Sun Joe ION100V-550JB-CT 100-Volt iONPRO Cordless Turbo Jet Fan Blower Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC SOUFFLEUR À TUYÈRE SANS CORDON – OUTIL SEUL 100 V MAX.* | 158 km/h MAX. | 14,6 m³/min MAX. Modèle iON100V-550JB-CT Formulaire n° SJ-ION100V-550JB-CT-880F-M IMPORTANT! mMISE EN GARDE! Porter une protection de l’ouïe Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser l’outil mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation, le bruit généré par cet outil peut entraîner des pertes auditives si les oreilles ne sont pas convenablement protégées. Consignes de sécurité électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels. Il s’agit des précautions suivantes : Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé. Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel s’appliquent généralement à de nombreux appareils. D’autres avertissements sont spécifiques à l’utilisation de ce souffleur à tuyère sans cordon. 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. 2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. 3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves, ou même fatales. 4. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes et suffisamment montantes. mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures graves ou même fatales. mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation 5. Prévenir les démarrages accidentels – Avant de brancher le bloc-piles, de saisir l’outil ou de le transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur est ouvert augmente le risque d’accident. dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérément graves. L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur sera responsable de tous les dommages matériels ou corporels, de quelque nature qu’ils soient, affectant d’autres personnes ou lui-même. 6. Avant un nettoyage ou une intervention sur l’outil, débrancher le bloc-piles – Débranchez le bloc-piles de l’outil avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil. Sécurité générale POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT mAVERTISSEMENT! Ne pas modifier l’outil ou le bloc-piles (le cas échéant) ou ne pas essayer de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que toutes les personnes l’utilisant ont lu et compris toutes les consignes de sécurité et les autres informations fournies dans ce manuel. Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment avant d’utiliser cet outil et lorsque vous apprenez à d’autres personnes les procédures d’utilisation appropriées. © 2018 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. 7. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS 8. Porter un équipement de protection individuel – Lorsque vous utilisez cet outil, portez des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou des lunettes de protection pour vous protéger efficacement les yeux. Portez des protecteurs d’oreilles pour prévenir toute diminution de l’acuité auditive. Utilisez un protecteur facial ou un masque antipoussières si l’environnement de travail est poussiéreux. • Toute intervention sur l’outil doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil. • Ce souffleur est destiné uniquement à un usage résidentiel. L’utilisation commerciale de cet outil est interdite et annule la garantie du fabricant. • N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable les accessoires appropriés. Assurez-vous toujours que la buse de soufflage est correctement posée. 9. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez toute autre tâche d’entretien. • Lorsque vous utilisez cet outil, dirigez-le dans le sens prévu et saisissez toujours la poignée. 10. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur – Si vous ne l’utilisez pas, le souffleur doit être remisé à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors de portée des enfants. Règles de sécurité spécifiques au souffleur à tuyère 11. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas l’outil pour des travaux différents de ceux auxquels il est destiné. • Ce souffleur à tuyère a été conçu pour balayer les débris légers et les feuilles sur les sols durs et non pour balayer les sols herbeux. 12. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le souffleur sous la pluie ou dans les endroits humides. • Lors de l’utilisation de l’outil, ne pointez jamais la buse de soufflage en direction d’une personne, d’un animal familier ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous balayez des débris à proximité de tout ce qui présente une forme pleine, par exemple les arbres, les voitures ou les murs. 13. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas le souffleur si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des médicaments. Consignes de sécurité supplémentaires • Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil ne présente aucun danger. • N’arrosez ou n’aspergez jamais de l’eau ou tout autre liquide sur l’outil. Nettoyez l’outil après chaque utilisation comme cela est décrit dans la section Nettoyage et remisage. • N’utilisez pas le souffleur sous la pluie ou sur sol mouillé. • Faites preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage d’escaliers ou de marches. • Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Ne pas s’arc-bouter. Vous pourriez perdre l’équilibre en vous arc-boutant. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur • Désactivez toutes les commandes avant de retirer la batterie. • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à la mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. REMARQUE : la batterie et le chargeur ne sont pas inclus et doivent être achetés séparément. L’iON100V-550JB-CT est compatible avec les modèles de batterie iON100V-2.5AMP et iON100V-5AMP et le modèle de chargeur iON100V-RCH. Pour plus de renseignements, voir la page 15. • Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et suivez toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées sur l’outil. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. • Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de l’outil. • N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air. • Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des éclats de verre, des clous, du fil de fer ou de la ficelle. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent 2 être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 18 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. • Le chargeur iON100V-RCH est prévu uniquement pour 100 - 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise appropriée. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager le souffleur à tuyère et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. • Débranchez le chargeur quand il n’est pas utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles lorsque le chargeur est débranché. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque blessures, charger le bloc-piles iON100V-2.5AMP ou le blocpiles iON100V-5AMP uniquement dans le chargeur compatible (modèle iON100V-RCH). Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. d’électrocution, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent. • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied, etc.). • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie est comprise entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur quand il gèle, chargez-la à température ambiante. • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. • Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement. • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. 3 Renseignements sur la batterie • Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure à 40 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un appentis à structure métallique pendant l’été. 1. Le bloc-piles (modèle iON100V-2.5AMP ou iON100V5AMP) qui doit être acheté séparément pour être utilisé avec ce souffleur à tuyère sans cordon est partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la première fois. Protection contre les influences environnementales 2. Pour que le bloc-piles fonctionne de manière optimale, évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment. 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à 15 °C et chargé au moins à 40 %. 2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre souffleur à tuyère fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité. 3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables. 4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une température ambiante comprise entre 10 et 40 °C. 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient exploser. 5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits où la température est susceptible d’être supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas à une flamme. 7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les cellules d’une batterie complètement déchargée seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles pour une longue période uniquement s’il est à charge complète. 6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la immédiatement. 7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température comprise entre 10 et 20 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au minimum à 40 %). 8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. 9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés. 9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie. 10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. Si cette situation se produit, placez l'interrupteur à la position d'arrêt et laissez le bloc-piles se refroidir quelques minutes avant de redémarrer. 11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion. 4 Renseignements sur le chargeur et le processus de charge 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie (vendu séparément). Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon. 5. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le charger. 6. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 7. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge complète). 8. Si vous chargez une batterie à une température inférieure à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 9. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. 10. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.) 11. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. 5 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil. Symboles Descriptions Symboles Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne distance. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sous la pluie où par forte humidité. Prendre garde aux objets et débris volants. Porter une protection de l’ouïe. Porter des lunettes de protection. Porter un masque respiratoire. DANGER! Les lames rotatives présentent des risques de blessures graves. Tenir les mains et les pieds éloignés des ouvertures lorsque l’outil est en marche. La pièce tournante continuera de tourner pendant plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. 6 Apprenez à mieux connaître votre souffleur à tuyère sans cordon Avant d’utiliser le souffleur à tuyère sans cordon, lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre souffleur à tuyère sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. VENDU SÉPARÉMENT Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com 1. Partie rembourrée de la poignée 2. Interrupteur marche-arrêt et réglage de vitesse 1 3. Poignée de transport 2 4. Ouverture d’aération supérieure iON100V-2.5AMP 5. Bouton de déverrouillage de buse 3 6. Buse de soufflage 4 7. Bouton de déverrouillage de batterie 5 8. Compartiment à batterie 9. Ouverture d’aération inférieure 10. Socle 6 11. Trou de suspension iON100V-5AMP 7 8 9 10 iON100V-RCH 11 DESSOUS Données techniques Tension max. de la batterie*........100 VCC Moteur....................................................500 W Capacité de la batterie................2,5 Ah | 5,0 Ah Vitesse max. du débit d’air.....................158 km/h ...............................................................(mode turbo) Autonomie max...........................100 min (iON100V-2.5AMP) ....................................................200 min (iON100V-5AMP) Débit d’air max.......................................14,6 m³/min Entrée du chargeur......................100 – 120 VCA ....................................................50 – 60 Hz, 500 W Réglage de vitesse.................................Vitesse variable de ...............................................................76 km/h à 129 km/h Sortie du chargeur.......................100 VCC Poids (souffleur seul)..............................2,8 kg 4A Temps max. de charge................50 min (iON100V-2.5AMP) ....................................................100 min (iON100V-5AMP) Poids (souffleur + iON100V-2.5AMP).....4,6 kg Poids (souffleur + iON100V-5AMP)........5,9 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 100 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 86,4 volts. 7 Déballage Témoins de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge (Fig. 1). Contenu de la caisse • Souffleur à tuyère sans cordon • Manuels et carte d’enregistrement Fig. 1 OUTIL SEUL BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Pour utiliser ce souffleur à tuyère, vous devez acheter la batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com Appuyer 1. Retirez soigneusement le souffleur à tuyère sans cordon de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. Bouton-poussoir de témoin de charge 2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). • Les témoins de charge sont tous les quatre allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le souffleur à tuyère sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Témoins Indications La batterie est à 20 % de sa capacité et nécessite d’être chargée Orientation du bloc-piles L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion (vendue séparément). Le bloc-piles est complètement hermétique et ne nécessite aucun entretien. La batterie est à 50 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt OUTIL SEUL La batterie est à 70 % de sa capacité BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT La batterie est à charge complète Pour utiliser ce souffleur à tuyère, vous devez acheter la batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et chargez. 8 Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Fig. 8 Lampe à DEL Port de charge USB Les batteries de la série iON100V sont équipées d’un port USB (ou de plusieurs ports, selon le modèle) qui peut fournir une alimentation électrique de 5 V pour les téléphones intelligents, tablettes et appareils USB les plus répandus sur le marché. Pour charger à l’aide de la batterie, branchez le câble USB fourni avec votre appareil électronique dans un port USB de votre bloc-piles de la série iON100V et dans votre appareil. Le processus de charge démarrera immédiatement (Fig. 2). Fig. 2 Appuyer deux fois pour allumer/éteindre Port de charge USB Utilisation du chargeur OUTIL SEUL iON100V-2.5AMP BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT iON100V-5AMP REMARQUE : si vous avez des problèmes pour charger un appareil particulier, assurez-vous que le bloc-piles iON100V est à charge complète. Pour utiliser ce souffleur à tuyère, vous devez acheter la batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com mAVERTISSEMENT! S’assurer que le ou les ports USB de la batterie ne sont pas contaminés par de la peluche ou d’autres débris. Utilisez périodiquement une bombe à air comprimé pour vous assurer que l’ouverture des ports soit parfaitement propre. mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP dans le chargeur de batterie compatible iON100V-RCH. Les autres types de batteries peuvent causer des dommages corporels et matériels. Lampe à DEL (uniquement sur les batteries iON100V5AMP, vendues séparément) Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. La batterie iON100V-5AMP est équipée d’une lampe à DEL de 0,35 W situé sur la poignée, ce qui est pratique pour le camping ou un éclairage d’urgence. Pour allumer la lampe à DEL, ouvrez la poignée de transport et appuyez deux fois de suite sur le bouton-poussoir de batterie. Pour éteindre la lampe à DEL, appuyez à nouveau deux fois sur le bouton-poussoir de batterie (Fig. 3). Quand charger les batteries au lithiumion iON100V REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP et iON100V-5AMP ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger le blocpiles avant de le placer dans le chargeur. REMARQUE : la fonction est offerte uniquement sur la batterie iON100V-5AMP, la batterie iON100V-2.5AMP ne comportant ni poignée ni lampe à DEL. • Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON100V2.5AMP ou iON100V-5AMP. • Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. 9 Comment charger la batterie 3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser comme l’indique l’illustration et jusqu’à ce qu’il se mette en place en s’encliquetant. Lorsque le bloc-piles est inséré de façon appropriée, le témoin vert clignote lentement pour indiquer que la batterie se charge. Le voyant rouge s’éteindra. Vous entendrez également un bruit de ventilateur (Fig. 6). 1. Pour libérer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-piles. Tirez le bloc-piles hors de l’outil (Fig. 4). Fig. 4 4. Lorsque le voyant vert reste allumé sans clignoter, la batterie est à charge complète (Fig. 6). Fig. 6 Bouton de déverrouillage de batterie 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le voyant sur la fiche du chargeur s’allume en rouge sans clignoter (Fig. 5). Clignotement vert lent Fig. 5 Charge en cours Rouge Vert À charge complète REMARQUE : si le voyant vert s’éteint alors que le voyant rouge clignote lentement, la température est anormale (autrement dit, le bloc-piles est trop chaud). Si le voyant vert s’éteint alors que le voyant rouge clignote rapidement, il y a un problème avec le chargeur ou la batterie. Patientez un instant et essayez de réinsérer la batterie dans le chargeur. Si le problème persiste, appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Température anormale (clignotement rouge lent) mMISE EN GARDE! Le chargeur iON100V-RCH est prévu uniquement pour 100 - 120 VCA. NE PAS brancher le chargeur dans une prise dont la tension est supérieure. La surtension endommagerait la batterie et le chargeur, ce dernier pouvant brûler. Il y a quelque chose d’anormal (clignotement rouge rapide) 5. Un bloc-piles iON100V-2.5AMP complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 50 minutes (entre 0 °C et 45 ºC). Un bloc-piles iON100V-5AMP complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 100 minutes (entre 0 °C et 45 ºC). Les blocs-piles qui sont fréquemment 10 déchargés et chargés prennent davantage de temps pour se charger complètement. Témoins 6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le du chargeur en le tirant vers l’arrière pour le dégager du chargeur (Fig. 7). Fig. 7 7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l’outil. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Cause possible (solution) • Rouge - reste allumé • Vert - éteint • Aucune charge en cours – Il n’y a aucune batterie insérée dans le chargeur. • Rouge - éteint • Vert - clignote lentement • Charge en cours normale – La batterie se charge. • Rouge - éteint • Vert - reste allumé • À charge complète – La batterie est à charge complète et le processus de charge est terminé. • Rouge - éteint • Vert - clignote rapidement • Déchargé – La batterie est complètement déchargée. Il faut peut-être plus de temps pour la charger. • Rouge - clignote lentement • Vert - éteint • Température anormale – Le processus de charge démarrera lorsque la batterie sera retournée à sa température normale. • Rouge - clignote rapidement • Vert - éteint • Surintensité – Le courant alimentant le chargeur a une intensité supérieure à l’intensité nominale du chargeur. Arrêtez votre travail dès que possible. Tableau des témoins du chargeur Consultez le tableau pour les indications des témoins et les solutions possibles correspondantes. Si vous ne trouvez pas dans le tableau l’indication que vous recherchez ou si vous n’êtes pas sûr de la cause et si vous n’avez pas de solution pour le chargeur, appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). • Rendement anormal – La batterie ou le chargeur présente quelque chose d’anormal. Appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Utilisation Démarrage et arrêt mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le redémarrage à répétition d’un moteur électrique CC et à quelques secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de votre souffleur à tuyère sans cordon, attendez toujours au moins cinq secondes pour redémarrer l’outil après l’avoir arrêté. 1. Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt est à la position « MIN ». Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie et assurez-vous qu’il se verrouille une fois en place (Fig. 8). 11 REMARQUE : pour protéger le circuit du souffleur à tuyère, il est équipé d’une fonction d’autoverrouillage qui empêchera l’outil de démarrer si l’interrupteur n’est pas à la position d’arrêt lorsque la batterie est insérée. Conseils d’utilisation Lorsque la fonction d’autoverrouillage est active, arrêtez complètement l’outil et essayez d’insérer à nouveau la batterie avant de redémarrer. mAVERTISSEMENT! Utiliser le souffleur à tuyère sans cordon uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. Compartiment à batterie Fig. 8 • Lorsque vous utilisez le souffleur à tuyère sans cordon, plantez fermement les pieds sur le sol et placez votre main dominante sur la poignée de l’outil pour le contrôler. Au besoin, utilisez l’autre main pour stabiliser l’outil. Bloc-piles • Portez un équipement de protection individuelle pendant les séances de travail. Il s’agit de chaussures montantes, de lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs d’oreilles, de pantalons longs et d’une chemise à manches longues. • Avant de démarrer le souffleur à tuyère, assurez-vous que l’extrémité de la buse de soufflage n’est pas dirigée vers une personne ou des débris épars. 2. Pour démarrer le souffleur à tuyère sans cordon, faites glisser l’interrupteur marche-arrêt jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte (Fig. 9). • Vérifiez que l’outil est bon état de marche. Assurez-vous que la buse est en place et bien attachée. 3. Cet outil est équipé d’un réglage de vitesse variable. La position « MAX » marque la vitesse maximale, soit 129 km/h (Fig. 9). Fig. 9 • Tenez fermement la poignée de l’outil lorsque vous l’utilisez. • Pour réduire le risque de pertes auditives associées aux niveaux sonores élevés, une protection de l’ouïe est nécessaire. AX M IN M • Utilisez votre matériel électrique uniquement à des heures raisonnables, ni tôt le matin ni tard le soir lorsque des personnes pourraient être dérangées. Conformez-vous aux horaires faisant l’objet d’ordonnances locales. Il est habituellement préconisé d’utiliser ce type d’outils de 9 h à 17 h, du lundi au samedi. Interrupteur marche-arrêt • Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils ou de machines électriques utilisés en même temps et utilisez le souffleur électrique à la vitesse la plus basse possible convenant à la tâche à effectuer. 4. Pour utiliser le souffleur à tuyère sans cordon en mode turbo, maintenez enfoncé l’interrupteur marche-arrêt. Pour quitter le mode turbo, relâchez l’interrupteur marchearrêt et le souffle retournera à sa vitesse d’origine (Fig. 10). Fig. 10 Enfoncer Interrupteur marche-arrêt • Utilisez un râteau et un balai pour clairsemer les débris avant de les souffler. • Quand il y a beaucoup de poussière, mouillez légèrement le sol. • Pour de nombreux travaux sur les pelouses et dans les jardins, y compris les endroits tels que les caniveaux, les grillages, les patios, les grilles, les porches et les jardins, économisez de l’eau en utilisant un souffleur électrique au lieu d’un boyau d’arrosage. • Soufflez les débris dans une zone dégagée ne présentant aucun danger et éloignée d’enfants, d’animaux familiers, de fenêtres ouvertes ou de voitures venant d’être lavées. • Après avoir utilisé un souffleur à feuilles ou un autre matériel pour pelouses et jardins, nettoyez-le. Éliminez convenablement les débris. mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement, porter en permanence des protecteurs d’oreilles, des lunettes de protection ou de sécurité pendant l’utilisation de cet outil. Dans les endroits poussiéreux, porter un protecteur facial ou un masque antipoussières. 5. Pour arrêter l’outil, faite glisser l’interrupteur marche-arrêt pour le ramener à la position « MIN » jusqu’à ce qu’il clique. 12 mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement ou d’endommager l’outil, avant de l’utiliser, s’assurer que la buse de soufflage est en place. www.snowjoe.com ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Ouvertures d’aération d’effectuer un entretien quelconque. Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération. Ne les obstruez pas et maintenez-les exemptes de débris. Pour que le moteur puisse se refroidir normalement, elles ne doivent jamais être obstruées. mAVERTISSEMENT! Retirer la batterie avant Si la batterie est connectée à l’outil, quelqu’un pourrait accidentellement le mettre en marche pendant que vous l’inspectez, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. 1. Rangez l’outil, le manuel d’utilisation et les accessoires dans un endroit sûr et sec. En procédant ainsi, vous aurez toujours à portée de la main les renseignements sur l’outil. mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement, ne porter ni vêtements amples ni accessoires lâches, par exemple une écharpe, un cordon, une chaîne, une cravate, etc. qui pourraient se prendre dans les ouvertures d’aération. Pour s’assurer que les cheveux ne se prennent pas dans les ouvertures d’aération, les nouer en arrière. 2. Maintenez en permanence les ouvertures d’aération de l’outil dégagées et propres. 3. Retirez régulièrement la poussière et la saleté. Un chiffon ou une brosse convient le mieux au nettoyage. 4. N’utilisez jamais de substances caustiques pour nettoyer les pièces en plastique. Opération de soufflage • Tenez fermement le souffleur à tuyère, la main dominante sur la poignée de l’outil. Balayez transversalement, la buse étant à plusieurs centimètres au-dessus du sol (Fig. 11). Fig. 11 mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique de l’outil. Il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon mouillé. L’outil ne doit jamais être en contact avec de l’eau. Remisage 1. Examinez minutieusement le souffleur à tuyère sans cordon afin de vérifier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 2. Retirez la batterie du souffleur à tuyère sans cordon avant de le remiser. 3. Au besoin, lorsque l’espace est limité, la buse du souffleur à tuyère peut être retirée. Pour retirer la buse de soufflage, assurez-vous que l’outil est complètement arrêté et la batterie retirée; appuyez sur le bouton de déverrouillage de la buse et tirez-la (Fig. 12). • Avancez lentement avec le souffleur en maintenant devant vous le tas de débris en formation. La plupart des travaux de soufflage s’effectuent mieux à basse vitesse plutôt qu’à vitesse élevée. Le soufflage à vitesse élevée convient mieux pour déplacer des éléments plus lourds comme de gros débris ou du gravier. Fig. 12 Entretien mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de protection pendant l’entretien de l’outil. Ne pas effectuer d’entretien quand le moteur tourne ou est chaud. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de Bouton de déverrouillage de buse rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et réduire le rendement de l’outil. 4. Remisez le souffleur à tuyère dans un endroit sec et bien ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez l’outil éloigné des agents corrosifs. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires d’origine pour le souffleur à tuyère sans cordon Sun Joe® iON100V-550JB-CT, veuillez vous rendre sur le site 13 mMISE EN GARDE! Avant d’utiliser à nouveau le batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir. souffleur, assurez-vous que la buse de soufflage est bien attachée à l’outil. Faites glisser la buse de soufflage sur le corps du souffleur à tuyère jusqu’à ce qu'elle se mette en place en s'encliquetant (Fig. 13). 4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves. 5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). Fig. 13 6. Ne jeter aucune batterie au feu. 7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en observant les directives provinciales ou territoriales et locales. Corps du souffleur Entretien, réparations et assistance technique Buse de soufflage Si votre souffleur à tuyère sans cordon Sun Joe® iON100V550JB-CT nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser Numéros de modèle et de série gravement, avant de poser ou de retirer une buse, s’assurer que l’interrupteur est à la position d’arrêt, la batterie retirée et l’outil complètement arrêté. mMISE EN GARDE! Ne pas insérer la batterie dans Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. son compartiment tant que l’outil n’est pas complètement assemblé. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. i O N 1 N° de modèle : 0 0 V - 5 5 0 J N° de série : mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante. 1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines. Consulter le manuel pour des renseignements spécifiques. 2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves de même type dans l’outil ou la machine. 3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à 14 B - C T Dépannage mAVERTISSEMENT! Toujours arrêter l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer un réglage quelconque, de l’entretien ou des réparations sur votre souffleur à tuyère sans cordon. Problème L’outil ne veut pas démarrer Cause possible Solution 1. Batterie mal insérée. 1. Insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place en s'encliquetant. 2. La batterie est épuisée. 3. La fonction d’autoverrouillage est active. 2. Chargez la batterie. 3. Arrêtez l’outil et retirez la batterie. Réinsérez la batterie et essayez à nouveau de démarrer l’outil. Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce souffleur à tuyère sans cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre souffleur à tuyère sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. ® Accessoires 1 Description Batterie au lithium-ion de 100 V et 2,5 Ah Temps max. de charge de batterie : 50 min Autonomie max. : 100 min 2 Batterie au lithium-ion de 100 V et 5 Ah Temps max. de charge de batterie : 100 min Autonomie max. : 200 min Modèle iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP 3 4 Chargeur rapide de batterie de 100 V iON100V-RCH Support mural universel avec boulonnerie de fixation SJWB (compatible avec la plupart des outils et machines Snow Joe® + Sun Joe®) REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 15 NOTES 16 NOTES 17 NOTES 18 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®. NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...? ENREGISTREMENT DU PRODUIT : QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous recommande vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/ProductRegistration, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) ou en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com ou en nous envoyant par courrier votre carte d’enregistrement jaune. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état. Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient. Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit, en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans, nous vous demandons de mettre à jour les renseignements sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site snowjoe.com/ProductRegistration. La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe® + Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence, l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires, quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance, que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits. QU’EST-CE QUI EST COUVERT? Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire, Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant, une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port. Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au propriétaire le prix d’achat total de la machine. Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties. Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer. 19 snowjoe.com