Snow Joe ION100V-21SB-CT 100-Volt iONPRO Cordless Brushless Variable Speed Single Stage Snowblower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Snow Joe ION100V-21SB-CT 100-Volt iONPRO Cordless Brushless Variable Speed Single Stage Snowblower Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
SOUFFLEUSE À NEIGE
SANS CORDON – OUTIL SEULEMENT
100 V MAX. | 53 cm | PHARES À DEL
Modèle iON100V-21SB-CT
Formulaire n° SJ-iON100V-21SB-CT-880F-MR2
IMPORTANT!
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la souffleuse à neige
quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l’alcool ou de la drogue.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
• Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Consignes de sécurité
• Remiser la machine à l’intérieur – Lorsqu'elle n’est pas
utilisée, la souffleuse à neige doit être remisée dans un
endroit sec, surélevé, hors de portée des enfants ou sous
clé.
Lisez toutes les instructions lorsque vous utilisez une
souffleuse à neige sans cordon. Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d’incendie, de secousse électrique ou de blessures.
• Entretenir la souffleuse à neige avec soin – Suivez les
consignes de lubrification et de changement d’accessoire.
m
AVERTISSEMENT! Toujours relâcher le levierinterrupteur marche-arrêt et débrancher le ou les blocspiles; patienter jusqu’à ce que plus aucune pièce ne soit en
mouvement avant de procéder à des réglages, d’inspecter,
de réparer, de changer d’accessoire, de nettoyer la souffleuse
à neige ou lorsque d’autres conditions dangereuses se
présentent. Chacune de ces opérations doit être effectuée
une fois que les pièces rotatives à l’intérieur de la souffleuse
à neige se sont complètement arrêtées. Ces mesures
préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage
accidentel de la machine électrique.
Règles de sécurité générale
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention
sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne
d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette
utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de
PRENDRE DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES
DANGERS.
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
m
AVERTISSEMENT! Si vous remplacez une pièce,
quelle qu’elle soit, vous devez strictement observer les
instructions et les procédures décrites dans ce manuel
d’utilisation. Des précautions spéciales doivent être prises
pour toutes les pièces en caoutchouc dans la mesure où ces
pièces peuvent surcharger le moteur et réduire sa puissance
mécanique si elles sont endommagées.
• Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
spectateurs et les animaux familiers doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
• S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Pour tout travail à l’extérieur, il est recommandé
de porter des gants de protection en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
m
AVERTISSEMENT! Si vous remarquez que la
souffleuse à neige ne fonctionne pas normalement ou si vous
entendez des sons anormaux provenant du moteur quand
il tourne, arrêtez immédiatement la machine, débranchez le
bloc-piles et communiquez avec le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette machine
pour des travaux différents de ceux auxquels elle est
destinée.
•
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Portez des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
• Revêtements – Cette souffleuse à neige est destinée à être
utilisée sur des revêtements pavés. Ne l’utilisez pas sur du
gravier, de la pierre ou sur d’autres revêtements non pavés,
à moins que la souffleuse à neige soit réglée pour ce type
de revêtements, conformément aux instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation.
• Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles et
une protection de la tête.
• Les pièces mobiles présentent des risques – Maintenez
le visage, les cheveux, les vêtements, les mains et les
pieds éloignés de toutes les pièces mobiles. Toutes les
• Ne pas forcer la souffleuse à neige – Pour un rendement
optimal et une sécurité maximale, utilisez la souffleuse à
neige au régime pour lequel elle a été conçue.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Formation
protections et tous les accessoires de sécurité doivent être
convenablement posés avant d’utiliser la machine. Coupez
le contact et débranchez le ou les blocs-piles avant de
toucher les pièces autres que les poignées et l’interrupteur.
1. Avant d'utiliser cette machine, lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine et dans le manuel.
Familiarisez-vous bien avec les commandes et l'utilisation
appropriée de la machine. Sachez comment arrêter
rapidement la machine et débrayer rapidement
les commandes.
Pour toutes les souffleuses
à neige
2. N'autorisez jamais d'enfants à utiliser la machine. Ne
laissez jamais d'adultes utiliser la machine sans
formation adéquate.
• N'utilisez pas la souffleuse à neige sur du gravier, à moins
qu'elle soit réglée pour ce type de terrain conformément
au manuel.
3. Maintenez la zone d'intervention débarrassée de toutes
personnes, en particulier les petits enfants.
• Tenez les enfants à bonne distance. Tous les visiteurs
doivent être maintenus à une distance de sécurité de la
zone de travail.
4. Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber,
surtout lorsque vous utilisez la souffleuse à neige en
marche arrière.
• Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les
pièces mobiles.
Préparation
1. Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être
utilisée et retirez tous les paillassons, traîneaux, planches,
fils de fer et tout ce qui jonche cette zone.
• Portez des bottes de caoutchouc lorsque vous utilisez la
souffleuse à neige.
• L'utilisation de la souffleuse à neige en position de
transport est dangereuse, sauf si vous vous conformez aux
consignes spéciales fournies pour ce type d'utilisation dans
le manuel.
2. N'utilisez pas la machine sans porter de vêtements d'hiver
appropriés. Évitez de porter des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez des
chaussures permettant d'avoir une meilleure prise sur les
revêtements glissants.
• Évitez tout démarrage accidentel : avant d'insérer le ou les
blocs-piles dans la machine, assurez-vous que le bouton de
sécurité est à la position d'arrêt et que le levier-interrupteur
marche-arrêt est relâché. Ne transportez pas la souffleuse à
neige lorsque le bouton de sécurité est enfoncé et le levierinterrupteur marche-arrêt actionné.
3. N'essayez jamais de procéder à des réglages pendant
que le moteur tourne, sauf lorsque le fabricant le
recommande spécifiquement.
4. Afin de vous protéger les yeux de corps étrangers pouvant
être rejetés par la machine, portez des lunettes de sécurité
ou un protecteur oculaire pendant son utilisation, un
réglage ou une réparation.
• Maintenez les mains et les pieds éloignés des
pièces mobiles.
• Maintenez les dispositifs de sécurité en place et en bon
ordre de marche.
Utilisation
• Ne forcez pas la souffleuse à neige. Pour un rendement
optimal et une utilisation sans danger, utilisez la souffleuse
à neige au régime du moteur pour lequel elle a été conçue.
1. Ne mettez ni les mains ni les pieds sous les pièces
tournantes ou à proximité. Tenez-vous en permanence à
l'écart de l'ouverture d'éjection.
• Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
2. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez la machine ou lui faites traverser des chemins,
des allées ou des routes de gravier. Soyez à l'affut des
dangers cachés et de la circulation.
m
AVERTISSEMENT! Si la souffleuse à neige heurte
quoi que ce soit, suivre ces étapes :
3. Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez le moteur,
retirez la ou les batteries, inspectez minutieusement la
souffleuse à neige pour vérifier si elle est endommagée
et réparez-la avant de la redémarrer et de l'utiliser
à nouveau.
i) Arrêter la souffleuse à neige et retirer le ou les
blocs-piles.
ii) Vérifier si la machine n'est pas endommagée.
iii) Réparer tout dommage avant de redémarrer et d'utiliser
à nouveau la souffleuse à neige.
4. Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et recherchez immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement des signes précurseurs
d'un problème.
Pour toutes les souffleuses à
neige poussées
5. Arrêtez le moteur dès que vous quittez la position de
conduite, avant de déboucher le carter de tarière/rotor
ou la goulotte d'éjection et lorsque vous procédez à une
réparation, un réglage ou une inspection.
Cette souffleuse à neige est capable d'amputer une main ou
un pied et de rejeter des débris. Le fait de ne pas observer
les consignes de sécurité suivantes pourrait entraîner de
graves blessures.
2
6. Lorsque vous nettoyez, réparez ou inspectez la souffleuse
à neige, arrêtez le moteur et assurez-vous que la tarière, le
rotor et toutes les pièces mobiles soient arrêtés.
Entretien et remisage
7. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, sauf lorsque
vous démarrez le moteur pour transporter la souffleuse
à neige et entrer ou sortir d'un bâtiment. Ouvrez les
portes donnant sur l'extérieur. Les gaz d'échappement
sont dangereux.
1. Inspectez fréquemment les boulons de cisaillement et les
autres boulons pour vérifier qu'ils sont bien serrés et vous
assurer que le matériel est en bon état de marche et peut
être utilisé sans danger.
8. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez la machine sur des terrains pentus.
2. Consultez toujours le manuel d'utilisation pour les détails
importants si la souffleuse à neige doit être remisée
pendant une période prolongée.
9. N'utilisez jamais la souffleuse à neige sans que les
dispositifs de protection et de sécurité soient en place et
en bon ordre de marche.
3. Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d'instructions ou, le cas échéant, remplacez-les.
10. Ne dirigez jamais la neige rejetée en direction
de personnes ou d'endroits susceptibles d'être
endommagés. Tenir les enfants et les autres
personnes à distance.
4. Pour empêcher la tarière ou le rotor de geler, laissez
tourner la machine pendant quelques minutes après des
Consignes de sécurité
concernant les batteries et le
chargeur
11. Ne surchargez pas la machine en la transportant à une
vitesse élevée sur un revêtement glissant. Regardez
derrière vous et faites preuve de prudence lors des
marches arrière.
12. Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant
de déblayer trop rapidement la neige.
REMARQUE : le ou les blocs-piles et le chargeur ne sont
pas inclus et doivent être achetés séparément. Un choix de
batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com
13. Débrayez les commandes de tarière/rotor lorsque vous
transportez la souffleuse à neige ou ne l'utilisez pas.
14. Utilisez uniquement des accessoires homologués par le
fabricant de la souffleuse à neige.
L’iON100V-21SB-CT est compatible avec les modèles de
batterie iON100V-2.5AMP et iON100V-5AMP et le modèle de
chargeur iON100V-RCH. Pour plus de renseignements, voir la
page 22.
15. N'utilisez jamais la souffleuse à neige sans bonne visibilité
ou éclairage adéquat. Assurez toujours vos pas et tenez
fermement le guidon. Marchez; ne courez pas.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
16. Ne touchez jamais un moteur chaud.
Déblocage d'une goulotte
d'éjection bouchée
m
AVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent
blesser gravement. Ne jamais essayer de déboucher ou de
nettoyer la machine lorsque la tarière tourne.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
Le contact des mains avec le rotor à l'intérieur de la goulotte
d'éjection est la cause la plus commune des blessures
associées aux souffleuses à neige. N'utilisez jamais les mains
pour déboucher la goulotte d'éjection.
Pour nettoyer la goulotte :
1. ARRÊTEZ LA MACHINE ET RETIREZ LE OU
LES BLOCS-PILES.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
2. Patientez dix secondes pour vous assurer que les lames
de la tarière se sont complètement arrêtées.
3. Utilisez toujours un outil de curage, par exemple l'outil de
curage de goulotte universel Snow Joe® (modèle SJCOT).
Veuillez vous rendre sur le site snowjoe.com
pour l'acheter.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager la souffleuse à neige sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves dommages corporels.
3
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
blessures, charger le bloc-piles iON100V-2.5AMP ou le
bloc-piles iON100V-5AMP uniquement dans leur chargeur
compatible (modèle iON100V-RCH, vendu séparément). Les
autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie
et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun
bloc-piles sur le secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture.
Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement
endommagé.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d’électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas
le ou les blocs-piles sous la pluie, la neige ou dans des
endroits humides. N’utilisez pas le ou les blocs-piles ou
le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents
gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du ou
des blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (par ex. s’ils ont été percés par un clou, s’ils ont reçu
un coup de marteau ou ont été foulés au pied, etc.).
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué
peut présenter un risque important de secousse
électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits
chimiques de la batterie. Si le ou les blocs-piles ou le
chargeur sont endommagés, veuillez communiquer
avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la
batterie est comprise entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez pas
le ou les blocs-piles à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-les
à température ambiante.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la
zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en
court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Rangez le ou les blocs-piles et le chargeur dans un
endroit frais et sec : ne rangez pas le ou les blocs-piles ou
le chargeur lorsque la température peut être supérieure à
40 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil,
à l’intérieur d’un véhicule ou dans un appentis à structure
métallique pendant l’été.
• Le chargeur iON100V-RCH est prévu uniquement pour
100 - 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une
prise appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur de batterie ou des blocs-piles peut
provoquer un incendie, une secousse électrique ou des
dommages corporels.
4
Renseignements sur la batterie
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Les blocs-piles (modèle iON100V-2.5AMP ou iON100V5AMP) qui doivent être achetés séparément pour être
utilisés avec cette souffleuse à neige sans cordon sont
partiellement chargés. Les blocs-piles doivent être
complètement chargés avant d’utiliser la machine pour
la première fois.
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie (vendu séparément).
Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur différente.
2. Pour que le rendement du ou des blocs-piles soit optimal,
évitez d’attendre qu’ils soient presque déchargés et
chargez-les fréquemment.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Rangez le ou les blocs-piles dans un endroit frais,
idéalement à 15 °C et chargé au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le ou les blocs-piles doivent être remplacés
au plus tard lorsque leur capacité chute à 80 % de leur
capacité d’origine, neufs. Les cellules affaiblies dans un
bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité
exigée pour que votre souffleuse à neige fonctionne
normalement, et elles présentent donc un risque pour la
sécurité.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et la machine sans cordon.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas
à une flamme.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. L’entreposage prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le ou les
blocs-piles uniquement s’ils sont à charge complète.
6. Le ou les blocs-piles deviennent chauds après une
utilisation prolongée. Laissez le ou les blocs-piles se
refroidir à la température ambiante avant de les insérer
dans le chargeur pour les recharger.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s’appliquent
qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera
une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez
pas de batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. Protégez le ou les blocs-piles et la machine contre les
surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à
une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur
du boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas
visible de l’extérieur.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Évitez d’endommager les blocs-piles et de les soumettre
à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou
qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier
du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules
à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement
endommagées.
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. Si le ou les blocs-piles souffrent d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. Si
cette situation se produit, arrêtez la machine et laissez le
ou les blocs-piles se refroidir quelques minutes avant de
redémarrer.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.)
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
12. Ne déchargez jamais complètement le ou les blocs-piles
(le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement
prématuré de ses cellules.
5
Protection contre les influences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie uniquement dans un milieu
sec et à une température ambiante comprise entre 10 °C
et 40 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans
une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez le ou
les blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec
à une température comprise entre 10 et 20 °C. Protégez
le ou les blocs-piles, le chargeur et la machine sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil. Rangez
uniquement les batteries à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
8. Empêchez le ou les blocs-piles au lithium-ion de geler.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et
suivez toutes les instructions sur la machine avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser la machine sous la
pluie où par forte humidité. La
maintenir au sec.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les pieds
éloignés de la tarière rotative.
Porter une protection de l’ouïe.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
MISE EN GARDE! Attention
aux pierres et aux autres objets
pouvant être projetés par la
machine.
Pour éviter de se blesser,
maintenir les mains, les pieds
et les vêtements éloignés de la
tarière rotative.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté la machine.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler les débris.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à bonne
distance (au moins 10 m) de la
zone de travail.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher le carter de tarière
rotative. Arrêter le moteur avant de
retirer des débris.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur
de batterie à l’intérieur.
7
Apprenez à mieux connaître votre souffleuse à neige sans
cordon
Avant d’utiliser votre souffleuse à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
machine. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1
VENDU SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de
chargeurs est offert sur le
site snowjoe.com
2
10
3
4
5
9 8
iON100V-2.5AMP
6
7
11
19
18
17
12
iON100V-5AMP
13
14
16
15
iON100V-RCH
1. Partie rembourrée du
guidon
2. Levier-interrupteur
marche-arrêt
3. Boutons de rotation de
goulotte (à gauche et à
droite)
4. Bouton de phares à DEL
5. Bouton de sécurité
10. Clé hexagonale
7. Couvercle de
compartiment à batteries
12. Goulotte d’éjection
11. Déflecteur de goulotte
6. Cadre de guidon
13. Phare à DEL (2)
8. Gâchette de déflecteur
de goulotte
14. Lame de tarière
15. Lame de raclage
9. Poignée de déflecteur de
goulotte
17. Bouton de verrouillage
de cadre de guidon (2)
18. Compartiment à
batteries
19. Cadran de vitesse de
tarière
16. Roue (2)
COMBINAISON DE BLOCS-PILES
REMARQUE : Cette souffleuse à neige peut être alimentée par une (1) batterie lithium-ion Snow Joe® de 100 AMP de 5 AMP ou
par une combinaison de deux (2) batteries lithium-ion Snow Joe® 100-Volt.
BASIQUE
AVANCÉE
PRO
COMBINAISON
Un bloc-piles iON100V5AMP
Un bloc-piles iON100V-5AMP et un
bloc-piles iON100V-2.5AMP
Deux blocspiles iON100V-5AMP
AUTONOMIE MAX.
13 minutes (Dégage jusqu’à
156 m² de neige haute de 7,6 cm)
(Dégage jusqu’à 234 m² de neige haute de 7,6 cm)
19.5 minutes
26 minutes (Dégage jusqu’à
312 m² de neige haute de 7,6 cm)
CAPACITÉ MAX. DE
DÉNEIGEMENT
484 kg/min
8
Données techniques
1. Retirez soigneusement la souffleuse à neige de la caisse
et inspectez-la pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
Moteur...................................................... Sans balais, 2 800 W
Tension de la batterie Max.*.........................................100 VCC
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Capacité de la batterie...................................Voir page 22 pour
.............................................................................. les optionset
......................................................................... caractéristiques
..................................................................................de batterie
Autonomie max. .............................................Voir page 22 pour
.............................................................................. les optionset
......................................................................... caractéristiques
..................................................................................de batterie
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser la
souffleuse à neige sans cordon. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux
de façon appropriée et conformément à la réglementation
ou conservez l’emballage pour le remisage de longue
durée de la machine.
Temps de charge Max.....................................Voir page 22 pour
.............................................................................. les optionset
......................................................................... caractéristiques
..................................................................................de batterie
Régime à vide............................................. 1 000 - 1 500 tr/min
....................................................................................... ± 10 %
Distance max. de rejet.......................................................... 9 m
IMPORTANT! L’appareil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Tarière.............................................................À 2 pales radiales
Largeur de déneigement................................................. 53 cm
Utilisation du ou
des blocs-piles
Profondeur de tranchée de neige.................................... 30 cm
Souffleuse............................................................. Mono-étagée
Type de neige............................................... Légère, poudreuse
Contrôle du jet de neige........................ Goulotte autopivotante
.........................................................................................à 180°
Ce matériel est alimenté par une ou deux batteries au lithiumion (les batteries supplémentaires sont vendues séparément).
Le ou les blocs-piles sont complètement hermétiques et ne
nécessitent aucun entretien.
Phares à DEL...................................................... 2,5 W (chacun)
Poids (souffleuse à neige seule)........................................ 28 kg
OUTIL SEULEMENT
Poids.............................................................................. 31,4 kg
(souffleuse à neige et un
iON100V-5AMP)
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS
SÉPARÉMENT
Poids................................................................................. 33 kg
(souffleuse à neige, un iON100V-5AMP
et un iON100V-2.5AMP)
Cette souffleuse à neige peut être alimentée par une (1)
batterie lithium-ion Snow Joe® de 100 AMP de 5 AMP
ou par une combinaison de deux (2) batteries lithium-ion
Snow Joe® 100-Volt.
Poids............................................................................. 34,3 kg
(souffleuse à neige et deux
iON100V-5AMP)
*Tension initiale à vide; grimpe à 100 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 86,4 volts.
Témoins de charge de batterie
REMARQUE: l'autonomie de la batterie peut varier en fonction
des conditions de la neige.
Le ou les blocs-piles sont équipés d’un bouton-poussoir
pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le
bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à
l’aide des témoins de charge (Fig. 1) :
Déballage
Contenu de la caisse :
• Souffleuse à neige et cadre de guidon
• Ensemble goulotte d’éjection
• Vis de goulotte d’éjection (3)
• Clé hexagonale
• Manuels et carte d’enregistrement
9
Port de charge USB
Fig. 1
Les batteries de la série iON100V sont équipées d’un port USB
(ou de plusieurs ports, selon le modèle) qui peut fournir une
alimentation électrique de 5 V pour les téléphones intelligents,
tablettes, appareils USB et autres les plus répandus sur le
marché.
Pour charger à l’aide de la batterie, branchez le câble USB
fourni avec votre appareil électronique dans l’un des ports USB
de votre bloc-piles de la série iON100V et dans votre appareil.
Le processus de charge démarrera immédiatement (Fig. 2).
Fig. 2
Appuyer
Port de
charge USB
Bouton-poussoir de témoin de charge
• Les témoins de charge sont tous les quatre allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
Témoins
Indications
La batterie est à 20 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
La batterie est à 50 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à 70 % de sa capacité
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble
pas fonctionner, placez au besoin le ou les blocs-piles dans le
chargeur et chargez.
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
REMARQUE : si vous avez des problèmes pour charger un
appareil particulier, assurez-vous que le bloc-piles est à charge
complète.
m
AVERTISSEMENT! S’assurer que le ou les ports USB
de la batterie ne sont pas contaminés par de la peluche ou
d’autres débris. Utilisez périodiquement une bombe à air
comprimé pour vous assurer que l’ouverture des ports soit
parfaitement propre.
Lampe à DEL (uniquement sur les
batteries iON100V-5AMP, vendues
séparément)
La batterie iON100V-5AMP est équipée d’une lampe à DEL
de 0,35 W situé sur la poignée, ce qui est pratique pour le
camping ou un éclairage d’urgence. Pour allumer la lampe à
DEL, ouvrez la poignée de transport et appuyez deux fois de
suite sur le bouton-poussoir de batterie. Pour éteindre la lampe
à DEL, appuyez à nouveau deux fois sur le bouton-poussoir de
batterie (Fig. 3).
REMARQUE : la fonction est offerte uniquement sur la
batterie iON100V-5AMP, la batterie iON100V-2.5AMP ne
comportant ni poignée ni lampe à DEL.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le ou les
blocs-piles, les témoins de charge peuvent afficher une charge
plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes
plus tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
10
Fig. 3
Comment charger les blocs-piles
1. Relevez le couvercle du compartiment à batteries,
appuyez sur le bouton de déverrouillage de batterie pour
libérer le ou les blocs-piles. Tirez le ou les blocs-piles hors
de la machine (Fig. 4).
Lampe à DEL
Fig. 4
Couvercle de
compartiment à batteries
Appuyer deux fois pour
allumer/éteindre
Utilisation du chargeur
OUTIL SEULEMENT
Bouton de déverrouillage
de batterie
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS
SÉPARÉMENT
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le
voyant sur la fiche du chargeur s’allume en rouge sans
clignoter (Fig. 5).
Cette souffleuse à neige peut être alimentée par une (1)
batterie lithium-ion Snow Joe® de 100 AMP de 5 AMP
ou par une combinaison de deux (2) batteries lithium-ion
Snow Joe® 100-Volt.
Fig. 5
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP dans
le chargeur de batterie compatible iON100V-RCH. Les autres
types de batteries peuvent causer des dommages corporels et
matériels.
Rouge
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
Quand charger les batteries au
lithium-ion iON100V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP
et iON100V-5AMP ne présentent pas « d’effet mémoire »
lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle.
C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger le blocpiles avant de le placer dans le chargeur.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON100V2.5AMP ou iON100V-5AMP.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
mMISE EN GARDE! Le chargeur iON100V-RCH est
prévu uniquement pour 100 - 120 VCA. NE PAS brancher le
chargeur dans une prise dont la tension est supérieure. La
surtension endommagerait la batterie et le chargeur, ce dernier
pouvant brûler.
11
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en le tirant vers l’arrière pour le dégager du
chargeur (Fig. 7).
3. Placez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
comme l’indique l’illustration et jusqu’à ce qu’il se mette
en place en s’encliquetant. Lorsque la batterie est insérée
de façon appropriée, le témoin vert clignote lentement
pour indiquer que la batterie se charge. Le voyant
rouge s’éteindra. Vous entendrez également un bruit de
ventilateur (Fig. 6).
Fig. 7
4. Lorsque le voyant vert reste allumé sans clignoter, la
batterie est à charge complète (Fig. 6).
Fig. 6
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le ou
les blocs-piles dès que vous remarquez une chute de
puissance de la machine.
Clignotement vert lent
Vert
IMPORTANT! Ne laissez jamais le ou les blocs-piles se
décharger complètement, car ceci les endommagerait
irrémédiablement.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
Charge en cours
À charge complète
REMARQUE : si le voyant vert s’éteint alors que le voyant
rouge clignote lentement, la température est anormale
(autrement dit, le bloc-piles est trop chaud). Si le voyant vert
s’éteint alors que le voyant rouge clignote rapidement, il y
a un problème avec le chargeur ou la batterie. Patientez un
instant et essayez de réinsérer la batterie dans le chargeur. Si
le problème persiste, appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Température anormale
(clignotement rouge lent)
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
m
AVERTISSEMENT! Le déballage et l’assemblage
doivent être effectués sur une surface plane et stable,
suffisamment d’espace étant prévu pour déplacer la machine
et son emballage.
Réglage du cadre de guidon
1. Déverrouillez le cadre de guidon en tournant dans le sens
horaire les boutons de verrouillage des deux côtés (Fig. 8).
Fig. 8
Bouton de
verrouillage
de cadre de
guidon
Il y a quelque chose
d’anormal
(clignotement rouge rapide)
Cadre de guidon
5. Un bloc-piles iON100V-2.5AMP complètement déchargé
dont la température interne est dans une plage normale
se chargera complètement en 50 minutes (entre 0 °C
et 45 ºC). Un bloc-piles iON100V-5AMP complètement
déchargé dont la température interne est dans une plage
normale se chargera complètement en 100 minutes (entre
0 °C et 45 ºC). Les blocs-piles qui sont fréquemment
déchargés et chargés prennent davantage de temps pour
se charger complètement.
2. Relevez le cadre de guidon pour le placer dans une
position confortable pour l’utilisateur (Fig. 9).
12
Fig. 9
Fig. 12
Cadre de
guidon
Ensemble goulotte
d’éjection
Vis
Plaque d’engrenage
3. Une fois dans la position souhaitée, verrouillez le cadre de
guidon en tournant dans le sens antihoraire les boutons
de verrouillage des deux côtés (Fig. 10).
Fig. 10
Tableau des témoins du chargeur
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer les causes
possibles de problèmes en fonction de la façon dont les
témoins sont allumés, éteints ou clignotent. Pour tous les
autres problèmes, appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cadre de guidon
Témoins
Tourner pour
verrouiller
• Rouge - reste allumé
• Vert - éteint
• Aucune charge en cours
– Il n’y a aucune batterie
insérée dans le chargeur.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
lentement
• Charge en cours
normale – La batterie se
charge.
• Rouge - éteint
• Vert - reste allumé
• À charge complète – La
batterie est à charge
complète et le processus de
charge est terminé.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
rapidement
• Déchargé – La batterie est
complètement déchargée. Il
faut peut-être plus de temps
pour la charger.
• Rouge - clignote
lentement
• Vert - éteint
• Température anormale
– Le processus de charge
démarrera lorsque la
batterie sera retournée à
sa température normale.
• Rouge - clignote
rapidement
• Vert - éteint
• Surintensité – Le courant
alimentant le chargeur a
une intensité supérieure
à l’intensité nominale du
chargeur. Arrêtez votre travail
dès que possible.
Assemblage de la goulotte d’éjection
1. Placez l’ensemble goulotte d’éjection sur la plaque
d’engrenage en alignant les trois trous de la plaque
d’engrenage et poussez vers le bas jusqu’à ce que la
goulotte repose bien à plat contre le caisson (Fig. 11).
Fig. 11
Ensemble goulotte
d’éjection
Plaque
d’engrenage
Cause possible
(solution)
• Rendement anormal –
La batterie ou le chargeur
présente quelque chose
d’anormal. Appelez le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
2. À l’aide des trois vis de goulotte d’éjection, attachez
l’ensemble goulotte d’éjection à la plaque d’engrenage,
comme l’indique l’illustration. Serrez à l’aide de la clé
hexagonale (Fig. 12).
13
Utilisation
mAVERTISSEMENT! ÉVITER DE SE BLESSER! Avant
Fig. 14
Levierinterrupteur
marche-arrêt
de poursuivre, lire et comprendre la totalité de la section sur la
sécurité.
REMARQUE : avant d’insérer le ou les blocs-piles, vérifiez
que la tarière et les patins en caoutchouc de la souffleuse à
neige sont solidement attachés. Effectuez un essai pour vous
assurer que la tarière rotative tourne librement.
2
1
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! La tarière commence à tourner
Bouton de sécurité
immédiatement après avoir mis en marche la souffleuse à
neige. Tenir les mains et les pieds éloignés de la tarière.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à batteries et
faites glisser le ou les blocs-piles vers le bas jusqu’à ce
qu’ils s’encliquettent et se verrouillent une fois en place
(Fig. 13). Chaque côté du compartiment à batteries peut
être utilisé. Fermez le couvercle.
Fig. 13
Couvercle de
compartiment à
batteries
3. Une fois que la machine démarre, relâchez le bouton de
sécurité et commencez à déneiger.
4. Pour arrêter la machine, relâchez le levier-interrupteur
marche-arrêt.
Comment régler la vitesse de la tarière
Cette souffleuse à neige est équipée d’un système de réglage
de vitesse de tarière qui peut faire passer la vitesse de la
tarière de lent à rapide. Suivez les instructions pour régler
la vitesse de la tarière en fonction de l’environnement où
elle est utilisée. Lorsque vous réglez la vitesse de la tarière,
prenez en compte la durée d’utilisation, le volume de neige et
l’environnement. En général, une vitesse faible permet d’avoir
une autonomie plus longue, mais une plus petite capacité
de déneigement et une distance de rejet plus courte. Vérifiez
le tableau ci-joint pour les spécifications qui peuvent être
affectées par la vitesse de la tarière.
Autonomie
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS
SÉPARÉMENT
Cette souffleuse à neige peut être alimentée par une (1)
batterie lithium-ion Snow Joe® de 100 AMP de 5 AMP
ou par une combinaison de deux (2) batteries lithium-ion
Snow Joe® 100-Volt.
2. Pour mettre en marche la souffleuse à neige, appuyez sur
le bouton de sécurité, puis pressez le levier-interrupteur
marche-arrêt (Fig. 14).
Vitesse MIN. de
tarière
Vitesse MAX. de
tarière
13 min
6.5 min
Capacité de
déneigement
Distance de rejet
484 kg/min
7,6 m
9m
REMARQUE: l'autonomie de la batterie peut varier en fonction
des conditions de la neige.
REMARQUE : les spécifications du tableau ci-dessus
sont basées sur l’alimentation électrique fournie par une
batterie Snow Joe® iON100V-5AMP (vendue séparément).
Différentes combinaisons de batteries affecteront les
spécifications et le rendement de votre machine.
1. Pour augmenter la vitesse de la tarière, tournez le cadran
de réglage de vitesse dans le sens antihoraire, le levierinterrupteur marche-arrêt étant pressé (Fig. 15).
2. Pour réduire la vitesse de la tarière, tournez le cadran
de réglage de vitesse dans le sens horaire, le levierinterrupteur marche-arrêt étant pressé (Fig. 15).
14
Fig. 15
Fig. 17
Augmenter la
vitesse
Gâchette de
déflecteur de
goulotte
Cadran de
réglage de vitesse
Réduire la vitesse
Changement de l’orientation et
de la hauteur du jet de neige
m
AVERTISSEMENT! Ne jamais diriger la goulotte
d’éjection vers l’utilisateur de la machine, des spectateurs,
des véhicules ou des fenêtres à proximité. La neige rejetée et
tout ce qui a été accidentellement ramassé par la souffleuse à
neige peuvent provoquer de graves dommages matériels et
corporels.
REMARQUE : orientez TOUJOURS le déflecteur de goulotte
d’éjection pour que la neige soit rejetée sans danger. NE PAS
rejeter la neige plus haut que nécessaire.
Phares à DEL
Des phares à DEL sont montés à l’avant de la souffleuse à
neige (Fig. 18).
Fig. 18
Toujours orienter la goulotte d’éjection dans la direction
opposée où vous êtes, où se trouvent des spectateurs, des
véhicules ou des fenêtres.
1. La goulotte d’éjection peut pivoter jusqu’à 180 degrés en
appuyant sur le bouton de rotation de goulotte du sens
désiré (Fig. 16).
Phares
à DEL
Fig. 16
Appuyer pour
tourner la
goulotte vers
la droite
Appuyer pour
tourner la
goulotte vers
la gauche
1. Pour allumer les phares, appuyez sur le bouton de phares
à DEL (Fig. 19).
Fig. 19
2. Le déflecteur de goulotte sur la partie supérieure de la
goulotte d’éjection permet de contrôler la hauteur du jet
de neige. Pour régler la hauteur à laquelle la neige est
rejetée, pressez la gâchette sur la poignée du déflecteur
de goulotte et levez ou abaissez ensuite le déflecteur de
goulotte. Pour verrouiller le déflecteur de goulotte une fois
en place, relâchez la gâchette sur la poignée du déflecteur
de goulotte (Fig. 17).
Bouton de phares à DEL
2. Pour éteindre les phares, appuyez à nouveau sur le
bouton de phares à DEL
15
REMARQUE : lorsque vous avez fini d’utiliser votre souffleuse
à neige, n’oubliez pas d’éteindre les phares en appuyant sur
l’interrupteur.
Tracé A : rejetez la neige à droite ou à gauche, selon le
cas. Pour des zones à déneiger comme une longue allée,
il est préférable de commencer au milieu. Déneigez d'une
extrémité à l'autre en rejetant la neige des deux côtés.
Conseils d’utilisation
Tracé B : si la neige peut être rejetée d'un seul côté de la
zone à déneiger, commencez du côté opposé.
m
AVERTISSEMENT! Des corps étrangers, par exemple
des roches, des éclats de verre, des clous, des fils ou de la
ficelle peuvent être ramassés et projetés par la souffleuse à
neige en provoquant de graves blessures. Avant d’utiliser la
souffleuse à neige, retirer tous les corps étrangers de la zone à
déneiger.
Fig. 20
Il est préférable de déneiger dès que possible après une chute
de neige.
tracé A
1. Débarrassez la zone de travail de tout ce qui pourrait
être rejeté par les lames. Sachant que certains corps
étrangers peuvent être cachés sous la neige, effectuez
une inspection minutieuse de la zone de travail. Si la
souffleuse à neige heurte un obstacle ou ramasse quoi
que ce soit, sauf de la neige, pendant l’utilisation, arrêtez
la souffleuse à neige, retirez le ou les blocs-piles, retirez
ce qui fait obstacle et inspectez la machine pour vérifier
qu’elle n’est pas endommagée. Réparez ou remplacez
toute pièce endommagée avant de redémarrer et d’utiliser
à nouveau la machine.
tracé B
2. Maintenez les enfants, les animaux familiers et les
spectateurs éloignés de la zone de travail. Souvenez-vous
que le volume sonore normal de la machine en marche
peut vous empêcher d’entendre facilement des personnes
s’approchant.
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la souffleuse à neige sans cordon Snow Joe®
iON100V-21SB-CT, veuillez vous rendre sur le site
www.snowjoe.com ou communiquer avec le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Pour déneiger un endroit, ouvrez une série de tranchées
qui se chevauchent. Pour les grandes surfaces, démarrez
au milieu et rejetez la neige de chaque côté pour que la
neige ne soit pas déblayée plusieurs fois.
4. Notez la direction du vent. Au besoin, déplacez-vous dans
la même direction que le vent pour éviter que la neige
soit projetée contre le vent (dans votre visage et sur la
tranchée venant juste d’être ouverte).
m
AVERTISSEMENT! Avant de procéder à toute tâche
d’entretien sur votre souffleuse à neige sans cordon, s’assurer
de fermer l’interrupteur et de retirer le ou les blocs-piles.
Conseils d’entretien d’ordre général
5. Poussez la souffleuse à neige sans force excessive. Ne
dépassez pas la capacité de déblaiement ou de rejet de la
machine.
1. N’essayez pas de réparer la machine à moins d’avoir
l’outillage adéquat et les bonnes instructions pour
démonter et réparer la machine.
6. Certaines pièces de la souffleuse à neige peuvent geler
sous des températures extrêmes. N’essayez pas d’utiliser
la souffleuse à neige si des pièces sont gelées. Si des
pièces gèlent pendant que vous utilisez la souffleuse à
neige, arrêtez la machine, retirez le ou les blocs-piles et
inspectez les pièces gelées. Faites en sorte que toutes
les pièces se déplacent librement avant de redémarrer et
d’utiliser à nouveau la souffleuse à neige. Ne forcez pas
les commandes lorsqu’elles sont gelées.
2. Inspectez les boulons et les vis à intervalles réguliers et
vérifiez qu’ils sont bien serrés pour que le matériel puisse
fonctionner en toute sécurité.
3. Après chaque opération de déneigement, coupez le
moteur, attendez que toutes les pièces en rotation
s’arrêtent complètement, retirez le ou les blocs-piles et
essuyez la glace et la neige qui se sont déposées dessus.
7. Pour déneiger entièrement des superficies plus grandes,
il est nécessaire de procéder systématiquement en
sachant d'avance où faire passer la souffleuse à neige. En
procédant de la sorte, vous éviterez de rejeter la neige là
où vous ne le voulez pas et vous ne devrez pas déblayer
la neige une seconde fois (Fig. 20).
Entretien approprié pour les batteries et
le chargeur
16
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le ou
les blocs-piles du chargeur avant d’effectuer toute tâche
d’entretien. Ne jamais démonter le ou les blocs-piles ou
le chargeur. Pour toutes les réparations, communiquez
avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® ou le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe®.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
le ou les blocs-piles ou le chargeur dans un liquide et
ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces
composants.
2. Nettoyez la poussière et les débris des orifices d’aération
du chargeur et des contacts électriques en soufflant
dessus de l’air comprimé.
3. Pour nettoyer les blocs-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chiffon mouillé, en le
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci figurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants
inflammables ou combustibles autour de blocs-piles, de
chargeurs de batterie, de machines ou d’outils.
Remplacement des lames de tarière
Les lames de tarière s’usent au fil du temps pendant leur
utilisation, et elles finiront par mal faire leur travail. Si la
machine ne peut pas déblayer complètement la neige et la
laisse sur le sol, envisagez de changer les lames de tarière.
m
AVERTISSEMENT! Le remplacement des lames
de tarière implique de travailler directement sur la tarière
et les lames. Pour empêcher un démarrage accidentel et
les blessures en résultant, avant de procéder à l’opération,
s’assurer que le ou les blocs-piles ne sont pas insérés et
porter des gants résistants pendant l’opération.
Outils nécessaires (non fournis) :
• Clé de 10 mm
• Clé de 13 mm
• Gants de travail résistants
Au total, il y a 6 lames attachées par 16 jeux de vis, rondelles
et écrous. Lors du remplacement de lames de tarière usées,
veillez particulièrement à l’ordre dans lequel vous les retirez.
Retirez d’abord les 4 éléments de lame sur les côtés, puis les
2 éléments de lame attachés à la plaque intermédiaire en acier.
Assemblez les nouvelles lames de tarière dans l’ordre inverse
de leur démontage (Fig. 22 et 23).
Fig. 22
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion iON100V-RCH
(vendu séparément) ne comporte aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
Remplacez la lame de raclage.
IMPORTANT! Si l’usure de la lame de raclage est trop
importante, le carter de tarière sera endommagé.
Pour remplacer la lame de raclage :
1. Placez la machine sur une surface dure, plate, lisse et de
niveau.
2. Détachez la lame de raclage usée de la souffleuse à neige
en retirant les quatre jeux d’écrous, rondelles et boulons
qui la maintiennent en place (Fig. 21).
1 Lames sur les côtés
3. Posez la nouvelle lame de raclage et attachez-la
solidement à la souffleuse à neige à l’aide des quatre jeux
d’écrous, rondelles et boulons.
Fig. 23
Fig. 21
2 Lames sur la plaque
Lame de
raclage
17
1. Pour retirer la première lame sur le côté, utilisez une clé
de 10 mm pour tenir fermement le boulon et utilisez une
clé de 13 mm pour desserrer et retirer l’écrou. Répétez
l’opération pour retirer les 3 jeux de boulons et d’écrous et
retirez doucement la lame de la tarière (Fig. 24).
Remplacement de la courroie de tarière
Outils nécessaires (non fournis) :
• Clé de 10 mm (2)
• Pince à bec effilé
• Gants de travail résistants
Fig. 24
1. Placez la machine sur une surface dure, plate, lisse et de
niveau, le ou les blocs-piles étant retirés.
2. Utilisez deux clés de 10 mm pour retirer les boulons et
les écrous qui attachent le panneau latéral droit. Retirez
ensuite le panneau latéral droit pour travailler sur la
courroie, comme l’indique la Fig. 26.
Fig. 26
Lame à retirer
Panneau
latéral
droit
Retirer les 3 jeux de
boulons et écrous
Ancienne
courroie
2. Suivez les mêmes instructions pour retirer les 3 autres
lames situées sur les côtés. Lorsque vous travaillez sur les
lames à l’arrière, faites tourner la tarière.
3. Une fois que les 4 lames sur les côtés ont été retirées,
passez aux 2 lames attachées à la plaque intermédiaire
en acier. Utilisez la clé de 10 mm pour tenir fermement
le boulon et utilisez la clé de 13 mm pour desserrer et
retirer l’écrou. Répétez l’opération pour retirer l’autre jeu
de boulons et d’écrous et retirez doucement la lame de la
plaque centrale (Fig. 25).
Écrous
Boulons
REMARQUE : les deux boulons situés sur la gauche ont deux
écrous à l’arrière, alors que les quatre autres boulons n’en ont
pas. Utilisez une clé de 10 mm pour tenir fermement les deux
boulons à gauche et retirez d’abord les écrous à l’aide de
l’autre clé de 10 mm, puis retirez tous les boulons.
3. Utilisez la pince à bec effilé pour retirer le ressort du
crochet et relâcher la tension de la courroie (Fig. 27).
Fig. 25
Fig. 27
Ressort
Lame à
retirer
Pince à bec
effilé
Retirer les 2 jeux de vis,
rondelles et écrous
4. Faites tourner la tarière pour pouvoir travailler sur l’autre
lame attachée à la plaque. Pour la retirer, suivez les
mêmes instructions.
5. Une fois que toutes les lames usées sont retirées,
assemblez les nouvelles lames dans le sens inverse du
démontage. Pour attacher les lames à la tarière, utilisez
les jeux de boulonnerie d’origine.
4. Retirez la courroie de transmission en tournant lentement
la poulie de tarière dans le sens antihoraire tout en tirant la
courroie vers l’extérieur (Fig. 28).
18
Entreposage
Fig. 28
1. Examinez minutieusement la souffleuse à neige sans
cordon pour vérifier qu'il n'y a pas de pièces usées,
desserrées ou endommagées. Si vous devez faire
réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec
votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® ou appelez
le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Courroie
d’entraînement
Poulie de
tarière
2. Nettoyez la souffleuse à neige avant de la remiser ou de
la transporter. Veillez à ce que la souffleuse à neige ne
présente aucun danger potentiel avant de la transporter.
3. Retirez le ou les blocs-piles de la souffleuse à neige sans
cordon avant de la remiser.
4. Remisez la souffleuse à neige sans cordon à l’intérieur,
dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des
enfants, et ce pour empêcher la machine d'être utilisée
sans autorisation ou endommagée.
5. Posez la nouvelle courroie de transmission en la faisant
tourner sur les poulies (Fig. 29).
Fig. 29
Nouvelle
courroie de
transmission
REMARQUE : faites d’abord tourner la courroie de
transmission autour de la poulie du moteur, puis autour de la
poulie folle et finalement autour de la poulie de tarière. Pour
entraîner la courroie vers l’intérieur, tournez lentement la poulie
de tarière dans le sens horaire (Fig. 30).
Fig. 30
Ressort
Crochet de
ressort
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre souffleuse à neige sans cordon Sun Joe®
iON100V-21SB-CT nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1 866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le carter de la machine.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou le guidon de votre
nouvelle machine :
Poulie de
moteur
N° de modèle :
i
Poulie folle
O N 1 0
0
V -
2
1 S B -
N° de série :
Courroie
Poulie de tarière
6. Utilisez la pince à bec effilé pour poser le ressort sur le
crochet et tendre la courroie. Replacez le panneau latéral
sur la machine et attachez-le à l’aide de la boulonnerie
d’origine. La souffleuse à neige est prête à être utilisée.
19
C T
Dépannage
mAVERTISSEMENT! Toujours couper le moteur et retirer le ou les blocs-piles avant d’effectuer un réglage quelconque,
de l’entretien ou des réparations sur votre souffleuse à neige sans cordon.
Problème
Cause possible
Solution
1. La ou les batteries sont épuisées.
1. Chargez la ou les batteries.
2. La ou les batteries ne sont pas
verrouillées en place.
2. Réinsérez la ou les batteries et essayez à nouveau de
démarrer la machine.
3. Le bouton de sécurité n’est pas
enfoncé.
3. Appuyez sur le bouton de sécurité et tirez le levierinterrupteur marche-arrêt.
La tarière ne veut
pas tourner lorsque
le moteur est en
marche
1. La courroie de tarière est usée.
1. Changez la courroie de tarière.
2. La courroie de tarière n’est pas
assemblée de façon appropriée.
2. Inspectez la courroie de tarière et assurez-vous
qu’elle est bien rentrée dans la gorge.
La goulotte
ne tourne pas
lorsqu’on appuie
sur le bouton
1. Il n’y a pas d’alimentation électrique.
1. Assurez-vous que la ou les batteries sont
chargées et verrouillées en place.
Neige encore
sur le sol après
passage de la
souffleuse à
neige
1. Lames de tarière usées.
1. Remplacez les lames.
2. Barre de raclage usée.
2. Remplacez la lame de raclage.
La machine
ne veut pas
démarrer
2. Trop de neige humide s’est accumulée
autour de la goulotte, ce qui l’empêche
de tourner.
20
2. Nettoyez la neige humide autour de la goulotte.
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette souffleuse à neige sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre souffleuse à neige sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
Accessoires
1
2
Description
Modèle
Batterie au lithium-ion de 100 V et 2,5 Ah
Temps max. de charge de batterie : 50 min
Autonomie max. de la batterie :
13 min lorsqu’on utilise deux batteries iON100V-2.AMP
(Dégage jusqu’à 156 m² de neige haute de 7,6 cm)
19.5 min lorsqu’on utilise un bloc-piles iON100V-5AMP et un blocpiles iON100V-2.5AMP (Dégage jusqu’à 234 m² de neige haute de 7,6 cm)
iON100V-2.5AMP
Batterie au lithium-ion de 100 V et 5 Ah
Temps max. de charge de batterie : 1 h 40 min
Autonomie max. de la batterie :
13 min lorsqu’on utilise un bloc-pile iON100V-5AMP
(Dégage jusqu’à 156 m² de neige haute de 7,6 cm)
26 min lorsqu’on utilise deux batteries iON100V-5AMP
(Dégage jusqu’à 312 m² de neige haute de 7,6 cm)
iON100V-5AMP
3
Chargeur rapide de batterie de 100 V
iON100V-RCH
Outil universel de curage de goulotte de
souffleuse à neige
SJCOT
4
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
21
NOTAS
22
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
23
R4_01282020
snowjoe.com

Manuels associés