente, pieds
Coude 90°
Té
1
2,62
5,24
1¼
3,45
6,90
1½
4,02
8,04
2
5,17
10,3
2½
6,16
12,3
93
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Câblage sur le site — avancé
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE — Pour votre
sécurité, couper l’alimentation électrique au panneau d’alimentation avant d’effectuer les connexions électriques afin d’éviter un
possible risque de décharge électrique. Omettre de le faire peut
causer de graves blessures ou la mort.
Le câblage doit être de type N.E.C. Classe 1. Si le câblage original
fourni avec la chaudière doit être remplacé, utiliser uniquement
un fil 105 °C ou équivalent. La chaudière doit être mise à la terre
conformément au National Electric Code ANSI/NFPA 70 - dernière édition.
‰
‰
National Electrical Code et tous les autres codes ou règlements nationaux
étatiques, provinciaux ou locaux.
2.
Au Canada, Code canadien de l’électricité, Partie 1 ,CSA C22.1, et aux codes
locaux.
Connecter le câblage pour le fonctionnement de plusieurs chaudières
y
y
‰
Le U-Control offre la flexibilité nécessaire pour commander
plusieurs chaudières Ultra.
Il faudra programmer les modules U-Control des chaudières en
fonction de la méthode d'interconnexion choisie.
Installer les capteurs extérieur et du système, le cas
échéant
y
L’installation électrique doit être conforme
aux :
1.
Connecter l'alarme à distance, le cas échéant
La chaudière est livrée avec un capteur extérieur, un capteur
d'alimentation du système et un capteur de retour du système. Le
capteur d'alimentation du système est nécessaire pour la plupart
des applications de chauffage des locaux. Le capteur de retour du
système doit également être installé lorsque vous utilisez le capteur d'alimentation du système. Le capteur extérieur est facultatif.
Entrée d’alimentation de la tension de
secteur
Câblage — généralités
1.
Le module U-Control est équipé de plaques à bornes enfichables, à code couleur, non interchangeables, pour tous les câblages sur le terrain. Voir le schéma
(Figure 111, page 96) et le diagramme en échelle (Figure 112, page 97).
2.
Le module U-Control offre une flexibilité programmable dans le fonctionnement
du système, permettant de contrôler la fourniture de chaleur pour un maximum
de trois systèmes de chauffage différents. Lire attentivement ce manuel avant de
connecter le câblage pour garantir un démarrage et un fonctionnement sans
problème.
1.
Fournir et installer un interrupteur secteur ou sectionneur à fusible
(capacité nominale 15 A recommandée) conformément aux codes
en vigueur.
2.
Connecter un câblage d’alimentation 120 VCA ,15 A minimum, à la
plaque à bornes de la tension secteur de la chaudière Ultra comme
montré à la Figure 111, page 96 et au-dessus.
Vue d’ensemble du câblage
Effectuer les connexions suivantes, dont certaines dépendent de votre système et de
la façon dont le U-Control sera programmé. (Voir cette page et les suivantes
pour obtenir des informations sur le câblage.)
‰
Connecter l'alimentation 120 V CA (source minimum de 15
ampères)
‰
‰
Connecter le câblage pour un maximum de trois circulateurs.
Connecter le circuit « demande de chaleur supplémentaire » à
une deuxième source de chauffage, le cas échéant.
y
94
Le U-Control fera fonctionner et modulera la chaudière en fonction d'un
signal de commande de 0-10 V CC provenant d'un contrôleur à distance,
si désiré.
L'intensité maximale admissible pour chaque
circulateur est de 2,2 A sous 120 VCA. Pour les
circulateurs de courant nominal plus élevé, il faut installer
un démarreur ou relais de circulateur pour fournir la
tension secteur au circulateur. Pour les circulateurs de plus
de 2,2 A, connecter uniquement la bobine de démarreur
ou le relais de circulateur aux bornes de circulateur ECO.
2.
Il est possible de connecter tous les circulateurs utilisés à l'une des trois
bornes d'activation des circulateurs. La configuration de U-Control
permet de déterminer quels circulateurs s'activent lors d'un appel
de chaleur (ceci peut être personnalisé pour chacun des systèmes de
chauffage alimentés par la chaudière).
3.
Les réglages d'usine par défaut du U-Control pour la production de
DHW sont configurés pour une tuyauterie directe vers la chaudière, le
circulateur 1 étant le seul circulateur pendant la production de DHW.
Pour utiliser les réglages d'usine par défaut, veiller à connecter le
circulateur de DHW aux bornes 1, 4 et 7, comme ci-dessous :
Connecter l'entrée de la commande à distance, le cas échéant
y
‰
Le U-Control peut réguler la chaudière jusqu'à trois systèmes de chauffage
différents.
Le U-Control permet de connecter jusqu'à trois circulateurs, dont
l'un doit être le circulateur de la chaudière. En outre, il est possible
de connecter un circulateur système et un circulateur de DHW, par
exemple. Voir la Figure 110, page 95.
AVERTISSEMENT
Deux circuits différents sont disponibles - Le U-Control nécessitera une
réinitialisation manuelle pour l'un de ces circuits. Le U-Control se réinitialise
automatiquement après l'actionnement des limiteurs et le réenclenchement
des limiteurs de l'autre circuit.
Connecter les thermostats et/ou les contacts de demande de
chaleur
y
‰
1.
Connecter des limiteurs externes, le cas échéant
y
‰
Câblage des circulateurs
Le U-Control permet à la chaudière d'agir comme source de chaleur principale ou secondaire lorsqu'une autre source de chaleur, telle qu'une pompe à
chaleur ou une autre chaudière, est disponible.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Câblage sur le site — avancé (voir la Figure 111 et la Figure 112) (suite)
Figure 110 Câblage aux circulateurs
Le module U-Control offre une protection
interne contre le bas niveau d'eau
1.
Le module U-Control et les capteurs internes de la chaudière Ultra assurent
à la fois le contrôle de la température et la protection contre le bas niveau
d'eau (à l'aide des capteurs de température), comme expliqué ci-dessous :
Le module U-Control utilise des capteurs de température pour
fournir à la fois une protection thermique et moduler le contrôle
de la température.
Le module U-Control fournit aussi une protection contre le
bas niveau d’eau en détectant la température de l’échangeur
thermique. [Le module U-Control surveille en permanence les
signaux des capteurs pour s'assurer qu'ils sont à moins de 10 °F les
uns des autres. Si la différence entre les capteurs dépasse 10ù °F, la
chaudière s'arrête sur réarmement automatique]. Cette méthode
est acceptée dans de nombreuses régions comme répondant à
l'exigence d'un régulateur de bas niveau d’eau.
régulateur de bas niveau d’eau. Suivre les directives de ce manuel
pour installer des contrôles supplémentaires si nécessaire.
4.
5.
Le réglage d'usine par défaut pour le chauffage des locaux est conçu
pour des plinthes à tubes à ailettes et configuré pour activer les circulateurs 2 et 3 sur un appel de chaleur. Connecter le circulateur de la
chaudière aux bornes 2, 5 et 8 et le circulateur du système aux bornes
3, 6 et 9 pour utiliser ces réglages par défaut.
3.
Installer les thermostats sur les murs intérieurs loin des courants d’air, des tuyaux
d’eau chaude ou froide, des appareils d’éclairage, des téléviseurs, des rayons du
soleil et des foyers.
4.
Anticipateur de thermostat (le cas échéant) :
S’assurer que le module U-Control est programmé pour activer le
circulateur du système lorsque c’est nécessaire (pendant le chauffage
des locaux, par exemple).
Thermostats et connexions de contrôle
de la température du réservoir de DHW
Utiliser des relais d'isolement en cas d’utilisation de vannes
de régulation de zones à 3 fils pour éviter les dommages
et les problèmes de nuisance dus aux tensions parasites.
y
En cas de connexion directe à la chaudière, régler l'anticipateur sur 0,1 ampère.
y
S’il est connecté à des relais ou à d'autres dispositifs, le régler pour une
correspondance à la puissance électrique totale requise par les dispositifs
connectés. Voir les spécifications du fabricant de l'appareil et les instructions
du thermostat pour plus de détails.
Régulateurs de bas niveau d'eau
1.
Voir l'AVIS sur cette page concernant la protection interne contre le manque d'eau
fournie par l'U-Control.
1.
Le module U-Control peut réguler la chaudière jusqu'à trois systèmes
de chauffage différents.
2.
2.
La configuration d'usine par défaut est la suivante : la « demande de
chaleur 1 » est la DHW et la « demande de chaleur 2 » est le chauffage
des locaux. Pour le fonctionnement selon les réglages par défaut de
l'usine :
Lorsqu'un régulateur de bas niveau d'eau externe est installé, le connecter comme
indiqué dans les schémas de câblage du U-Control (Figure 111, page 96 et la
Figure 112, page 97).
3.
Lorsque cela est possible, utiliser la trousse du régulateur de bas niveau d’eau WeilMcLain Ultra indiqué à l’arrière de ce manuel. Elle comprend un régulateur de bas
niveau d’eau à sonde et fournit une connexion de câblage simple.
a.
Connecter le thermostat de chauffage des locaux aux bornes 1
et 2 de la plaque à bornes P15, pour utiliser la configuration
par défaut.
b.
Connecter le thermostat de chauffage des locaux aux bornes 4
et 5 de la plaque à bornes P11, pour utiliser la configuration
par défaut.
Suite après la page 98
Numéro de pièce 550-100-442/0122
95
INSTALLATION AVANCÉE
Certains codes/juridictions peuvent requérir des contrôles
externes supplémentaires pour la protection thermique ou du
60
60
60
60
70
70
70
70
80
80
80
80
Common
60
60
70
70
80
80
P12
1
2
P10
P11
P13
P14
P15
NOTE TS
NE FOURNISSEZ PAS une alimentation de 24 volts aux circuits du
thermostat. Si vous utilisez des soupapes de zone à 3 fils, utilisez des relais
pour fournir des contacts secs aux connexions de thermostat du module de
commande Ultra.
Interrupteur à bas niveau
d'eau (si utilisé)
Sonde thermique d'extérieur
(si utilisée)
Demande de chaleur 1
(entrée DHW par défaut)
Voir NOTE TS, au-dessous.
Utilisation future
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
®
B
R
Certified to
ANSI Z21.20
MC #164839
120 VAC LINE VOLTAGE
24 VAC CONTROL, 60HZ
500 mA MAXIMUM
MAXIMUM AMBIENT
TEMPERATURE 70°C.
MANUAL RESET =200°F
P3
120V
Display/interface
panel
J
BL
Soupape à gaz
Sonde thermique
d'entrée d'échangeur
de chaleur
Sonde thermique
de sortie d'échangeur
de chaleur
Sonde thermique
de conduit
de fumée
Mfg'd by UT Electronic Control / HSCI
Model 1176-100
NOTICE Please refer to boiler manual for wiring instructions. Use copper
conductor only suitable for a minimum 105° C wire or equivalent.
CAUTION
24V
Transformateur
Risk of ELECTRICAL SHOCK - more than one disconnect
switch maybe required to de-energize the device for servicing.
EXPLOSION HAZARD
CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH
This device can malfunction if it
gets wet. Never attempt to use
this device if it has been wet –
REPLACE IT !
For replacement order part number 383-500-658
Control Part Number 511-330-267
WARNING
Blanc
7 6 5 4 3 2 1
Connecteur à 16
broches (à travers
l'armoire)
Noir
Gris
Orange
Bleu
Rouge
P16
câblage
à l'usine
Contacts de demande de chaleur
supplémentaires
Contact avertisseur
Sortie
modulante
N
+ (0 – 10 VDC)
Com
3
2
1
Noir
Vert
P2
V
N
Interrupteur
B
V
Puissance de test
B
Mise à la terre
Électrode
d'allumage
NOTE : Branchez les gaines
de fils aux circulateurs sur
le terrain.
Circulateur 1
(DHW par défaut)
V, B, N
Circulateur 2
(chaudiere
par défaut)
V, B, N
Circulateur 3
V, B, N
120 VCA
Alimentation
Numéro de pièce 550-101-293_0321
Weil-McLain • 500 Blaine St. • Michigan City, IN 46360-2388
Souffleur
9
8
7
6
5
4
3
2
1
N
Interrupteur
secteur
CH
N
Mise à la terre
Mise à la terre au châssis de la chaudière
Connecteur à 6
broches (à travers
l'armoire)
Fusible
12-amp
120vac
Fusible
3-amp
24vac
P1
–
24V Commun
Limiteurs supplémentaires si
utilisé (le contrôle se
réinitialisera automatiquement)
Cavaliers à l'usine (enlevez si en utilisant des limites)
Limiteurs supplémentaires si
utilisé (exigera une
réinitialisation manuelle)
Sonde de température
du retour du système
Sonde de température
d'alimentation du système
Entrée modulante
(0 – 10 VDC)
Demande de chaleur 3
Voir NOTE TS, au-dessous
Demande de chaleur 2
(Par défaut pour le thermostat)
Voir NOTE TS, au-dessous
+
_
96
(Voir le schéma de câblage de type échelle pour voir les notes)
Schéma
de câblage
câblage sur
le chantier
chaudière alimentée au gaz série 4
manuel de la chaudière
Câblage sur le site — avancé (voir la Figure 111 et la Figure 112) (suite)
Figure 111 Schéma graphique du câblage — Ultra-80 à Ultra-399
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Câblage sur le site — avancé (voir la Figure 111 et la Figure 112) (suite)
INSTALLATION AVANCÉE
Figure 112 Schéma graphique du câblage — Ultra-80 à Ultra-399
Numéro de pièce 550-100-442/0122
97
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Câblage sur le site — avancé (voir la Figure 111 et la Figure 112) (suite)
Autres limiteurs
1.
Le U-Control permet de connecter des limiteurs externes, à la fois pour un
fonctionnement à réinitialisation manuelle et automatique.
2.
Réinitialisation manuelle de l'U-Control sur une action du limiteur — Connecter les limiteurs externes aux bornes 1 et 2 de P13 si le U-Control
Capteur de température extérieure
1.
exige une réinitialisation manuelle lorsqu'un limiteur s'ouvre, même si le limiteur
se referme. (Retirer le cavalier d'usine lorsque vous utilisez ces bornes).
Le module U-Control se verrouille si un limiteur s’ouvre dans
son circuit de réinitialisation manuelle. Le U-Control active ses
bornes d'alarme et arrête la chaudière jusqu'à ce qu'un opérateur
le réinitialise manuellement (comme expliqué dans ce manuel). Un
propriétaire ou un technicien de maintenance peut effectuer cette
fonction de réinitialisation.
3.
exemption spécifique dans la déclaration de l'Energy
Act à la page 137.
2.
Monter le capteur extérieur sur un mur extérieur, à l'abri du soleil ou
d'un flux de chaleur ou de froid issu d'autres sources.
3.
Connecter les fils de capteur aux bornes 1 et 2 de 1 P10, comme indiqué
dans les schémas de câblage. Le fil de thermostat peut être utilisé pour
la connexion du capteur.
Réinitialisation automatique du module U-Control sur une action
du limiteur — Connecter les limiteurs externes aux bornes 3 et 4 de P13 si le UControl exige une réinitialisation automatique lorsqu'un limiteur se ferme,après
une condition limite. (Retirer le cavalier d'usine lors de l’utilisation de ces bornes).
Fonctionnement/modulation à distance
Le module U-Control offre des options programmables lorsqu’un
capteur de température extérieure est utilisé. Ce capteur est fourni
avec la chaudière et peut être utilisé si on le souhaite (ce n'est pas
obligatoire). Voir la section suivante pour les options de température
extérieure. Le capteur extérieur doit être installé, sauf
Capteurs de température d’alimentation et
de retour du système
(voir Figure 4, page 11 Pour le placement des capteurs)
1.
Le module U-Control fournit des bornes pour entrer un signal de fonctionnement
à distance de 0-10 V CC. Cette fonction peut être assurée par un contrôleur
séparé si la chaudière est configurée comme type 4 (mode chaudière FANTÔME).
1.
La chaudière est également livrée avec deux capteurs de température à
sangle, destinés à l'alimentation et au retour du système.
2.
Connecter la borne positive du signal 0-10 V CC à la borne 6 de P15, et le commun du signal à la borne 5.
2.
3.
Lorsqu'elle reçoit un signal de fonctionnement à distance, la chaudière démarre
lorsque le signal dépasse 1 V CC (et s'arrête si le signal descend en dessous de
0,5 V CC). La chaudière reste à l’allure de chauffe minimale jusqu'à ce que le
signal dépasse 2 V CC. Entre 2 et 10 V CC, l’allure de la chaudière augmente avec
la valeur du signal, atteignant la pleine puissance à 10 V CC.
Ces capteurs peuvent être fixés à des tuyaux d'un diamètre maximal
de 3 pouces.
3.
Le fil de thermostat peut être utilisé pour la connexion de ces capteurs.
4.
Le module U-Control continue à surveiller les températures de la chaudière, sur
la base des valeurs définies dans le cadre du fonctionnement de la Priorité 1. Voir
les pages suivantes pour les détails.
4.
Le capteur de température d'alimentation du système permet au module
U-Control de réguler la température dans la tuyauterie principale du
système.
5.
Déterminer l’emplacement du capteur d’alimentation à au moins six
diamètres de tuyaux, mais à moins de 3 pieds, en aval du point de
raccordement de la chaudière à la tuyauterie principale pour assurer
un mélange adéquat.
6.
Le capteur de retour du système permet au module U-Control de
surveiller et d'afficher la température de retour du système.
7.
Pour les applications à plusieurs chaudières, installer un capteur de
température d'alimentation du système et un capteur de retour du
système reliés à la chaudière LEAD.
8.
Le module U-Control compare la température de retour du système à
la température d’alimentation du système. Si la température de retour
dépasse la température d’alimentation, le module U-Control sait qu’une
défaillance de capteur est probable et signale ce problème sur l’afficheur.
Option pour demande de chaleur
supplémentaire
1.
Le module U-Control peut être réglé pour activer une autre source de chauffage
au moyen de ses contacts secs de demande de chaleur supplémentaire (P16,
bornes 6 et 7).
2.
Connecter ces bornes à la demande de chaleur de l’autre source de chauffage.
(Voir la section suivante pour programmer la chaudière afin d'activer l'autre
source, soit comme source de chaleur principale ou secondaire).
Contacts d’alarme (base tension UNIQUEMENT)
1.
Le contact sec d’alarme du module U-Control (P16, bornes 4 et 5) se ferme
seulement lorsque la chaudière se met en verrouillage.
2.
Connecter ces bornes pour la notification d’alarme à distance.
Options de câblage pour plusieurs chaudières
1.
2.
98
Le module U-Control peut être programmé pour séquencer plusieurs chaudières
ou fonctionner/moduler en tandem à partir d'une source 0-10 V CC générée par
la chaudière principale ou par un contrôleur à distance.
Voir « ADDITIONAL HEAT DEMAND (AUTRE DEMANDE DE CHALEUR) »,
page 99 pour le câblage recommandé.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control
— avancé
Systèmes basse température (dalle radiante,
etc.) — NE PAS utiliser la commande de la chau-
dière Ultra comme seul moyen de régulation de
la température de l'eau pour les systèmes à basse
température si des systèmes à température plus
élevée sont également fournis.
CONFIGURATION AVANCÉE – VUE
D’ENSEMBLE
1.
Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées
simultanément pendant 5 secondes pour accéder aux menus
Entrepreneur.
2.
L'écran entrepreneur affiche :
a. BOILER SETTINGS (RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE)
b. SYSTEM SETTINGS (RÉGLAGES DU SYSTÈME)
c. DIAGNOSTICS
d. MAINTENANCE INFO (INFO SUR L’ENTRETIEN)
e. SET DATE AND TIME [RÉGLER DATE ET HEURE]
1.
Utiliser ce paramètre pour ajuster la température du capteur extérieur
pour compenser les effets du soleil ou autres effets susceptibles de
fausser la mesure du capteur.
ADDITIONAL HEAT DEMAND (AUTRE DEMANDE
DE CHALEUR)
1.
Ce réglage concerne plusieurs chaudières ou plusieurs sources de
chauffage (une chaudière Ultra collaborant avec une pompe à chaleur
ou une autre chaudière, par exemple).
2.
Pour les chaudières de type 4, cette fonction s'applique uniquement
au système de priorité 1.
3.
OFF — Fonction désactivée.
4.
Type 1 - Cela signifie que la chaudière Ultra est la principale source
de chaleur.
a.
Lorsque la chaudière Ultra reçoit un appel de chaleur, elle commence sa séquence de démarrage et lance également une minuterie. (Réglé comme ADD’L HEAT DEMAND TIME [TEMPS DE
DEMANDE DE CHALEUR SUPPLÉMENTAIRE]).
3.
Naviguer dans les menus comme indiqué à la Figure 115, page 102. Pour une description de chacune des options
de menu, voir la Figure 116, page 104.
b.
4.
Il faudra ajuster les réglages selon les besoins des systèmes
fournis par la chaudière et connecter le câblage en conséquence.
Lorsque la temporisation est atteinte, le module U-Control ferme
le « contact de demande de chaleur supplémentaire », bornes no 6
et 7de P16. Ce contact sert démarrer la source de chaleur suivante.
c.
Si la source de chaleur suivante est une chaudière Ultra, connectez
ce contact aux bornes « demande de chaleur 1 » de la chaudière
(no 4 et 5 de P11 ). Programmez la minuterie de la deuxième
chaudière pour démarrer une troisième chaudière de la même
manière, et ainsi de suite pour allumer plusieurs chaudières à
la suite.
CONFIGURATION AVANCÉE –
RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE
BOILER MODEL (MODÈLE DE CHAUDIÈRE)
AVERTISSEMENT
Comparer le modèle de chaudière affiché
à celui figurant sur la plaque signalétique de la
chaudière. Sélectionner le numéro de modèle correct le cas échéant. Vérifier également le numéro
de modèle sur l'afficheur du module U-Control
commande au démarrage. Omettre d’observer cette
exigence pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
5.
HIGH ALTITUDE (HAUTE ALTITUDE)
AVERTISSEMENT
Si la chaudière est installée à plus de 5500 pi
(1675 m) d'altitude, sélectionner YES (Oui). Le
module U-Control ajustera automatiquement
les allures de chauffe (vitesses du souffleur) pour
compenser pour l'altitude.
WWSD TEMP (Temp. d'arrêt pour temps chaud)
6.
Type 2 - Cela signifie que la chaudière est la source secondaire de
chaleur.
a.
Lorsque le module Ultra reçoit une demande de chaleur, il
active immédiatement le « contact de la demande de chaleur
supplémentaire », bornes 6 et 7 de P16. Ce contact sert démarrer
immédiatement la source de chaleur suivante.
b.
Lorsque la temporisation est atteinte, la chaudière Ultra commence sa séquence de démarrage et continue à chauffer jusqu’à
ce que la demande soit satisfaite.
c.
L'affectation de type 2 ne sera généralement utilisée que si
l'autre source de chaleur est une autre chaudière ou une pompe
à chaleur, par exemple.
Type 3 — La chaudière est ainsi désignée comme chaudière LEAD
(principale) dans un système à plusieurs chaudières.
a.
Cette chaudière LEAD doit être équipée de capteurs montés sur
les tuyaux d'alimentation et de retour du système et câblés à la
chaudière.
b.
Lorsque le module U-Control reçoit un appel de chaleur, il commence sa séquence de chauffage et lance la minuterie de demande
de chaleur supplémentaire.
1.
WWSD est l'acronyme de « Warm Weather ShutDown » (Arrêt
pour temps chaud). La chaudière n'est pas autorisée à fonctionner pour le chauffage de locaux si la température extérieure est
supérieure à la consigne de WWSD.
2.
Lorsque la chaudière est maintenue à l'arrêt parce que la température extérieure est supérieure à la température WWSD,
l'écran affiche « WWSD » et la chaudière reste en veille jusqu'à
ce que la température extérieure repasse en dessous de la température WWSD.
c.
Lorsque la temporisation est atteinte, le module U-Control envoie
un signal proportionnel 0-10 V CC sur ses bornes de sortie
0-10 V CC, no 1 et 2 de P16.
d.
3.
La fonctionnalité WWSD ne s’applique pas aux systèmes DHW.
Si la demande de chaleur est satisfaite avant la fin de la minuterie,
la chaudière suivante n'est pas démarrée.
4.
Le capteur extérieur doit être installé pour pouvoir utiliser
cette fonction.
e.
Connecter ces bornes de sortie aux bornes d'entrée 0-10 V CC des
chaudières SHADOW (fantôme), no 5 et 6 de P15. Les chaudières
SHADOW démarreront et moduleront en fonction de la force
du signal. Les chaudières SHADOW doivent être configurées en
Type 4 (voir ci-dessous). Leurs minuteries de chauffage supplémentaires n’ont pas besoin d’être configurées.
ADJUST OUTDOOR (ajustement extérieur)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
INSTALLATION AVANCÉE
AVERTISSEMENT
99
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control
— avancés (suite)
f.
7.
Une autre méthode consiste à relier les autres chaudières en
guirlande. C'est-à-dire de connecter la sortie de chacune à
l'entrée de la suivante. Chacune de ces chaudières doit être
configurée comme une chaudière de type 4 (voir ci-dessous),
et chacune d'entre elles doit être équipée d'une minuterie de
chauffage supplémentaire réglée en fonction du délai souhaité
entre les chaudières.
Type 4 — La chaudière est ainsi désignée comme chaudière SHADOW (fantôme) dans un système à plusieurs chaudières.
a. La chaudière peut être câblée et configurée pour fonctionner
en parallèle avec les autres chaudières SHADOW comme au
point 6c, ci-dessus. Ou elles peuvent être configurées pour
un fonctionnement séquentiel selon le point 6d ci-dessus.
b. Lorsque la chaudière reçoit une entrée 0-10 V CC sur les
bornes no 5 et 6 de P15, elle se met en marche et module son
allure de chauffe en fonction du signal.
c. Si elle est câblée et configurée selon le point 6d ci-dessus, elle
démarre aussi immédiatement sa minuterie de temporisation
de chaleur supplémentaire. Lorsque la temporisation est
atteinte, le module U-Control envoie un signal proportionnel
0-10 V CC (sur les bornes 0-10 V CC, no 1 et 2 de P16) à la
prochaine chaudière.
d. La chaudière utilise les réglages de la priorité 1 tout en recevant le signal 0-10 V CC.
a.
b.
c.
Outdoor temp for max target (temp. cible max.ext.) représente la température
extérieure à laquelle la température cible atteint sa valeur maximale. Dans
l'exemple de Figure 113, cela survient à 25 °F extérieure.
Outdoor temp for max target (temp. cible max.ext.) représente la température
extérieure à laquelle la température cible atteint sa valeur maximale. Dans
l'exemple de Figure 113, cela survient à 70 °F.
Noter que les lignes de réinitialisation sont courbes. La forme de cette courbe
correspond (ou est caractérisée) à la réponse du type de système choisi pour
assurer le fonctionnement le plus efficace de la réinitialisation.
Figure 113 Courbes de régulation extérieure types
CONFIGURATION AVANCÉE –
PRIORITY 1, 2, 3
1.
Priorité 1, 2 et 3 renvoient aux trois entrées de chauffage que le
module U-Control peut traiter.
2.
Sélectionner le niveau de priorité souhaité pour l'application. La
priorité 1 est généralement attribuée au chauffage de l'eau sanitaire,
en raison de la nécessité d'une intervention rapide. Les priorités
2 et 3 sont généralement utilisées pour les circuits de chauffage
des locaux.
3.
Chacune des trois entrées possède son propre ensemble de paramètres de fonctionnement, programmés à l'aide des menus illustrés
à la Figure 115, page 102.
4.
Les entrées du module U-Control sont :
a. Priority 1 — no 4 et 5 de P11, « demande de chaleur 1 »
b. Priority 2 — no 1 et 2 de P15, « demande de chaleur 2 »
c. Priority 3 — no 3 et 4 de P15, « demande de chaleur 3 »
3.
Modulate on differential (Diff. d’activation de modulation) — La température
4.
Modulate off differential (Diff. de désactivation de modulation) — Pendant
la marche de la chaudière, à mesure que la température augmente au-delà de la
température cible, l'allure de chauffe est réduite. À ce nombre de degrés au-dessus
de la température de consigne, la chaudière s'arrête.
doit s’abaisser de ce nombre de degrés en dessous de la température cible pour que
la chaudière se mette en marche.
CONFIGURATION AVANCÉE –
TYPE DE SYSTÈME
1.
Pour chaque priorité utilisée, choisir le type de système approprié.
Voir la Figure 114, page 101 pour les options du système et les
températures préréglées.
2.
Les préréglages de température sont choisis en fonction du meilleur
réglage normal pour ces systèmes. Les valeurs de température
peuvent être modifiées, si on le souhaite, sous « TEMPERATURES ».
CONFIGURATION AVANCÉE –
TEMPÉRATURES
1.
Régler les températures souhaitées pour chacune des priorités
utilisées.
2.
Pour une explication des températures cibles et des températures
extérieures associées, voir la Figure 113.
100
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control
— avancés (suite)
Figure 114 Type de système et paramètres préréglés du module U-Control
Afficheur
Températures préréglées
Remarque
8 caractères
3 carac.
Temp. cible
max.
Temp. cible
max. ext.
Temp. cible
min.
Temp. cible
min. ext.
Ventilo-convecteur
FAN-COIL
FCL
190
0
140
70
Plinthes à tubes à ailettes
FIN BASE
FTB
180
0
130
70
Plinthes en fonte
IRN BASE
CIB
180
0
120
70
Radiateurs en fonte
RADIATOR
CIR
180
0
120
70
Rayonnant – plancher-dalle
RAD SLAB
RSG
120
0
80
70
Rayonnant - dalle mince
RAD SLAB
RTS
140
0
80
70
Rayonnant – sous plancher
(agrafé)
RADFLOOR
RSU
160
0
90
70
Rayonnant – sur plancher
(système à longrines)
RADFLOOR
RAF
140
0
90
70
CUSTOM
CUS
190
0
70
70
DOMESTIC
DHW
190
Personnalisé
DHW- système
(eau chaude sanitaire)
DHW
Directe
DOMESTIC
DHW
190
• Ne transmet pas la demande de chaleur supplémentaire
• Le module U-Control module en fonction des capteurs de température du système.
Le chauffage de l'eau chaude sanitaire ignore
la réinitialisation extérieure et l'arrêt par temps
chaud.
• Le module U-Control module en fonction des capteurs de température du système.
• Ne transmet pas la demande de chaleur supplémentaire
CONFIGURATION AVANCÉE –
CIRCULATOR EXERCISING (marche des
circulateurs)
CONFIGURATION AVANCÉE –
FREEZE PROTECTION CIRCULATORS
(protection des circulateurs contre le gel)
1.
1.
Pour chaque circulateur, sélectionner si vous désirez que le module Y-Control
démarre automatiquement le circulateur et le fasse fonctionner pendant 10 secondes
pendant chaque période de 72 heures d’inactivité.
Cette fonction allume automatiquement la chaudière et démarre les
circulateurs choisis lorsque le capteur de l’échangeur thermique détecte
une température inférieure à 40 °F . Le circulateur s’arrête lorsque la
température s’élève au-dessus de 45 °F.
CONFIGURATION AVANCÉE –
MAINTENANCE INFO (Informations sur
l’entretien)
1.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Utiliser cette section pour entrer les informations pour l’entrepreneur
et les avis automatiques pour l’entretien (la valeur par défaut est
12 mois). Puisque ceci apparaît sur l’afficheur, c’est un moyen automatique d’aviser le propriétaire du besoin d’un entretien programmé
par le technicien. Mettre à jour le rappel de l'écran pour qu'il soit
réinitialisé pour la prochaine date d’entretien.
101
INSTALLATION AVANCÉE
Type de système
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control
— avancés (suite)
Figure 115 Menus du module U-Control (appuyer sur les touches fléchées UP et DOWN et les maintenir enfoncées pendant 5 secondes pour accéder
aux menus pour les entrepreneurs)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
BOILER SETTINGS
BOILER MODEL #####
80
105
155
230
HIGH ALTITUDE ###
NO
YES
HIGH TEMP LIMIT
###
299
399
Vérifier soigneusement que le numéro
de modèle de la chaudière sur l'écran
correspond à la plaque signalétique de
la chaudière. Omettre d’observer cette
exigence pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
AVERTISSEMENT
WWSD SETTING ### °F
###
ADJUST OUTDOOR ### °F
###
SYSTEM SETTINGS
ADD’L HEAT DEMAND
TYPE: ###########
OFF
TYPE 1 — ULTRA = PRIMARY HEAT SOURCE
TYPE 2 — ULTRA = BACKUP HEAT SOURCE
TYPE 3 — ULTRA = LEAD (0–10V OUTPUT)
TYPE 4 — ULTRA = SHADOW (0–10V INPUT)
ADD’L HEAT DEMAND
TIME: ### MINUTES
##
MINUTES
BOILER PRIORITY 1
SYSTEM TYPE: ###
OFF
FAN COIL
FINNED TUBE BASEBOARD
CAST IRON BASEBOARD
CAST IRON RADIATOR
RADIANT — SLAB ON GRADE
RADIANT — THIN SLAB
RADIANT — ABOVE FLOOR
CUSTOM
DHW – DIRECT
DHW – SYSTEM
TEMPERATURES
MAX SUPPLY:
### °F
MIN SUPPLY:
### °F
MAX OUTDOOR:
### °F
MIN OUTDOOR:
### °F
MODULATE ON DIFF: ### °F
MODULATE OFF DIFF:### °F
MIN SUPPLY, MAX
OUTDOOR AND MIN
OUTDOOR ne sont pas
affichés pour les types de
DHW
TIMES
MAX ON TIME: ### MIN
MIN ON TIME: ### MIN
BOOST INTERVAL: ### MIN
PRE PUMP TIME: ### SEC
POST PUMP TIME: ### SEC
Pas sur Priority 3
Pas sur Priority 1
CIRCULATORS: # # #
CIRCULATOR 1:
CIRCULATOR 2:
CIRCULATOR 3:
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
MAXIMUM RATE: ___%
MINIMUM RATE: ___%
### %
### %
BOILER PRIORITY 2
BOILER PRIORITY 3
SAME MENUS AS FOR PRIORITY 1
SAME MENUS AS FOR PRIORITY 1
CIRCULATOR EXERCISING CIRCULATOR 1: ###
CIRCULATOR 2: ###
CIRCULATOR 3: ###
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
FREEZE PROTECT CIRCS
CIRCULATOR 1: ###
CIRCULATOR 2: ###
CIRCULATOR 3: ###
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
MAINTENANCE INFO
NAME
PHONE
MODEL
CP#
INSTALLED
LAST DATE
NEXT DATE
INTERVAL SETTINGS
RESET REMINDER
################
###-###-####
ULTRA #####
##########
MM/DD/YY
MM/DD/YY
DD/MM/YY
## MONTHS
PRESS ENTER TO RESET
SET DATE AND TIME
SET YR/MN/DAY/HR/MIN
102
###
###
###
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control
— avancés (suite)
Figure 115
M
enus du module U-Control, suite (appuyer sur les touches fléchées UP et DOWN et les maintenir enfoncées pendant 5 secondes pour
accéder aux menus pour les entrepreneurs)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
DIAGNOSTICS
TEMPERATURES
STATUS:
##########
SYSTEM SUPPLY: ###°F
SYSTEM RETURN: ###°F
BOILER OUT1:
###°F
BOILER OUT2:
###°F
BOILER IN1:
###°F
FLUE 1:
###°F
FLUE 2:
###°F
OUTDOOR:
###°F
INPUTS
STATUS:
##########
PRIORITY 1:
###
PRIORITY 2:
###
PRIORITY 3:
###
ANALOG IN:
####
MANUAL LIMIT: ######
AUTO LIMIT:
######
LOW WTR CUTOFF: ######
BLOWER TACH: ####RPM
FLAME SIGNAL:
###
OUTPUTS
STATUS:
##########
GAS VALVE:
###
CIRCULATOR 1:
###
CIRCULATOR 2:
###
CIRCULATOR 3:
###
BLOWER SIGNAL:
###%
ADD’L HEAT DEMAND: ###
ALARM:
###
ANALOG OUT:
####
ERRORS
CONTROL FAULT
IGNITION RETRIES
MANUAL RESET CNT
AUTO RESET CNT
INSTALLATION AVANCÉE
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
###
###
###
###
LOCKOUT HISTORY 1
LOCKOUT HISTORY #
HH:MM AM MM/DD/YY
STATUS: ##########
MANUAL RESET
AUTO RESET
INPUTS
OUTPUTS
TEMPERATURES
LOCKOUT HISTORY 2
LOCKOUT HISTORY 3
. . . SAME AS HISTORY 1
. . . SAME AS HISTORY 1
SOFTWARE VERSIONS
DISPLAY
V#.##
MAIN MICRO
V#.##
SECOND MICRO
V#.##
REMARQUE : L'écran affiche C#.##
pour la commande CSD-1.
MANUAL TEST MODE
STATUS:
##########
TARGET:
###°F
MODULATION:
###°F
SYSTEM SUPPLY: ###°F
SYSTEM RETURN: ###°F
BOILER OUT:
###°F
BOILER IN:
###°F
FLAME SIGNAL:
###
BLOWER SIGNAL:
###%
BLOWER TACH: ####RPM
FORCE RATE
AUTO
MANUAL RESET
APPUYER SUR ENTER POUR RÉINITIALISER L’ERREUR
SUIVANTE (L’ÉCRAN AFFICHE UNE LISTE D’ERREURS)
LIST OF LOCKOUTS
LIST OF LOCKOUTS
INPUT STATUS
OUTPUT STATUS
TEMPERATURES
Numéro de pièce 550-100-442/0122
103
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control
— avancés (suite)
Figure 116 Options de configuration du module U-Control (voir la Figure 115, page 102 Pour l’emplacement dans la séquence des menus)
Menu/Item
Unités
Valeur
basse
Valeur
haute
Par défaut
Commentaire
Réglages de la chaudière
Boiler Model
(Modèle de chaudière)
80, 105, 155, 230,
299, 399
Usine
CECI DOIT ÊTRE RÉGLÉ CORRECTEMENT POUR ASSURER UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER. Règle
High Altitude
(Haute altitude)
yes or no
(oui ou non)
no (non)
Règle la vitesse de souffleur pour l'allumage et l'allure minimale (altitudes supérieures à 1675 m/5500 pi seulement)
High Limit
(limite sup.)
°F
50
200
200
Si la température de sortie de la chaudière atteint cette température, la chaudière se verrouille, ce qui nécessite un
réarmement manuel
WWSD Temp
(Temp. WWSD)
°F
OFF (désact.), 50
100
70
La chaudière ne répond pas aux demandes de chaleur au-dessus de cette température extérieure
Adjust Outdoor
(Ajustement extérieur)
°F (difference)
-10
+10
0
Cette valeur est ajoutée à la mesure du capteur extérieur pour déterminer la valeur de température extérieure (utiliser
ce paramètre pour compenser le gain solaire ou autres facteurs susceptibles de décaler la mesure de température du
capteur)
Add’l Heat Demand Type
(Type de demande de chaleur
supp.)
Types (types)
Off
Type 4
Off
Type 1 — La chaudière Ultra est la source principale, démarre la secondaire après un délai (nécessite des capteurs
système)
Type 2 — La chaudière Ultra est la source secondaire, démarre la principale immédiatement
Type 3 — Les chaudières fonctionnent en parallèle, la chaudière Ultra est LEAD, sorties 0–10 V CC pour les autres
Type 4 — Les chaudières fonctionnent en parallèle, la chaudière Ultra est SHADOW, sorties 0–10 V CC pour les
autres
Add’l Heat Demand Time
(durée de la demande de chaleur
supp.)
minutes
0
240
0
Délai avant la mise en service d'appareils de chauffage supplémentaires
les vitesses du souffleur et la détection de flamme (l'écran affiche « HA » après le numéro de modèle si l'option de
altitude élevée ci-dessous est sélectionnée)
Réglages du système
Priorité 1 de la chaudière
System Type
(Type de système)
Types
Off
Personnalisé
DHW
Directe
DHW-directe n'utilise pas la sortie ODR, de relance ou demande de chaleur supplémentaire.
Max Supply
(alim. max.)
°F
60
190
190
La chaudière passe en verrouillage à réarmement manuel à 200 °F
Min Supply
(alim. min.)
°F
60
190
S.O.
S.O. - DHW n'utilise pas la réinitialisation
Max OD Reset
(réinit. temp. ext. max,)
°F
50
100
S.O.
S.O. - DHW n'utilise pas la réinitialisation
Min. OD Reset
(réinit. temp. ext. min.)
°F
-20
50
S.O.
S.O. - DHW n'utilise pas la réinitialisation
Modulate On Diff
(Diff. d'activ. de modulation)
°F
2
10
5
La chaudière se met en marche si la température passe en dessous de la consigne moins ce différentiel d'activation
Modulate Off Diff
(Diff. de désactiv. de modulation)
°F
2
10
5
La chaudière s'arrête si elle module au-delà de la consigne plus ce différentiel de désactivation
Max On Time
(durée marche max.)
minutes
off
240
30
Durée la plus longue pendant laquelle la chaudière satisfait le système avant de basculer sur une priorité inférieure
Min on time
(durée marche min.)
—
—
—
—
La priorité 1 n'a pas ce réglage
Boost Interval
(Intervalle de relance)
minutes
off
240
S.O. (Non utilisé)
Lors de la marche avec capteur ODR, relance la consigne de 10 °F à l'expiration de ce délai jusqu'à atteindre le MAX.
Prepump Time :
(durée de prépompage) ### S
secondes
0
240
20
Temps supplémentaire de marche des circulateurs au-delà de la durée standard de 10 secondes
Postpump Time :
(durée de postpompage) ### S
secondes
off
240
30
Durée de marche des circulateurs après la fin de la demande de chaleur
Circulateur 1
on-off
off
on
on
Le circulateur s'active sur cet appel de chaleur s'il est activé.
Circulateur 2
on-off
off
on
off
Le circulateur s'active sur cet appel de chaleur s'il est activé.
Circulateur 3
on-off
off
on
off
Le circulateur s'active sur cet appel de chaleur s'il est activé.
Maximum Rate
(débit maximal)
Débit %
21 %
100 %
96%
Spécifique au modèle de chaudière et à l'altitude (déclassé à 96% en usine)
REMARQUE : Ajuster l’allure de chauffe de la chaudière assigne les caractéristiques nominales du rendement
énergétique annuel (AFUE).
Minimum Rate
(débit minimal)
Débit %
20 %
99 %
33 % (80-299)
20 % (399)
Spécifique au modèle de chaudière et à l'altitude
Priorité 2 de la chaudière
System Type (Type de système)
Types
FTB
Plinthes à tubes à ailettes
Max Supply
(alim. max.)
°F
60
190
180
Cible la plus élevée; Le module de commande calculera en fonction de la température extérieure.
Température cible si le capteur extérieur n'est pas détecté (verrouillage à réarmement manuel à 200°F)
Min Supply
(alim. min.)
°F
60
190
130
Cible la moins élevée; Le module de commande calculera en fonction de la température de l’air extérieure.
Max OD Reset
(réinit. temp. ext. max,)
°F
50
100
70
Température de l'air extérieur qui force l'eau d'alimentation minimale à être à la température cible
Min. OD Reset
(réinit. temp. ext. min.)
°F
-20
50
0
Température de l'air extérieur qui force l'eau d'alimentation maximale à être à la température cible
Modulate On Diff
(Diff. d'activ. de modulation)
°F
2
10
5
La chaudière se met en marche si la température passe en dessous de la consigne moins ce différentiel d'activation
Modulate Off Diff
(Diff. de désactiv. de modulation)
°F
2
10
5
La chaudière s'arrête si elle module au-delà de la consigne plus ce différentiel de désactivation
104
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control
— avancés (suite)
Figure 116
Options de configuration du module U-Control (voir la Figure 115, page 102 pour l’emplacement dans l’ordre des menus), suite
Menu/Item
Unités
Valeur
basse
Valeur
haute
Par défaut
Commentaire
Max On Time
(durée marche max.)
minutes
off
240
30
Durée la plus longue pendant laquelle la chaudière satisfait le système avant de basculer sur une priorité inférieure
active
Min on time
(durée marche min.)
minutes
off
240
15
Durée pendant laquelle la chaudière satisfait le système avant de basculer sur une priorité active suivante
Boost Interval
(Intervalle de relance)
minutes
off
240
off
Lors de la marche avec capteur ODR, relance la consigne de 10 °F à l'expiration de ce délai jusqu'à atteindre le MAX.
Prepump Time :
(durée de prépompage) ### S
secondes
0
240
20
Temps supplémentaire de marche des circulateurs au-delà de la durée standard de 10 secondes
Postpump Time :
(durée de postpompage) ### S
secondes
off
240
30
Durée de marche des circulateurs après la fin de la demande de chaleur
Circulator 1 (Circulateur 1)
on-off
off
on
off
Le circulateur s'active sur cet appel de chaleur s'il est activé.
Circulator 2 (Circulateur 2)
activé-désact.
off
on
on
Le circulateur s'active sur cet appel de chaleur s'il est activé.
Circulator 3 (Circulateur 3)
activé-désact.
off
ACTIV.
ACTIV.
Le circulateur s'active sur cet appel de chaleur s'il est activé.
Maximum Rate (débit maximal)
Débit %
21 %
100 %
96 %
Spécifique au modèle de chaudière et à l'altitude (déclassé à 96% en usine)
REMARQUE : Ajuster l’allure de chauffe de la chaudière assigne les caractéristiques nominales du rendement
énergétique annuel (AFUE).
Minimum Rate (débit minimal)
Débit %
20 %
99 %
33 % (80-299)
20 % (399)
Spécifique au modèle de chaudière et à l'altitude
Boiler Priority 3 (priorité 3 de la chaudière)
System Type (Type de système)
Types (types)
Max Supply (alim. max.)
°F
60
190
190
Cible la plus élevée; Le module de commande calculera en fonction de la température extérieure.
Température cible si le capteur extérieur n'est pas détecté
(verrouillage à réarmement manuel à 200°F)
Min Supply (alim. min.)
°F
60
190
70
Cible la moins élevée; Le module de commande calculera en fonction de la température de l’air extérieure.
Max OD Reset (réinitialisation
temp. ext. max,)
°F
50
100
70
Température de l'air extérieur qui force l'eau d'alimentation minimale à être à la température cible
Min. OD Reset (réinitialisation
temp. ext. min.)
°F
-20
50
0
Température de l'air extérieur qui force l'eau d'alimentation maximale à être à la température cible
Modulate On Diff (Diff. d'activation
de modulation)
°F
2
10
5
La chaudière se met en marche si la température passe en dessous de la consigne moins ce différentiel d'activation
Modulate Off Diff (Diff. de
désactivation de modulation)
°F
2
10
5
La chaudière s'arrête si elle module au-delà de la consigne plus ce différentiel de désactivation
Max On Time (durée marche max.) —
—
—
—
La priorité 3 n'a pas ce réglage
Min on time
(durée marche min.)
minutes
off
240
15
Durée pendant laquelle la chaudière satisfait le système avant de basculer sur une priorité active suivante
Boost Interval
(Intervalle de relance)
minutes
off
240
off
Lors de la marche avec capteur ODR, relance la consigne de 10 °F à l'expiration de ce délai jusqu'à atteindre le MAX.
Prepump Time :
(durée de prépompage) ### S
secondes
0
240
20
Temps supplémentaire de marche des circulateurs au-delà de la durée standard de 10 secondes
Postpump Time :
(durée de postpompage) ### S
secondes
off
240
30
Durée de marche des circulateurs après la fin de la demande de chaleur
Circulator 1 (Circulateur 1)
on-off
off
on
on
Le circulateur s'active sur cet appel de chaleur s'il est activé.
Circulator 2 (Circulateur 2)
on-off
off
on
on
Le circulateur s'active sur cet appel de chaleur s'il est activé.
Circulator 3 (Circulateur 3)
on-off
off
on
on
Le circulateur s'active sur cet appel de chaleur s'il est activé.
Maximum Rate
(débit maximal)
Débit %
21 %
100 %
96 %
Spécifique au modèle de chaudière et à l'altitude (déclassé à 96% en usine)
REMARQUE : Ajuster l’allure de chauffe de la chaudière assigne les caractéristiques nominales du rendement
énergétique annuel (AFUE).
Minimum Rate
(débit minimal)
Débit %
20 %
99 %
33 % (80-299)
20% (399)
Spécifique au modèle de chaudière et à l'altitude
Circulator 1 (Circulateur 1)
on-off
off
on
on
Les circulateurs fonctionnent pendant 10 secondes toutes les 72 heures d'inactivité s'ils sont activés.
Circulator 2 (Circulateur 2)
on-off
off
on
on
Les circulateurs fonctionnent pendant 10 secondes toutes les 72 heures d'inactivité s'ils sont activés.
Circulator 3 (Circulateur 3)
on-off
off
on
on
Les circulateurs fonctionnent pendant 10 secondes toutes les 72 heures d'inactivité s'ils sont activés.
Circulator 1 (Circulateur 1)
on-off
off
on
off
Si la sortie du capteur HxOut est inférieure à 40F, la chaudière se déclenche à l’allure de chauffe minimale et active
cette circulation jusqu'à ce que la température atteigne 45F.
Circulator 2 (Circulateur 2)
on-off
off
on
on
Si la sortie du capteur HxOut est inférieure à 40F, la chaudière se déclenche à l’allure de chauffe minimale et active
cette circulation jusqu'à ce que la température atteigne 45F.
Circulator 3 (Circulateur 3)
on-off
off
on
off
Si la sortie du capteur HxOut est inférieure à 40F, la chaudière se déclenche à l’allure de chauffe minimale et active
cette circulation jusqu'à ce que la température atteigne 45F.
Circulator Exercising
(marche des circulateurs)
Freeze Protect Circs
(circ. de protection contre
le gel)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
105
INSTALLATION AVANCÉE
Personnalisé
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control
— avancés (suite)
Figure 117 Diagnostics du module U-Control (Voir la Figure 115, page 102 pour l’emplacement dans l’ordre des menus), suite
Menu/Item
Unité
Valeur
basse
Valeur
haute
Par
défaut
Commentaire
DIAGNOSTICS
TEMPERATURES
État
Texte
donnés
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système étant
satisfait, postpurge, arrêt pour temps chaud, panne
Alimentation système
°F
donnés
Température du capteur à distance de l’alimentation du système
Retour système
°F
donnés
Température du capteur à distance du retour système
Sortie chaudière 1
°F
donnés
Température du premier élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur thermique de la
chaudière
Sortie chaudière 2
°F
donnés
Température du deuxième élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur thermique de la
chaudière
Sortie chaudière 1
°F
donnés
Température du capteur d’entrée de l’échangeur thermique de la chaudière
Conduit d’évacuation 1
°F
donnés
Température du premier élément du capteur de gaz de combustion de la chaudière
Conduit d’évacuation 2
°F
donnés
Température du deuxième élément du capteur de gaz de combustion de la chaudière
Extérieur
°F
donnés
Température du capteur de température d'air extérieur à distance
État
Texte
donnés
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système satisfait,
postpurge, arrêt pour temps chaud, panne
Entrées
Priorité 1
on-off
donnés
État de la demande de chaleur sur Priorité 1
Priorité 2
on-off
donnés
État de la demande de chaleur sur Priorité 2
Priorité 3
on-off
donnés
État de la demande de chaleur sur Priorité 3
Entrée analogique
vcc
donnés
Valeur du signal de sortie de 0–10 V CC sur P15 no 5 et 6
Limiteur manuel
ouvert-fermé
donnés
Limiteur manuel externe P13-1 et 2
Limiteur automatique
ouvert-fermé
donnés
Limiteur manuel externe P13-3 et 4
Régul. bas niveau d’eau
ouvert-fermé
donnés
Régul. bas niveau d’eau P12-3 et 4
Tach. souffleur :
tr/min
donnés
Signal de retour du capteur de souffleur
Signal de flamme
pas d'unité
donnés
Valeur numérique indiquant la présence et la qualité de la flamme et mettre la chaudière à l'arrêt
Soupape à gaz
on-off
donnés
État du circuit de soupape à gaz du module de commande
Circulateur 1
on-off
donnés
État du relais du circulateur 1 du module de commande
Circulateur 2
on-off
donnés
État du relais du circulateur 2 du module de commande
Circulateur 3
on-off
donnés
État du relais du circulateur 3 du module de commande
Signal souffleur
% de vitesse
donnés
Signal du module de commande contrôlant la vitesse du souffleur
Demande de chaleur
supplémentaire
on-off
donnés
Signal du module de commande contrôlant la demande de chaleur supplémentaire
Alarme
on-off
donnés
État du contact d’alarme du module de commande
Sortie analogique
vcc
donnés
Valeur du signal de sortie de 0–10 V CC output sur P16 no 1 2
Panne du module de
commande
#
0
Affiche le nombre de pannes du module de commande
Essais allumage
#
0
Affiche le nombre de tentatives d'allumage actuel de la chaudière
Nbre réinit. man.
#
0
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro
Nbre réinit. auto
#
0
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro
Heure et date
Texte
donnés
Affiche l’heure et la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
État
Texte
donnés
Affiche l’état de la chaudière au moment de l’erreur
Réinitialisation manuelle
Oui ou non
donnés
Choisir cette option pour afficher les détails des verrouillages à réinitialisation manuelle.
Oui ou non
donnés
Choisir cette option pour afficher les détails des verrouillages à réinitialisation automatiqur.
Entrées
menu
menu
Choisir cette option pour afficher les entrées de la chaudière au moment de l’erreur
Sorties
menu
menu
Choisir cette option pour afficher les sorties de la chaudière au moment de l’erreur
Températures
menu
menu
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Heure et date
Texte
donnés
Affiche l’heure et la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
État
Texte
donnés
Affiche l’état de la chaudière au moment de l’erreur
Réinitialisation manuelle
Oui ou non
donnés
Choisir cette option pour afficher les détails des verrouillages à réinitialisation manuelle.
Sorties
Errors (Erreurs)
Hist. Verrouillage 1
Réinitialisation
automatique
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Hist. verrouillage 2
106
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module U-Control
— avancés (suite)
Figure 117
Diagnostics du module U-Control (Voir la Figure 115, page 102 Pour l’emplacement dans l’ordre des menus), suite
Menu/Item
Réinitialisation
automatique
Unité
Valeur
basse
Valeur
haute
Par
défaut
Commentaire
Oui ou non
donnés
Choisir cette option pour afficher les détails des verrouillages à réinitialisation automatique.
Entrée
menu
menu
Choisir cette option pour afficher l’état des entrées de la chaudière au moment de l’erreur
Sorties
menu
menu
Choisir cette option pour afficher les sorties de la chaudière au moment de l’erreur
Températures
menu
menu
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Heure et date
Texte
donnés
Affiche l’heure et la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
État
Texte
donnés
Affiche l’état de la chaudière au moment de l’erreur
Réinitialisation manuelle
Oui ou non
donnés
Choisir cette option pour afficher les détails des verrouillages à réinitialisation manuelle.
Oui ou non
donnés
Choisir cette option pour afficher les détails des verrouillages à réinitialisation automatique.
Entrées
menu
menu
Choisir cette option pour afficher les entrées de la chaudière au moment de l’erreur
Sorties
menu
menu
Choisir cette option pour afficher les sorties de la chaudière au moment de l’erreur
Températures
menu
menu
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Hist. verrouillage 3
Réinitialisation
automatique
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Afficheur
#.## format
donnés
Version du logiciel du microprocesseur sur la carte de circuit imprimé de l’afficheur
Microproc. princ.
#.## format
donnés
Version du logiciel du microprocesseur principal sur la carte de circuit du module de commande
Microproc. sec.
#.## format
donnés
Version du logiciel du deuxième microprocesseur sur la carte de circuit du module de commande
État
Texte
donnés
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système satisfait,
postpurge, arrêt pour temps chaud, panne
Cible
°F
donnés
Température cible calculée selon la température extérieure ou la le point de consigne max si aucun
ODR
Mode test manuel
Modulation
°F
donnés
Température du capteur que la chaudière utilise pour baser sa modulation.
Alimentation système
°F
donnés
Température du capteur à distance de l’alimentation en eau du système
Retour système
°F
donnés
Température du capteur à distance du retour en eau du système
Sortie chaudière
°F
_c.a.f_
Température du capteur de sortie sur l'échangeur thermique de la chaudière
Entrée chaudière
°F
donnés
Température du capteur d’entrée sur l’échangeur thermique de la chaudière
Signal de flamme
pas d'unité
donnés
Valeur numérique indiquant la présence et la qualité de la flamme pour mettre la chaudière à l'arrêt
Signal souffleur
% de vitesse
donnés
Sortie du module de commande vers le souffleur
Tach. souffleur
tr/min
donnés
Signal de retour du souffleur vers le module de commande
Auto
S’utilise pour imposer manuellement une allure de chauffe durant une demande de chaleur. Choisir
auto pour un fonctionnement normal.
Allure forcée
Min., Méd., Max. ou Auto
Réinitialisation
manuelle
Réinitialisation des conditions sélectionnées
Info sur l’entretien
Nom
Texte
vide
Nom de l’entrepreneur qui s’affiche dans les rappels d’entretien et pendant les verrouillages
Téléphone
Texte
vide
Numéro de téléphone de l’entrepreneur
Modèle
Texte
vide
Affiche le modèle de chaudière sélectionné lors de la configuration de la chaudière
Numéro CP :
Texte
vide
Entrer le numéro CP de la chaudière
Installé le :
Texte
vide
Entrer la date à laquelle la chaudière a été installée
Dernière date
Texte
donnés
Date entrée automatiquement lors du rappel de réinitialisation choisi par l’entrepreneur
Prochaine date
Texte
donnés
Date calculée automatiquement lors du rappel de réinitialisation choisi par l’entrepreneur
Réglages d’intervalle
Mois
12
L’entrepreneur sélectionne la fréquence de rappel d’entretien selon l’historique de service
Rappel de réinitialisation
menu
menu
L’entrepreneur sélectionne ceci pour mettre à jour la date de dernier entretien et la prochaine date.
Le propriétaire utilise ceci pour ignorer le rappel et mettre à jour seulement la prochaine date.
6
24
Régler heure et date
Année
Texte
2017
Règle l’année (propriétaire ou entrepreneur)
Mois
Texte
1
Règle le mois (propriétaire ou entrepreneur)
Jour
Texte
1
Règle le jour (propriétaire ou entrepreneur)
Heures
Texte
12
Règle l’heure (propriétaire ou entrepreneur)
minutes
Texte
0
Règle les minutes (propriétaire ou entrepreneur)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
107
INSTALLATION AVANCÉE
Versions logicielles
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage annuel et entretien général
Suivre les procédures d’entretien et de maintenance indiquées dans ce manuel et dans la documentation envoyée avec la chaudière. Omettre d’effectuer
le service et l’entretien peut entraîner des dommages à la chaudière au système. Omettre de suivre les instructions de ce manuel et de la documentation
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Figure 118
Calendriers d’entretien et de maintenance
Technicien d’entretien
(voir les instructions aux pages suivantes)
Maintenance par le propriétaire
(voir les instructions dans le manuel d’informations de l’utilisateur de la
chaudière Ultra)
Généralités :
y Vérifier l’aire de la chaudière.
y Problèmes signalés.
DÉMARRAGE ANNUEL (voir l’inspection spéciale de la première année)
y Inspecter l’intérieur; propreté et vide si nécessaire;
AVERTISSEMENT – pas de solvants.
y Vérifier les entrées d’air.
Quotidiennement
y Nettoyer le purgeur de condensat et remplir avec de
l’eau fraîche.
y Vérifier que la porte avant de la chaudière
est bien fermée.
y Vérifier s’il y a des fuites (eau, gaz, produits de
conduit de fumée, condensat).
y Vérifier la chimie de l’eau du système, le niveau de
l’inhibiteur et la concentration d’antigel.
y Vérifier que les conduites d’air et du conduit
de fumée sont en bon état et scellées de façon
hermétique.
y Vérifier le manomètre/l’indicateur de
température.
y Vérifier la tuyauterie d’évent.
y Vérifier la tuyauterie d’air.
Tous les mois
y Vérifier la pression d’eau du système/la tuyauterie du
système/le réservoir de dilatation.
y Vérifier la soupape de décharge.
y Vérifier le système de vidange du
condensat.
y Vérifier les évents automatiques (le cas
échéant).
y Vérifier les réglages du module de commande.
y Électrode d’allumage (nettoyer à l’aide de laine
d’acier et replacer) — Remplacer si usée.
y Allumage et câblage de terre.
y Câblages et raccordements.
y Réaliser une vérification du démarrage et du
fonctionnement en commençant par Démarrage –
remplir le système, à la page 35.
Périodiquement
y Tester le régulateur de bas niveau d’eau (le
cas échéant).
y Inspection de la flamme (stable, uniforme).
y Signal de flamme (voir Figure 119, page 112).
y Nettoyer l’échangeur thermique revêtu de Nanogate
si la température du conduit de fumée est supérieure
à la température d’eau de retour de plus de 54°F.
y Inspecter les joints de la porte avant de l’enveloppe;
les remplacer si nécessaire.
Tous les
6 mois
y Vérifier les tuyauteries de la chaudière (gaz
et eau)
y Actionner la soupape de décharge.
Si la combustion ou le fonctionnement
le nécessitent, procéder également aux
interventions suivantes :
y Nettoyer l’échangeur thermique, page 126
y Retirer le brûleur et le nettoyer uniquement à l’aide
d’air comprimé.
y Aspirer le souffleur.
Fin de
la saison
y Arrêter la chaudière (sauf si la chaudière
est utilisée pour l’eau sanitaire).
Examen :
y Examen avec le propriétaire.
108
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage annuel
INSPECTION SPÉCIALE DE PREMIÈRE ANNÉE
Il est recommandé d'obtenir une trousse de maintenance de chaudière Ultra Weil-McLain avant de
procéder à l'inspection de première année, pour
s'assurer de la disponibilité de toutes les pièces
nécessaires. Cette trousse comprend un joint de plaque de
DÉPOSE DU JOINT DU BRÛLEUR ou
DE L’ISOLATION DE LA PLAQUE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT
Le joint du brûleur Ultra (modèles 80 et
105) et l'isolation de la plaque de protection (tous les modèles) contiennent un
matériau en fibre céramique. Les fibres
céramiques peuvent être converties en
cristobalite dans des applications à très
haute température. Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) a
conclu que, « la silice cristallisée inhalée
sous la forme de quartz ou de cristobalite
provenant de sources professionnelles est
cancérogène pour les humains (Groupe
1) » :
protection de l'échangeur thermique (80 et 105 uniquement), un
joint de brûleur, un allumeur neuf et un joint d'allumeur. Voir la
section Pièces de rechange de ce manuel. Il faut avoir ces pièces à
disposition lors de l'inspection de première année au cas où elles
doivent être changées.
AVERTISSEMENT
1.
 Éviter de respirer la poussière et son contact avec la
peau ou les yeux.
•
•
Utiliser un masque antipoussière homologué
NIOSH (N95). Ce type de masque filtrant est
basé sur les exigences de l’OSHA pour la cristobalite au moment de la rédaction de ce document. D’autres types de respirateurs peuvent
être nécessaires selon les conditions du lieu de
travail. Vous pourrez trouver les recommandations actuelles du NIOSH sur le site http://www.
cdc.gov/niosh/homepage.html. Les respirateurs
approuvés NIOSH, les fabricants, les numéros
de téléphone sont également listés sur ce site.
Porter des vêtements amples à manches longues, des gants et une protection oculaire.
 Appliquer assez d'eau à la gaine de la chambre de
combustion ou à l'isolation de la base pour empêcher qu'il y ait de la poussière dans l'air.
 Enlever la gaine de la chambre de combustion ou
l'isolation de la base de la chaudière et placez-la
dans un sac en plastique pour la jeter.
2.
Au plus tard 12 mois après l’installation de la chaudière, effectuer une inspection de première année de la chaudière. Celle-ci doit comprendre les éléments
suivants en plus de procédures de démarrage annuel de routine.
a.
Déposer la plaque de protection de l’échangeur thermique (voir la page 112
pour les instructions sur la dépose et le remplacement).
b.
Inspecter l’échangeur thermique et le nettoyer au besoin (voir « ADDITIONAL HEAT DEMAND (AUTRE DEMANDE DE CHALEUR) », page 99,
et toutes les illustrations et instructions en référence).
c.
Inspecter l’isolant de la plaque de protection et le joint. Les remplacer s'ils
sont en mauvais état.
d.
Déposer et inspecter soigneusement le brûleur. Nettoyer le brûleur avec
soin à l'aspirateur et une brosse souple au besoin. Vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction ni d'accumulation de débris dans le brûleur ou les orifices de
brûleur. Changer le brûleur au besoin.
e.
Modèles 80 et 105 uniquement — inspecter le joint du brûleur et le remplacer s’il n’est pas en bon état » S’assurer que le brûleur est propre. Ensuite,
le fixer solidement à la plaque de protection.
f.
Débrancher le purgeur de condensat et les conduites de vidange. Les inspecter puis les rincer avec soin.
Déterminer l’entretien de suivi et les besoins d’entretien selon l’état de l’échangeur
thermique et des conduites de condensat.
a.
Si l’échangeur thermique montre un encrassement important, ou si les
conduites de condensat montrent une accumulation de sédiments, faire un
appel de services de suivi pour effectuer l’inspection de première année à
nouveau, plus tôt qu’avec l’intervalle normal de douze mois.
b.
Un encrassage excessif de l’échangeur ou des conduites de condensat
indique une possible contamination de l’air comburant Inspecter soigneusement la zone d’entrée d’air et enlever les contaminants possibles. Voir la
Figure 11, page 16, pour connaître les produits à éviter.
 Laver les vêtements de travail potentiellement contaminés séparément des autres vêtements. Rincer
soigneusement le lave-linge.
Premiers soins mentionnés par NIOSH
Omettre de changer les items ci-dessus comme il se doit peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
MANIPULATION DES MATÉRIAUX
EN FIBRES CÉRAMIQUES
 Yeux : Irriguer immédiatement
AVERTISSEMENT
 Respiration : Air frais.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Il faut éliminer les causes de corrosion et de contamination pour
garantir le fonctionnement fiable de la chaudière et du système.
109
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Nettoyer le purgeur du condensat
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Seul un technicien d’entretien qualifié doit inspecter
et démarrer la chaudière tous les ans, au début de
la saison de chauffage. En outre, il faut effectuer la
maintenance et l’entretien de la chaudière indiqués
à la Figure 118, page 108 et expliqués dans les pages
suivantes pour assurer un maximum d’efficacité et
de fiabilité de la chaudière Omettre d’entretenir et de
maintenir la chaudière système en bon état pourrait
entraîner une défaillance de l’équipement.
1.
Desserrer les colliers de tuyau souple de la ligne du purgeur de condensat
et enlever la ligne du purgeur.
2.
Vider l’eau de la conduite du purgeur et inspecter celle-ci. Au besoin, la
rincer à l’eau fraîche.
3.
Vérifier le coude de condensat, le raccord en T et la conduite du condensat
jusqu’au drain. Rincer si nécessaire pour nettoyer.
4.
Réinstaller la conduite de purgeur du condensat et resserrer les colliers de
tuyau souple.
5.
Remplir le purgeur d'eau douce l’extrémité tournée ver le haut du té du
condensat en PVC.
Risque de décharge électrique — mettre la chaudière
hors tension avant tout travail d’entretien sur la
chaudière sauf indication contraire dans ce manuel
d’instructions. Omettre de fermer l’alimentation en
électricité peut entraîner une décharge électrique,
causant de graves blessures ou la mort.
Examiner toute la tuyauterie à la recherche
de fuites.
AVERTISSEMENT
Éliminer toutes les fuites de la chaudière ou du système. Une
eau d’appoint fraîche continuelle réduira la durée de vie de la
chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans certaines
sections, réduisant le transfert de chaleur, causant une surchauffe de l’échangeur et sa défaillance. Les fuites d’eau peuvent
aussi causer de graves dommages matériels.
1.
Inspecter toute la tuyauterie d’eau et de gaz et vérifier qu’elle ne présente
pas de fuites.
Résoudre les problèmes rapportés
2.
Rechercher des signes de conduites non étanches et corriger les problèmes
trouvés.
1.
3.
Inspecter la conduite de gaz selon la procédure à la page 29.
Examiner tout problème rapporté par le propriétaire et corriger avant de
poursuivre.
Inspecter la zone de la chaudière
Vérifier les ouvertures d’air
1.
Vérifier que les ouvertures d’air comburant et de ventilation vers la chaufferie
ou le bâtiment sont ouvertes et sans obstruction. Vérifier le fonctionnement
et le câblage des registres automatiques d’air comburant, le cas échéant.
Vérifier que l’évacuation de l’évent et l’entrée d’air de la chaudière sont propres
et exemptes d’obstruction.
1.
Vérifier que la zone de la chaudière est exempte de matières combustibles,
d’essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
2.
2.
Vérifier que la zone de la prise d’air est exempte de tout contaminant listé à
la page 16 de ce manuel. Si certains sont présents à proximité de la prise de
la chaudière, ils doivent être éliminés. Si cela n’est pas possible, réinstaller
les conduites d’évent et d’air selon ce manuel.
Système de conduit de fumée et tuyauterie
d'air
Inspecter l’intérieur de la chaudière et les
joints de porte
1.
Déposer la porte d'enveloppe et inspecter l'intérieur de la chaudière.
2.
Inspecter visuellement les joints de porte. Vérifier qu'ils sont tous en bon
état. Se procurer des pièces de rechange si un joint est endommagé.
AVERTISSEMENT
Les joints de porte d'enveloppe doivent être intacts et assurer
une étanchéité fiable. Remplacer toujours un joint d’étanchéité
endommagé.
3.
Retirer le silencieux d’entrée d’air du venturi et le nettoyer au besoin.
Replacer le silencieux.
4.
Aspirer tous les sédiments de l'intérieur de la chaudière et des composants.
Éliminer toutes les obstructions.
AVERTISSEMENT
110
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer les éléments de la
chaudière. Cela peut les endommager et altérer la fiabilité et la
sécurité de fonctionnement.
1.
Inspecter visuellement le système complet d’évacuation des gaz de combustion et la tuyauterie d'air comburant pour vérifier l'absence d'obstruction,
de détérioration ou de fuite. Réparer tous les joints qui montrent des signes
de fuite, d’après les instructions du fabricant de l’évent. Lorsque l’air est
acheminé vers la chaudière, vérifier que le flexible d’entrée d’air est raccordé
et bien étanche.
AVERTISSEMENT
Omettre d’effectuer les vérifications ci-dessus et les réparations
nécessaires peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Vérifier le circuit d'eau
1.
Vérifier que tous les éléments du circuit sont correctement installés et
opérationnels.
2.
Contrôler la pression de remplissage à froid pour le système. Vérifier qu’elle
est correcte (habituellement de 12 psi environ).
3.
Observer la pression du système à mesure que la chaudière chauffe (durant
l’essai) pour vérifier qu’elle ne s’élève pas trop. Une montée en pression
excessive indique des problèmes de dimension ou de fonctionnement du
réservoir de dilatation.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
5.
Inspecter les évents automatiques et les séparateurs d’air. Retirer les capuchons de purge
d’air et appuyer brièvement sur la soupape pour purger. Reposer les capuchons. Vérifier
que les évents ne fuient pas. Changer toutes les évents qui fuient.
Contrôler la chimie de l'eau du système (pH, dureté et niveau d'inhibiteur). Voir la page 35.
Inspecter l'électrode d'allumage
1.
Démonter l’électrode d’allumage du panneau d'accès de l’échangeur thermique de la chaudière.
2.
Retirer les oxydes blancs accumulés sur les électrodes d’allumage à l’aide de laine d’acier. Si l’électrode d’allumage ne peut
pas être nettoyée de façon satisfaisante, remplacer l’allumeur
par un nouveau.
3.
Reposer l’électrode d’allumage en s’assurant que le joint est en
bon état et correctement positionné.
4.
Veiller à ce que les électrodes soient parallèles.
Vérifier le réservoir de dilatation
1.
Les réservoirs de dilatation fournissent un espace où l’eau peut entrer ou sortir lorsque
l’eau du système de chauffage se dilate sous l'effet de l’augmentation de température ou
se contracte quand elle refroidit. Les réservoirs peuvent être de type ouvert, fermé, ou
membrane ou vessie. Voir la page 11 de ce manuel pour des recommandations concernant
le meilleur emplacement pour les réservoirs de dilatation et les purgeurs d’air.
y
y
Type ouvert – situé au-dessus du radiateur le plus haut ou de la plinthe la plus haute,
habituellement dans le grenier ou un placard. Possède un indicateur de niveau et
un tuyau de débordement vers un drain.
1.
Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Un bon
câble a une résistance de 900 à 1 000 ohms. Le remplacer si elle
n’est pas acceptable.
2.
Inspecter le fil de terre de la chaudière entre le panneau d'accès de
l'échangeur thermique et la barrette de raccordement à la terre.
S’assurer que ce type de réservoir est muni d’un raccord de réservoir, tel que le
B & G Tank-Trol ou Taco Taco-Trol. Ce raccord réduit la circulation par gravité
de l’eau de réservoir saturée d’air vers le système et empêche l’air de barboter à
travers l’eau lorsqu’elle revient du système.
3.
Vérifier que tout le câblage est en bon état et solidement attaché.
4.
Vérifier la continuité à la terre du câblage à l'aide d'un contrôleur
de continuité.
Ne pas utiliser d’évent automatique dans les systèmes équipés de réservoirs
fermés. L’air s’échapperait du système au lieu de revenir vers le réservoir. Le
réservoir de dilatation finirait par se saturer d’eau et pourrait ne plus réguler
la pression. La soupape de décharge de la chaudière suinterait fréquemment.
5.
Remplacer les fils de terre si les résultats sont satisfaisants.
À membrane ou à vessie – Soudé, étanche au gaz, avec une membrane en
caoutchouc pour séparer l’air mis sous pression du réservoir et l’eau. Peut être placé
n’importe où dans le système, mais se trouve souvent près la chaudière.
1.
Type fermé – soudé au gaz de façon étanche et placé au-dessus de la chaudière. Le
réservoir de dilatation est partiellement rempli d’eau, ce qui laisse un coussin d’air
pour de la dilatation.
y
y
y
y
2.
Les systèmes avec ce type de réservoir de dilatation exigent au moins un évent
automatique, de préférence placé sur un éliminateur d’air, comme montré dans
les exemples de ce manuel.
Si la soupape de décharge tend à déborder fréquemment, le réservoir de dilatation peut
être saturé d’eau ou trop petit.
y
y
Vérifier le câblage d’allumage
Type fermé — le réservoir est probablement saturé d’eau. Installer un raccord de
réservoir s’il n’y en a pas déjà un. Vérifier ensuite le niveau de remplissage selon les
instructions de raccord du fabricant. Si le niveau de remplissage est correct, vérifier
la dimension du réservoir de dilatation par rapport aux instructions du fabricant.
Remplacer par un réservoir de dilatation plus grand, au besoin.
Type membrane ou vessie — vérifier d’abord la dimension du réservoir pour
vous assurer qu’il est assez grand pour le système. S’il est trop petit, ajouter un ou
plusieurs réservoirs de dilatation supplémentaires comme il se doit pour offrir une
dilatation suffisante. Si la dimension du réservoir est assez grande, enlever le réservoir du système et vérifier la pression de charge (habituellement 82,7 kPa pour les
applications résidentielles). Si le réservoir de dilatation ne maintient pas la pression,
la membrane a été endommagée. Remplacer le réservoir.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Vérifier tout le câblage de la chaudière
Inspecter tout le câblage de la chaudière, en s’assurant que les
fils sont en bon état et solidement attachés.
Vérifier les réglages du module de
commande
1.
Naviguer à travers tous les réglages du module U-Control.
Ajuster les réglages au besoin.
2.
Vérifier les réglages des régulateurs externes (le cas échéant) et
les ajuster au besoin.
Exécuter le démarrage et les
vérifications
1.
Démarrer la chaudière et effectuer les vérifications et les tests
spécifiés dans ce manuel.
2.
Vérifier que la pression de remplissage à froid est correcte et que
la pression d'exploitation ne monte pas trop haut.
3.
Achever la procédure de vérification à la page 42.
111
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
4.
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifier la flamme du brûleur
AVERTISSEMENT
La chaudière contient des matériaux à base de fibre
céramique. Manipuler ces matériaux avec précaution,
conformément aux instructions à la page 109 de ce
manuel. Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures.
1.
Inspecter la flamme à travers le hublot d'observation suivant la procédure à la page 40.
2.
Si la flamme n'est pas satisfaisante, que ce soit à allure de chauffe
maximale ou minimale, éteindre la chaudière et la laisser refroidir. Puis
retirer le brûleur et le nettoyer complètement à l’aide d’un aspirateur
ou d’air comprimé. Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer un
brûleur à l’intérieur d’un bâtiment.
3.
4.
5.
6.
Pour accéder au brûleur, retirer la plaque de protection de l’échangeur
thermique en suivant la procédure commençant page 125.
Lors du remplacement du brûleur, s’assurer que son joint est en bon
état et bien positionné. Après avoir serré les trois vis de retenue, plier
les languettes de retenue vers le haut comme indiqué à la Figure 120
pour empêcher la rotation des vis.
Reposer la plaque de protection en suivant la méthode indiquée à la
Figure 126, page 126 ou la Figure 128, page 127.
Après l'entretien, réinstaller les composants de la chaudière. Tester à
nouveau la chaudière.
Figure 120
112
Vérifier le signal de flamme
1.
Naviguer jusqu’aux Diagnostics/Entrées sur l’afficheur du module U-Control (voir
la Figure 115, page 102). La valeur du signal de flamme doit être supérieure d’au
moins 20 aux valeurs d’arrêt indiquées à Figure 119.
Figure 119 Valeurs d'arrêt du signal de flamme
Modèle
Ultra –
Arrêt
du signal de la
flamme
Modèle
Ultra
Arrêt
du signal de la
flamme
80
95
230
100
80 HA
95
230 HA
100
105
135
299
130
105 HA
135
299 HA
130
155
80
399
120
155 HA
80
399 HA
120
REMARQUE : « HA » signifie haute altitude, 5500 pi (1675 m) ou plus au-dessus
du niveau de la mer.
2.
Si le signal de la flamme chute à moins de 20 au-dessus des valeurs d’arrêt, le
module U-Control tentera de faire une correction en augmentant l’allure de chauffe
de la chaudière pour augmenter le signal de la flamme.
3.
Un signal de flamme faible peut indiquer un allumeur sale ou une isolation
endommagée du câble de l’allumeur. Si le nettoyage de l’allumeur ne l’améliore
pas, que le câblage à la terre est en bon état et que la continuité de la terre est
satisfaisante, remplacer l’allumeur.
Brûleur
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
4.
Si le signal de la flamme reste encore faible, inspecter la tuyauterie d’évent
et d’air. Inspecter ensuite l’échangeur thermique, suivant les procédures
indiquées dans ce manuel pour l’inspection et le nettoyage de la plaque de
protection de l’échangeur thermique et des autres composants de la chaudière. Le cas échéant, nettoyer l'échangeur comme décrit dans ce manuel.
Écrire la valeur (tr/min) du souffleur. Elle devrait se situer à moins de 200 tr/
min de la valeur indiquée à la Figure 121.
8.
Régler l'allure de chauffe sur MAXIMUM (allure maximale).
9.
Écrire la valeur (tr/min) du souffleur. Elle doit être à moins de 200 tr/min
de la valeur indiquée à la Figure 121.
10. Si certaines des valeurs se situent en dehors des plages indiquées aux étapes
précédentes, contacter l’usine pour demander une assistance technique.
Vérifier les vitesses du souffleur
1.
7.
Pour les installations à plus de 5500 pi (1675 m) d'altitude, s’assurer que
le module de commande est configuré pour haute altitude, dans le menu
de configuration de la chaudière. Le module U-Control ajuste automatiquement les allures de chauffe minimale et d'allumage pour compenser les
conditions d’altitude élevée.
2.
Pour les installations à moins de 5500 pi (1675 m), l'option haute altitude
ne devra PAS être activée.
3.
Utiliser l'affichage du module U-Control pour naviguer au mode test manuel
(voir la Figure 115, page 102).
4.
Régler l'allure de chauffe sur MINIMUM (allure minimale).
5.
Noter la valeur de vitesse (tr/min) du souffleur affichée et la comparer à la
valeur à la Figure 121. Cette valeur ne devra pas être inférieure au « Réglage
minimum » ni supérieure au « Réglage d'usine » d'allumage indiqués. L'allure
de chauffe minimale (et la vitesse correspondante du souffleur) se règle dans
le menu de configuration de la chaudière.
6.
Régler l'allure de chauffe sur MEDIUM (allure d'allumage).
Vérifier la température des gaz de
combustion
1.
Régler la chaudière sur l'allure maximale (HIGH). Ensuite, ajuster l'affichage
du module -Control pour voir la température des gaz de combustion et la
température de retour de la chaudière.
2.
La température des gaz de combustion ne doit pas dépasser de plus de 54 °F
(27,8 °C) la température de retour de la chaudière.
3.
Si la température des gaz de combustion est supérieure, arrêter la chaudière,
la laisser refroidir et suivre la procédure à partir de la page 125 pour nettoyer
l’échangeur thermique revêtu de Nanogate.
Figure 121 Allures de chauffe et vitesses de souffleur correspondantes (allure minimale, d'allumage et maximale) — pour les altitudes jusqu'à 5500 pi (1675 m)
Modèle Ultra
-80
%
Tr/min Btu/H
-105
%
-155
Tr/min Btu/H
%
Tr/min Btu/H
-230
%
-299
-399
Tr/min Btu/H
%
Tr/min Btu/H
%
Tr/min Btu/H
Allure minimale
Réglage minimum
20
1 300 16 000
20
1 300 21 000
20
1 300 31 000
20
1 300 46 000
20
1 400 62 000
20
1 520 79 800
Réglé à l'usine
33
1 983 26 400
33
1 983 34 650
33
1 983 51 150
33
1 983 75 900
33
2 156 102 300
20
1 520 79 800
Haute altitude
33
1 983 26 400
33
1 983 34 650
33
1 983 51 150
33
1 983 75 900
30
1 981 93 000
28
2 002 111 720
Réglé à l'usine
47
2 300 37 600
47
2 300 49 350
47
2 300 72 850
47
2 300 108 100
36
2 330 111 600
33
2 303 131 670
Haute altitude
62
3 500 49 600
62
3 500 65 100
62
3 500 96 100
62
3 500 142 600
51
3 202 158 100
40
2 725 159 600
Allure maximale
(ajuster au besoin pour correspondre à la charge maximale du système — % d'allure de chauffe maximale = charge thermique max./puissance
de la chaudière)
Réglé à l'usine
Réglage maximum
94
5 200 75 200
100 5 500 80 000
Numéro de pièce 550-100-442/0122
94
5 200 98 700
94
5 200 145 700
94
5 200 216 200
96
5 818 297 600
96
6 099 383 040
100 5 500 105 000 100 5 500 155 000 100 5 500 230 000 100 6 050 299 000 100 6 340 399 000
113
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
Allumage (Valeur « MED » sous Manual Test Mode)
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifier la soupape de décharge de la
chaudière
1.
Inspecter la soupape de décharge et soulever le levier pour vérifier le débit
comme indiqué dans les avertissements suivants, extrait du libellé d’avertissement d’un fabricant de soupapes de décharge. Avant de faire fonctionner
une soupape de décharge, s’assurer qu’elle est raccordée à sa décharge dans
une zone sécuritaire pour éviter de possibles blessures graves. Lire la page 9
avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT
Les soupapes de décharge de sécurité devront être réinspectées
au moins UNE FOIS TOUS LES TROIS ANS, par un plombier
autorisé ou une agence d’inspection autorisée, pour s’assurer que
le produit n’a pas été affecté par une eau corrosive et pour s’assurer
que la soupape et la ligne de déversement n’ont pas été changées
ou altérées illégalement. Certaines conditions survenant naturellement peuvent corroder la soupape ou ses composants au cours
du temps, rendant la soupape inopérante. De telles conditions
Révision avec le propriétaire
1.
Passer en revue le manuel d’informations de l’utilisateur avec
le propriétaire.
2.
Mettre l’accent sur l’obligation de suivre le calendrier de
maintenance spécifié dans le manuel de l’utilisateur (ainsi
que dans ce manuel).
3.
Rappeler au propriétaire qu’il doit appeler un entrepreneur
titulaire de licence si la chaudière ou le système présente un
comportement inhabituel.
4.
Rappeler au propriétaire de suivre la procédure d’extinction
appropriée et de planifier un démarrage annuel au début de
la prochaine saison de chauffage.
ne sont pas détectables à moins de retirer et d’inspecter physiquement la soupape et ses composants. Seul un entrepreneur en
plomberie, ou une agence d’inspection autorisée, peut effectuer
cette inspection — pas le propriétaire. Omettre d’inspecter la
soupape de décharge de la chaudière comme indiqué pourrait
avoir pour résultat une accumulation dangereuse de pression
qui peut entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
AVERTISSEMENT
Après l’installation, le levier de la soupape doit être actionné au
moins UNE FOIS PAR AN pour s’assurer que les voies d’eau ne
sont pas obstruées. Certains dépôts minéraux survenant naturellement peuvent adhérer à la soupape, la rendant inopérante.
Lorsque le levier est manœuvré manuellement, de l’eau s’écoule,
et il faut prendre des précautions pour éviter le contact avec l’eau
chaude et des dégâts d’eau. Avant de manœuvrer le levier, vérifier qu’une conduite de décharge est raccordée à cette soupape,
dirigeant l’écoulement d’eau chaude depuis la soupape vers un
emplacement approprié d’élimination. Autrement des blessures
graves pourraient survenir. S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, la
soupape est inopérante. Éteindre la chaudière jusqu’à ce qu’une
nouvelle soupape de décharge soit installée.
2.
Après avoir observé les avertissements ci-dessus, si la soupape de décharge
suinte ou ne se ferme pas correctement, la remplacer. S’assurer que la cause
du suintement de la soupape de décharge est liée à la soupape et non à une
surpression du système provenant d’un engorgement ou d’un sous-dimensionnement du réservoir de dilatation.
114
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dépannage
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT APRÈS L’ENTRETIEN.
Reposer la porte de la chaudière.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer l’entretien ou de faire des connexions. . .
TOUJOURS COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE LA CHAUDIÈRE POUR ÉVITER LES POINTES DE
COURANT SUSCEPTIBLES D'ENDOMMAGER SES
COMPOSANTS.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – L’interrupteur
ON/OFF de la chaudière ne coupe pas complètement l’alimentation
électrique de la chaudière. COUPER TOUT LE COURANT
À LA CHAUDIÈRE LORS D’UN ENTRETIEN. Le câblage
interne est encore sous tension lorsque l’interrupteur est fermé.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l’entretien des
modules de commande. Des erreurs de câblage peuvent entraîner
un fonctionnement inapproprié et dangereux. Toujours couper le
courant de la chaudière avant d’effectuer la maintenance. Omettre
de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou
des dommages matériels importants.
Ne jamais ponter (contourner) un dispositif sauf pour des essais
momentanés. Des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants peuvent en résulter.
Avant d’appeler, toujours remplir la fiche « Fiche de recueil
de données sur la chaudière au gaz Ultra » (page 124).
Enregistrer la taille de la chaudière et le numéro CP (situé sur le
cadre de support central inférieur au centre de la chaudière).
Reposer la porte avant de l’enveloppe de la chaudière
après l’entretien. La porte avant doit être solidement
fixée à la chaudière pour empêcher cette dernière
d'aspirer de l'air depuis l'intérieur de la chaufferie.
Ceci est particulièrement important si la chaudière
est située dans la même pièce que d’autres appareils.
Omettre de garder la porte bien fixée pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
Avant le dépannage :
1.
Voir la Figure 122 pour connaître les outils et les trousses recommandés pour le dépannage des chaudières Ultra.
2.
Vérifier s’il y a 120 V CA (minimum de 102 V CA à maximum
de 132 V CA) aux bornes de la chaudière.
3.
Consulter les trois derniers historiques de verrouillage du
module U-Control.
a.
Voir page 99, « CONFIGURATION AVANCÉE – VUE
D’ENSEMBLE ».
b.
Faire défiler vers le bas jusqu’à DIAGNOSTICS et appuyer
sur Enter.
c.
Faire défiler vers le bas jusqu'à ERRORS et appuyer sur
Enter.
d.
Noter les quatre premiers enregistrements de données,
puis sélectionner l’enregistrement historique que vous
voulez consulter.
e.
Suivre les informations figurant en bas de l’écran pour
naviguer parmi vos historiques de verrouillage.
Outils nécessaires pour le dépannage
Objet
Tournevis Phillips no2
Retirer 4 vis pour démonter le couvercle avant supérieur
Tournevis du module U-Control ou tournevis plat de 1/16 po
Utilisés pour réaliser le câblage sur les borniers pour le module U-Control (fournis avec la
chaudière)
Clé Allen 1/8 po (clé hexagonale)
Pour ajouter un orifice pour passer du gaz naturel au propane
Tournevis à douille 7 mm (Ultra 155/230/299/399)
pour changer le brûleur (Tournevis Phillips no2 pour la 80 et la 105)
Tournevis à douille 11 mm
pour déposer la plaque la plaque de protection avant du brûleur
Clé Allen de 4 mm (de préférence à long manche)
pour retirer le souffleur de l’échangeur thermique
Multimètre
Pour prendre des mesures sur les capteurs et les composants électriques
Manomètre (incliné ou numérique)
Pour mesurer la pression de gaz arrivant à la chaudière.
Analyseur de combustion (numérique préféré)
Pour le contrôle de la combustion.
Thermomètre de contact
Pour vérifier les températures de surface de l’échangeur thermique et des tuyaux
Trousse de maintenance P/N 383-500-605 (80 et 105)
Cette trousse doit être disponible lors de l'entretien annuel, au cas où un remplacement serait
nécessaire.
Trousse de maintenance P/N 383-500-620 (155/ 155/ 299/)
Cette trousse doit être disponible lors de l'entretien annuel, au cas où un remplacement serait
nécessaire.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
Figure 122 Outils et trousses nécessaires pour le dépannage
115
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Vérifier les éléments suivants :
1.
S’assurer que le thermostat fait une demande de chaleur et que
les contacts (y compris les régulateurs de zone appropriés) sont
fermés. Vérifier la tension de 24 V CA entre les serre-fils du
thermostat et la terre.
2.
S’assurer que tous les limiteurs externes sont installés (et fermés)
ou temporairement pontés pour des essais.
3.
S’assurer que les connecteurs au module de commande sont bien
branchés au module et aux commandes d’origine.
4.
Pressions du gaz :
y Maximum : 13 po CE (3,2 kPa) sans débit (verrouillé) ou
avec la chaudière allumée
y Minimum : 4 po CE (0,95 kPa) (pour toutes sauf 5 po
CE (1,2 kPa)pour -299) pour le gaz naturel, ou 4 po CE
(0,95 kPa) pour le propane, avec un débit de gaz (vérifier
pendant le démarrage avec la chaudière à allure de chauffe
maximale)
Toujours vérifier les fusibles du
module de commande.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS vérifier les fusibles des circuits avant
de remplacer le module de commande ou tout
composant majeur (souffleur, etc.). Si un fusible est
brûlé, il peut empêcher le module de commande ou
d’autres composants de fonctionner.
1.
COUPER le courant à la chaudière à l’interrupteur de secteur
externe.
2.
Retirer la porte de l’enveloppe et le panneau supérieur de l’enveloppe. Faire pivoter le panneau de commande escamotable vers
l’avant pour exposer le module Y-Control.
3.
Retirer et inspecter les deux fusibles (situés comme indiqué
ci-dessous).
5.
Après avoir vérifié les fusibles, reposer le panneau supérieur de
l’enveloppe et la porte de l’enveloppe de la chaudière.
6.
Rétablir l’alimentation de la chaudière au niveau de l’interrupteur
de ligne externe et vérifier le fonctionnement de la chaudière
une fois l’entretien de la chaudière terminé.
Vérification des capteurs de
température.
1.
Les capteurs de température (conduit d’évacuation, extérieur,
eau de retour et d'alimentation) sont tous des dispositifs à
résistance.
2.
Figure 123 montre la valeur exacte du capteur à diverses températures.
3.
Utiliser les valeurs de résistance à 32°F, 60°F, 70°F et 212°F (0,
15,5, 21, 100 °C) pour mesurer la résistance du capteur des températures connues (point de congélation, température ambiante
et le point d’ébullition au niveau de la mer). Pour le point de
congélation et le point d’ébullition, introduire le capteur dans
l’eau à cette température. Utiliser un ohmmètre pour mesurer
la valeur de la résistance.
4.
Pour vérifier si le module de commande est sensible à la bonne
température, vous pouvez utiliser une boîte de substitution à décades de résistance. Connecter provisoirement la boîte à décades
à la place d'un capteur et mesurer la température correspondante
sur l'affichage du module U-Control. La température doit être
proche de la valeur correspondant à la résistance d’entrée.
Figure 123 Valeur de résistance des capteurs
Valeur de résistance des capteurs
Temp
(°F)
4.
Au besoin, remplacer le fusible :
a. Le fusible du circuit basse tension est de 3 A à fusion rapide
(Littelfuse 326012P).
b. Le fusible du circuit de tension secteur est de 12 A à fusion
lente (Littelfuse 326012P).
AVERTISSEMENT
116
Ohms du capteur
Min.
Max.
Temp
(°F)
Ohms du capteur
Min.
Max.
32
34 265
37 871
120
4 517
4992
40
27834
30 764
130
3 698
4 088
50
21 630
23 907
140
3 043
3 364
60
16 944
18 727
150
2 517
2782
70
13 372
14780
160
2 091
2 311
80
10 629
11 747
170
1 744
1 928
90
8 504
9 399
180
1 461
1 615
100
6 847
7 568
190
1 229
1 359
110
5 545
6 129
200
1 038
1 147
Ne pas ponter le fusible ni le remplacer par n’importe
quel fusible, sauf ceux spécifiés. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
AVERTISSEMENT
S’assurer de déterminer les causes de pannes. Ne pas laisser la chaudière fonctionner sans avoir fait un diagnostic complet.
Indications d'erreurs du module
U-Control
1.
2.
Le module U-Control fournit des informations de diagnostic
à la fois pour les situations de réinitialisation automatique et
celles de réinitialisation manuelle. Voir la Figure 117, page 106
pour plus d’informations sur l’affichage du module U-Control.
Figure 124 montre le comportement de l'écran durant une
situation de réarmement automatique ou manuel. Le tableau
situé sous l’illustration de l’afficheur fournit une liste des situations de réinitialisation
manuelle et indique comment procéder pour réinitialiser la chaudière dans chaque cas.
3.
Figure 125, page 118 énumère les conditions qui peuvent faire en sorte que le module
de commande affiche un écran rouge permanent. La chaudière redémarrera automatiquement si la situation se corrige d’elle-même ou si le technicien utilise les écrans
de réinitialisation manuelle du module U-Control pour effectuer une réinitialisation.
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
Figure 124 L’afficheur du module U-Control bascule lorsqu’il est en verrouillage, l’écran clignotant du rouge au gris
Numéro de pièce 550-100-442/0122
117
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 125
Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra
Journal des situations d’erreur du module U-Control
Le module U-Control est capable d’enregistrer des informations sur la situation de la chaudière au moment où se sont produites les trois dernières pannes ou erreurs. Ces
informations sont visibles depuis la page Contractor Menus, sous « DIAGNOSTICS », puis « ERRORS ». Le module U-Control affiche les informations suivantes :
Information
Description
Mesure
Control Fault
(Panne du module de
commande)
Enregistre le nombre d'erreurs internes du module de commande
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Ignition Retries
(Essais allumage)
Affiche le nombre de tentatives d'allumage durant la séquence
d'allumage en cours.
Manual Reset Count
(Nbre réinit. manuelles)
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro de ce
compteur.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Auto Reset Count
(Nbre réinit. auto)
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro de ce
compteur.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Lockout History 1
(Hist. verrouillage 1)
Détails du verrouillage actuel ou enregistré en dernier
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails
Lockout History 2
(Hist. verrouillage 2)
Détails de la chaudière au cours du verrouillage le plus ancien
encore en mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails
Lockout History 3
(Hist. verrouillage 3)
Informations sur la chaudière au cours du plus ancien verrouillage
encore en mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails
Comment lire les historiques des 3
derniers verrouillages :
1. Faire défiler jusqu'à « DIAGNOSTICS » et appuyer
sur la touche d'entrée (touche carrée au centre)
2. Faire défiler jusqu'à « DIAGNOSTICS » et appuyer
sur la touche d'entrée (touche carrée au centre)
3. Faire défiler vers le bas jusqu’à « LOCKOUT
HISTORY # » et appuyer sur Enter.
4. Faire défiler pour choisir soit « MANUAL RESET »,
soit « AUTO RESET », puis appuyer sur Enter pour
afficher la situation de défaut enregistrée.
5. Appuyer sur le bouton avec la flèche pointant
vers la gauche pour revenir à l’écran « LOCKOUT
HISTORY # ». Faire défiler vers le haut ou le bas
pour sélectionner d'autres options et appuyer
sur Enter pour afficher les détails sur l'état de la
chaudière au moment du verrouillage.
6. POUR SUPPRIMER TOUS LES HISTORIQUES DE
VERROUILLAGE : Depuis l'écran « ERRORS », tenir
les touches fléchées gauche et droite enfoncées
simultanément pendant 5 secondes.
Affichages des anomalies sur le module U-Control, diagnostics et correctifs suggérés
Afficheur
Problème
Rien n'apparaît
sur l'écran
d'affichage et
le ventilateur
fonctionne à
plein régime.
Le module de commande ne
reçoit pas d'alimentation 24 V
118
Diagnostics
Mesures correctives
Vérifier qu’il n’y a pas de courtcircuit ou d’erreur de câblage.
Corriger le câblage d’après le diagramme de câblage, y compris la
connexion du transformateur au module U-Control.
Vérifier le fusible basse tension
de 3 ampères sur le module
U-Control, comme illustré à la
Page 100.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, comme indiqué dans
la section Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore,
vérifier à nouveau le câblage selon le schéma.
Vérifier la connexion du
transformateur au module
U-Control., selon le diagramme
de câblage. Vérifier la sortie 24 V
du transformateur.
Remplacer le transformateur s’il reçoit 120 V CA, mais que la sortie n’est
pas de 24 V CA.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 125 Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
Afficheur
Problème
Diagnostics
Rien ne s’affiche
sur l’écran et
aucun autre
composant de
la chaudière
n’est en fonctionnement.
Le module de commande
n’est pas alimenté en courant
120 V.
Vérifier que l’interrupteur
secteur et/ou que le disjoncteur
de la chaudière est enclenché.
Enclencher l’interrupteur secteur pour alimenter la chaudière.
Y a-t-il 120 V au niveau du
sectionneur principal?
Dépanner et corriger l’alimentation au niveau de l’interrupteur secteur.
Le commutateur d'alimentation
ON/OFF de la chaudière Ultra,
situé derrière le boîtier de
commande, est-il allumé ?
Placez l'interrupteur d'alimentation de l'Ultra derrière le boîtier de
commande sur ON.
Vérifier qu'il y a 120 V sur la
plaque à bornes de tension
secteur P1 du boîtier de
commande.
Rectifier le câblage dans le boîtier de commande à l’aide du schéma de
câblage dans ce manuel.
Inspecter le fusible de
12 ampères illustré à la Page
100. Le remplacer au besoin.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, comme indiqué dans
la section Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore,
vérifier à nouveau le câblage selon le schéma.
Vérifier l'absence de mauvais
contacts et le bon alignement
et engagement des broches sur
le connecteur P9 du module
U-Control et au dos de la carte
de circuit d'affichage.
Vérifier la continuité du faisceau de câbles entre l'afficheur et le module
U-control. Pour connaître la pièce de rechange appropriée, se reporter à
la section correspondante.
Éteindre et rallumer la chaudière
avec l’interrupteur et contrôler
son fonctionnement.
Remplacer avec le nouveau module d’affichage. Pour connaître la pièce
de rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Se réinitialise automatiquement
après une temporisation de
1 minute ou à l’aide de la
réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
Vérifier que la conduite d'eau est installée correctement en utilisant
le raccordement principal/secondaire à la boucle de la chaudière.
Voir la figure 4 page 11 pour un exemple de raccordement principal/
secondaire.
Rien ne s’affiche
sur l’écran, mais
la chaudière
fonctionne
TEMP RISE TOO
QUICKLY
(AUG. TROP
RAPIDE DE LA
TEMP.)
Ce problème se produit
lorsque la communication
est perdue entre le module
U-Control et l’afficheur.
Se produit lorsque la
température de l’eau
d’alimentation dans
l’échangeur thermique
augmente de plus de 2 °F
par seconde au cours des
deux premières minutes
d’allumage du brûleur.
Une réinitialisation manuelle
est nécessaire lorsque
5 réinitialisations automatiques
se sont produites pendant la
même demande de chaleur
prioritaire. Réinitialiser depuis
l’écran de réinitialisation
manuelle de l’afficheur.
Mesures correctives
Diamètre minimal des tuyaux
Ultra 80/105 - minimum 1 po
Ultra 155/230 - minimum 1,25 po
Ultra 299/399 - minimum 1,5 po
Vérifier que la capacité du circulateur est adaptée à la taille de la
chaudière et aux exigences du système à partir de la page 9.
La chaudière est expédiée avec des circulateurs de taille appropriée :
Ultra 80/105 - Taco 007e ECM ou 007
Ultra 155/230/299 - Taco 0014
Ultra 399 - Taco 0013
Voir message affiché TEMPERATURE SENSOR et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
La température de sortie de
la chaudière est plus de 58 °F
supérieure à la température
d’entrée de la chaudière..
Se réinitialise automatiquement
au bout d'un délai de 30
secondes ou effectuer un
réarmement manuel à l'écran.
Vérifier que la conduite d'eau est installée correctement en utilisant
le raccordement principal/secondaire à la boucle de la chaudière.
Voir la figure 4 page 11 pour un exemple de raccordement principal/
secondaire.
Diamètre minimal des tuyaux
Ultra 80/105 - minimum 1 po
Ultra 155/230 - minimum 1,25 po
Ultra 299/399 - minimum 1,5 po
Vérifier que la capacité du circulateur est adaptée à la taille de la
chaudière et aux exigences du système à partir de la page 9.
La chaudière est expédiée avec des circulateurs de taille appropriée :
Ultra 80/105 - Taco 007e ECM
Ultra 155/230/299 - Taco 0014
Ultra 399 - Taco 0013
Voir message affiché TEMPERATURE SENSOR et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
119
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
SUPPLY 58F >
RETURN
(ALIM. 58 °F>
RETOUR)
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 125 Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
Afficheur
Problème
Diagnostics
RETURN > SUPPLY
(RETOUR > ALIMENTATION)
Se produit lorsque la
température d’eau de retour
est plus de 10 °F supérieure à
la température d’alimentation
correspondante.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la situation n’existe plus.
Si la proximité de la boucle de la chaudière provoque un échauffement
imprécis des capteurs, il peut s’avérer nécessaire de placer les capteurs
du système à une plus grande distance du raccordement de la boucle de
la chaudière au système.
La condition doit se produire
pendant 10 minutes pour les
capteurs du système.
Se produit lorsqu’un capteur
de température a subi un
court-circuit (SHORT) ou s’est
déconnecté (OPEN).
Vérifier le bon sens d'écoulement du circulateur de la chaudière. Ce
circulateur doit être installé de façon à pousser l'eau dans le tuyau de
retour de la chaudière comme indiqué à la Figure 4, page 11.
Vérifier que les capteurs du système sont bien placés pour un système
à une ou plusieurs chaudières. Les capteurs du système devraient se
trouver sur la tuyauterie du système et non sur la boucle de la chaudière.
S'applique aux capteurs du
système ou de la chaudière.
TEMPERATURE
SENSOR
(CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE)
Mesures correctives
Se réinitialise automatiquement
lorsque la situation n’existe plus.
Vérifier toutes les mesures de température de la chaudière sur le menu
DIAGNOSTICS – TEMPÉRATURES afin de savoir si certains capteurs sont
actuellement indiqués comme SHORT ou OPEN. Comparer ces mesures
aux températures de la chaudière enregistrées dans DIAGNOSTICS –
ERRORS – LOCKOUT HISTORY # – TEMPÉRATURES lors des dernières
situations de verrouillage.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de
résistance et la comparer aux valeurs indiquées à la Figure 109. Si
les valeurs de résistance ne sont pas correctes, remplacer le capteur
de température. Pour connaître la référence de la pièce de rechange
appropriée, se reporter à la section correspondante.
OUTDOOR TEMP, SYSTEM SUPPLY, et SYSTEM RETURN sont les capteurs
optionnels de température de l'air extérieur et de température de l'eau
du système. Si ceux-ci ne sont pas utilisés, ils seront toujours affichés
comme OPEN. Cela est normal sauf si les capteurs ont été installés.
Vérifier que le faisceau de câbles n’a pas de connexions desserrées
et que les broches sont bien engagées sur la connexion du capteur,
la connexion du châssis à travers l’armoire métallique et le module
U-Control. Débrancher le capteur et le module U-Control et vérifier la
continuité entre les extrémités.
Si le problème persiste après avoir vérifié les points ci-dessus, remplacer
le module U-Control. Pour connaître le numéro de la trousse, se reporter
à la section Pièces de rechange.
FLUE TEMP
TOO HIGH
(TEMP. ÉVAC.
TROP ÉLEVÉE)
TEMPERATURE
SENSOR
(CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE)
120
Se produit si la température
du capteur du conduit
d'évacuation excède 210 °F
Réarmement automatique si
la température est inférieure à
210 °F pendant 2,5 minutes.
Un réarmement manuel est
requis si la température passe
au-dessus de 225 °F. Réinitialiser
depuis l'écran de réarmement
manuel du module de
commande.
Ce problème se produit si les
valeurs des doubles capteurs
de température présentent
des écarts de plus de 10 °F
avec le brûleur allumé.
Une réinitialisation automatique
est effectuée lorsque les
capteurs restent dans une
fourchette de 10 °F.
Suivre la procédure pour les états de capteur SHORT et OPEN ci-dessus
afin de diagnostiquer correctement le capteur. Par ailleurs, inspecter
la chambre de combustion de l'échangeur thermique et les conduits
d’évacuation pour vérifier l'usure ou des dépôts inhabituels.
Inspecter le système d'évent à la recherche d’usure inhabituelle ou de
dommages.
Communiquer avec l’assistance technique de Weil-McLain.
Suivre la procédure pour les états de capteur SHORT et OPEN cidessus afin de diagnostiquer correctement le capteur. Si les valeurs de
résistance des capteurs mesurées donnent des températures avec des
écarts de plus de 10 °F, remplacer le capteur.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 125 Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
Afficheur
Problème
Diagnostics
Mesures correctives
LOW WTR
CUTOFF OPEN
(RÉGUL. BAS
NIVEAU D’EAU
OUVERT)
Se produit lorsque les
contacts du régulateur de
bas niveau d’eau s'ouvrent
pendant plus d'une seconde.
Nécessite une réinitialisation
manuelle du module
U-Control et peut nécessiter
une réinitialisation manuelle
du dispositif LWCO selon le
modèle.
Vérifier que le niveau d’eau dans le système n’est pas trop bas. Réparer
le système si besoin, selon la section de ce manuel concernant la
tuyauterie.
DISPLAY COMM
(Comm.
affichage)
Se produit lorsque les
communications de
l’afficheur sont interrompues
pendant 30 secondes.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la communication est
rétablie.
Vérifier l'absence de mauvais contact de la fiche Molex sur le module de
commande et au dos de l'affichage.
LIMIT OPEN
(Limiteur
ouvert)
Se produit lorsqu’un limiteur
à réinitialisation manuelle ou
automatique s’ouvre.
Un limiteur externe
automatique se réinitialise
2 minutes et demie après la
fermeture du limiteur externe.
Un dispositif de sécurité externe est-il connecté ? Si oui, identifier la
défaillance du limiteur externe pour déterminer et corriger la cause de
son ouverture. Vérifier également si les connexions de câblage sont
desserrées.
En cas de défaut d’un limiteur
manuel, il faut procéder à la
réinitialisation en sélectionnant
Réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
Retirer le couvercle avant supérieur et inspecter le connecteur P13
ORANGE - 4 PIN.
Vérifier qu'un cavalier est installé entre les broches 1 et 2 si aucun limiteur
externe à réarmement manuel n'est utilisé.
Vérifier qu'un cavalier est installé entre les broches 3 et 4 si aucun limiteur
externe à réarmement automatique n'est utilisé.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de
l’afficheur.
Vérifier que tous les robinets d’isolement sont ouverts et que les
circulateurs sont correctement programmés dans le module U-Control.
Chaque entrée prioritaire peut être configurée pour activer une
combinaison quelconque de trois sorties de circulateur. Pour configurer
correctement ces sorties pour le système, se reporter à la section
Configuration du module U-Control.
HIGH TEMP
LIMIT
(Limite temp.
sup.)
Le capteur de température
de la chaudière a atteint la
valeur de limite haute (High
Limit) de température (200 °F
maximum).
Si le niveau d’eau n’est pas trop bas vérifier l’écran Diagnostics- Inputs
pour voir l’état du régulateur de bas niveau d’eau. S’il indique OPEN,
vérifier le câblage entre le régulateur et le module U-Control.
Vérifier que la conduite d'eau est installée correctement en utilisant
le raccordement principal/secondaire à la boucle de la chaudière.
Voir la figure 4 page 11 pour un exemple de raccordement principal/
secondaire.
Diamètre minimal des tuyaux
Ultra 80/105 - minimum 1 po
Ultra 155/230 - minimum 1,25 po
Ultra 299/399 - minimum 1,5 po
Vérifier que la capacité du circulateur est adaptée à la taille de la
chaudière et aux exigences du système à partir de la page 9.
La chaudière est envoyée avec des circulateurs de taille appropriée :
Ultra 80/105 - Taco 007e ECM ou 007
Ultra 155/230/299 - Taco 0014
Ultra 399 - Taco 0013
FLAME FAULT
(Flamme
défect.)
Se produit lorsqu’une flamme
est détectée alors qu’il ne
devrait pas y avoir de flamme.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de
l’afficheur.
Le brûleur peut fonctionner à trop haute température en raison d’une
combustion incorrecte. Inspecter la flamme et réaliser un test de
combustion.
Faire fonctionner la chaudière à l'allure maximale de chauffe. Vérifier les
gaz comburants avec l’analyseur de combustion et les corriger à l’aide de
la procédure d’entretien et de démarrage décrite dans ce manuel.
Vérifier que la valeur SIGNAL DE FLAMME redescend rapidement à zéro
sur l’écran DIAGNOSTICS – ENTRÉES, une fois la soupape à gaz fermée.
Vérifier la présence d’une flamme au brûleur, en réalisant un test
de courant de flamme avec le brûleur éteint. Éteindre la chaudière
et regarder la flamme à travers la porte d’observation. Si la flamme
continue de brûler après la mise à l'arrêt, changer la soupape à gaz et le
venturi.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
121
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
Voir message affiché TEMPERATURE SENSOR et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 125 Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
Afficheur
BLOWER FAULT
(PANNE DE
SOUFFLEUR)
Problème
Le souffleur n’atteint pas la
vitesse requise ou n’atteint
pas 0 tr/min une fois arrêté.
Diagnostics
Réinitialisation automatique au
bout de 1 heure ou peut être
réinitialisée par réinitialisation
manuelle sur la chaudière.
Mesures correctives
Vérifier que le faisceau de câbles n’a pas de connexions desserrées et
que les broches sont bien engagées sur la connexion du souffleur,
la connexion du châssis à travers l’armoire métallique et le module
U-Control. Débrancher le capteur et le module U-Control et vérifier la
continuité entre les extrémités. Le souffleur est raccordé à la fois à un
faisceau de basse tension et de tension secteur.
Vérifier l'écran DIAGNOSTICS - ENTRÉES avec la chaudière en mode de
veille et le souffleur à l'arrêt. Si la VITESSE DU SOUFFLEUR n’est pas à 0 tr/
min, remplacer le souffleur.
Si le souffleur ne tourne pas pendant la séquence d’allumage, vérifier
que la connexion du souffleur est alimentée à 120 V. Si une tension de
120 VCA est présente aux bornes du moteur de souffleur mais qu'il ne
démarre pas, changer le souffleur. Vérifier l’alimentation du module
U-Control. Si le module U-Control.n’est pas alimenté en 120 V CA alors
que la chaudière est allumée, remplacer le module. Se reporter à la
section Pièces de rechange.
IGNITION
FAULT
(ALLUM.
DÉFECT.)
La chaudière a effectué 5
tentatives d'allumage sans
jamais détecter de flamme.
Réinitialisation automatique au
bout de 1 heure ou peut être
réinitialisée par réinitialisation
manuelle sur la chaudière.
Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction dans le purgeur de condensat
permettant au condensat de s’accumuler à l’intérieur de l’échangeur
thermique
Allumeur encrassé, usé, tordu ou défectueux.
Les allumeurs encrassés peuvent être nettoyés à la laine d’acier pour
prolonger leur utilisation.
Les allumeurs usés ou très encrassés doivent être remplacés par la pièce
de rechange qui convient.
Les tiges d’allumeur doivent être parallèles avec un écartement
d’électrode de 3,5 mm (0,138 po).
Un allumeur et/ou un échangeur thermique sale provoqueront une
forte contre-pression et des difficultés d’allumage. Suivre la procédure
de nettoyage du brûleur et de l’échangeur thermique dans la section
Maintenance de ce manuel à l’aide de l’outil de nettoyage et de la
méthode de rinçage.
L’inspection visuelle des conduites de gaz combustion peut ne pas suffire
à diagnostiquer le problème.
Vérifier les réglages de combustion à allure maximale et minimale
et les ajuster comme il se doit conformément aux instructions de
configuration.
Vérifier la pression d’admission du gaz avec la chaudière à l’arrêt et à son
allure de chauffe maximale. Ajuster comme il se doit dans les limites de
l’étiquette des caractéristiques de la chaudière.
Vérifier que le bon modèle de chaudière est sélectionné dans le module
de commande et que l'option d’altitude élevée est sélectionnée pour les
installations à plus de 1675 m (5500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Elle doit être de
1 000 ohms (+/- 50 ohms)
Vérifier qu’il n’y a pas de restrictions ni d’obstructions dans les conduits
d’évacuation et d’admission
Vérifier les joints et attaches du brûleur
Vérifier les joints du venturi et la bague d'orifice du propane
Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction dans le purgeur de condensat
permettant au condensat de s’accumuler à l’intérieur de l’échangeur
thermique
122
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 125 Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
Afficheur
GAS VALVE
FAULT
(PANNE DE
SOUPAPE À
GAZ)
Problème
Diagnostics
Mesures correctives
Le module U-Control a
détecté un problème au
niveau de son circuit de sortie
de soupape à gaz
Réessai automatique lorsque la
condition existe. La chaudière
se réinitialisera si la condition
disparaît. Si la condition ne
disparaît pas, la chaudière fera
une nouvelle tentative dans
une heure. Si le problème n'est
pas résolu après 1 heure, la
chaudière devra être réinitialisée
manuellement.
Vérifier les branchements du faisceau de câbles entre la soupape à gaz et
le module U-Control.
Vérifier la résistance
Si le verrouillage se reproduit, changer le module de commande.
AIR PRESSURE
SW FAULT
(PANNE
PRESSOSTAT
D’AIR)
Pressostat d’air ouvert
GAS PRESSURE Le pressostat de gaz est
ouvert (haute ou basse
SW FAULT
pression)
(PANNE
PRESSOSTAT DE
GAZ)
Les chaudières résidentielles
Ultra n'utilisent pas de
pressostat d'air, mais un cavalier
est installé entre les broches 4
et 5 de P7.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module U-Control
par rapport à l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger au
besoin pour sélectionner la bonne taille de chaudière.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de
l’afficheur
Vérifiez la connexion P7 comme indiqué sur les figures 98 et 99 pour
déterminer l'emplacement correct du fil de liaison.
Les chaudières Ultra
résidentielles n'utilisent pas
de pressostat de gaz. Une
réinitialisation manuelle est
nécessaire.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module U-Control
par rapport à l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger au
besoin pour sélectionner la bonne taille de chaudière.
Un composant matériel de la
carte d’extension du module
est défectueux.
Les chaudières Ultra
résidentielles n'utilisent pas de
carte du module d’extension
Une réinitialisation manuelle est
nécessaire.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module U-Control
par rapport à l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger au
besoin pour sélectionner la bonne taille de chaudière.
HW FAULT EXPANSION BRD
(DÉFAUT MATÉRIEL CARTEEXTENSION)
Sortie de la soupape à gaz de
la carte d'extension
Les chaudières Ultra
résidentielles n'utilisent pas de
carte d’extension du module
Une réinitialisation manuelle est
nécessaire.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module U-Control
par rapport à l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger au
besoin pour sélectionner la bonne taille de chaudière.
EXP BOARD
COM FAULT
(DÉFAUT
COM CARTE
EXTENSION)
La communication entre la
carte d'extension et la carte
U-Control a échoué.
Les chaudières Ultra
résidentielles n'utilisent pas de
carte du module d’extension
Une réinitialisation manuelle est
nécessaire.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module U-Control
par rapport à l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger au
besoin pour sélectionner la bonne taille de chaudière.
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
HW FAULT EXPANSION BRD
(DÉFAUT MATÉRIEL CARTEEXTENSION)
Numéro de pièce 550-100-442/0122
123
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Fiche de collecte des données de chaudière au gaz Ultra
Informations sur le client :
Informations sur la maintenance :
Contact :
Nom :
Entrepreneur :
Téléphone :
Nom du poste :
Modèle :
Ville, province :
N° CP :
Distributeur :
Installé le :
Détails de la tuyauterie de chaudière/installation (schéma SVP)
Veuillez noter l'emplacement des capteurs du système
Composants du système :
Taille tuyau prox. chaud.:
Modèle de circulateur de
chaudière :
Réservoir DHW (oui/non) :
DHW direct/système :
Modèle DHW (eau chaude
sanitaire) :
Diamètre tuyau DHW
Modèle circulateur DHW :
Air dans le système ? :
Diagnostics :
Panne du module de commande :
Essais d’allumage :
Nbre réinit. Man. :
Nbre réinit. Auto :
Versions logicielles
Afficheur :
Microproc. princ.
Second microproc. :
Historique verrouillage
#1
Historique verrouillage
H/MIN/JJ/MM/AA
Historique verrouillage
État :
État :
État :
Réinitialisation manuelle
Réinitialisation manuelle
Si oui - description :
Si oui - description :
Si oui - description :
Réinit. Auto :
Réinit. Auto :
Réinit. Auto :
Si oui - description :
Si oui - description :
Si oui - description :
Priorité 1 :
Priorité 1 :
Priorité 1 :
Priorité 2 :
Priorité 2 :
Priorité 2 :
Priorité 3 :
Priorité 3 :
Priorité 3 :
Limiteur manuel :
Limiteur manuel :
Limiteur manuel :
Limiteur manuel :
Limiteur manuel :
Limiteur manuel :
Régul. bas niveau d’eau :
Régul. bas niveau d’eau :
Régul. bas niveau d’eau :
Tach. souffleur :
Tach. souffleur :
Tach. souffleur :
Signal de flamme :
Signal de flamme :
Signal de flamme :
Sorties
Sorties
Soupape à gaz :
Soupape à gaz :
Circulateur 1 :
Circulateur 1 :
Circulateur 1
Circulateur 2 :
Circulateur 2 :
Circulateur 2 :
Soupape à gaz :
Circulateur 3 :
Circulateur 3 :
Circulateur 3 :
Signal souffleur :
Signal souffleur :
Signal souffleur :
Demande de chaleur
supplémentaire :
Demande de chaleur
supplémentaire :
Demande de chaleur
supplémentaire :
Alarme :
Températures :
#3
H/MIN/JJ/MM/AA
Réinitialisation manuelle
Sorties
124
#2
H/MIN/JJ/MM/AA
Alarme :
Températures :
Alarme :
Températures :
Alimentation système :
Alimentation système :
Retour système :
Retour système :
Alimentation système :
Retour système :
Sortie chaudière 1 :
Sortie chaudière 1 :
Sortie chaudière 1 :
Sortie chaudière 2 :
Sortie chaudière 2 :
Sortie chaudière 2 :
Entrée chaudière 1 :
Entrée chaudière 1 :
Entrée chaudière 1 :
Conduit d'évacuation 1 :
Conduit d'évacuation 1 :
Conduit d'évacuation 1 :
Conduit d'évacuation 2 :
Conduit d'évacuation 2 :
Conduit d'évacuation 2 :
Extérieur :
Extérieur :
Extérieur :
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Maintenance
Couper le courant
AVERTISSEMENT
À l'attention des propriétaires et des installateurs
de chaudières Ultra Série 4– voir page 126 pour
obtenir les dernières informations sur le nettoyage de nos nouveaux échangeurs thermiques
revêtus.
Risques de décharge électrique — couper le courant
électrique la chaudière avant de commencer les procédures de maintenance. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
Installer la porte avant de l’enveloppe
de la chaudière après le démarrage ou
l’entretien
AVERTISSEMENT
Après le démarrage ou l’entretien, réinstaller la porte
avant de l’enveloppe de la chaudière. La porte avant doit
Nettoyer l’échangeur thermique – côté
broche si nécessaire
AVERTISSEMENT
1.
être solidement fixée à la chaudière pour empêcher cette
dernière d'aspirer de l'air depuis l'intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière
est située dans la même pièce que d’autres appareils.
Éteindre la chaudière :
a.
Suivre les instructions « Comment couper l’admission de gaz de l'appareil »
sur la chaudière et les instructions d’allumage.
b.
Ne pas vidanger la chaudière à moins qu’elle soit exposée à des températures de gel. Si du liquide de protection contre le gel est utilisé dans le
système, ne pas vidanger.
2.
Laisser refroidir la chaudière jusqu’à la température ambiante, si elle était en
marche.
remplacer au besoin.
3.
Retirer la porte de la chaudière en enlevant deux (2) vis en bas à l'avant. Soulever la porte pour la retirer.
Une porte d'enveloppe qui n'est pas étanche et solidement
4.
Suivre les procédures applicables décrites dans « Accéder à l’échangeur
thermique et le nettoyer : Ultra-80 et Ultra-105 uniquement », page 126 ou
«Accéder à l’échangeur et le nettoyer Ultra-155, -230, -299 et -399 uniquement,» page 127.
Inspecter les joints de porte de la chaudière. Les joints
doivent être en bon état, sans déchirure ni interstice. Le
fixée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Réaliser un démarrage et une vérification
AVERTISSEMENT
La chaudière contient des matériaux à base de fibre céramique.
Manipuler ces matériaux avec précaution, conformément aux
instructions à la page 109 de ce manuel. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures.
Retirer et réinstaller des composants peut changer le
comportement de la chaudière. Après chaque procédure
de maintenance, vous devez faire la preuve que la chau-
Nettoyer l’échangeur thermique en fonte d’aluminium au
besoin – côté eau
1.
Pour améliorer l’efficacité des chaudières au-delà de la limite de condensation, de nouveaux matériaux ont été introduits pour l’échangeur thermique,
notamment l’aluminium.
2.
L’aluminium est très léger et possède d’excellentes caractéristiques de transfert
de chaleur.
3.
Ces nouveaux matériaux nécessitent aussi des solutions de nettoyage différentes
de celles utilisées dans les chaudières classiques en fonte et en acier.
dière fonctionne correctement. Pour ce faire, suivre la
procédure complète pour le démarrage de la chaudière
et du système commençant à la page 35. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Entretien général
1.
Huiler le moteur du système nécessitant un huilage régulier.
2.
Voir Circulateurs à roulements huilés pour les procédures de huilage de
moteur.
Si le phosphate trisodique ne peut pas être utilisé, c’est parce que
cette solution de nettoyage présente un niveau de pH très élevé –
elle élimine les dépôts du système mais elle retire aussi la couche
naturelle d’oxyde protecteur de l’aluminium. Cette couche d’oxyde
se reforme mais si des résidus de phosphate trisodique restent à
l’intérieur du système, le produit chimique continuera d’éliminer
la couche d’oxyde protecteur, ce qui réduira la durée de vie de
l’échangeur thermique.
Circulateurs à roulement huilé
1.
Le circulateur expédié avec la chaudière Ultra est lubrifié à l’eau. Aucune
huile n’est requise.
2.
Vérifier les autres circulateurs dans le système. Lubrifier les circulateurs qui
le nécessitent, en respectant les instructions du fabricant du circulateur. Une
lubrification excessive peut endommager le circulateur.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
Une méthode de nettoyage courante qui NE PEUT PAS être
employée avec les systèmes contenant de l’aluminium est la solution de phosphate trisodique, couramment appelée TSP.
4.
Utiliser UNIQUEMENT le produit de nettoyage disponible auprès de WeilMcLain, Sentinel X400. Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour
les numéros de pièces.
125
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
matériels importants.
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Maintenance (suite)
Pendant les 5 premières années, passer l’aspirateur dans l'échangeur thermique ou le rincer
avec de l'eau uniquement. Aucun outil de nettoyage n'est nécessaire.
Cet échangeur thermique est revêtu pour éviter la formation d'oxyde d'aluminium. Le nettoyage de l'échangeur thermique par
des moyens mécaniques (outils de nettoyage, lame ou brosse) peut réduire la durée de vie du revêtement.
Il est est recommandé d'inspecter l'échangeur thermique sur une base annuelle. Ne nettoyer l'échangeur thermique que si des
salissures sont clairement présentes. Si un nettoyage est nécessaire, rincer uniquement avec de l'eau et un détergent doux.
Après l’ouverture de la plaque de protection, inspecter la zone de collecte et le dessous du tuyau d'évent pour vous assurer
qu'il n'y a pas de débris. Si un nettoyage est nécessaire, rincer uniquement avec de l'eau et un détergent doux.
Le nettoyage de l'échangeur thermique ne devrait pas être nécessaire avant 5 ans après la date de mise en service.
y
y
y
Accéder à l’échangeur thermique et le nettoyer :
Ultra-80 et Ultra-105 uniquement
1.
2.
3.
4.
Fermer le robinet de gaz manuel externe.
Débrancher la conduite de gaz flexible au niveau de son raccord évasé.
Retirer le silencieux d'air en le séparant de l'adaptateur d'air sur l'entrée du souffleur.
Débrancher le câblage : • prise de la soupape à gaz • prise d’alimentation du souffleur
• connecteur de commande du souffleur • câble d'allumage • fil de terre.
5. Libérer la plaque de protection de l'échangeur thermique en retirant les écrous qui la
fixent à l'échangeur.
6. Déposer l'ensemble souffleur/venturi/soupape à gaz/plaque de protection hors de la
chaudière. (Voir la section Pièces de rechange pour l'identification et l'emplacement
des composants).
7. À l’aide d’un aspirateur, retirer toute accumulation des surfaces de chauffage. Ne pas
utiliser de solvant.
8. Si l'aspirateur ne suffit pas à le nettoyer complètement, laver les surfaces de chauffage
à l'eau tiède propre. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utiliser l’outil de
nettoyage de l’échangeur thermique (voir Pièces de rechange à la fin de ce manuel.) ou
une pièce de métal en tôle légère ou de calibre 20, mesurant ¾ po (19,05 mm) de large
par environ 18 po (457 mm) de long pour décrocher les dépôts. Voir la Figure 127. Voir
l'avis sur la pulvérisation d'eau à la page suivante.
9. Inspecter l’isolant de la plaque de protection de l'échangeur thermique. Remplacer l'isolant s'il est endommagé. Lire l’AVERTISSEMENT concernant les fibres de céramique à la
page 109 avant de manipuler ou de jeter les matières de fibres de céramique.
10. Reposer l'ensemble soufflante/venturi/soupape à gaz/plaque de protection et fixer la
plaque avec des écrous.
AVERTISSEMENT
Les écrous de la plaque doivent être serrés progressivement à la clé dynamométrique. Pour les modèles Ultra-80 et -105, suivre la séquence de serrage
indiquée à la Figure 126en faisant deux ou trois passages avec une clé dynamométrique. Le couple de serrage final NE DOIT PAS dépasser 50 po-lb
+/- 10 po-lb.
11. Rebrancher le câblage : • prise de la soupape à gaz • prise d’alimentation du souffleur
• connecteur de commande du souffleur • câble d'allumage • fil de terre.
Figure 126
Séquence de serrage des écrous — 80 et 105
Serrer progressivement les écrous, en
répétant la séquence indiquée ci-dessous
jusqu’à atteindre un couple de 50 lb-po
(+/- 10 lb-po
Figure 127
Nettoyage de l'échangeur thermique
côté broches
Si le bloc adaptateur de la soupape à gaz est retiré, inspecter soigneusement
le joint torique qui doit encore se trouver dans le bloc adaptateur d'entrée de
la soupape. Le joint torique doit être en bon état et installé quand la soupape
à gaz est reconnectée. Omettre de se conformer causera une fuite de gaz,
entraînant de sérieuses blessures ou la mort.
12. Rebrancher la conduite de gaz flexible.
13. Reposer le silencieux d'air en le pressant sur l'adaptateur d'entrée d'air.
14. Effectuer un essai d’étanchéité à la mousse de savon sur toute la tuyauterie intérieure
après avoir démarré la chaudière.
Nettoyer l’échangeur thermique — côté eau (TOUS les modèles)
1.
2.
126
Suivre la procédure indiquée dans « Nettoyer l’échangeur thermique en fonte d’aluminium
au besoin – côté eau », page 125 pour nettoyer le côté eau de l'échangeur.
Suivre la procédure complète pour le démarrage de la chaudière et du système commençant à la page 35.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Maintenance (suite)
Accéder à l’échangeur et le nettoyer Ultra-155, -230, -299 et
-399 uniquement
1.
Fermer le robinet de gaz manuel externe.
2.
Débrancher le câblage : • prise électrique de la soupape à gaz • deux prises électriques Molex du souffleur • câble d'allumage • fil de terre.
3.
Débrancher la conduite de gaz flexible au niveau de son raccord évasé.
4.
Retirer le silencieux à air en soulevant le collier de serrage en plastique de la
conduite de gaz, puis en faisant glisser doucement le silencieux vers le bas et hors
de la soupape.
5.
Retirer les écrous à tête hexagonale (clé plate de 10 mm) de la plaque de protection
de l'échangeur thermique et retirer la plaque de protection du brûleur de l'échangeur thermique.
6.
Déposer l'ensemble souffleur/venturi/soupape à gaz/plaque de protection hors de
la chaudière. (Voir la section Pièces de rechange pour l'identification et l'emplacement des composants).
7.
Retirer trois (3) vis à tête hexagonale M4 (clé plate de 7 mm) et les clips du brûleur
fixant le brûleur à la plaque de protection. Déposer la plaque de protection.
8.
À l’aide d’un aspirateur, retirer toute accumulation des surfaces de chauffage. Ne
pas utiliser de solvant.
9.
Si l'aspirateur ne suffit pas à le nettoyer complètement, laver les surfaces de chauffage
à l'eau tiède propre. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utiliser l’outil de
nettoyage de l’échangeur thermique (voir Pièces de rechange à la fin de ce manuel.)
ou une pièce de métal en tôle légère ou de calibre 20, mesurant ¾ po (19,05 mm)
de large par environ 18 po (457 mm) de long pour décrocher les dépôts. Voir la
Figure 127, page 126. Voir l'avis sur la pulvérisation d'eau.
Figure 128
Séquence de serrage des écrous —
155 et 399 — Serrer progressivement les
écrous, en répétant la séquence indiquée cidessous jusqu’à atteindre un couple de 50 lb-po
(+/- 10 lb-po)
10. Inspecter l’isolant et le joint de la plaque de protection de l'échangeur thermique.
Les remplacer s’ils sont endommagés. Lire l’AVERTISSEMENT concernant les
fibres de céramique à la page 109 avant de manipuler ou de jeter les matières de
fibres de céramique.
11. Reposer le brûleur, les vis à tête hexagonale et les attaches du brûleur retirés à l'étape
7. Voir la Figure 120, page 112.
12. Placer le joint de la plaque de protection dans la rainure de la plaque de protection
de l'échangeur thermique. Reposer la plaque de protection.
PULVÉRISER D'EAU LES BROCHES DE
L'ÉCHANGEUR THERMIQUE APRÈS
L'UTILISATION DE L'OUTIL DE NETTOYAGE
13. Réinstaller les écrous à tête hexagonale sur les goujons de fixation de la plaque
de protection et les serrer selon un modèle croisé jusqu'à ce que la plaque soit
uniformément serrée.
Les écrous de la plaque doivent être serrés progressivement à la clé dynamométrique. Pour les modèles Ultra-155 et -399, suivre la séquence
de serrage indiquée à la Figure 128 en faisant deux ou trois passages
avec une clé dynamométrique. Le couple de serrage final NE DOIT
PAS dépasser 50 po-lb +/- 10 po-lb.
14. Reposer le silencieux d'air en le faisant glisser sur le venturi de la soupape à gaz et
en fixant le collier à la conduite de gaz.
15. Rebrancher le câblage : • prise électrique de la soupape à gaz • deux prises électriques Molex du souffleur • câble d'allumage • fil de terre.
16. Raccorder la conduite de gaz flexible et reconnecter la prise de la soupape à gaz.
17. Effectuer un essai d’étanchéité à la mousse de savon sur toute la tuyauterie intérieure
après avoir démarré la chaudière.
Nettoyer l’échangeur thermique — côté eau (TOUS les modèles)
1.
2.
Suivre la procédure indiquée dans « Nettoyer l’échangeur thermique en fonte d’aluminium au besoin – côté eau », page 125 pour nettoyer le côté eau de l'échangeur.
Suivre la procédure complète pour le démarrage de la chaudière et du système
commençant à la page 35.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
1.
Après l'utilisation de l'outil de nettoyage comme indiqué à la
Figure 127, page 126 pulvériser de l'eau vers le bas depuis le
dessus les broches pour chasser les sédiments restants.
2.
Retirer les sédiments du fond de l'échangeur thermique.
3.
Ensuite, débrancher la conduite de condensat au bas de l'échangeur thermique.
a.
Desserrer les colliers de tuyau souple aux deux extrémités
de la conduite de condensat.
b.
Déposer la conduite et placer un bac sous le raccordement
du purgeur.
c.
Pulvériser de l'eau dans le fond de l'échangeur thermique
pour chasser les sédiments restants vers la sortie du
condensat.
d.
Pulvériser de l'eau à travers la conduite de condensat pour
la nettoyer complètement.
e.
Retirer le bac et réinstaller la conduite de condensat.
f.
Suivre les instructions commençant à la page 126 ou la
page 127 pour vérifier les composants et remplacer le
brûleur et la plaque de protection.
127
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
AVERTISSEMENT
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être achetées auprès d’un distributeur Weil-McLain local. Lors de la commande, spécifier
le modèle et la taille de la chaudière et inclure la description et le numéro de pièce de la pièce de rechange. L’utilisation
de pièces modifiées ou provenant d’autres fabricants ne sera pas couverte par la garantie et pourrait endommager la
chaudière ou nuire à son bon fonctionnement.
Les numéros de pièces Weil-McLain sont répertoriées dans les listes de pièces détachées des chaudières et modules de
commande Weil-McLain.
AVERTISSEMENT
La chaudière contient des matériaux à base de fibre céramique. Manipuler ces matériaux avec pré-
caution, conformément aux instructions à la page 109 de ce manuel. Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures.
Reposer la porte de la chaudière après le démarrage ou l'entretien.
AVERTISSEMENT
Inspecter les joints de la porte et la reposer la porte après le démarrage ou l'entretien. La porte avant doit être solidement fixée à la chaudière pour empêcher cette dernière d'aspirer de l'air depuis l'intérieur de la chaufferie. Ceci est
particulièrement important si la chaudière est située dans la même pièce que d’autres appareils. Omettre de garder la
porte bien fixée pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Figure 129 Trousse de conversion au propane et instructions
AVERTISSEMENT
Les trousses de conversion répertoriées ci-dessous sont uniquement destinés aux chaudières Ultra Série 4. Pour les chaudières des
séries 1 ou 2, consulter le manuel de la chaudière ou communiquer avec Weil-McLain pour obtenir les pièces appropriées.
Conversion du gaz naturel au propane — CHAUDIÈRES SÉRIE 4 UNIQUEMENT
(n’est pas nécessaire pour l'Ultra-399 - le réglage se fait avec la vis d'étranglement et non avec l'orifice)
Du niveau de la mer (à 5 500 pi [1 675 m])
Modèle
Numéro de
pièce de la
trousse
Emplacement
de la trousse
Ultra-80
383-501-020
COMMANDE
SPÉCIALE
Haute altitude (supérieur à 5 500 pi [1 675 m])
Instructions
Modèle
Numéro de
pièce de la
trousse
Emplacement
de la trousse
Instructions
En trousse
uniquement
Ultra-80LP
383-500-644
COMMANDE
SPÉCIALE
Voir la page 48 ou la
trousse
Ultra-105
540-100-001
Livré avec la chaudière
Voir la page 48
Ultra-105
383-500-645
COMMANDE
SPÉCIALE
Voir la page 48 ou la
trousse
Ultra-155
383-500-115
Livré avec la chaudière
Voir la page 49
Ultra-155
383-500-646
COMMANDE
SPÉCIALE
Voir la page 49 ou la
trousse
Ultra-230
383-500-120
Livré avec la chaudière
Voir la page 49
Ultra-230
383-500-647
COMMANDE
SPÉCIALE
Voir la page 49 ou la
trousse
Ultra-299
540-202-832
Livré avec la chaudière
Voir la page 49
Ultra-299
383-500-394
COMMANDE
SPÉCIALE
Voir la page 49 ou la
trousse
Conversion du propane au gaz naturel
-80
383-501-021
COMMANDE
SPÉCIALE
En trousse
uniquement
Communiquer avec l’usine
Les chaudières marquées de ce symbole nécessitent des procédures d'installation spéciales. Ne pas utiliser les instructions de ce manuel — utiliser
uniquement les instructions fournies dans la trousse de conversion.
128
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 130 Pièces diverses et trousses
Description
Numéro de pièce
PRODUITS CHIMIQUES
Antigel, protection pour l’aluminium, Sentinel X500 (1 gallons, 3,78 litres) . . . . . . . . .
Antigel, protection pour l’aluminium, Sentinel X500 (5 gallons, 18,93 litres) . . . . . . . . .
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 (un tube, 275 ml) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de test rapide de l’inhibiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyant, Sentinel X400 (un tube, 275 ml) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
592-900-029
592-900-006
592-900-002
592-900-005
592-900-003
ACCESSOIRES ET COMMANDES DE LA CHAUDIÈRE
Circulateur de chaudière, sans brides
Ultra-80/105
Ultra-80/105
Ultra-155/230/299
Ultra-399
Taco Model 007e ECM
Taco Model 007
Taco Model 0014
Taco Model 0013
511-405-153
511-405-113
511-405-133
511-405-140
Jeu de pièces de circulateur – entrée (1 bride, 2 écrous, 2 vis et 1 joint)
1 po
1¼ po
1½ po
381-354-525
381-354-526
381-354-531
Régulateur de bas niveau d'eau avec bouton de test
511-100-005
Outil de nettoyage de l’échangeur thermique
591-706-200
Trousse de maintenance annuelle (allumeur, joint d'étanchéité de
l'allumeur, plaque de protection
joint de plaque, isolant de plaque de protection, joint de brûleur,
joint du capteur de fumée et joint du venturi)
Soupape de décharge, ASME 30 psi, 3/4 po ) NPT mâle
Ultra-80/105
Ultra-155 – 399
Ultra-80 – 299
Ultra-80 – 399
383-500-605
383-500-620
383-500-095
511-546-921
Jauge de pression/température, Tige courte 3,12 po, diamètre 1/4 NPT
510-218-099
Trousse montage mural de la chaudière Ultra boiler
389-900-180
TERMINAISONS D'ÉVENT/AIR
383-500-100
Grillage aviaire pour terminaison d'évent (2 sont livrés avec chaque chaudière)
Évent de 3 po - Ultra-80/105/155
Évent de 4 po - Ultra-230/299/399)
383-500-105
383-500-110
Trousse de terminaison de capuchon d’évent/air mural Weil-McLain pour tuyauterie d’évent et d’air—
comprend un capuchon de terminaison d’évent/air mural W-M, des plaques de protection intérieure et
extérieure et la quincaillerie de fixation; les ouvertures sont dimensionnées pour les tuyaux en PVC.
Trousse 3 po - Ultra-80 – 155
Trousse 4 po - Ultra-230 – 399
383-500-397
383-500-398
Trousses de tuyaux de fumée et d'adaptateurs Weil-McLain — Comprend un support pour le conduit
de fumée, un adaptateur pour l'entrée d'air, un adaptateur et un collier pour le conduit de fumée, le
matériel de montage et les instructions :
Trousse 70 mm - Ultra-80/105
Trousse 80 mm - Ultra-155
Trousse 100 mm - Ultra-230-399
383-500-770
383-500-771
383-500-772
Trousse d'évent concentrique (pour terminaison latérale ou verticale)
Trousse d'évent concentrique (pour terminaison latérale ou verticale)
383-500-350
383-900-075
PVC 3 po uniquement
PVC 4 po uniquement
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
Plaque de protection de traversée de mur pour terminaison d'évent/air (2 sont livrées avec chaque
chaudière)
MANIPULATION DU CONDENSAT
Trousse de neutraliseur de condensat
Aller à weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-442/0122
383-500-631
129
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
1
2
3
4
5
Description
Porte de la chaudière (gris ardoise)
Jeu de pattes de chaudière (4 requises)
Vis à tête plate fendue série 17 pour la
porte avant de l'enveloppe (2 requises)
Prise à pince à visser (non illustrée)
(2 requises)
Adaptateur de tuyau d'entrée d'air 3 po
3 po
4 po
Modèles de
chaudière
Numéro
de pièce
Item
Item
Figure 131 Pièces d'enveloppe
Toutes
Toutes
383-500-136
383-500-065
6
Toutes
562-650-126
Toutes
383-500-180
80/105
560-907-704
560-907-707
560-907-710
155
230 à 399
Description
Adaptateur de conduit d'évacuation 3 po
3 po
4 po
7
8
Plaque supérieure, avant
Plaque supérieure, arrière
Trousse de remplacement du joint de
porte (non illustré)
10 Conduit d'évacuation
3 po
9
3 po
4 po
130
Aller à weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Modèles de
chaudière
Numéro
de pièce
80/105
155
230 à 399
Toutes
80/230
299/399
560-907-771
560-907-771
560-907-773
383-500-607
383-500-608
383-500-609
Toutes
383-500-610
80/105
155
230 à 399
560-907-775
560-907-772
560-907-774
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 132 Commandes
Numéro de
pièce
1
Module U-Control Ultra
383-500-658
2
Transformateur, 120 V/24 V
383-500-628
3
Ensemble tableau de l’afficheur (comprend le plastique et l'écran
d'affichage)
383-500-756
4
Interrupteur Marche/Arrêt
383-500-205
5
Trousse de remplacement du capteur de température des gaz de
combustion
383-500-600
6
Capteurs de température du système (2 requis)
383-500-601
7
Capteur de température extérieure
510-312-218
8
Faisceau de câbles entre l'écran et l'U-Control (non illustré)
383-500-633
9
Faisceau de câbles de tension de secteur (mâle) (non illustré)
383-500-639
10
Faisceau de câbles basse tension (mâle) (non illustré)
383-500-640
Item
Description
Prise trois fils précâblée, 120 V (non illustrée)
383-500-638
Fusibles du module U-Control Ultra (non représentés)
F1 - ATO 3 A, à fusion rapide (5 fusibles)
F2 - Fusible AG 12 A à fusion rapide (5
fusibles)
383-500-603
383-500-604
13
Cavalier pour borniers basse tension (5 cavaliers),(non illustré)
383-500-641
14
Trousses de borniers du module U-Control Ultra, (comprend 1
bornier haute tension, 6 borniers basse tension et un tournevis
U-Control) (non illustrée)
383-500-642
15
Trousse LWCO 24 V avec faisceau à connexion rapide (non
illustrée)
511-100-005
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
11
12
Aller à weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-442/0122
131
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 133 Échangeur thermique et tuyauterie — Ultra-80 et -105
Item
Modèles
De chaudière
Numéro de pièce
1
Trousse de remplacement de l'échangeur thermique - Échangeur thermique, plaque
de protection, brûleur, électrode, capteurs d'eau, raccords de compression, raccord de
condensat, joints et quincaillerie.
80NG
80LP
105
383-500-670
383-500-671
383-500-672
2
Trousse de remplacement de la plaque de protection - Plaque de protection, joint de la
plaque de protection, joint du brûleur et quincaillerie.
80/105
383-501-022
3
Joint/Isolant de la plaque de protection
80/105
383-500-251
4
Joint de brûleur
80/105
590-300-000
5
Goujons de la plaque de protection, M6, 1 brai
Toutes
560-340-598
6
Goujons de la plaque de protection, M6, 1 brai
Toutes
561-928-449
7
Raccord à compression pour l'eau, 28 mm
80 à 230
383-500-260
8
Raccord à compression pour l'eau, 22 mm
80/105
564-100-002
9
Ensemble du tuyau d'alimentation en eau - Tuyau, raccord à compression et bouchons
80/105
383-500-760
10
Ensemble du tuyau de retour d'eau - Tuyau, robinet de vidange (assemblé) et raccord de
compression.
80/105
383-500-761
11
Robinet de vidange de la chaudière, 3/4 po NPT
Toutes
511-246-392
12
Trousse de montage du souffleur - Souffleur, joint et quincaillerie
80/105
383-501-027
13
Tuyau de gaz
80/105
560-907-682
14
Conduite de gaz flexible
80/105
383-500-616
15
Collier inférieur du tuyau à gaz et quincaillerie
80/105
383-500-617
16
Trousse de soupape à gaz/venturi - soupape à gaz, venturi, coude à 90°, joints et
quincaillerie (assemblés) (pour les chaudières à PL, veiller à réinstaller l'orifice de
propane existant).
80
105
383-501-029
383-501-030
17
Joint en liège, à placer entre le venturi de la soupape à gaz et l'entrée du brûleur.
Toutes
590-317-310
18
Trousse de silencieux d'air - Silencieux d'air et joint
80/105
383-501-026
19
Trousse d'adaptateur de silencieux d'air - Adaptateur de silencieux d'air et quincaillerie
80/105
383-501-025
20
Trousse de purgeur de condensat - Purgeur de condensat, colliers de serrage, raccords
en PVC et joint.
80/105
383-501-031
21
Trousse de capteur de retour/alimentation - (1) capteur
Toutes
383-500-602
22
132
Description
Trousse d'électrode d'allumage - électrode d'allumage, suppresseur, joint et quincaillerie.
Toutes
383-500-045
Joint d'électrode d'allumage UNIQUEMENT
Toutes
511-330-253
23
Trousse de câble d'allumage (non illustrée) - câble d'allumage, suppresseur et serre-fils.
Toutes
383-500-619
24
Trousse du hublot de regard - support, vitre, joints et quincaillerie
Toutes
383-500-020
25
Trousse de remplacement du brûleur - Brûleur, joints et quincaillerie
80NG
80LP
105
383-501-032
383-501-033
383-501-034
26
Joint en caoutchouc, souffleur
80/105
590-300-003
27
Raccord de condensat
80/105
561-200-000
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
Figure 134 Échangeur thermique et tuyauterie — Ultra-80 et -105
Aller à weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-442/0122
133
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
13
Figure 135 Échangeur thermique et tuyauterie
Ultra-155 et -230
12
23
24
1
3
16
8
10
15
14
20
18
5
22
6
2
24
9
4
7
19
1
Description
Modèles
de chaudière
Numéro
de pièce
155
230
383-500-673
383-500-674
155/230
383-500-395
155/230
155/230
Toutes
Toutes
80 à 230
155/230
383-500-250
383-500-255
560-340-598
561-928-449
383-500-260
383-500-762
155/230
383-500-280
155/230
383-500-763
Toutes
155
230
155/230
511-246-392
383-500-035
383-500-040
560-907-683
13
Trousse de remplacement de l'échangeur
thermique - Échangeur thermique, plaque de
protection, brûleur, électrode, capteurs d'eau,
raccords de compression, raccord de condensat,
joints et quincaillerie.
Trousse de remplacement de la plaque de
protection - Plaque de protection, joint de
la plaque de protection, joint du brûleur et
quincaillerie.
Isolant de la plaque de protection
Joint de la plaque de protection
Goujons de la plaque de protection, M6, 1 brai
Boulons de la plaque de protection, M6, 1 brai
Raccord à compression pour l'eau, 28 mm
Ensemble du tuyau d'alimentation en eau Tuyau, raccord à compression et bouchons
Manchon de retour d'eau, 1 1/4 po BSP x 1 po
BSP (n’est pas utilisé sur l'Ultra-299)
Ensemble du tuyau de retour d'eau - Tuyau,
robinet de vidange, capuchon (assemblé) et
raccord de compression.
Robinet de vidange de la chaudière, 3/4 po NPT
Trousse de montage du souffleur - Souffleur, joint
et quincaillerie
Tuyau de gaz
14
Conduite de gaz flexible
155/230
383-500-767
15
Collier inférieur du tuyau à gaz et quincaillerie
155/230
383-500-617
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
134
U3035
Item
Item
11
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Description
Trousse de soupape à gaz/venturi - soupape
à gaz, venturi, bloc adaptateur, joint torique et
quincaillerie (assemblés) (veiller à réinstaller
l'orifice de propane existant).
Joint en liège, à placer entre le venturi de la
soupape à gaz et l'entrée du souffleur.(non
illustré)
Trousse de silencieux d'air - Silencieux d'air et joint
Trousse de purgeur de condensat - Purgeur de
condensat, colliers de serrage, raccords en PVC
et joint.
Trousse d'électrode d'allumage - électrode
d'allumage, suppresseur, joint et matériel.
Modèles
de chaudière
Numéro
de pièce
155
230
383-500-025
383-500-030
Toutes
590-317-310
155/230
383-500-295
155/230
383-500-060
Toutes
383-500-045
Joint d'électrode d'allumage UNIQUEMENT(non
illustré)
Trousse de câble d'allumage (non illustrée) câble d'allumage, suppresseur et serre-fils.
Trousse du hublot de regard - support, vitre, joints
et quincaillerie
Trousse de remplacement du brûleur - Brûleur,
joints et matériel
Trousse de capteur de retour/alimentation - (1)
capteur
511-330-253
Toutes
383-500-619
Toutes
383-500-020
155
230
383-500-085
383-500-090
Toutes
383-500-602
Aller à weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Modèles de
chaudière
Numéro
de pièce
299/399
383-500-675
15
Collier inférieur du tuyau à gaz et quincaillerie
299
383-500-625
16
Trousse de soupape à gaz/venturi - soupape à
gaz, venturi
Trousse de soupape à gaz - soupape à
gaz, venturi, bloc adaptateur, joint torique et
quincaillerie (assemblés)
Trousse d'adaptateur de sortie/nipple de la
soupape à gaz
Joint en liège, à placer entre le venturi de la
soupape à gaz et l'entrée du souffleur.
Trousse de silencieux d'air - Silencieux d'air et
joint
Trousse d'électrode d'allumage - électrode
d'allumage, suppresseur, joint et quincaillerie.
Joint d'électrode d'allumage UNIQUEMENT
299
383-500-390
399
383-500-652
399
383-500-651
Toutes
590-317-310
299
399
Toutes
383-500-355
383-500-654
383-500-045
10
Trousse de remplacement de l'échangeur
thermique - Échangeur thermique, plaque de
protection, brûleur, électrode, capteurs d'eau,
raccords de compression, raccord de condensat,
joints et quincaillerie.
Trousse de remplacement de la plaque de
protection - Plaque de protection, joint de
la plaque de protection, joint du brûleur et
quincaillerie.
Isolant de la plaque de protection
Joint de la plaque de protection
Goujons de la plaque de protection, M6, 1 brai
Boulons de la plaque de protection, M6, 1 brai
Ensemble du tuyau d'alimentation en eau Tuyau, raccord à compression et bouchons
Ensemble du tuyau de retour d'eau - Tuyau,
robinet de vidange, capuchon (assemblé) et
raccord de compression.
Joint EPDM coupé à angle droit de tuyauterie
d'alimentation/retour d'eau (Ultra-299
uniquement)
Raccord, nipple double pour alimentation/retour
11
Robinet de vidange de la chaudière, 3/4 poPT
Toutes
511-246-392
12
Trousse de montage du souffleur - Souffleur, joint
et quincaillerie
Tuyau de gaz
Conduite de gaz flexible
299
399
299/399
299/399
383-500-360
383-500-650
560-907-679
383-500-768
2
3
4
5
6
7
8
9
13
14
Numéro de pièce 550-100-442/0122
299/399
383-500-395
17
299/399
299/399
Toutes
Toutes
299/399
383-500-250
383-500-255
560-340-598
561-928-449
383-500-764
299/399
383-500-385
299/399
562-248-755
299/399
561-326-828
18
19
20
21
22
23
24
25
Description
Trousse de câble d'allumage (non illustrée) câble d'allumage, suppresseur et serre-fils.
Trousse du hublot de regard - support, vitre, joints
et quincaillerie
Trousse de remplacement du brûleur - Brûleur,
joints et quincaillerie
Trousse de capteur de retour/alimentation - (1)
capteur
Trousse de purgeur de condensat - Purgeur de
condensat, colliers de serrage, raccords en PVC
et joint.
Modèles de
chaudière
Numéro
de pièce
511-330-253
Toutes
383-500-619
Toutes
383-500-020
299
383-500-407
Toutes
383-500-602
299/399
383-500-626
135
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
1
Description
Ultra-299 et -399
Item
Item
Figure 136Échangeur thermique et tuyauterie
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Dimensions
Figure 137Données dimensionnelles
Remarques
136
1
Les piquages d'alimentation et de retour de la chaudière sont tous deux de 1 po NPT (Ultra-80/105/155/230) ou 1¼ po NPT (Ultra-299/399).
Voir la page 10 pour le dimensionnement des tuyaux recommandé.
Option chaudière murale — les tuyaux d'eau et de gaz ne peuvent être acheminés que par le haut de l'armoire en utilisant la trousse de montage
mural. Voir la page 5 pour les instructions de montage.
2
Le circulateur de la chaudière est livré non installé.
Le circulateur doit être monté sur la tuyauterie de retour.
Les brides de circulateur de 1 po et 1¼ po sont livrées avec la chaudière sur les modèles Ultra-80/105/155/230.
Les brides de circulateur de 1¼ po et 1½ po sont livrées avec la chaudière sur les modèles Ultra-299 Ultra-399.
3
La soupape de décharge est livrée non installée.
Voir la page 9 pour les détails de montage. La soupape de décharge est montée sur le tuyau d'alimentation à partir du té d'alimentation et du
coude mâle-femelle de ¾ comme indiqué.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales – Chaudières Ultra Série 4
Figure 138Puissance et données techniques
Caractéristiques nominales certifiées AHRI
Numéro
de modèle
de chaudière
Entrée
CSA
Btu/h (Remarque 7)
Puissance
calorifique
Rendement
saisonnier
Btu/h (Remarque 2 and 7) AFUE % (Remarque 1)
Puissance
nette
(eau)
Contenu
d’eau
chaudière
Diamètre
tuyauterie
évent/air
Btu/h (Remarque 3)
Gallons
(Remarque 4)
Ultra-80
80 000
71 000
93,5
62 000
0,69
2 po ou 3 po
Ultra-105
105 000
94 000
94,0
82 000
0,82
2 po ou 3 po
Ultra-155
155 000
139 000
94,0
121 000
1,17
3 po
Ultra-230
230 000
207 000
94,1
180 000
1,57
3 po ou 4 po
Ultra-299
299 000
270 000
92,5
235 000
2,10
4 po
Numéro
de modèle
de chaudière
Puissance
CSA
Puissance
brute
Btu/h (Remarque 7)
Btu/h (Remarque 7)
Btu/h (Remarque 3)
399 000
364 000
317 000
Ultra-399
Caractéristiques
Efficacité
nettes
de combustion
AHRI
Efficacité
thermique
Contenu
d’eau
chaudière
Diamètre
tuyauterie
évent/air
% (Remarque 5)
% (Remarque 6)
Gallons
(Remarque 4)
91,7
91,3
2,10
4 po
1
2
D’après des procédures de test standards prescrites par le United States Department of Energy.
3
La puissance AHRI nette est basée sur un rayonnement installé net de quantité suffisante pour les besoins du bâtiment et sans rien avoir à ajouter à la tuyauterie et
à la collecte normale. Les caractéristiques nominales sont fondées sur une tuyauterie et une marge de sécurité de 1,15. Il faut accorder une marge supplémentaire
pour une tuyauterie inhabituelle et des charges de reprise.
4
Les chaudières Ultra nécessitent une ventilation spéciale, conformément aux chaudières de Catégorie IV.
Utiliser uniquement les matériaux d’évent et les méthodes spécifiés dans ce manuel.
Les tuyaux d’évent/air des Ultra-80 ou -105 peuvent être de 2 po ou 3 po. Les limites de longueur des tuyaux d’évent/air pour les tuyaux de 2 po ne sont pas aussi
longues que pour les tuyaux de 3 po.
Les tuyaux d'évent/air de l'Ultra -230 peuvent être de 3 po ou 4 po. Les limites de longueur des tuyaux d’évent/air pour les tuyaux de 3 po ne sont pas aussi longues
que pour les tuyaux de 4 po.
5
L’efficacité de combustion est basée sur la procédure d’essai AHRI BTS-2000 et égale à 100 % moins la perte du conduit de fumée.
6
L’efficacité thermique est basée sur les procédures d’essai AHRI BTS‑2000.
7
Les caractéristiques indiquées sont pour des applications au niveau de la mer uniquement. Pour les altitudes du niveau de la mer à 1675 m (5500 m) au-dessus du
niveau de la mer, la chaudière Ultra ne nécessite aucune modification et se déclasse automatiquement de 4 % environ par 1 000 pi (300 m) d'altitude au-dessus du
niveau de la mer.
LE CAPTEUR EXTÉRIEUR FOURNI AVEC LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE INSTALLÉ, SAUF EXEMPTION CI-DESSOUS :
IMPORTANT
Conformément à la section 303 de la loi sur l’énergie de 2007, cette chaudière est équipée d’une fonctionnalité qui économise l’énergie en réduisant la température
de l’eau de la chaudière à mesure que la charge calorifique
décroît. Cette fonctionnalité est munie d’un dispositif
d’annulation fourni principalement pour permettre
l’utilisation d’un système de gestion d’énergie externe qui
offre la même fonction.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
CE DISPOSITIF D’ANNULATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SAUF SI AU MOINS UNE
DES CONDITIONS SUIVANTES EST VRAIE :
• Un système de gestion d’énergie externe est installé pour réduire la température d’eau de la chaudière au
fur et à mesure que la charge de chauffage diminue.
• Cette chaudière n'est pas utilisée pour le chauffage de locaux.
• Cette chaudière fait partie d’un système de chaudières modulaires ou multiples ayant une entrée totale
de 88 kW (300 000 Btu/h) ou plus.
• Cette chaudière est équipée d'un serpentin sans réservoir (sans objet pour les modèles chaudières
Ultra).
137
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
Remarques
En tant que partenaire Energy Star, Weil-McLain a déterminé que les chaudières Ultra sont conformes aux directives Energy Star pour le rendement énergétique.
REMARQUE : Ajuster l’allure de chauffe de la chaudière assigne les caractéristiques nominales du rendement énergétique annuel (AFUE).
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales – Plusieurs chaudières
Ultra Série 4
Figure 139
Puissance et données techniques Figure 141 pour les notes)
Chaudières dans le système
Modèle Ultra–
80
105 155 230
299
399
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
138
Entrée
CSA
totale
capacité
chauffage
DOE
Dimensions
du conduit
H.P.
Puischausance d’air combudière nette eau rant relié par
collecteur
Entrée,
MBH
Sortie,
MBH
-
Remarque 1
-
160
210
310
460
598
798
240
315
465
690
897
1197
320
420
620
920
1196
1596
400
525
775
1150
1495
1995
480
630
930
1380
1794
2394
560
735
1085
1610
2093
2793
640
840
1240
1840
2392
3192
142
188
278
414
540
730
213
282
417
621
810
1095
284
376
556
828
1080
1460
355
470
695
1035
1350
1825
426
564
834
1242
1620
2190
497
658
973
1449
1890
2555
568
752
1112
1656
2160
2920
4,2
5,6
8,3
12,4
16,1
21,8
6,4
8,4
12,5
18,6
24,2
32,7
8,5
11,2
16,6
24,7
32,3
43,6
10,6
14
20,8
30,9
40,3
54,5
12,7
16,8
24,9
37,1
48,4
65,4
14,8
19,7
29,1
43,3
56,5
76,3
17
22,5
33,2
49,5
64,5
87,2
-
MBtu/h
Pouces
carrés
Dimensions des fondations
Configuration
accolée
(hauteur 2 po à 4 po,
(hauteur 2 po à 4 po,
50,8 mm à 101,6 mm)
50,8 mm à 101,6 mm)
Longueur
(pouces)
Remarque 2 Figure 59, page 59
123
163
242
360
468
634
185
245
363
540
702
951
247
327
483
720
936
1268
309
409
604
900
1170
1585
370
490
725
1080
1404
1902
432
572
846
1260
1638
2219
494
654
967
1440
1872
2536
80
105
155
230
299
385
120
157
232
345
449
578
160
210
310
460
598
770
200
267
387
575
748
963
240
315
465
690
897
1155
280
367
542
805
1047
1348
320
420
620
920
1196
1539
Configuration
adossée
Longueur
(pouces)
Longueur
(pouces)
Longueur
(pouces)
Remarque 3
56
23
27
48
85
23
56
48
114
24
56
49
143
24
85
49
172
24
85
49
201
24
114
49
230
24
114
49
Numéro de pièce 550-100-442/0122
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales – Plusieurs chaudières
Ultra Série 4 (suite)
Figure 140 Données techniques (voir Figure 141 pour les notes)
Modèle
de chaudière
Poids
Poids
à
de fonctionl’expédition
nement
Livres
par chaudière
Ultra
Livres
par chaudière
Contenu
d’eau
Gallons
par chaudière
Remarque 4
Gal/min
avec une augmentation
de 20°F
Gal/min
avec une
augmentation de 40°F
Dimensions du
tuyau d’évent/
d’air –
Prévoir un évent
séparé pour chaque
chaudière
Service
électrique
requis
Remarque 5
Remarque 6
Ampères
par chaudière
-80
199
139
0,7
7,1
3,6
2 po ou 3 po
15
-105
207
145
0,8
9,4
4,7
2 po ou 3 po
15
-155
234
181
1,2
13,9
7
3 po
15
-230
246
192
1,6
20,7
10,4
3 po ou 4 po
15
-299
297
229
2,1
27,9
14
4 po
15
-399
297
229
2,1
36,5
18,2
4 po
15
Figure 141
Remarques pour les Figure 139 et Figure 140
Selon les procédures d'essai standard définies par le DOE pour les chaudières individuelles.
2
Les caractéristiques nominales AHRI nettes sont fondées sur une marge de tolérance de tuyauterie et de collecte de 1,15.
Consulter les services techniques Weil-McLain pour les autres tolérances.
3
Les dimensions des fondations à la Figure 139 prévoient 12 po (305 mm) entre les chaudières et environ 2 po (51 mm) entre la
chaudière et le bord des fondations.
Des fondations plus petites sont possibles, avec des dégagements réduits pour l’entretien.
Voir la page 58 pour les détails.
• Pour les installations accolées, voir la Figure 56, page 58.
• Pour les installations adossées, voir la Figure 57, page 58.
4
Le poids de fonctionnement est le poids total de la chaudière, y compris l’eau.
5
Les tuyaux d’évent/air des Ultra-80 ou -105 peuvent être de 2 po ou 3 po. Les limites de longueur des tuyaux d’évent/air pour les
tuyaux de 2 po ne sont pas aussi longues que pour les tuyaux de 3 po.
Les tuyaux d'évent/air de l'Ultra -230 peuvent être de 3 po ou 4 po. Les limites de longueur des tuyaux d’évent/air pour les tuyaux de
3 po ne sont pas aussi longues que pour les tuyaux de 4 po.
Toutes les installations Ultra nécessitent un tuyau d’évent et une terminaison séparés pour chaque chaudière. La tuyauterie d’évent
ne peut pas être reliée par collecteur. Installer et terminer les évents comme les instructions d’installation d’évent/d’air le décrivent
dans ce manuel
La tuyauterie d’air comburant doit être acheminée ou reliée par collecteur individuellement. Voir la Figure 59, page 59, pour la
tuyauterie d'air sur collecteur.
6
L'intensité totale requise comprend jusqu'à trois circulateurs, ne dépassant pas 2,2 A par circulateur.
Numéro de pièce 550-100-442/0122
139
ENTRETIEN & SPÉCIFICATIONS
1
Débit d’eau
par chaudière
chaudière alimentée au gaz série 4
–
manuel de la chaudière
Certificat d’installation et d’entretien
Modèle de chaudière
Série
Puissance en Btu
Numéro CP
Date d’installation
Les instructions d’installation ont été suivies.
 La séquence de vérification a été effectuée.
 Les informations ci-dessus sont certifiées correctes.
 Information reçue et laissée au propriétaire/préposé à l’entretien.
Installateur
(Société)
(Adresse)
(Téléphone)
(Signature de l'installateur)
DONNÉES DE DÉMARRAGE
Modèle de chaudière
CO2 Allure de chauffe max.
% CO2 Allure de chauffe min.
Combustible
Naturel ____ PL ____ CO Allure de chauffe max.
ppm CO Allure de chauffe min.
Orifice changé? ______________________________________ L’étrangleur de la soupape à gaz a-t-il été ajusté (Ultra-399) pour le propane? __________________
Entrée du gaz naturel mesurée _________________________ Btu/h
Modèle de chaudière
Haute altitude
Réinitialisation manuelle de la
température
DONNÉES DE CONFIGURATION DU MODULE U-CONTROL
oui ____ non _____
Température WWSD
°F
Ajustement extérieur
°F
Type de demande de chaleur
supp.
Durée de la demande de
chaleur supp.
%
ppm
1___ 2___ 3___ 4___
minutes
°F
Réglages Priorité 1
Réglages Priorité 2
System Type
System Type
(Type de système)
(Type de système)
Max Supply
°F Max Supply
(alim. max.)
(alim. max.)
Min Supply
°F Min Supply
(alim. min.)
(alim. min.)
Max OD Reset
°F Max OD Reset
(réinit. temp. ext. max,)
(réinit. temp. ext. max,)
Min. OD Reset
°F Min. OD Reset
(réinit. temp. ext. min.)
(réinit. temp. ext. min.)
Modulate On Diff
°F Modulate On Diff
(Diff. d'activ. de modulation)
(Diff. d'activ. de modulation)
Modulate Off Diff
°F Modulate Off Diff
(Diff. de désactiv. de modu(Diff. de désactiv. de modulation)
lation)
Max On Time
minutes Max On Time
(durée marche max.)
(durée marche max.)
Min on time
— Min on time
(durée marche min.)
(durée marche min.)
Boost Interval
minutes Boost Interval
(Intervalle de relance)
(Intervalle de relance)
Pre-pump Time
secondes Pre-pump Time
(Durée de pré-pompage) :
(Durée de pré-pompage) :
Post-pump Time
secondes POST PUMP
(Durée post-pompage) :
(Durée post-pompage) :
Circulateur 1
on-off Circulateur 1
Circulateur 2
on-off Circulateur 2
Circulateur 3
on-off Circulateur 3
Maximum Rate
Débit % Maximum Rate
(débit maximal)
(débit maximal)
Minimum Rate
Débit % Minimum Rate
(débit minimal)
(débit minimal)
Circulator Exercising
(marche des circulateurs)
Circulateur 1
on _______
off _______
Circulateur 1
Circulateur 2
on _______
off _______
Circulateur 2
Circulateur 3
on _______
off _______
Circulateur 3
Réglages Priorité 3
System Type
(Type de système)
°F Max Supply
(alim. max.)
°F Min Supply
(alim. min.)
°F Max OD Reset
(réinit. temp. ext. max,)
°F Min. OD Reset
(réinit. temp. ext. min.)
°F Modulate On Diff
(Diff. d'activ. de modulation)
°F Modulate Off Diff
(Diff. de désactiv. de modulation)
minutes Max On Time
(durée marche max.)
minutes Min on time
(durée marche min.)
minutes Boost Interval
(Intervalle de relance)
secondes Pre-pump Time
(Durée de pré-pompage) :
secondes POST PUMP
(Durée post-pompage) :
on-off Circulateur 1
on-off Circulateur 2
on-off Circulateur 3
Débit % Maximum Rate
(débit maximal)
Débit % Minimum Rate
(débit minimal)
Freeze Protect Circulateurs
(circ. de protection contre le gel)
on _______
off _______
on _______
off _______
on _______
off _______
°F
°F
°F
°F
°F
°F
—
minutes
minutes
secondes
secondes
on-off
on-off
on-off
Débit %
Débit %

Manuels associés