24V-TB-LTE-RED | 24V-TB-LTE-BLK | Sun Joe 24V-TB-LTE 24-Volt iON+ Cordless Compact Turbine Jet Blower Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC SOUFFLEUR COMPACT SANS CORDON À TUYÈRE ET TURBINE 24 V MAX.* | 2,0 Ah | 160 km/h Modèle 24V-TB-LTE Formulaire n° SJ-24V-TB-LTE-880F-MR2 mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil IMPORTANT! électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou dommages corporels. Il s’agit des précautions suivantes : Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser l’outil 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. 2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel. Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations qu’il contient soient disponibles en permanence. Si vous confiez l’outil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ces consignes d’utilisation. Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessures. 3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. 4. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes et suffisamment montantes. mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves ou même fatales. m AVERTISSEMENT! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures graves ou même fatales. 5. Prévenir les démarrages accidentels – Avant de brancher le bloc-piles, saisir l’outil ou le transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur est ouvert augmente le risque d’accident. mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérément graves. 6. Avant un nettoyage ou une intervention sur l’outil, débrancher le bloc-piles – Débranchez le bloc-piles de l’outil avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil. L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur est responsable de tous les dommages matériels ou corporels, de quelque nature qu’ils soient, affectant d’autres personnes ou lui-même. mAVERTISSEMENT! Ne pas modifier l’outil ou le Sécurité générale bloc-piles (le cas échéant) ou ne pas essayer de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT 7. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon ordre de marche. mMISE EN GARDE! Porter une protection de l’ouïe pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation, le bruit généré par cet outil peut entraîner une perte d’acuité auditive si les oreilles ne sont pas convenablement protégées. 8. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu. 9. Porter un équipement de protection individuel – Lorsque vous utilisez cet outil, portez des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou des lunettes de protection pour vous protéger efficacement les yeux. Portez des protecteurs d’oreille pour prévenir toute © 2020 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS • Ce souffleur est destiné uniquement à un usage résidentiel. L’utilisation commerciale de cet outil est interdite et annule la garantie du fabricant. diminution de l’acuité auditive. Utilisez un protecteur facial ou un masque antipoussières si l’environnement de travail est poussiéreux. 10. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez toute autre tâche d’entretien. • N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable un accessoire approprié. Assurez-vous toujours que la buse de soufflage est correctement posée. • Lorsque vous utilisez cet outil, saisissez toujours la poignée. Utilisez uniquement l’outil dans le sens qui est prévu. 11. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur – Si vous ne l’utilisez pas, le souffleur doit être remisé à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors de portée des enfants. Règles de sécurité spécifiques au souffleur à tuyère 12. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas l’outil pour des travaux différents de ceux auxquels il est destiné. • Ce souffleur à tuyère a été conçu pour balayer les débris légers et les feuilles sur les sols durs et non pour balayer les sols herbeux. 13. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le souffleur sous la pluie ou dans les endroits humides. 14. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas le souffleur si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des médicaments. • Lors de l’utilisation de l’outil, ne pointez jamais la buse de soufflage en direction d’une personne, d’un animal familier ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous soufflez des débris à proximité de tout ce qui présente une forme pleine, par exemple les arbres, les voitures ou les murs. Consignes de sécurité supplémentaires • Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil ne présente aucun danger. • N’utilisez pas le souffleur sous la pluie ou sur sol mouillé. • N’arrosez ou n’aspergez jamais de l’eau ou tout autre liquide sur l’outil. Nettoyez l’outil après chaque utilisation comme cela est décrit dans la section Nettoyage et remisage. • Faites preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage d’escaliers ou de marches. • Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. Vous pourriez perdre l’équilibre en vous arc-boutant. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur • Désactivez toutes les commandes avant de débrancher l’outil. • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. • Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et suivez toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées sur l’outil. • Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de l’outil. • N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. • Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des éclats de verre, des clous, du fil de fer ou de la ficelle. • Toute intervention sur l’outil doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. 2 mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels. de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager le souffleur à tuyère et empêcher son bon fonctionnement. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché. charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement à l'aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24V spécifiquement prévu à cet effet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allumecigare d’une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent. • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.). • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante. • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. • Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. m AVERTISSEMENT! Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel. Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations qu’il contient soient disponibles en permanence.Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessures. • Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour 100-240 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise appropriée. 3 Renseignements sur la batterie 13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en échapper; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures (ce conseil est considéré comme étant approprié pour les types de cellules au NiMh, NiCd, plomb-acide et lithium-ion. Si ce conseil est inapproprié pour une conception de cellules qui diffère de ces types, le conseil considéré comme étant approprié peut se substituer). 1. Le bloc-piles fourni avec votre souffleur sans cordon à tuyère et turbine n’est que partiellement chargé. Le blocpiles doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la première fois. 2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment. 3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à 25 °C et chargez au moins à 40 %. 14. N’utilisez pas un outil ou un bloc-piles endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. 4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre souffleur à tuyère fonctionne normalement, et elles présentent donc un risque pour la sécurité. 15. N’exposez ni bloc-piles ni outil ou machine à un feu ou une température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion. 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient exploser. 16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles, de l’outil ou de la machine en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la plage spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut l’endommager et augmenter le risque d’incendie. 6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas à une flamme. 7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les cellules d’une batterie complètement déchargée seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète. 17. Prévenir les démarrages accidentels – Avant de brancher le bloc-piles, saisir l’outil ou le transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur est ouvert augmente le risque d’accident. 8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. 18. Avant un nettoyage ou une intervention sur l’outil, débrancher le bloc-piles – Débranchez le bloc-piles de l’outil avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil. 9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 19. Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. 10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. 20. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles. 21. Ne pas modifier l’outil ou le bloc-piles (le cas échéant) ou ne pas essayer de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. 11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. 12. Utilisez les outils ou machines électriques uniquement avec les blocs-piles spécifiquement indiqués. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure et d’incendie. 4 Renseignements sur le chargeur et le processus de charge Protection contre les influences environnementales 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables. 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines sans cordon uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C. 5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique. 6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la immédiatement. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, le ou les blocs-piles et l’outil sans cordon. 7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge complète (chargée au minimum à 40 %). 5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d’autres outils ou machines sans cordon. 6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le charger. 7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés. 9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie. 8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge complète). 9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. 11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.) 12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. 5 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil. Symboles Symboles Descriptions Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne distance. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sous la pluie où par forte humidité. Prendre garde aux objets et débris volants. Porter une protection de l’ouïe. Porter des lunettes de protection. Porter un masque respiratoire. DANGER! Les lames rotatives présentent des risques de blessures graves. Tenir les mains et les pieds éloignés des ouvertures lorsque l’outil est en marche. La pièce tournante continuera de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. AVERTISSEMENT! Arrêter l’outil et le débrancher de la source d’alimentation avant de l’inspecter, le nettoyer, changer d’accessoire ou conduire toute autre tâche d’entretien. 6 Apprenez à mieux connaître votre souffleur sans cordon à tuyère et turbine Avant d’utiliser le souffleur sans cordon à tuyère et turbine, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre souffleur sans cordon à tuyère et turbine. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 2 1 10 8 3 4 11 12 5 9 1. Interrupteur marche-arrêt 14 13 6 2. Poignée 3. Compartiment à batterie 4. Entrée d’air 5. Caisson du souffleur 7 6. Section supérieure de la buse 7. Section inférieure de la buse 8. Chargeur au lithium-ion iON+ 24 V (XZ2600-0450) 9. Fiche du chargeur 10. Prise pour le chargeur 11. Bouton-poussoir pour témoin de charge de batterie 12. Témoins de charge de batterie 13. Bouton-poussoir de verrouillage 14. Batterie au lithium-ion iON+ 24 V (24VBAT-LTE) présentant la technologie exclusive EcoSharp® Données techniques Moteur............................................................................... 350 W Tension max. de la batterie*............................................ 24 VCC Vitesse max. du débit d’air............................................160 km/h Capacité de la batterie...................................................... 2,0 Ah Autonomie max.................................................................12 min Débit d’air max........................................................... 7,9 m³/min Entrée du chargeur................................................ 100-240 VCA, 50-60 Hz, 0,4 A Poids (batterie comprise)...................................................1,7 kg Sortie du chargeur....................................... 26 VCC Poids (souffleur seul)..........................................................1,3 kg 450 mA Temps max. de charge.................................................. 5 heures *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. 7 Déballage Contenu de la caisse Indications • Caisson du souffleur • Section supérieure de la buse Témoins Bouton de niveau de charge • Section inférieure de la buse La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée • Batterie au lithium-ion iON+ 24 V • Chargeur au lithium-ion iON+ 24 V La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt • Manuel et carte d’enregistrement La batterie est à charge complète 1. Retirez soigneusement le souffleur sans cordon à tuyère et turbine de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin. 2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur mAVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs- REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le souffleur sans cordon à tuyère et turbine. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. piles au lithium-ion iON+ 24V dans le chargeur au lithiumion iON+ 24V compatible. Les autres types de batteries peuvent causer des dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Quand charger la batterie au lithiumion iON+ 24VBAT-LTE Utilisation du bloc-piles REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la fiche du chargeur. L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien. Témoins de charge de batterie • Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE. Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge : • Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. • Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. Comment charger la batterie • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. 1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le bloc-piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig. 1). • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. 8 4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l’outil. Fig. 1 Bouton-poussoir de verrouillage Bloc-piles IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Assemblage mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures, Compartiment à batterie lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies. m AVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel et, potentiellement, de graves blessures. 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans une prise de secteur appropriée. Pour commencer à charger, branchez la fiche du chargeur dans la prise de charge de la batterie (Fig. 2). m AVERTISSEMENT! Avant d’effectuer le moindre entretien, s’assurer que la batterie est retirée. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures. m AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement, avant d’attacher ou de détacher la buse, s’assurer que l’interrupteur est à la position « (0) » (Arrêt), que la batterie est retirée et que le rotor s’est complètement arrêté. Fig. 2 Attache de la buse de soufflage à tuyère 1. Alignez les encoches sur le caisson du souffleur avec les encoches sur la section supérieure de la buse et faitesles glisser ensemble jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en s’encliquetant. Répétez la même opération avec les sections supérieure et inférieure de la buse en vous assurant qu’elles se mettent en place en s’encliquetant (Fig. 3). Témoins de charge de batterie Fig. 3 Caisson du souffleur 3. Il faut environ cinq heures pour charger la batterie. Les témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront un par un pendant le processus de charge. Débranchez immédiatement le chargeur lorsque les trois témoins de charge sont allumés. Section supérieure de la buse Encoches mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. S’assurer de débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le chargeur de la batterie. Section inférieure de la buse m AVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas automatiquement lorsque la batterie est à charge complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète. m AVERTISSEMENT! Pour éviter le risque de se blesser, il n’est pas recommandé de démonter la buse de soufflage. 9 Utilisation Fig. 6 Démarrage et arrêt rêt) 0 (Ar mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le redémarrage à répétition d’un moteur CC et à quelques secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de votre souffleur sans cordon à tuyère et turbine, patientez toujours au moins cinq secondes avant de redémarrer l’outil après l’avoir arrêté. 1. Insérez la batterie dans le compartiment à batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller une fois en place (Fig. 4). Fig. 4 Blocpiles Conseils d’utilisation m AVERTISSEMENT! Utiliser le souffleur sans cordon à tuyère et turbine uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. • Lorsque vous utilisez le souffleur à tuyère, plantez fermement les pieds sur le sol et placez votre main dominante sur la poignée de l’outil pour le contrôler. Au besoin, utilisez l’autre main pour stabiliser l’outil. Compartiment à batterie • Portez un équipement de protection individuelle pendant les séances de travail. Il s’agit de chaussures montantes, de lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs d’oreille, d’un pantalon long et d’une chemise à manches longues. 2. Pour démarrer le souffleur sans cordon à tuyère et turbine, faites glisser l’interrupteur marche-arrêt à la position « I » (Marche) (Fig. 5). • Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que la buse de soufflage n’est pas dirigée vers une personne ou des débris épars. • Vérifiez que l’outil est bon état de marche. Assurez-vous que les deux sections de la buse sont en place et bien attachées. Interrupteur marche-arrêt Fig. 5 I • Tenez fermement la poignée de l’outil lorsque vous l’utilisez. che) (Mar • Pour réduire le risque de perte d’acuité auditive associé aux niveaux sonores élevés, une protection de l’ouïe est nécessaire. • Utilisez cet outil électrique à des heures raisonnables. Évitez de l’utiliser tôt le matin ou tard le soir lorsque des personnes pourraient être dérangées. Conformez-vous aux horaires faisant l’objet d’ordonnances locales. Il est habituellement préconisé d’utiliser ce type d’outils de 9 h à 17 h, du lundi au samedi. • Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils ou de machines électriques utilisés en même temps et utilisez les souffleurs électriques à la vitesse la plus basse possible convenant à la tâche à effectuer. 4. Pour arrêter l’outil, faites glisser l’interrupteur marche-arrêt à la position « 0 » (Arrêt) (Fig. 6). • Utilisez un râteau et un balai pour clairsemer les débris avant de les souffler. • Lorsqu’il y a beaucoup de poussière, mouillez légèrement le sol. 10 • Pour de nombreux travaux sur les pelouses et dans les jardins, y compris les endroits tels que les caniveaux, les grillages, les patios, les grilles, les porches et les jardins, économisez de l’eau en utilisant un souffleur électrique au lieu d’un boyau d’arrosage. Opération de soufflage • Tenez fermement le souffleur à tuyère, la main dominante sur la poignée de l’outil. Balayez transversalement, la buse de soufflage étant à plusieurs centimètres au-dessus du sol (Fig. 7). • Soufflez les débris dans une zone dégagée ne présentant aucun danger et éloignée d’enfants, d’animaux familiers, de fenêtres ouvertes ou de voitures venant d’être lavées. Fig. 7 • Après avoir utilisé un souffleur à feuilles ou un autre matériel pour pelouses et jardins, nettoyez-le. Éliminez convenablement les débris. m AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement, porter en permanence des protecteurs d’oreille, des lunettes de protection ou de sécurité pendant l’utilisation de cet outil. Dans les endroits poussiéreux, porter un protecteur facial ou un masque antipoussières. m AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement ou d’endommager l’outil, avant de l’utiliser, s’assurer que la buse de soufflage est en place. Ouvertures d’aération Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération. Ne les obstruez pas et maintenez-les exemptes de débris. Pour que le moteur puisse se refroidir normalement, elles ne doivent jamais être obstruées. m AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement, ne porter ni vêtements amples ni accessoires lâches, par exemple une écharpe, un cordon, une chaîne, une cravate, etc. qui pourraient se prendre dans les ouvertures d’aération. Pour s’assurer que les cheveux ne se prennent pas dans les ouvertures d’aération, les nouer en arrière. • Avancez lentement avec le souffleur en maintenant devant vous le tas de débris en formation. Entretien mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de protection pendant l’entretien de l’outil. Ne pas effectuer d’entretien lorsque le moteur tourne ou est chaud. m AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et réduire le rendement de l’outil. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires d’origine pour le souffleur sans cordon à tuyère et turbine Sun Joe® iON+ 24V-TB-LTE, veuillez vous rendre sur le site www.sunjoe.com ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m AVERTISSEMENT! Retirer la batterie avant d’effectuer un entretien quelconque. 11 1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines. Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques. Si la batterie est connectée à l’outil, quelqu’un pourrait accidentellement le mettre en marche pendant que vous l’inspectez, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. 2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type dans votre outil (si celui-ci peut être alimenté par deux batteries). 1. Rangez l’outil, le manuel d’utilisation et les accessoires dans un endroit sûr et sec. En procédant ainsi, vous aurez toujours à portée de la main les renseignements sur l’outil. 3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir. 2. Maintenez en permanence les ouvertures d’aération de l’outil dégagées et propres. 3. Retirez régulièrement la poussière et la saleté. Un chiffon ou une brosse convient le mieux au nettoyage. 4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves. 4. N’utilisez jamais de substances caustiques pour nettoyer les pièces en plastique. 5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). m AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique de l’outil. Il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon mouillé. L’outil ne doit jamais être en contact avec de l’eau. Remisage 1. Examinez minutieusement le souffleur sans cordon à tuyère et turbine afin de vérifier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 2. Retirez la batterie du souffleur sans cordon à tuyère avant de le remiser. 3. Remisez le souffleur à tuyère dans un endroit sec et bien ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez l’outil éloigné des agents corrosifs. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination 6. Ne jetez aucune batterie au feu. 7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en observant les directives provinciales ou territoriales et locales. Service après-vente et assistance technique Si votre souffleur sans cordon à tuyère et turbine Sun Joe® iON+ 24V-TB-LTE nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : 2 4 V - T B - N° de modèle : L T E N° de série : mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante. 12 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce souffleur sans cordon à tuyère et turbine. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre souffleur sans cordon à tuyère et turbine soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. ® Accessoires 1 Description Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web. Autonomie max. : 12 min 2 Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web. Autonomie max. : 15 min 3 Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web. Modèle 24VBAT-LTE 24VBAT-LT 24VBAT Autonomie max. : 24 min 4 Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web. Autonomie max. : 30 min 5 Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VBAT-XR 24VCHRG-QC 6 Chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 13 NOTES 14 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 15 R4_01282020 sunjoe.com