Datalogic SG BODY REFLECTOR BASE / MUTING Light Curtain Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels96 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
96
TRADUCTION DE LA NOTICE D’ORIGINE (réf. 2006/42/CE) Ce produit est protégé par un ou plusieurs brevets parmi les suivants. Brevet italien IT 1.363.719 Brevets supplémentaires en instance Datalogic S.r.l. Via S. Vitalino 13 40012 Calderara di Reno Italie Manuel d'instructions SG BODY REFLECTOR MUTING Éd. : 11/2018 © 2012 - 2019 Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales TOUS DROITS RÉSERVÉS. Sans limiter les droits d'auteur, aucune partie de cette documentation ne peut être reproduite, stockée ou introduite dans un système de recherche, ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ni à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite expresse de Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales. Datalogic et le logo Datalogic sont des marques de commerce de Datalogic S.p.A. déposées dans de nombreux pays, y compris les États Unis et l'Union Européenne. Toutes les autres marques de commerce et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Aucune responsabilité ne peut engager Datalogic pour toute erreur et/ou omission technique ou d'impression, ni pour tout dommage accidentel ou occasionné par l'utilisation de ce matériel. 821006120 Rev. A CONFORMITE CE La marque CE indique la conformité du produit aux exigences essentielles énoncées dans la directive européenne applicable. Les directives et les normes applicables sont sujettes à des mises à jour de manière continue et Datalogic adopte rapidement ces mises à jour ; la déclaration de conformité CE est par conséquent un document vivant. La déclaration de conformité CE est disponible aux autorités compétentes et aux clients à travers les interlocuteurs commerciaux de référence Datalogic. Depuis le 20 Avril 2016 les principales directives européennes applicables aux produits Datalogic exigent l'inclusion d'une analyse et d'une évaluation adéquates du/des risque/s. Cette évaluation a été réalisée en relation aux points applicables des normes indiquées dans la Déclaration de Conformité. Les produits Datalogic sont principalement conçus à des fins d'intégration dans des systèmes plus complexes. Pour cette raison, il est de la responsabilité de l'intégrateur de système d'effectuer une nouvelle évaluation des risques concernant l'installation finale. Attention Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, il peut provoquer des interférences radio auquel cas l'utilisateur peut se trouver dans l'obligation de prendre des mesures adéquates. SOMMAIRE 1 1.1 1.2 1.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR CE DOCUMENT .............................................. 1 Objectif de ce document ............................................................................................... 1 Destinataires ................................................................................................................ 1 Informations sur l'utilisation .......................................................................................... 1 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.6.1 2.6.2 2.7 2.8 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT ................................................... 2 Description générale des barrières de sécurité ............................................................ 2 Aspect et interface ........................................................................................................ 3 Contenu de l'emballage ................................................................................................ 3 Fonctions principales et nouvelles caractéristiques ..................................................... 3 Aide au choix du dispositif ............................................................................................ 3 Famille SG4-RB…-OO-N ............................................................................................. 4 Résolution .................................................................................................................... 5 Hauteur protégée ......................................................................................................... 6 Distance minimale d'installation ................................................................................... 9 Applications typiques .................................................................................................. 11 Informations sur la sécurité ........................................................................................ 12 3 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.2.6 MODES D'INSTALLATION ....................................................................................... 13 Précautions à respecter pour le choix et l'installation ................................................. 13 Informations générales sur la mise en place du dispositif .......................................... 14 Distance minimale d'installation ................................................................................. 15 Distance minimale p/r aux surfaces réfléchissantes .................................................. 15 Distance entre dispositifs homologues ....................................................................... 17 Orientation de l'unité active et de l'unité passive ........................................................ 19 Précautions à respecter lors de l'utilisation de miroirs de déviation de faisceau ........ 19 Contrôle à effectuer après la première installation ..................................................... 19 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 MONTAGE MÉCANIQUE .......................................................................................... 21 Équerres de fixation latérales ..................................................................................... 21 Équerres rotatives ...................................................................................................... 22 Équerres de fixation inférieures .................................................................................. 22 Amortisseurs antivibratoires ....................................................................................... 23 Montage mécanique des bras de muting ................................................................... 23 Montage du bras mécanique (rétroréflexion) ............................................................. 24 5 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ............................................ 25 5.1 Instructions pour l'installation ..................................................................................... 25 5.2 Raccordement minimum ............................................................................................ 25 5.3 Raccordements électriques modèles SG4-RB...-W ................................................... 26 5.4 Raccordements électriques modèles SG4-RB...-N .................................................... 26 5.5 Configuration complète des dip-switch ....................................................................... 27 5.6 Raccordement touche mode Remise en marche et Reset/Remise en marche pour modèles SG-RB…-W ........................................................................................................................... 28 5.7 Raccordement des relais extérieurs ........................................................................... 28 5.8 Raccordement du contrôle EDM ................................................................................ 29 5.9 Raccordement entrée d’ACTIVATION MUTING pour modèles SG-RB…-W ............. 29 5.10 Raccordement entrées fonction de Muting ou bras de Muting ................................... 30 5.11 Raccordement override pour modèles SG-RB…-W ................................................... 30 5.12 Connexion de terre ..................................................................................................... 30 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 MODES DE FONCTIONNEMENT ............................................................................. 31 Configuration SG4-RB…-W ....................................................................................... 31 Configuration SG-RB…-N .......................................................................................... 32 Fonction de Reset ...................................................................................................... 34 Fonction de sélection du mode Remise en marche ................................................... 34 Fonction EDM ............................................................................................................. 36 6.5.1 6.5.2 6.6 6.6.1 6.6.2 6.6.3 6.6.4 6.7 6.7.1 6.7.2 6.7.3 6.7.4 6.8 6.8.1 6.8.2 6.8.3 6.8.4 6.9 Raccordement EDM modèles SG4-RB...-W .............................................................. 36 Fonction de raccordement EDM modèles SG4-RB…-N ............................................ 37 la fonction de muting .................................................................................................. 38 Fonction sélection Muting T/L .................................................................................... 39 Fonction sélection temporisation de Muting ............................................................... 40 Fonction filtre passe-bas de Muting ........................................................................... 40 Modes d’installation des détecteurs de Muting .......................................................... 41 Fonction d'Override pour les modèles SG4-RB…-W ................................................. 46 Activation de la fonction d'Override ............................................................................ 46 Fonction mode d'entrée Override ............................................................................... 48 Fonction mode de remise en marche de l'Override .................................................... 50 l’état d'Override .......................................................................................................... 50 Fonction d'Override pour les modèles SG4-RB…-N .................................................. 51 Activation de la fonction d'Override ............................................................................ 51 Override lors de la mise en marche ........................................................................... 51 Override pendant l'exécution ...................................................................................... 52 Fonction mode de remise en marche de l'Override .................................................... 53 Fonction d'alignement ................................................................................................ 54 7 7.1 7.2 PROCÉDURE D’ALIGNEMENT ................................................................................ 55 Procédure d’alignement de la barrière ....................................................................... 57 Guide pour la procédure correcte d'alignement des bras de Muting .......................... 58 8 8.1 8.2 8.2.1 DIAGNOSTIC ............................................................................................................. 59 Interface utilisateur ..................................................................................................... 59 Messages de diagnostic ............................................................................................. 59 Côté unité active ......................................................................................................... 59 9 9.1 9.2 ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE ................................................................ 62 Informations générales et données utiles ................................................................... 62 Forme de garantie ...................................................................................................... 62 10 10.1 ENTRETIEN DU DISPOSITIF .................................................................................... 63 Méthodes d'élimination ............................................................................................... 63 11 DONNÉES TECHNIQUES ......................................................................................... 64 12 DIMENSIONS ............................................................................................................. 65 13 LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES ..................................................................... 68 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 14.12 14.13 14.14 ACCESSOIRES ......................................................................................................... 69 Équerre de fixation angulaire métallique (ST-K4STD-SG BODY BIG)....................... 69 Équerre de fixation rotative (ST-K4ROT-SG BODY BIG)........................................... 71 Équerre de fixation arrière (ST-K4REAR-SG BODY BIG).......................................... 72 Colonnes de protection (SG-PSM) ............................................................................. 73 Colonnes de protection (SG-PSB) ............................................................................. 74 Plaque pour armature de protection (SG-P) ............................................................... 75 Pieds et poteaux (SE-S) ............................................................................................. 76 Pointeur laser (SG-LP) ............................................................................................... 77 Outil d’essai (TP) ........................................................................................................ 77 Câbles de raccordement ............................................................................................ 78 Lampes de Muting (LMS) ........................................................................................... 79 Relais de sécurité ....................................................................................................... 80 Modules de raccordement (SG-SRT) ......................................................................... 81 Bras de Muting ........................................................................................................... 82 15 GLOSSAIRE .............................................................................................................. 86 SG BODY REFLECTOR MUTING 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR CE DOCUMENT Lire attentivement ce chapitre avant de suivre les indications contenues dans le présent manuel et de mettre en marche le système de sécurité SG-BODY. 1.1 OBJECTIF DE CE DOCUMENT Les présentes notices d’utilisation fournissent au personnel technique du fabricant ou gestionnaire de la machine, les instructions nécessaires à l’exécution correcte et en toute sécurité de montage, configuration, raccordement électrique et mise en marche des barrières de la série SG-BODY. Ce document ne livre aucune information concernant l’utilisation de la machine où le système est intégré. 1.2 DESTINATAIRES Ce document s'adresse aux projeteurs, constructeurs et responsables des systèmes de sécurité équipés de barrières de la série SG-BODY. Il s'adresse également au personnel préposé à l'installation, à la mise en service et à l’entretien de la barrière SG-BODY. 1.3 INFORMATIONS SUR L'UTILISATION Ce document contient les informations sur les barrières de la série SG-BODY suivantes : - montage - raccordement électrique - mise en service et configuration - application - diagnostic et résolution des anomalies - signalisations de l'interface utilisateur - conformité et homologation - soin et entretien La conception et l'utilisation de dispositifs de sécurité qui intègrent le système SG-BODY requièrent des connaissances spécifiques qui ne sont pas fournies dans ce document. En particulier, il faut respecter les dispositions des normes du secteur de référence. Pour tous les acronymes employés dans ce document, se référer à la section 15. 1 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT 2.1 DESCRIPTION GENERALE DES BARRIERES DE SECURITE Les barrières de sécurité de la série SG-BODY sont des dispositifs optoélectroniques multifaisceaux susceptibles de protéger les zones de travail qui, du fait de l'existence de machines, robots et systèmes automatiques en général, peuvent présenter des risques pour l'intégrité physique des opérateurs pouvant entrer en contact avec des pièces en mouvement, même si accidentellement. Les barrières série SG BODY sont des systèmes de sécurité utilisés en tant que protection contre les accidents, fabriqués conformément aux normes internationales de sécurité en vigueur, et notamment : EN 61496-1:2013 EN 61496-2:2013 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508-1:2010 EN 61508-2:2010 EN 61508-3:2010 EN 61508-4:2010 EN 62061:2005/A1:2013 Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection. Section 1 : Prescriptions générales et essais. Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection Prescriptions techniques particulières pour les appareils utilisant des dispositifs de protection opto-électroniques actifs. Sécurité des machines. Pièces des systèmes de commande concernant la sécurité. Section 1 : Principes généraux de conception Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Section 1 : Prescriptions générales Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Section 2 : Prescriptions pour les systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Section 3 : Prescriptions du logiciel Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Section 4 : Définitions et abréviations Sécurité des machines. Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Le dispositif, composé d'une unité active logée à l'intérieur d'un robuste profilé en aluminium et d'une unité passive qui consiste en deux ou plusieurs miroirs de déviation de faisceau, génère des paires de rayons infrarouges en mesure de détecter un objet opaque placé dans la plage de détection de la barrière. L'unité active consiste en deux types de chambres optiques : d'émission et de réception. Le faisceau de rayons infrarouges, généré par une chambre optique d'émission, est réfléchi par les miroirs de déviation de faisceau et donc renvoyé vers la chambre optique de réception correspondante de l'unité active. L'unité passive est constituée d'un robuste profilé en aluminium contenant des miroirs prémontés et préalignés. La solution qui prévoit des bras de Muting intégrés peut être mise en œuvre dans la configuration en « T » ou en « L ». 2 SG BODY REFLECTOR MUTING L'unité active est dotée de fonctions de commande et de contrôle. Les connexions sont réalisées au moyen d'un connecteur M12 situé dans la partie inférieure du profilé de l'unité active. Le microprocesseur garantit le contrôle et la gestion des faisceaux émis et reçus par les unités : Les LED et l’afficheur du microprocesseur informent l’opérateur sur les conditions générales de la barrière de sécurité (voir le chapitre 8 « DIAGNOSTIC »). Le dispositif est composé de 2 unités, à savoir : une unité active et une unité passive. L'unité active, selon le modèle, consiste en un ou plusieurs modules d'émission et de réception et elle contrôle les commandes et les actions de sécurité. En cours d'installation, l'interface utilisateur facilite l'alignement des deux unités (voir chapitre 7 – « PROCÉDURE D’ALIGNEMENT »). Lorsqu'un objet ou le corps de l’opérateur interrompt un ou plusieurs rayons infrarouges en provenance de l'émetteur, le récepteur ouvre immédiatement les sorties (OSSD), ce qui provoque l'arrêt de la machine (MPCE) dûment reliée aux OSSD. Certaines parties ou paragraphes de ce manuel, se rattachant à des informations tout à fait importantes pour l'utilisateur ou l'installateur, sont précédés par la remarque ci-dessous : Remarques et explications détaillées sur les caractéristiques spécifiques des dispositifs de sécurité afin de mieux en expliquer le fonctionnement. Préconisations spéciales sur les consignes d'installation. Les informations contenues dans les paragraphes marqués de ce symbole sont particulièrement importantes pour la sécurité, car leur respect permet de prévenir les accidents. Lire attentivement et suivre scrupuleusement ces informations. Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires pour le choix et le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Pour une mise en œuvre correcte d'une barrière de sécurité sur une machine automatique, il s'impose, toutefois, d'avoir la compétence spécifique afférant la sécurité. Comme ce manuel ne peut pas satisfaire totalement à de telles connaissances, le service d'assistance technique de DATALOGIC est à disposition pour toute information relative au fonctionnement des barrières série SG BODY ainsi qu'aux normes de sécurité qui en régissent sa bonne installation (voir chapitre 9 «ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE »). 2.2 ASPECT ET INTERFACE 2.2.1 Contenu de l'emballage L'emballage contient les pièces ci-dessous : • • • Unité active Guide d'installation rapide SG BODY Liste de contrôle pour la vérification et la maintenance périodique 2.3 FONCTIONS PRINCIPALES ET NOUVELLES CARACTERISTIQUES Par rapport à la série SE4-R, les barrières de sécurité SG-BODY présentent de nouvelles caractéristiques importantes, à savoir : • • • • • Absence de zone morte Unité passive de nouvelle conception Temps de réponse réduits (voir chapitre 11 - « DONNÉES TECHNIQUES ») Personnalisation de la fonction de Muting Personnalisation de la fonction d'Override 2.4 AIDE AU CHOIX DU DISPOSITIF Les barrières de la série SG BODY s'adaptent parfaitement à toutes les applications qui requièrent la fonction de Muting, grâce à des détecteurs de Muting préassemblés, précâblés et préalignés. On dispose de modèles avec détecteurs de Muting intégrés en « T » pour Muting bidirectionnel, en « L » pour Muting unidirectionnel et modèles linéaires sans détecteurs de Muting intégrés. Grâce aux bras de Muting accessoires, il est possible de convertir les modèles linéaires en modèles en « T » ou en « L ». 3 Les bras de Muting sont disponibles dans les versions en « T » et en « L » et exploitent la technologie des détecteurs rétroréfléchissant. Cette version couvre une portée opérationnelle maximum de 3 m de barrière. La solution avec fonction de Muting intégrée dans la configuration en « L », facilite l'installation et s'adapte à des applications qui requièrent un mouvement de passage unidirectionnel de l'objet. La solution avec fonction de Muting intégrée dans la configuration en « T », facilite l'installation des détecteurs et s'adapte à des applications qui requièrent un mouvement de passage bidirectionnel de l'objet. Les modèles linéaires où le connecteur correspondant permet le raccordement aisé des détecteurs de Muting sont conseillés pour toute application complexe ou particulière. Le positionnement des détecteurs doit être effectué par l'opérateur en prenant les mesures qui s'imposent (voir chapitres suivants). 2.5 FAMILLE SG4-RB…-OO-N La série de barrières de sécurité SG4-N inclut des nouveaux modèles dotés d’un connecteur simple à 8 pôles Pin-to-Pin (droit) compatible avec les modèles SE-..-PP-W. La série SG4N inclut une liste de fonctions modifiées : Activation depuis signal d’exemple sur une seule entrée plutôt que sur des fronts aux deux entrées Feedback partagé avec l’entrée TEST/REMISE EN MARCHE au lieu de l’entrée dédiée OVERRIDE EDM / REMISE EN MARCHE 4 SG BODY REFLECTOR MUTING 2.6 RESOLUTION En tant que résolution du dispositif on sous-entend la dimension minimum d'un objet opaque susceptible d'assombrir avec fiabilité l'un au moins des faisceaux constituant la zone sensible. La résolution est strictement liée à la partie du corps devant être protégée : Le tableau indique les valeurs de l’entraxe optique (I), de la résolution (R) et du diamètre des optiques (d) pour les barrières de sécurité. Modèle SG4-RB2-050-OO-W SG4-RB2L-050-OO-W SG4-RB2T-050-OO-W SG4-RB2-050-OO-N SG4-RB3-080-OO-W SG4-RB3L-080-OO-W SG4-RB3T-080-OO-W SG4-RB3-080-OO-N Entraxe optique (I) [mm] N. des optiqu es Résolution (R) [mm] Diamètre lentille (d) [mm] Type ESPE Protection corps 500 2 519,75 19,75 Type 4 Protection corps 380 3 399,75 19,75 Type 4 Protection corps SG4-RB4-090-OO-W SG4-RB4-090-OO-N 300 4 319,75 19,75 Type 4 Protection corps SG4-RB4-120-OO-W SG4-RB4-090-OO-N 400 4 419,75 19,75 Type 4 Comme on peut le remarquer sur la Figure 1 la résolution ne dépend que des caractéristiques géométriques des lentilles, diamètre et entraxe, elle est donc indépendante des conditions environnementales et du fonctionnement de la barrière. R d I ACTIVE PASSIVE Figure 1 La valeur de la résolution peut se calculer en utilisant la formule ci-dessous : R = I + d Avec : I d = = Entraxe entre deux optiques adjacentes diamètre de la lentille 5 Remarque : Les barrières de sécurité pour la protection du corps, avec hauteurs de la zone sensible et entraxe optique différents de ceux des versions standard, peuvent être réalisées sur la demande spécifique. 2.6.1 Hauteur protégée Hp CONTROLLED HEIGHT La hauteur contrôlée correspond à la hauteur de la zone contrôlée par la barrière de sécurité (Hp). Les modèles SG-BODY n'ont pas de zones mortes à l'intérieur de la zone contrôlée. Les Figure 2, Figure 3 et Figure 4 illustrent la position des réflecteurs SG BODY respectivement pour les modules à 2, 3 et 4 faisceaux. CONTROLLED AREA Reference ACTIVE PASSIVE Figure 2 – Modèles à 2 faisceaux 6 ACTIVE CONTROLLED HEIGHT SG BODY REFLECTOR MUTING CONTROLLED AREA ACTIVE PASSIVE CONTROLLED HEIGHT Figure 3 – Modèles à 3 faisceaux CONTROLLED AREA ACTIVE PASSIVE Figure 4 – Modèles à 4 faisceaux 7 Modèle Hp [mm] SG4-RB2-050-OO-W SG4-RB2L-050-OO-W SG4-RB2T-050-OO-W SG4-RB2-050-OO-N Type ESPE Protection corps 500 Type 4 Protection corps SG4-RB3-080-OO-W SG4-RB3L-080-OO-W SG4-RB3T-080-OO-W SG4-RB3-080-OO-N 800 Type 4 Protection corps SG4-RB4-090-OO-W SG4-RB4-090-OO-N 900 Type 4 Protection corps SG4-RB4-120-OO-W SG4-RB4-120-OO-N 1200 Type 4 8 SG BODY REFLECTOR MUTING 2.6.2 Distance minimale d'installation Comme indiqué dans Figure 5, le dispositif de sécurité doit être positionnée à une telle distance de sécurité à assurer que l'opérateur ne puisse pas atteindre la zone de danger avant que l’organe dangereux en mouvement ne soit bloqué par effet de l'ESPE. La distance de sécurité, en conformité avec la réglementation EN ISO 13855 « Sécurité des machines – Positionnement des équipements de protection en fonction de la vitesse d'approche des parties du corps », dépend de 4 facteurs : • • • • Temps de réponse de l'ESPE (temps qui s'écoule entre l'interruption des faisceaux et l'ouverture des contacts OSSD). Temps d'arrêt de la machine (temps qui s'écoule entre l'ouverture des contacts de l'ESPE et l'arrêt effectif du mouvement dangereux de la machine). Résolution de l'ESPE. Vitesse d'approche de l'objet à détecter. Figure 5 La formule pour le calcul de la distance de sécurité est la suivante : S = K (t1 + t2) + C Avec : S = Distance minimale de sécurité en mm. K = Vitesse d'approche de l'objet, du membre ou du corps, de la zone de danger, exprimée en mm/s. t1 = Temps de réponse de l'ESPE en secondes (voir chapitre 11 – « DONNÉES TECHNIQUES ») t2 = Temps d'arrêt de la machine en secondes. d = Résolution du dispositif. C = Distance ultérieure basée sur la possibilité d'introduction du corps ou d'une de ses parties dans la zone dangereuse avant l'activation du dispositif de protection. C = 8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm C = 850 mm pour des dispositifs avec résolution > 40 mm Remarque : La valeur de K est : • 2 000 mm/s si la valeur calculée de S est ≤ 500 mm • 1 600 mm/s si la valeur calculée de S est > 500 mm 9 Si l'on utilise des dispositifs ayant une résolution > 40 mm, le faisceau supérieur doit être positionné à une hauteur de la base d'appui de la machine de ≥ 900 mm (H2), alors que le faisceau inférieur doit être positionné à une hauteur de ≤ 300 mm (H1). Au cas où la barrière devrait être montée horizontalement (Figure 6), il est nécessaire de l'installer de sorte que la distance existante entre la zone de danger et le faisceau optique le plus loin de cette zone soit égale à la valeur calculée avec la formule suivante : S = 1600 mm/s (t1 + t2) + 1200 – 0,4 H Avec : S t1 t2 H = = = = Distance minimale de sécurité en mm. Temps de réponse de l'ESPE en secondes (voir chapitre 11 – « DONNÉES TECHNIQUES ») Temps d'arrêt de la machine en secondes. Hauteur des faisceaux par rapport au sol. Cette valeur doit toujours être inférieure à 1000 mm. Figure 6 Exemples d'application Prenons une barrière dont la hauteur est = 500 mm Pour calculer la distance du dispositif p/r à l’ESPE , si celui-ci est positionné à la verticale, utiliser la formule ci-dessous : S = K*T + C Avec : T t1 t2 C C d = = = = = = t1 + t 2 temps de réponse de l'ESPE + temps de déclenchement du relais SE-SR2 (max. 80 ms) Temps total d'arrêt de la machine (par ex. 300 ms). 8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm 850 mm pour des dispositifs avec résolution > 40 mm résolution Dans tous les cas, avec K = 2000 mm/s il y a une valeur de S > 500 mm, il faut donc calculer de nouveau la distance de sécurité en utilisant K = 1600 mm/s. T [sec] C [mm] S [mm] x = type ESPE : 2, 4 SGx-RB2 0,391 850 1475,6 SGx-RB4 0,392 850 1477,2 La Norme de référence est EN ISO 13855 « Sécurité des machines Positionnement des moyens de protection en fonction de la vitesse d'approche des parties du corps humain ». Les informations données sont à titre d'indication et sous forme synthétique. Pour un calcul correct de la distance de sécurité il s'impose de se reporter intégralement à la norme EN ISO 13855. 10 SG BODY REFLECTOR MUTING 2.7 APPLICATIONS TYPIQUES Les barrières de sécurité de la série SG BODY sont utilisées dans tous les secteurs de l'automation où il s'avère nécessaire de contrôler et protéger les accès aux zones de danger, tout en permettant, dans un même temps, le passage de matériau à l'intérieur de la zone de danger pendant le traitement au travers de la fonction de Muting. En particulier, elles sont utilisées pour arrêter des organes mécaniques en mouvement sur : - Le contrôle de l'accès Les zones de travail Les machines d'emballage, manutention, stockage ; Les lignes d'assemblage automatique et semi-automatique ; Les magasins automatisés ; les îlots robotisés. Pour des applications dans le secteur agroalimentaire, il faut vérifier en collaboration avec le service assistance à la clientèle de Datalogic la compatibilité des matières composant l’enveloppe de la barrière avec les éventuels agents chimiques utilisés dans le processus de fabrication. Les figures suivantes montrent les applications principales. Figure 7 - Lignes d'assemblage robotisées Figure 8 - Zones de transfert 11 2.8 INFORMATIONS SUR LA SECURITE Pour une utilisation correcte et en toute sécurité des barrières de sécurité série SG BODY, il est important de suivre les indications suivantes : • Le système d'arrêt de la machine doit être électriquement contrôlable. • Ce contrôle doit être en mesure de bloquer le mouvement dangereux de la machine avant le temps d'arrêt total T indiqué au paragraphe 2.6.2 et dans chaque phase du cycle de travail. • L’installation de la barrière et ses connexions électriques doivent être effectuées par un personnel qualifié et en conformité avec les indications reprises dans les chapitres correspondants (voir chapitre 3 4 5 7) et les réglementations de secteur en vigueur. • La barrière doit être positionnée de façon à empêcher l’accès à la zone dangereuse sans interrompre les faisceaux (voir chapitre 3 – « MODES D'INSTALLATION »). • Le personnel opérant dans la zone dangereuse doit être formé de manière appropriée sur les procédures opérationnelles de la barrière de sécurité. • Le bouton de TEST doit être positionné à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de test. • Les boutons de RESET/REMISE EN MARCHE doivent être positionnés à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de réarmement et de remise en marche. • Les boutons d'OVERRIDE doivent être positionnés à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations d'Override. • La lampe externe signalant que la fonction de Muting/Override est active, doit être positionnée de sorte qu'elle soit visible de tous les côtés de fonctionnement. • Pour le bon fonctionnement des dispositifs de Muting, se conformer scrupuleusement aux instructions de montage. • La fonction de monitoring du dispositif extérieur (EDM) n'est active que si le câble spécifique est bien branché au dispositif. • Avant la mise sous tension de la barrière, suivre de près les instructions concernant le bon fonctionnement. 12 SG BODY REFLECTOR MUTING 3 MODES D'INSTALLATION 3.1 PRECAUTIONS A RESPECTER POUR LE CHOIX ET L'INSTALLATION Veiller à ce que le niveau de protection assuré par le dispositif SG BODY (type 2 ou 4) soit compatible avec le taux de risque effectif à contrôler sur la machine, ainsi qu'il est établi dans les normes EN 954-1 et EN 13849-1. • Les sorties (OSSD) de l'ESPE doivent être utilisées en tant que dispositif d'arrêt de la machine et non pas en tant que dispositifs de commande (la machine doit avoir sa propre commande de START). • La taille de l'objet minimum à détecter doit être supérieure à la résolution du dispositif. • L'ESPE doit être installé dans un environnement ayant les caractéristiques techniques conformes aux indications du chapitre 11 - DONNÉES TECHNIQUES. Datalogic déconseille l'utilisation du produit dans des milieux exposés à la lumière solaire directe ou indirecte. • Toute installation à proximité de sources lumineuses trop intenses et/ou clignotantes et à proximité de dispositifs similaires est à proscrire. • La présence de forte interférence électromagnétique pourrait nuire au bon fonctionnement du dispositif. Si une telle situation devait se présenter, contacter le service assistance technique de DATALOGIC. • La présence de fumée, brouillard, poussière en suspension dans le lieu de travail peut réduire sensiblement la portée opérationnelle du dispositif. • Des écarts élevés et soudains dans la température ambiante, avec de valeurs minimales très basses, peuvent entraîner la formation d'une couche légère de bouée sur la face avant du dispositif, ce qui en compromettrait le bon fonctionnement. • La fonction de Muting/Override est signalée par une lampe de signalisation spécifique. S'assurer que la luminosité du dispositif de signalisation, situé à proximité de la zone de danger, est adéquate et que le dispositif est bien visible. • S'assurer de l'utilisation appropriée des détecteurs de Muting, conformément aux instructions reprises dans ce document. Éviter tout raccordement inadéquat et incontrôlable afin de prévenir toutes sortes d'activation involontaire, potentiellement dangereuse. 13 3.2 INFORMATIONS GENERALES SUR LA MISE EN PLACE DU DISPOSITIF Le positionnement de la barrière de sécurité exige un soin particulier, afin que la protection soit réellement efficace. Le dispositif devrait être installé de sorte qu'il soit possible d'accéder à la zone de danger seulement après interceptation dans la zone sensible. La Figure 9 montre quelques exemples d'accès possibles à la machine de la partie supérieure et de la partie inférieure. Toutes situations comme celles représentées dans les exemples pourraient se révéler très dangereuses et il s'impose donc d'installer la barrière de sécurité à une telle hauteur à couvrir complètement l'accès à la zone dangereuse (Figure 10). NON Figure 9 OUI Figure 10 De plus, dans des conditions de fonctionnement normal, la mise en marche de la machine ne doit pas être possible si l'opérateur se tient à l'intérieur de la zone dangereuse. Au cas où il ne serait pas possible d'installer la barrière directement à proximité de la zone dangereuse, il faudra empêcher la possibilité de tout accès latéral en prévoyant, par exemple, une seconde barrière, placée à l'horizontale, comme représenté dans la Figure 12 Au cas où le positionnement de l'ESPE ne serait pas en mesure d’éviter l’accès de l'opérateur à la zone dangereuse, il faut prévoir une protection mécanique additionnelle éliminant cette possibilité d'accès. OUI NON Figure 11 Figure 12 14 SG BODY REFLECTOR MUTING 3.2.1 Distance minimale d'installation Se référer au paragraphe 2.6.2 - Distance minimale d'installation. 3.2.2 Distance minimale p/r aux surfaces réfléchissantes Toutes surfaces réfléchissantes situées au voisinage du faisceau lumineux du dispositif de sécurité (audessus, au-dessous ou de côté) peuvent produire des réflexions passives. Ces réflexions passives peuvent affecter la détection de l'objet à l'intérieur de la zone contrôlée. L’objet pourrait ne pas être détecté du fait que le récepteur RX pourrait également détecter un faisceau secondaire (réfléchi d'une surface réfléchissante située latéralement) bien que le faisceau principal soit coupé par la présence de l'objet. UNITÉ PASSIVE UNITÉ ACTIVE Figure 13 UNITÉ ACTIVE UNITÉ PASSIVE Figure 14 15 C'est pourquoi la barrière doit être installée à une distance minimum des surfaces réfléchissantes. Cette distance minimum dépend de : • • • portée opérationnelle entre l'unité active et l'unité passive. de l'angle d'ouverture réelle de l'ESPE (EAA) ; notamment : pour ESPE Type 4 EAAMAX = 5° (α = ± 2,5°) Minimum distance from reflecting surfaces (DSR) Dans le graphique repris en Figure 15 on peut mesurer la distance minimum p/r à la surface réfléchissante (Dsr) en fonction de la portée opérationnelle pour un ESPE type 4 : m 0.35 0.3 ESPE Type 4 0.15 0.5 3 6.5 8 m Operating distance (Dop) Figure 15 La formule pour obtenir la Dsr pour un ESPE type 4 est la suivante : Dsr (m) = 0,15 pour portée opérationnelle < 3 m Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg 2 pour portée opérationnelle 3 m Même en cas d'interruption des faisceaux due à des objets réfléchissants, le bon fonctionnement du dispositif est assuré et certifié jusqu'à une portée opérationnelle maximum de 6,5 m pour le modèle SG4RB4-090, ou 8 m pour les modèles SG4-RB2-050, SG4-RB3-080, SG4-RB4-120. Quoique faisable, l'utilisation du dispositif à de plus grandes distances est toutefois déconseillée. Si toutefois on l'utilise de cette manière, l'utilisateur devra contrôler le bon fonctionnement en vérifiant que les objets brillants ne produisent pas de réflexions dangereuses vers les optiques de réception (Figure 16). reflecting object TX RX Figure 16 16 SG BODY REFLECTOR MUTING 3.2.3 Distance entre dispositifs homologues Au cas où il serait nécessaire d'installer plusieurs dispositifs de sécurité dans des zones adjacentes, il s'impose d'empêcher que l'émetteur d'un dispositif gène le récepteur d'un autre dispositif. Le dispositif interférent Passif B doit être positionné au-delà de la distance minimum Ddo de l'axe actif-passif du dispositif A. PASSIVE A ACTIVE A PASSIVE B ACTIVE B Figure 17 Cette distance minimale Ddo dépend : • • • la portée opérationnelle entre l'unité passive A et l'unité active A ; l'angle d'ouverture effectif de l'ESPE (EAA) ; en particulier : pour ESPE Type 4 EAAMAX = 5° (α = ± 2,5°) Le dispositif interférent Passif B doit être positionné à la même distance D do, calculée comme ci-dessus, même s'il est plus près du Passif A que de l'Actif A. Dans le graphique ci-dessous on peut mesurer la distance des dispositifs interférents (Ddo) en fonction de la portée opérationnelle (Dop) de la paire Passif A - Actif A pour un ESPE type 4. Homolugous devices distance (Ddo) m 0.7 0.6 ESPE Type 4 0.3 0.5 3 6.5 8 m Operating distance (Dop) Figure 18 La formule pour obtenir la Dop pour un ESPE type 4 est la suivante : Dop (m) = 0,3 pour portée opérationnelle < 3 m Dop (m) = portée opérationnelle (m) x tg 2 pour portée opérationnelle à 3 m Pour prévenir toute perturbation entre des dispositifs homologues, prendre des mesures adéquates lors de l'installation. Une situation typique est représentée par les zones d'installation comportant plusieurs dispositifs de sécurité adjacents et alignés l'un à côté de l'autre, par exemple, dans des équipements avec des machines différentes. 17 RX RX TX TX TX TX RX RX RX RX TX TX TX TX RX RX NOT RECOMMENDED NOT RECOMMENDED NO La Figure 19 montre quelques exemples de dispositif à 4 faisceaux ; naturellement, l'activation simultanée de plusieurs émetteurs est impossible et les paires d’émetteurs et de récepteurs sont activées en séquence. RX RX TX TX TX TX RX RX RX OPAQUE SURFACE RX YES TX TX RX Figure 19 18 TX TX RX SG BODY REFLECTOR MUTING 3.2.4 Orientation de l'unité active et de l'unité passive Les deux unités doivent être montées en parallèle selon les repères marqués sur le profilé en aluminium. Les configurations représentées en Figure 20 sont à proscrire : NON NON Figure 20 3.2.5 Précautions à respecter lors de l'utilisation de miroirs de déviation de faisceau Les précautions ci-dessous sont nécessaires lors de l'utilisation des miroirs de déviation de faisceau : • • 3.2.6 • L'alignement de l'unité active peut se révéler une opération très délicate en présence de miroirs de déviation de faisceau. Même le moindre déplacement angulaire du miroir est suffisant pour perdre l'alignement. Pour éviter cet inconvénient, on peut utiliser le pointeur laser SG-LP disponible comme accessoire. Toute présence de poussière ou salissure sur la surface réfléchissante du miroir provoque une réduction draconienne de la portée. Contrôle à effectuer après la première installation Voici les opérations de contrôle à réaliser à la suite de la première installation et avant toute mise en marche de la machine. Les contrôles doivent être exécutés par un personnel qualifié, directement par le responsable de la sécurité des machines ou sous sa supervision rigoureuse. Vérifier que : • L’ESPE reste en état de SÉCURITÉ ( ) et intercepte les faisceaux le long de toute la zone contrôlée en utilisant l'étalon spécifique (TP-40, TP-50 ou TP-90), selon le schéma de la Figure 21. 19 Figure 21 • L’ESPE soit aligné correctement : si l'on exerce une légère pression au côté du produit, dans les deux sens, la LED rouge ne doit pas s'allumer. • L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge allumée et machine contrôlée à l'arrêt). • Le temps de réponse à l'arrêt de la machine, y compris les temps de réponse de l'ESPE ainsi que de la machine, soit compris dans les limites définies par le calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 3 - « MODES D'INSTALLATION »). • La distance de sécurité entre les parties dangereuses et l'ESPE respecte les conditions requises, indiquées au chapitre 3 - « MODES D'INSTALLATION ». • Tout accès et stationnement des personnes entre l'ESPE et les parties dangereuses de la machine soient empêchés. • Aucun accès aux zones dangereuses de la machine ne soit possible depuis n'importe quelle zone non contrôlée. • L’ESPE ne soit dérangé par des sources lumineuses extérieures ; il faut s'assurer qu'il reste en MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL pendant au moins 10-15 minutes et, une fois l'étalon spécial positionné dans la zone contrôlée, qu'il reste en état de SÉCURITÉ pendant le même laps de temps. • Vérifier la correspondance de toutes les fonctions accessoires, en les activant dans les différentes conditions opérationnelles. 20 SG BODY REFLECTOR MUTING 4 MONTAGE MÉCANIQUE L'unité active et l'unité passive doivent être installées avec leurs surfaces sensibles tournées l'une vers l'autre et la distance doit être comprise dans la plage d'opération du modèle utilisé (voir chapitre 13). Les deux unités doivent être montées aussi parallèles et alignées que possible. Par la suite, il faudra procéder à l'alignement précis selon les indications du chapitre 7 – « PROCÉDURE D’ALIGNEMENT ». Les barrières de la série SG BODY sont fournies sans équerres de montage. Les kit équerres décrits dans les paragraphes qui suivent peuvent être commandés séparément comme accessoires, selon le mode de fixation requis par l'application spécifique. Voir chapitre 14 - « ACCESSOIRES ». 4.1 ÉQUERRES DE FIXATION LATERALES De même que toutes les barrières de sécurité Datalogic de la série SG, le mode le plus courant pour fixer le produit consiste à utiliser les deux rainures le long des côtés du profilé en aluminium ; le système d'équerrage à 90° est constitué de ST-5090 + IM-5018 et de vis (voir Figure 22). Figure 22 L'équerre ST-5090 est une tôle fine de 4 mm d'épaisseur. L'équerre IM-5018 est un double écrou M5 avec filetage réalisé au moyen d'une machine-outil. Pour tout détail complémentaire et les positions de montage conseillées, voir aussi paragraphe 14.1. 21 4.2 ÉQUERRES ROTATIVES La fixation rotative a été améliorée et revue selon les dimensions des bouchons. Il est possible de garantir une rotation de 360° autour des surfaces cylindres conçues selon les bouchons. À ce but, il est nécessaire de se servir d'une tôle fine (ST-5089) de 4 mm d'épaisseur avec une forme spéciale. La vis à utiliser pour fixer l'équerre est la même que celle utilisée pour fixer les bouchons de fermeture avec un écrou M4 (voir Figure 23). Figure 23 4.3 ÉQUERRES DE FIXATION INFERIEURES Avec la série SG BODY on a implémenté un nouveau système d'équerrage exploitant la troisième rainure (sur la partie inférieure de la structure) qui permet d'utiliser une équerre à 90° ST-5090 ou la nouvelle équerre ST-5093 et, dans les deux cas, la même IM-5018 et les vis susmentionnées. Ce type de fixation est très versatile et permet de monter le produit dans l'armature mécanique des nouveaux carters protecteurs. Figure 24 L'équerre ST-5093 est elle aussi une tôle fine de 4 mm d'épaisseur. Pour tout détail complémentaire et les positions de montage conseillées, voir aussi paragraphe 14.1. 22 SG BODY REFLECTOR MUTING 4.4 AMORTISSEURS ANTIVIBRATOIRES Pour les applications particulières du point de vue des vibrations, il est conseillé d'utiliser des amortisseurs antivibratoires, accouplés aux équerres de fixation, en mesure de réduire l'influence des vibrations (voir Fig. 24). Figure 25 4.5 MONTAGE MECANIQUE DES BRAS DE MUTING Pour monter les bras mécaniques de la fonction de Muting, tant pour la version en « L » que pour la version en « T », utiliser l'équerre indiquée en Figure 26. Figure 26 Cet équerre de fixation garantit un parfait alignement des bras et la perpendicularité par rapport à l'unité principale. Bras monté(s), placer l'équerre sur l’unité principale comme la Figure 27 le montre. Figure 27 Vérifier la position pour un obtenir un bon fonctionnement et fixer le groupe avec deux plaques et des vis, puis serrer les vis à l'aide d'une clé six-pans mâle CH. 2,5. 23 • Dans la configuration en « L », monter les bras de sorte qu'ils puissent détecter l'objet avant qu'il entre dans la zone sensible de la barrière. • Les deux bras doivent être montés aussi parallèles et alignés entre eux que possible. Les détecteurs sont alignés en usine ; il est possible de régler ultérieurement la rotation autour de l'axe principal du bras, en agissant sur l'équerre de fixation. • Pour des applications complexes, en raison de la présence de fortes vibrations, les bras doivent être fixés avec des équerres de fixation spéciales (Figure 27). Il est possible de régler en hauteur les bras de Muting selon le type d'application et la longueur des câbles de connexion (la plage standard est de 14 cm). En présence de fortes vibrations, les équerres de fixation (voir paragraphe 4.1) pour le montage des bras de Muting sont obligatoires (Figure 28), alors qu'elles sont normalement facultatives (en option) dans des conditions de travail standard. Figure 28 4.5.1 Montage du bras mécanique (rétroréflexion) Durant le montage mécanique du bras pour les modèles de barrière en « L » et en « T », il est nécessaire de suivre les indications reprises ci-dessous : • Monter le bras avec les détecteurs de Muting sur l'unité active et les bras avec les réflecteurs sur l'unité passive. • L'utilisation de bras rétroréfléchissant pour la fonction de Muting limite la portée opérationnelle maximum à 3 mètres. 24 SG BODY REFLECTOR MUTING 5 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION Toutes les connexions électriques aux émetteurs et aux récepteurs sont réalisées avec des connecteurs M12 mâles se trouvant dans la partie inférieure des deux unités. L'unité active utilise des connecteurs M12 à 12 pôles et M12 à 5 pôles. Un bouchon de fermeture assemblé au bouchon supérieur du récepteur RX peut être dévissé pour atteindre la cavité des commutateurs. L'utilisateur peut configurer quelques fonctions au moyen d'interrupteurs internes comme décrit au paragraphe 5.5. Figure 29 5.1 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Voici quelques instructions concernant les raccordements auxquelles il est bien de se conformer pour obtenir le bon fonctionnement des barrières de sécurité de la série SG BODY. • • • Ne pas placer de câbles de raccordement au contact direct ou tout près de câbles d'intensité élevée et/ou avec des variations de courant importantes (par exemple : alimentation de moteurs, variateurs de fréquence, etc.). Ne pas brancher sur le même câble multipolaire les fils relatifs aux OSSD de plusieurs barrières de sécurité. Le dispositif dispose à son intérieur de protections contre les surtensions et surintensités. L'utilisation d'autres composants extérieurs est déconseillée. 5.2 RACCORDEMENT MINIMUM Configuration des commutateurs : EDM désactivé 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dip-switch n. 1,2,3,4,5,7,8 : ON Dip-switch n. 6 : OFF Configuration des câbles : remise en marche automatique Alimentation : 0 V, 24 V +24Vdc NC RESET/RESTART/RESTART MODE line 0V Lignes SUPPLÉMENTAIRES : non raccordées 25 5.3 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES MODELES SG4-RB...-W RECEPTEUR (RX) M12 A 12 POLES : M12 A 5 POLES : 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. BRUN = 24V BLEU = 0V BLANC = RESET/REMISE EN MARCHE/MODE REMISE EN MARCHE 4. VERT = OVERRIDE 1 5. ROSE = OSSD 2 6. JAUNE = EDM 7. NOIR = ACTIVATION MUTING 8. GRIS = OSSD 1 9. ROUGE = OVERRIDE 2 10. VIOLET = ENTRÉE LAMPE 11. GRIS/ROSE = ÉTAT OVERRIDE 12. ROUGE-BLEU = TERRE BRUN = 24V BLANC = MUTING 2 BLEU = 0V NOIR = MUTING 1 GRIS = N.F. 5.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES MODELES SG4-RB...-N RECEPTEUR (RX) OSSD1 MUTING 2 OSSD2 6 0V +24 Vdc 5 4 MUTING 1 7 3 1 2 8 RESET +24 Vdc M12 A 8 POLES : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BLANC = REMISE EN MARCHE / RESET / EDM / OVERRIDE BRUN = +24 VCC VERT = MUTING JAUNE = MUTING 2 GRIS = OSSD 1 ROSE = OSSD 2 BLEU = 0 V ROUGE = LAMPE MUTING 26 +24 Vdc SG BODY REFLECTOR MUTING 5.5 CONFIGURATION COMPLETE DES DIP-SWITCH Le dispositif n'accepte aucune modification de configuration au cours de son fonctionnement normal. Tout changement de configuration n'est accepté qu'à partir de la prochaine mise en marche du dispositif. L'opérateur doit donc apporter un soin tout particulier à la gestion et à l'utilisation des dip-switches de configuration. Temporisation de Muting « » n'est pas conforme aux dispositions de la norme IEC 61496-1. Il faut aussi évaluer tout risque possible et prendre les mesures qui s'imposent avant de sélectionner l'option « ». Pour le côté RX les commutateurs supérieurs et inférieurs doivent être configurés pareillement. La position par défaut est celle sur « ON ». SG-RB…-W SG-RB…-N 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 ON OFF ON OFF Dip-switch n. 1 : Temporisation de Muting 10 min. Dip-switch n. 1 : Temporisation de Muting 10 min. Dip-switch n. 2 : Muting T/L T L Dip-switch n. 2 : Muting T/L T L Dip-switch n. 3 : Filtre de Muting Désactivé Activée Dip-switch n. 3 : Filtre de Muting Désactivé Activée Dip-switch n. 4 : Remise en marche Override Manuelle Automatiq ue Dip-switch n. 4 : Remise en marche Override Manuelle Automatiq ue Dip-switch n. 5 : Modes Override Maintenu Impulsif Dip-switch n. 5 : non utilisés - - Dip-switch n. 6 : Activation EDM EDM ON EDM OFF Dip-switch n. 6 : Activation EDM EDM ON EDM OFF Automatiq ue Manuelle - - Dip-switch n. 7 : non utilisés - - Dip-switch n. 7 : Mode remise en marche Dip-switch n. 8 : non utilisés - - Dip-switch n. 8 : non utilisés 27 5.6 RACCORDEMENT TOUCHE MODE REMISE EN MARCHE RESET/REMISE EN MARCHE POUR MODELES SG-RB…-W ET Le câble du mode Remise en marche et Reset/Remise en marche doit être branché à la ligne 0 V ou 24 Vcc de la tension d'alimentation de l'ESPE en utilisant une touche N.F., pour sélectionner respectivement la remise en marche manuelle ou automatique. Le fil Reset/Remise en marche peut être utilisé pour accéder à la fonction d'alignement en appuyant sur la touche N.F. lors de la mise en marche de la machine. Le bouton RESET/REMISE EN MARCHE doit être positionné de sorte que l'opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue le reset (voir chapitre 3). 5.7 RACCORDEMENT DES RELAIS EXTERIEURS Exemple : raccordement à des relais de sécurité Figure 30 La figure précédente montre le raccordement entre les barrières de sécurité et le relais de sécurité série SESR2 fonctionnant en mode Remise en marche Automatique (à gauche) et Remise en marche Manuelle avec monitoring (à droite). • Éviter d'utiliser des varistances, circuits RC ou LED en parallèle aux entrées du relais ou en série aux sorties OSSD. • Les contacts de sécurité OSSD 1 et OSSD 2 ne peuvent pas être branchés en série ou en parallèle, mais plutôt ils doivent être utilisés séparément (Figure 30), en conformité avec les conditions de sécurité requises de l'usine. • Au cas où l'une de ces configurations serait utilisée erronément, la barrière signalera l'irrégularité de fonctionnement des sorties. 28 SG BODY REFLECTOR MUTING • Brancher les deux OSSD au dispositif d'activation. L'absence du raccordement d'un OSSD au dispositif d'activation compromet le niveau de sécurité du système que la barrière doit surveiller. OUI Figure 31 NO N Figure 32 24Vdc OSSD1 GND 24Vdc OSSD2 GND 115 usec 500 msec OSSD test behaviour in NORMAL OPERATION state 1000 msec Figure 33 5.8 RACCORDEMENT DU CONTROLE EDM Le fil de l'EDM doit être branché, avant la mise sous tension de la barrière, à un contact normalement fermé sur 24 Vcc. Si l'on sélectionne la fonction de Monitoring, cette dernière n'est pas activée si, au moment de la mise sous tension de la barrière, le fil n'est pas bien branché ; dans ce cas, la barrière se met en état d'erreur. 5.9 RACCORDEMENT ENTREE D’ACTIVATION MUTING POUR MODELES SG-RB…-W Le câble d'ACTIVATION MUTING doit être branché à la ligne 0 V ou 24 V de la tension d'alimentation de l'ESPE, respectivement pour activer ou désactiver la fonction de Muting. Le niveau de la ligne non branchée est égal à 0 V. 29 5.10 RACCORDEMENT ENTREES FONCTION DE MUTING OU BRAS DE MUTING Les bras de Muting ou les détecteurs de Muting extérieurs peuvent être branchés à l'ESPE en utilisant le connecteur M12 spécifique. Se référer au paragraphe 6.6 – « la fonction de muting » pour l'utilisation et le positionnement des détecteurs d'activation. 5.11 RACCORDEMENT OVERRIDE POUR MODELES SG-RB…-W Le câble Override 1 doit être branché à la ligne 24 Vcc de la tension d'alimentation de l'ESPE en utilisant une touche N.O. ; le câble Override 2 doit être branché à la ligne 0 V de la tension d'alimentation de l'ESPE en utilisant une touche N.O. Au cas où les câbles ne seraient pas bien branchés, la barrière se mettra en état d'anomalie. Le bouton / la touche d'OVERRIDE doit être positionné/e de sorte que l'opérateur puisse voir la zone contrôlée durant les essais. 5.12 CONNEXION DE TERRE La barrière SG BODY doit être branchée comme équipement à classe de protection III (tension d'alimentation SELV/PELV), comme le tableau suivant le montre. Protection électrique Classe III raccordement layout SELV / PELV remarque --- Pour les modèles SG4-RB...-W une connexion de terre fonctionnelle est disponible sur une ligne du connecteur M12 sur l'équipement TX et RX. L'utilisateur choisit de brancher ou de laisser fluctuante la connexion de terre fonctionnelle pour obtenir dans son application la meilleure réponse aux interférences électromagnétiques. 30 SG BODY REFLECTOR MUTING 6 MODES DE FONCTIONNEMENT 6.1 CONFIGURATION SG4-RB…-W LIGNE CONNEXION LAY-OUT RESET/REMISE EN MARCHE/ MODE REMISE EN MARCHE RESET/REMISE EN MARCHE/ MODE REMISE EN MARCHE COMPORTEMENT +24Vdc NC IN line NC REMISE EN MARCHE MANUELLE IN line 0V EDM ACTIVATION MUTING ÉTAT OVERRIDE (ACTIVATION EDM : actif) MUTING ENABLE 0V or floating Muting activé OVERRIDE STATUS External control MUTING1 MUTING SENSOR/ARM OUTPUT MUTING 1 MUTING2 MUTING SENSOR/ARM OUTPUT MUTING 2 +24Vdc NO OVERRIDE1 OVERRIDE1 NO OVERRIDE2 REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE OVERRIDE2 0V OSSDs OSSD 0V 24V ENTRÉE LAMPE LAMP 31 6.2 CONFIGURATION SG-RB…-N LIGNE CONNEXION LAY-OUT COMPORTEMENT +24Vdc RESET/REMISE EN MARCHE/EMD/OVERRIDE NC IN line EDM (ACTIVATION EDM : actif) MUTING1 MUTING SENSOR/ARM OUTPUT MUTING 1 MUTING2 MUTING SENSOR/ARM OUTPUT MUTING 2 OSSDs OSSD 0V 24V ENTRÉE LAMPE LAMP 32 SG BODY REFLECTOR MUTING Le tableau suivant montre la configuration d'usine (par défaut) des commutateurs. SG-RB…-W SG-RB…-N 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 ON OFF ON OFF Dip-switch n. 1 : Temporisation de Muting 10 min. Dip-switch n. 1 : Temporisation de Muting 10 min. Dip-switch n. 2 : Muting T/L T L Dip-switch n. 2 : Muting T/L T L Dip-switch n. 3 : Filtre de Muting Désactivé Activée Dip-switch n. 3 : Filtre de Muting Désactivé Activée Dip-switch n. 4 : Remise en marche Override Manuelle Automatiq ue Dip-switch n. 4 : Remise en marche Override Manuelle Automatiq ue Dip-switch n. 5 : Modes Override Maintenu Impulsif Dip-switch n. 5 : non utilisés - - Dip-switch n. 6 : Activation EDM EDM ON EDM OFF Dip-switch n. 6 : Activation EDM EDM ON EDM OFF Automatiq ue Manuelle - - Dip-switch n. 7 : non utilisés - - Dip-switch n. 7 : Mode remise en marche Dip-switch n. 8 : non utilisés - - Dip-switch n. 8 : non utilisés 33 6.3 FONCTION DE RESET La barrière RX a une fonction de RESET qui est activée à la suite d'une erreur interne. L'opérateur doit appuyer sur la touche N.F. RESET qui remet à zéro la condition d'interruption et l'ESPE reprend son fonctionnement normal. Il faut appuyer sur la touche pendant 5 secondes quand une des conditions suivantes se présente : • • • • Erreur sortie ; Erreur optique ; Erreur fonction test EDM ; Anomalie lampe ; Safety light curtain STATUS Failure Normal Operation Pressed Released RESET BUTTON 5 sec Si l'erreur n'est pas éliminée, la barrière se remet en configuration erreur (pour toutes les erreurs). Remarque : l'erreur du microcontrôleur ne peut pas être remise à zéro. Dans ce cas, il faut arrêter et remettre en marche l'installation pour retourner aux conditions de fonctionnement normales. Il en va de même pour les anomalies suivantes : • Anomalie sélection Remise en marche • Anomalie connexion Override • Anomalie séquence Override • Anomalie commutateur 6.4 FONCTION DE SELECTION DU MODE REMISE EN MARCHE L’interruption d'un faisceau par un objet opaque cause l'ouverture des sorties OSSD et l'arrêt de la barrière de sécurité, (état de SAFE) . Le rétablissement du fonctionnement normal de l'ESPE, (fermeture des contacts de sécurité OSSD ), peut se faire en deux modes différents : Remise en marche Automatique, après l'intervention, l'ESPE reprend son fonctionnement normal dès que l'on retire l'objet de la zone contrôlée. Remise en marche Manuelle, après l'intervention, l'ESPE reprend son fonctionnement normal uniquement après l'activation de la fonction de Remise en marche et à condition que l'objet ait été retiré de la zone contrôlée (voir la figure suivante). Cette condition, dénommée interblocage est visualisée sur l'afficheur avec la signalisation spécifique (voir paragraphe 0). Il faut bien évaluer les conditions de risque et les modes de remise en marche. Pour la protection des accès à des zones dangereuses, le mode remise en marche automatique n'est potentiellement pas sûr s'il permet le passage complet de l'opérateur par la zone sensible. Dans ce cas, il est nécessaire de procéder à la remise en marche manuelle ou, par exemple, à la remise en marche manuelle du relais SE-SR2 (paragraphe 5.7 – « Raccordement des relais 34 SG BODY REFLECTOR MUTING extérieurs »). Schéma de remise en marche manuelle des modèles SG4-RB…-W NORMAL OPERATION OSSDs STATUS SAFE INTERLOCK STATUS ON OFF RESTART Contact open Contact close 0.5 sec Schéma de remise en marche manuelle des modèles SG4-RB…-N NORMAL OPERATION OSSDs STATUS SAFE INTERLOCK STATUS ON OFF RESTART Contact open Contact close 0.1 sec 35 6.5 FONCTION EDM La barrière surveille l'activation de dispositifs extérieurs (EDM). Cette fonction peut être activée ou désactivée au moyen de commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »). Le diagramme temporel ci-dessous montre le rapport entre la cause (OSSD) et l'effet (EDM), avec le retard maximum admissible. OSSDs STATUS NORMAL OPERATION SAFE EDM 24Vdc 0Vdc Tc To Figure 34 Tc ≤ T0 ≤ 350 ms après le passage de OFF à ON de l'OSSD quand l'EDM a été effectué ; 100 ms après le passage de ON à OFF de l'OSSD quand l'EDM a été effectué. (deux temps différents pour le contact mécanique actionné par ressort). 6.5.1 Raccordement EDM modèles SG4-RB...-W EDM désactivé : Déconnecter la broche d'entrée EDM du connecteur RX ou la connecter à 0V. EDM activé : Connecter la broche d'entrée EDM du connecteur RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ») aux contacts normalement fermés 24 Vcc du dispositif à surveiller (voir Figure 35). Remarque : Le point décimal sur l'afficheur du récepteur indique que la fonction est active. Figure 35 – Raccordement de l'EDM (pour modèles SG4-RB…-W) La fonction contrôle la commutation du contact N.F. selon les variations de l'état de l'OSSD. 36 SG BODY REFLECTOR MUTING 6.5.2 Fonction de raccordement EDM modèles SG4-RB…-N Cette fonction peut être activée ou désactivée au moyen des commutateurs 6. Pour utiliser correctement cette fonction, il faut : • l’activer au moyen des commutateurs spécifiques ; • connecter la broche 1 à +24 Vcc au moyen des contacts normalement fermés du dispositif à surveiller. Cette fonction contrôle que le contacts normalement fermés commutent l’état quand les sorties OSSD changent leur état. Figure 36 – Raccordement de l'EDM (pour modèles SG4-RB…-N) 37 6.6 LA FONCTION DE MUTING Cette fonction peut être activée ou désactivée par une broche du connecteur RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »). Les détecteurs de Muting doivent être en mesure de reconnaître le matériel en transit (palettes, véhicules, etc..) selon la longueur du matériel et la vitesse. En présence de vitesses de transport variées dans la zone du Muting, il faut prendre en compte leur effet sur la durée totale du Muting. • La fonction de Muting permet d'exclure la barrière pendant le fonctionnement, tout en maintenant les sorties OSSD actives, pour des exigences particulières de fonctionnement (Figure 37). Version en « L » avec détecteurs de Muting intégrés pour Muting unidirectionnel Version en « T » avec détecteurs de Muting intégrés pour Muting bidirectionnel Version linéaire avec détecteurs de Muting extérieurs Figure 37 • La barrière de sécurité est dotée de deux entrées (Muting 1 et Muting 2) pour l'activation de cette fonction, conformément aux normes en vigueur. • Cette fonction est particulièrement indiquée pour les cas où un objet (non pas une personne) devrait traverser la zone de danger dans certaines conditions. • Il faut tenir compte du fait que la fonction de muting représente une condition forcée du dispositif et elle doit donc être utilisée avec précaution. • Si les entrées Muting 1 et Muting 2 sont activées par deux détecteurs ou actionneurs de Muting, ces derniers doivent être dûment positionnés et branchés afin d'empêcher toute requête indésirable de Muting ou que l'opérateur soit exposé au danger. • L'état de Muting est signalé par la lampe de Muting intégrée dans la partie supérieure du côté récepteur (voir Figure 38). Quand la fonction de MUTING est ON, la LAMPE est activée. La ligne de sortie LAMPE (BROCHE 10 M12-12 pôles) est également activée. Figure 38 En cours d'installation, s'assurer de bien positionner les lampes de façon à être visible. Au cas où la lampe interne et la lampe externe seraient endommagées et/ou déconnectées, la requête de Muting provoque l'ouverture des contacts de sécurité et l'arrêt du dispositif en état de SÉCURITÉ et l'anomalie est signalée (voir paragraphe 8.2). 38 SG BODY REFLECTOR MUTING La figure suivante montre un exemple de fonctionnement Muting : 6.6.1 a) b) c) d) e) f) Fonction sélection Muting T/L Cette fonction permet à l'utilisateur de sélectionner la configuration souhaitée des détecteurs de muting et elle peut être réglée au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 - « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »). Diagramme temporel de la fonction de Muting pour les configurations à deux détecteurs (versions en « L » ou à faisceaux croisés) MUTING1 24Vdc 0Vdc MUTING2 24Vdc 0Vdc tAB MUTING STATUS ON OFF (ESPE normal operation) tMoff Comme la figure précédente le montre, tAB indique l'intervalle de temps entre l'activation du MUTING 1 et du MUTING 2 (voir paragraphe 6.6.4 - « Modes d’installation des détecteurs de Muting »). Après un intervalle de temps tMoff à partir de la désactivation du MUTING 1, la barrière sort de l'état de Muting et retourne à l'état de fonctionnement standard (voir paragraphe 6.6.4 - « Modes d’installation des détecteurs de Muting »). 39 Diagramme temporel de la fonction de Muting pour les configurations à 4 détecteurs (version en « T ») MUTING1 24Vdc 0Vdc MUTING2 24Vdc 0Vdc tAB MUTING STATUS ON OFF (ESPE normal operation) Comme la figure précédente le montre, tAB indique l'intervalle de temps entre l'activation du MUTING 1 et du MUTING 2 (voir paragraphe 6.6.4 - « Modes d’installation des détecteurs de Muting »). Dans ce cas, quand le MUTING 1 est désactivé, la barrière sort de l'état de Muting et retourne à l'état de fonctionnement standard. 6.6.2 Fonction sélection temporisation de Muting Cette fonction permet à l'utilisateur de choisir la temporisation de Muting entre 10 minutes et ∞ (infini) et de la programmer au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »). 6.6.3 Fonction filtre passe-bas de Muting Le filtre de Muting est un filtre positionné sur les entrées muting ; des transitions bas-haut ou haut-bas des signaux MUTING sont considérées valables seulement si elles sont maintenues pendant tF secondes (tF ≥ 0,1 s), comme la figure suivante le montre. MUTINGx line 24Vdc 0Vdc MUTINGx line active ON OFF tF tF Cette fonction peut être activée au moyen de commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »). 40 SG BODY REFLECTOR MUTING 6.6.4 Modes d’installation des détecteurs de Muting Prêter particulièrement attention au choix de la configuration, car une configuration erronée peut provoquer le dysfonctionnement du muting et la réduction du niveau de sécurité. Les détecteurs de muting doivent être positionnés de sorte qu'il soit impossible d'activer la fonction de Muting en cas de passage accidentel d'une personne. • La requête de Muting doit être exécutée en activant d'abord le Muting 1 et ensuite le Muting 2, ou vice versa. Dans ce cas, la seconde activation devrait être exécutée dans un délai de 4 secondes après la première activation ; dans le cas contraire, la fonction de Muting ne sera pas activée. • Il est impossible de faire une requête de Muting si l'ESPE est en état de SÉCURITÉ (LED rouge allumée et faisceaux coupés). • La Figure 39 montre un exemple de barrière linéaire montée sur un transporteur avec ses détecteurs de Muting extérieurs. • Les détecteurs d'activation de Muting A1, A2, B1, B2 bloquent temporairement l'ESPE au cas où un emballage passerait entre les détecteurs. • Les sorties de ces détecteurs sont branchées aux entrées Muting 1 et Muting 2 de l'unité de réception de l'ESPE. • Les contacts de ces détecteurs sont contrôlés par le récepteur. Figure 39 • Il est possible d'utiliser des détecteurs optoélectroniques, mécaniques, de proximité, etc. comme détecteurs de Muting avec contact fermé en présence de l'objet à détecter. 41 Voici quelques exemples de configuration quand on utilise la fonction de Muting. • Application avec 4 détecteurs optoélectroniques : configuration à faisceaux parallèles Cette solution est indiquée pour des applications qui requièrent des mouvements bidirectionnels des objets. Pour obtenir un bon fonctionnement, positionner les commutateurs de façon à sélectionner la configuration en « T ». Muting sensors connection: 24 Vdc A1 contact M12-5 poles connector L V=cost B2 A2 B1 A1 A2 contact Pin 2 MUTING 1 B1 contact Pin 4 MUTING 2 SG d1 d1 D Symbole Unité B2 contact Formule Min. D cm D1 cm = V * tAB * 100 0,1 tAB s Condition obligatoire 0,01 DOA cm d1 + D L cm D V cm/s Type Maximum L Description Entraxe entre des détecteurs branchés à la même entrée Muting Entraxe entre détecteur A et détecteur B 4 250 = d1 / tAB (conseillé) 42 Temps d'activation du second détecteur après l'activation du premier détecteur (AB) (BA) Distance à respecter entre les objets adjacents pour obtenir un bon fonctionnement du Muting Dimension de l'objet pour activer la fonction de Muting au moment où il passe entre les détecteurs Vitesse de l'objet pour activer la fonction de Muting au moment où il passe entre les détecteurs SG BODY REFLECTOR MUTING • Application avec 2 détecteurs optoélectroniques : configuration à faisceaux parallèles Cette solution est indiquée pour des applications qui requièrent des mouvements unidirectionnels des objets. Pour obtenir un bon fonctionnement, positionner les commutateurs de façon à sélectionner la configuration en « L ». Le rétablissement du fonctionnement Muting standard s'obtient à une distance DMoff du détecteur A. Muting sensors connection: 24 Vdc A contact M12-5 poles connector L V=cost. Pin 2 MUTING 1 SG B Pin 4 MUTING 2 A d1 DMoff B contact Symbole Unité Formule Min. D1 cm = V * tAB * 100 0,1 DMoff cm Condition obligatoire tAB s Condition obligatoire tMoff s = DMoff / V DOA cm = DMoff L cm V cm/s Type Maximum 33 0,01 4 0,132 8 (à la vitesse max. conseillée) 49,5 d1 = d1 / tAB Description Entraxe entre détecteur A et détecteur B 250 4,125 (conseillé) 43 Distance du détecteur A à laquelle la fonction de Muting est désactivée et la barrière retourne à l'état de fonctionnement normal Temps d'activation du second détecteur après l'activation du premier détecteur (AB) Laps de temps se référant au détecteur A, après lequel la fonction de Muting est désactivée et la barrière retourne à l'état de fonctionnement normal Distance à respecter entre les objets adjacents pour obtenir un bon fonctionnement du Muting Dimension de l'objet pour activer la fonction de Muting au moment où il passe entre les détecteurs Vitesse de l'objet pour activer la fonction de Muting au moment où il passe entre les détecteurs • Application avec bras en « L » Muting sensors connector: 24 Vdc A contact M12-5 poles connector L V=cost. Pin 2 MUTING 1 B SG Pin 4 MUTING 2 A d1 DMoff B contact La solution avec configuration en « L » et fonction de Muting intégrée facilite l'installation du détecteur et s'adapte à des applications qui requièrent un mouvement de passage unidirectionnel de l'objet. Pour obtenir un bon fonctionnement, positionner les commutateurs de façon à sélectionner la configuration en « L ». Le rétablissement du fonctionnement Muting standard s'obtient à une distance DMoff du détecteur A. Symbole Unité Formule d1 cm Condition obligatoire Min. Type 16,5 DMoff cm Condition obligatoire 33 tAB s Condition obligatoire tMoff s = DMoff / V DOA cm = DMoff L cm V cm/s 0,01 Maximum Distance du détecteur A à laquelle la fonction de Muting est désactivée et la barrière retourne à l'état de fonctionnement normal 4 0,132 8 (à la vitesse max. conseillée) Temps d'activation du second détecteur après l'activation du premier détecteur (AB) Laps de temps se référant au détecteur A, après lequel la fonction de Muting est désactivée et la barrière retourne à l'état de fonctionnement normal Distance à respecter entre les objets adjacents pour obtenir un bon fonctionnement du Muting 49,5 d1 = d1 / tAB Description Entraxe entre détecteur A et détecteur B 250 4,125 (conseillé) 44 Dimension de l'objet pour activer la fonction de Muting au moment où il passe entre les détecteurs Vitesse de l'objet pour activer la fonction de Muting au moment où il passe entre les détecteurs SG BODY REFLECTOR MUTING • Application avec bras en « T » Muting sensors connection: 24 Vdc A1 contact M12-5 poles connector L V=cost. B2 A2 SG d1 A2 contact Pin 2 MUTING 1 B1 contact Pin 4 MUTING 2 B1 A1 d1 D B2 contact La solution avec configuration en « T » et fonction de Muting intégrée facilite l'installation du détecteur et s'adapte à des applications qui requièrent un mouvement de passage bidirectionnel de l'objet. Pour obtenir un bon fonctionnement, positionner les commutateurs de façon à sélectionner la configuration en « T ». Le rétablissement de l'état de fonctionnement normal Muting s'obtient en désactivant le détecteur A2 (ou B1 selon la direction du passage de l'objet). Symbole Unité Formule D cm Condition obligatoire Min. Type 34,5 Entraxe entre des détecteurs branchés à la même entrée Muting d1 cm Condition obligatoire 16,5 Entraxe entre détecteur A et détecteur B tAB s Condition obligatoire 0,01 4 tMoff s = D/ V 0,132 8 DOA cm L cm =D 34,5 V cm/s = d1 / tAB 4,125 (à la vitesse max. conseillée) Maximum Description Temps d'activation du second détecteur après l'activation du premier (A1B1) (B2A2) Laps de temps se référant au détecteur A2(B1), après lequel la fonction de Muting est désactivée et la barrière retourne à l'état de fonctionnement normal Distance à respecter entre les objets adjacents pour obtenir un bon fonctionnement du Muting d1 + D = 51 250 (conseillé) 45 Dimension de l'objet pour activer la fonction de Muting au moment où il passe entre les détecteurs Vitesse de l'objet pour activer la fonction de Muting au moment où il passe entre les détecteurs 6.7 FONCTION D'OVERRIDE POUR LES MODELES SG4-RB…-W Cette fonction permet de forcer l'état de Muting au cas où il s'avérerait nécessaire de remettre en marche la machine malgré l'interruption d'un ou de plusieurs faisceaux due au passage du matériel. Le but est de libérer la zone contrôlée de tout matériel s'étant accumulé à la suite d'une anomalie du cycle de travail. Pour faire un exemple, si une palette s'arrête devant la zone contrôlée, il se pourrait que le tapis roulant ne se remette pas en marche car l'ESPE (qui présente un ou plusieurs faisceaux coupés) ouvrira les sorties OSSD et ne permettra pas le dégagement de la zone contrôlée. L'activation de la fonction d'Override permet cette opération. 6.7.1 Activation de la fonction d'Override • La fonction d'Override ne peut pas être activée si la barrière photoélectrique est en état de SÉCURITÉ ou FONCTIONNEMENT NORMAL, mais uniquement si l'état d'OVERRIDE est respectée. L'état d'OVERRIDE est satisfait quand la barrière est en état de SÉCURITÉ et au moins un faisceau de MUTING est assombri. • Quand les conditions exigées pour l'activation sont remplies, l'afficheur à LED le signale pour informer les utilisateurs que la fonction d'Override est disponible et requise (voir Figure 40). Figure 40 Pour l'activation de la fonction d'Override, on fournit deux lignes d'entrée, soit Override 1 et Override 2, qui doivent être branchées à la ligne +24 Vcc et à la ligne 0 Vcc, respectivement au moyen de deux contacts normalement ouverts (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »). Les normes exigent l’utilisation d’un dispositif de retour automatique de type à action maintenue ou de boutons à action maintenue positionnés de sorte à rendre impossible tout accès à la zone dangereuse pendant que l'action dans le dispositif est maintenue. La fonction d'Override peut être activée en fermant les deux contacts : les deux contacts peuvent être activés dans une séquence quelconque. L'intervalle de temps hors synchronisation maximum est de 400 ms alors que l'intervalle de temps minimum est de 0 ms, comme le diagramme temporel de la Figure 42 le montre. Pendant que l'Override est actif, la lampe intégrée clignote. L'état d'Override est signalé par la lampe d'Override intégrée dans la partie supérieure du récepteur (voir Figure 41). Quand la fonction d'Override est ON, le signal en sortie de la LAMPE est activé. Figure 41 En cours d'installation, s'assurer de bien positionner les lampes de façon à être visible. Au cas où la lampe interne et la lampe externe seraient endommagées et/ou déconnectées, la requête d'Override provoque l'ouverture des contacts de sécurité et l'arrêt du dispositif en état de SÉCURITÉ et l'anomalie est signalée (voir paragraphe 8.2). La fonction d'Override se terminera automatiquement en présence d'une des conditions suivantes : • tous les détecteurs de Muting sont désactivés (*) ; • la limite de temps préétablie est dépassée ; 46 SG BODY REFLECTOR MUTING • on n'a plus rempli les conditions d’activation exigées (au moins une ligne d'entrée Override désactivée). (*) cela s’applique aux barrières configurées en T-Muting. Pour les barrières configurées comme L-Muting, la fonction d'Override se terminera lors de la désactivation des détecteurs de Muting et en état faisceaux libres de la barrière de sécurité. • Appuyer sur la touche jusqu'au dégagement de la zone contrôlée. • La durée maximum de la fonction d'Override est 120 s., après quoi l'ESPE retourne à l'état de FONCTIONNEMENT NORMAL, même si l'on appuie sur la touche OVERRIDE. Il est évident que au cas où l'on relâcherait la touche dans 120 secondes, la fonction d'Override s'arrêterait immédiatement. • Quand l'Override est désactivé, la barrière retourne à l'état de FONCTIONNEMENT NORMAL. Voici toutes les conditions d'anomalie possibles en cours de fonctionnement. Anomalie Contacts non simultanément fermés : lorsqu'on essaie d'activer la fonction d'Override, la temporisation d'activation intervient. Cause Il se peut qu'il y ait un court-circuit vers Vcc ou TERRE sur une ou plusieurs lignes d'entrée Override ou qu'un contact soit défectueux. Action L'Override n'est pas actif : l'anomalie est signalée par l'interface utilisation (voir Figure 43). Il ne s'agit pas toutefois d'une condition de blocage : l'Override peut être activé une fois la cause de l'erreur éliminée. 24Vdc OVERRIDE1 0Vdc 24Vdc OVERRIDE2 0Vdc 0 ≤ Dt ≤ 400ms ON OVERRIDE STATUS OFF (ESPE normal operation) Figure 42 - Diagramme temporel de la fonction d'Override Figure 43 - Anomalie séquence Override 47 6.7.2 Fonction mode d'entrée Override Cette fonction permet à l'utilisateur de choisir le mode d'entrée pour les lignes Override (en particulier, impulsif), au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »). La fonction de « Edge Triggered Override » prévoit que l'état d'Override reste actif, même si l'on réarme les boutons d'activation correspondants. Le dispositif sort de l'état d'Override dès qu'un des événements suivants se produit : • les détecteurs de muting sont libres (T-Muting, Figure 44) ou le détecteur de muting est désactivé et les faisceaux de la barrière ne sont pas coupés (L-Muting, Figure 45). • La temporisation configurée expire (Figure 46). • Il faut donc évaluer attentivement tout risque possible et prendre les mesures qui s'imposent. Il est recommandé de : • confier le contrôle du fonctionnement exclusivement à un personnel expert et qualifié ; • garantir que l’opérateur préposé à l'activation de la fonction d'Override soit en mesure de bien voir et contrôler toute la zone. En sortant de l'état d'Override, la barrière retourne à l'état de fonctionnement normal. OVERRIDE1 24Vdc 0Vdc OVERRIDE2 24Vdc 0Vdc 0 < Dt < 400ms 24Vdc MUTINGx 0Vdc OVERRIDE STATUS ON OFF Figure 44 48 SG BODY REFLECTOR MUTING OVERRIDE1 24Vdc 0Vdc OVERRIDE2 24Vdc 0Vdc 0 < Dt < 400ms MUTINGx 24Vdc 0Vdc INTERCEPTED BEAMS FREE OVERRIDE STATUS ON OFF Figure 45 OVERRIDE1 24Vdc 0Vdc OVERRIDE2 24Vdc 0Vdc 0 < Dt < 400ms OVERRIDE STATUS ON OFF 120s Figure 46 49 6.7.3 Fonction mode de remise en marche de l'Override Cette fonction permet à l'utilisateur de choisir, au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »), le mode de remise en marche après l'Override, quand l'ESPE est configuré en mode de remise en marche manuelle, et en particulier de forcer le mode de remise en marche automatique de la barrière, comme la Figure 47 le montre. OBSCURED BEAMS FREE ON OVERRIDE STATUS OFF NORMAL OPERATION OSSDs Forced condition SAFE Figure 47 Override avec remise en marche automatique : permet de remettre automatiquement la barrière en état de fonctionnement normal (conditions de fonctionnement normales) quand la zone de détection (barrière + détecteurs) est libre. Cette fonction n'est pas conforme aux dispositions de la norme IEC 61496-1 car elle constitue un forçage du système. Il faut donc évaluer attentivement tout risque possible et prendre les mesures qui s'imposent. Il est recommandé de : • confier le contrôle du fonctionnement exclusivement à un personnel expert et qualifié ; • garantir que l’opérateur préposé à l'activation de la fonction d'Override soit en mesure de bien voir et contrôler toute la zone. 6.7.4 l’état d'Override Quand le dispositif entre dans l'état d'Override, la ligne de sortie PNP ÉTAT OVERRIDE sur le connecteur M12 12 RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ») commute de 0 Vcc à 24 Vcc en donnant des informations électroniques à l'utilisateur. ON OVERRIDE STATUS OFF OVERRIDE STATUS PNP OUTPUT 24Vdc 0Vdc Figure 48 50 SG BODY REFLECTOR MUTING 6.8 FONCTION D'OVERRIDE POUR LES MODELES SG4-RB…-N 6.8.1 Activation de la fonction d'Override Pour démarrer l'Override, les sorties OSSD doivent être désactivées et au moins un faisceau doit être coupé. • Si la totalité de la zone de détection est libre pendant plus de 2 s, la fonction d'Override est immédiatement désactivée. • La temporisation maximale pour la fonction d'Override est de 600 s. • La norme exige l’utilisation d’un dispositif de type à « action maintenue » de sorte à rendre impossible tout accès à la zone dangereuse pendant que l'action dans le dispositif est maintenue. • Quand la fonction d'Override est active, la lampe intégrée dans la partie supérieur du récepteur est allumée et la sortie de la lampe (broche 8) est activée. • Au cas où aussi bien la lampe intégrée que celle extérieure seraient cassées et/ou débranchées, la demande d'Override active le mode d'Erreur de l’AOPD et désactive les sorties OSSD. L’erreur relative est affichée. 6.8.2 Override lors de la mise en marche • Couper l'alimentation. • Rétablir l'alimentation et appuyer sur la touche RESET après environ 5 s mais en tout cas dans 9 s et la maintenir enfoncée pendant au moins 5 s. Les sorties OSSD s’allument et restent actives pendant un temps maximal de 600 s. • La fonction d'Override est maintenant active et la lampe intégrée clignote. Cela est valable aussi pour la lampe extérieure, si branchée. • Si l’AOPD est en mode de Reset Automatique, les sorties OSSD restent actives après la fin de l’Override. • Si l’AOPD est en mode de Réarmement manuel, il est possible de choisir entre Réarmement manuel et Réarmement automatique pour la fonction d'Override. Figure 49 Activation et temps de l’Override lors de la mise en marche 51 6.8.3 Override pendant l'exécution • Une ou les deux entrées de muting doivent être actives. • Appuyer sur le bouton RESET 3 fois < 1 s et le relâcher. Les sorties OSSD seront activées pendant plus de 2 s et pendant max. 600 s. • La fonction d'Override est maintenant active et la lampe intégrée de muting clignote. Cela est valable aussi pour la lampe extérieure, si branchée. • Si l’AOPD est en mode de Reset Automatique, les sorties OSSD restent actives après la fin de l’Override. • Si l’AOPD est en mode de Réarmement manuel, il est possible de choisir entre Réarmement manuel et Réarmement automatique pour la fonction d'Override. Figure 50 Activation et temps de l’Override pendant l'exécution 52 SG BODY REFLECTOR MUTING 6.8.4 Fonction mode de remise en marche de l'Override Cette fonction permet à l'utilisateur de choisir, au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »), le mode de remise en marche après l'Override, quand l'ESPE est configuré en mode de remise en marche manuelle, et en particulier de forcer le mode de remise en marche automatique de la barrière, comme la Figure 47 le montre. OBSCURED BEAMS FREE ON OVERRIDE STATUS OFF NORMAL OPERATION OSSDs Forced condition SAFE Figure 51 Override avec remise en marche automatique : permet de remettre automatiquement la barrière en état de fonctionnement normal (conditions de fonctionnement normales) quand la zone de détection (barrière + détecteurs) est libre. Cette fonction n'est pas conforme aux dispositions de la norme IEC 61496-1 car elle constitue un forçage du système. Il faut donc évaluer attentivement tout risque possible et prendre les mesures qui s'imposent. Il est recommandé de : • confier le contrôle du fonctionnement exclusivement à un personnel expert et qualifié ; • garantir que l’opérateur préposé à l'activation de la fonction d'Override soit en mesure de bien voir et contrôler toute la zone. 53 6.9 FONCTION D'ALIGNEMENT Les barrières de la série SG BODY sont dotées d'un système pour informer l'utilisateur sur la qualité d'alignement. La fonction d'ALIGNEMENT peut être activée en appuyant simplement sur la touche normalement fermée du circuit extérieur relié à la ligne RESET/REMISE EN MARCHE/MODE REMISE EN MARCHE (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ») pendant au moins 0,5 s lors de la mise en marche, comme le diagramme temporel de la Figure 52 le montre. STATE OF LIGHT CURTAIN (POWER) ON OFF RESET/RESTART/RESTART MODE Contact open Contact close 0.5 s STATE OF ALIGNMENT FUNCTION ON OFF Figure 52 Une fois un bon degré d'alignement obtenu, pour ramener l'ESPE dans les conditions de fonctionnement normales (OSSD sur ON), il faut arrêter et remettre en marche l'installation. Dans le mode d'alignement les OSSD sont sur OFF. 54 SG BODY REFLECTOR MUTING 7 PROCÉDURE D’ALIGNEMENT Un bon alignement entre l’unité active et l'unité passive de l'ESPE est indispensable pour obtenir un fonctionnement correct de la barrière. Un bon alignement prévient un état de barrière non fixe (les OSSD passent de ON à OFF et vice versa) à cause de la poussière ou des vibrations. Le parfait alignement s'obtient quand les axes optiques des faisceaux de l'unité active coïncident avec les axes optiques des miroirs correspondants sur l'unité passive. Il est important de déterminer le sens du symbole représenté au côté optique de la barrière. La direction des flèches associée aux deux LED jaunes est en corrélation avec la première paire et la dernière paire émetteur/récepteur, se référant à la position du connecteur M12. Les signaux ont un symbolisme qui permet une lecture immédiate, abstraction faite de l'orientation des barres, cependant une brève description des LED d'état est nécessaire afin d'éviter des interprétations erronées. NORMAL OPERATION LAST SAFE FIRST Figure 53 La Figure 54 montre que la première paire émetteur/récepteur est celle la plus proche du connecteur M12 alors que la dernière paire est celle la plus éloignée. Dans les descriptions ci-dessous l'installation standard est celle montrée dans la Figure 54 pour un modèle SG4-RB4, c'est-à-dire en tenant compte de la barre qui est montée avec les connecteurs vers le bas. Il est évident que, dans les modèles SG4-RB2, la première et la dernière paires coïncident. Last emitter/receiver couple First emitter/receiver couple ACTIVE PASSIVE Figure 54 L’afficheur à 1 chiffre informe l'utilisateur sur le niveau d'alignement des faisceaux. En mode d'alignement, les lampes internes et externes clignotent à une vitesse croissante proportionnellement au degré d'alignement. 55 Comme la portée opérationnelle augmente, l'accessoire pointeur laser SG-LP situé sur l'unité active ou sur l'unité passive peut être employé par l'utilisateur pour obtenir le meilleur alignement possible (voir Figure 55). Figure 55 Pour l'installation des bras de Muting, il faut suivre la même méthode d'évaluation. Les paragraphes qui suivent décrivent la procédure d’alignement pour la barrière et les bras de Muting. 56 SG BODY REFLECTOR MUTING 7.1 PROCEDURE D’ALIGNEMENT DE LA BARRIERE La procédure d'alignement de la barrière se fait uniquement après le montage mécanique et les raccordements électriques, comme décrit plus haut. Comparer les résultats de l'alignement avec les valeurs indiquées dans le tableau suivant. Pour accéder au mode d'alignement, voir paragraphe 6.9 – « ». Dans le mode d'alignement les OSSD sont sur OFF. AFFICHAGE ÉTAT ALIGNEMENT QUALITE ALIGNEMENT ÉTAT OSSD HORS DE LA FONCTION D'ALIGNEMENT Première et dernière paires non alignées FAIBLE OFF Dernière paire non alignée FAIBLE OFF Première paire non alignée FAIBLE OFF Toutes les paires au-delà du seuil inférieur et aucune paire au-delà du seuil supérieur BONNE ON Toutes les paires au-delà du seuil inférieur et une paire au-delà du seuil supérieur Toutes les paires au-delà du seuil supérieur ON EXCELLENT ON 1. Maintenir l'unité active dans une position stable et régler l'unité passive jusqu'à l'extinction de la LED jaune ( PREMIÈRE). Cette condition représente l'alignement de la première paire émetteur/récepteur. 2. Tourner l'unité passive, en essayant de la faire pivoter sur l'axe de l’optique inférieure, jusqu'à obtenir aussi l'extinction de la LED jaune ( DERNIÈRE). Remarque : S'assurer que la LED verte ( allumée fixe. ÉTAT DE FONCTIONNEMENT NORMAL) est 3. Avec de petits réglages sur l'une et puis sur l'autre unité, délimiter la zone dans laquelle on obtient la condition de stabilité de la LED verte ( ), en essayant d'obtenir la condition d'alignement maximum (3), essayer donc de positionner les deux unités au centre de cette zone. 4. Fixer solidement les deux unités avec les équerres. Vérifier que la LED verte ( ) sur l'unité active est allumée en condition de faisceaux libres et que en coupant même un seul faisceau la LED SAFE rouge ( ) s'allume, condition d'objet intercepté. Cette vérification sera effectuée à l'aide de l'étalon spécial de dimension appropriée à la résolution du dispositif utilisé (voir paragraphe 3.2.6 – « Contrôle à effectuer après la première installation »). 5. Éteindre et rallumer le dispositif en mode de fonctionnement normal. 57 Le niveau d'alignement est surveillé même durant le mode de fonctionnement normal du dispositif et il est indiqué par un diagramme à barres affiché sur l'interface utilisateur. Une fois la barrière alignée et bien fixée, la signalisation est utile pour le contrôle de l'alignement et pour indiquer le changement éventuel des conditions environnementales (présence de poussière, interférences lumineuses, etc.). Le comportement est résumé dans le tableau suivant. AFFICHAGE ÉTAT ALIGNEMENT Toutes les paires au-delà du seuil inférieur et aucune paire au-delà du seuil supérieur QUALITE ALIGNEMENT MIN. Toutes les paires au-delà du seuil inférieur et une paire au-delà du seuil supérieur Toutes les paires au-delà du seuil supérieur EXCELLENT 7.2 GUIDE POUR LA PROCEDURE CORRECTE D'ALIGNEMENT DES BRAS DE MUTING Une fois l'alignement de la barrière de sécurité, le montage mécanique des bras et le raccordement électrique correspondant effectués, s'assurer que l'alignement des détecteurs des bras est correct en réglant l'équerre de fixation. Figure 56 La position du bras peut être modifiée verticalement et horizontalement par rapport à l'axe principal. Éviter des conditions d'alignement risquées ; contrôler attentivement les LED d'état rouges situées sur les détecteurs des bras actifs. L'alignement est parfait si toutes les LED d'état sont éteintes. 58 SG BODY REFLECTOR MUTING 8 DIAGNOSTIC 8.1 INTERFACE UTILISATEUR Une interface utilisateur supporte le client quant à la commande et au contrôle de l'état de la barrière, pour le mode d'alignement, l'état de fonctionnement normal et l'activité de résolution des problèmes. L'interface utilisateur se compose de quatre LED et d'un afficheur à 1 chiffre sur l'unité active. NORMAL OPERATION LAST SAFE FIRST Figure 57 8.2 MESSAGES DE DIAGNOSTIC 8.2.1 Côté unité active Le tableau donne toutes les informations visualisées sur l'afficheur à l'exception de celles relatives à la fonction d'alignement (voir paragraphe 7.1 – « Procédure d’alignement de la barrière »). AFFICHAGE ÉTAT DESCRIPTION ACTION INTERBLOCAGE FAISCEAUX LIBRES, OSSD OFF L'UTILISATEUR PEUT AMENER LE DISPOSITIF DANS DES CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT NORMALES EN ACTIVANT LA LIGNE DE REMISE EN MARCHE. INTERBLOCAGE FAISCEAUX COUPES, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT LIBERER LA TRAJECTOIRE DES FAISCEAUX AVANT D'ACTIVER LA LIGNE DE REMISE EN MARCHE. MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL OSSD ON SAFE OSSD OFF CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT FONCTION EDM ACTIVE NORMALES, SÉCURITÉ, INTERBLOCAGE CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT FONCTION EDM INACTIVE NORMALES, SÉCURITÉ, INTERBLOCAGE SÉCURITÉ INTERBLOCAGE ERREUR LOCKOUT (POUVANT ETRE REMISE A ZERO) FONCTION D'OVERRIDE PRETE POUR ETRE ACTIVEE ERREUR SUR UN OU LES DEUX OSSD, OSSD OFF 59 L'UTILISATEUR PEUT VALIDER LA FONCTION D'OVERRIDE EN ACTIVANT LES LIGNES OVERRIDE DANS LA BONNE SEQUENCE. L'UTILISATEUR DOIT ACTIVER LA LIGNE DE RÉARMEMENT. SI LE ESPE N'EST PAS BIEN REINITIALISE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. AFFICHAGE ÉTAT ERREUR LOCKOUT (NE POUVANT PAS ETRE REMISE A ZERO) ERREUR LOCKOUT (POUVANT ETRE REMISE A ZERO) ERREUR LOCKOUT (POUVANT ETRE REMISE A ZERO) ERREUR LOCKOUT (NE POUVANT PAS ETRE REMISE A ZERO) SAFE ERREUR LOCKOUT (NE POUVANT PAS ETRE REMISE A ZERO) DESCRIPTION ACTION ERREUR MICROCONTROLEUR, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT ETEINDRE ET RALLUMER L'ESPE. SI LE PROBLEME PERSISTE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. ERREUR OPTIQUE, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT ACTIVER LA LIGNE DE RÉARMEMENT. SI LE ESPE N'EST PAS BIEN REINITIALISE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. ERREUR EDM, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER LA LIGNE D'ACTIVATION EDM OU LES COMMUTATEURS, LA LIGNE EDM ET LE DISPOSITIF DE COMMUTATION EXTERIEUR ET ACTIVER LA LIGNE DE RÉARMEMENT. SI LE ESPE N'EST PAS BIEN REINITIALISE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. ANOMALIE CONNEXION OVERRIDE, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER LE RACCORDEMENT DES LIGNES OVERRIDE ET ARRETER ET REMETTRE EN MARCHE L'ESPE. SI LE PROBLEME PERSISTE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. ANOMALIE SÉQUENCE OVERRIDE, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER LES TEMPS DE LA SEQUENCE D'ACTIVATION DES LIGNES OVERRIDE ET REPETER LA SEQUENCE. SI LE PROBLEME PERSISTE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. ANOMALIE COMMUTATEUR, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER LA CONFIGURATION DU COMMUTATEUR ET ARRETER ET REMETTRE EN MARCHE L'ESPE. SI LE PROBLEME PERSISTE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. 60 SG BODY REFLECTOR MUTING AFFICHAGE ÉTAT ERREUR LOCKOUT (POUVANT ETRE REMISE A ZERO) ESPE OFF DESCRIPTION ACTION ANOMALIE LAMPES INTERNE ET EXTERNE, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER LA LIGNE D'ENTRÉE LAMPE ET ACTIVER LA LIGNE DE RÉARMEMENT. SI LE ESPE N'EST PAS BIEN REINITIALISE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. ERREUR TENSION D'ALIMENTATION, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER LA CONNEXION DE LA TENSION D'ALIMENTATION. SI LE PROBLEME PERSISTE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. 61 9 ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE Voici les opérations de vérification et d'entretien conseillées et à effectuer périodiquement par un personnel qualifié (voir aussi paragraphe 3.2.6 - « Contrôle à effectuer après la première installation »). Vérifier que : • • • • • • • • L'ESPE reste en état de SÉCURITÉ ( ) durant l'interruption du faisceau le long de la zone contrôlée à l'aide de l'Outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90), suivant le schéma de la figure Figure 21. l'ESPE est aligné de manière correcte. Presser légèrement le côté du produit dans les deux sens et vérifier que la LED rouge ( ) ne s'allume pas. L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge allumée et machine contrôlée à l'arrêt). Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse de l'ESPE ainsi que de la machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 3 « MODES D'INSTALLATION »). La distance de sécurité entre les zones dangereuses et l'ESPE est conforme aux indications du chapitre 3 – « MODES D'INSTALLATION ». Toute personne ne puisse accéder ni stationner entre l'ESPE et les pièces dangereuses de la machine. Aucun accès aux zones dangereuses de la machine ne soit possible depuis n'importe quelle zone non contrôlée. L'ESPE et les raccordements électriques externes ne soient pas endommagés. La périodicité de pareilles interventions dépend de l'application spécifique et des conditions d'exploitation dans lesquelles la barrière doit fonctionner. 9.1 INFORMATIONS GENERALES ET DONNEES UTILES La sécurité DOIT faire partie de notre conscience professionnelle. Les dispositifs de sécurité sont utiles uniquement si installés de manière correcte dans le respect des indications émanant de la réglementation. Si vous estimez ne pas avoir la compétence nécessaire pour pouvoir installer correctement les dispositifs, le service assistance technique de Datalogic est à votre disposition pour effectuer l'installation. L'intérieur du dispositif abrite des fusibles de type non auto-réarmable. C'est pourquoi, en cas de courtscircuits, provoquant la coupure de ces fusibles, les deux unités devront être envoyées au service assistance technique de Datalogic. Des perturbations provoquant de chutes de tension sur l'alimentation peuvent provoquer des ouvertures temporaires des sorties, sans compromettre, en tout état, le fonctionnement en sécurité de la barrière. 9.2 FORME DE GARANTIE La période de garantie pour ce produit est de 36 mois. Voir les Conditions Générales de Vente sur www.datalogic.com pour plus de détails. Aucune responsabilité ne peut engager Datalogic pour tout dommage physique ou matériel occasionné par l'inobservation des consignes correctes d'installation et par un usage inapproprié du dispositif. Si le dispositif n'est pas en état de marche, renvoyer les deux unités (émetteur et récepteur) pour la réparation et/ou le remplacement. 62 SG BODY REFLECTOR MUTING 10 ENTRETIEN DU DISPOSITIF Les barrières de sécurité SG BODY ne requièrent pas d'opérations d'entretien particulières. Pour prévenir la diminution de la portée opérationnelle, nettoyer les surfaces avant de protection des optiques à cadence régulière. Utiliser des chiffons en coton humidifiés d'eau. Ne pas exercer une pression excessive sur la surface pour ne pas provoquer leur opacification. Il est recommandé de ne pas utiliser le matériel suivant sur les surfaces plastiques ou les parties peintes de la barrière : • d'alcool ou de solvants • de chiffons de laine ou tissu synthétique • de papier ou d'autres matériaux abrasifs 10.1 METHODES D'ELIMINATION En vertu des normes nationales et européennes, Datalogic n'est pas tenue à l'élimination de ses produits en fin de durée de vie utile. Datalogic conseille de mettre au rebut les appareils en se conformant strictement aux réglementations nationales en matière d'élimination des déchets ou en s'adressant aux centres de collecte sélective présents sur le territoire. 63 11 DONNÉES TECHNIQUES DONNEES ELECTRIQUES 24 Vcc 20 % 6,5 W max (sans charge) 2 sorties PNP protection contre les courts-circuits (1,4 A @55 °C) 0.5 A max sur chaque sortie Valeur de tension d'alimentation inférieure à 1 V 0,2 V 2,2 uF @ 24 Vcc De 11 à 24 ms (voir chapitre 13) de 500 mm à 1200 mm (voir chapitre 13) Type 4 (réf. EN 61496-1) SIL 3 (réf. EN 61508) SIL 3 (réf. EN 62061) PL e Cat. 4 (réf. IEC 13849-1 2008) (Voir chapitre 13) Fonctions auxiliaires : Réarmement, Sélection Remise en marche, Alignement, EDM, Muting, Override Protection électrique – Connexion lay-out : Classe III – SELV/PELV Raccordements SG4-RB…-W : M12 5, 12 pôles Raccordements SG4-RB…-N M12 5, 8 pôles Longueur des câbles (pour alimentation) : 70 m. max Degré de pollution 2 DONNEES OPTIQUES Source lumineuse : LED à infrarouges (longueur d'onde 950 nm) Résolution : 40 mm 319,75 mm 419,75 mm 519,75 mm Espacement des faisceaux : 20 mm 300 mm 400 mm 500 mm Portée opérationnelle : de 0,5 à 8 m (voir chapitre 13) Réjection à la lumière ambiante : IEC 61496-2 DONNEES MECANIQUES ET ENVIRONNEMENTALES Température de fonctionnement : 0…55 °C Température de stockage : -25…+ 70 °C Classe de température : T6 Humidité : 15…95 % (sans condensation) Degré de protection eau : IP 65 (EN 60529) Vibrations : Amplitude 0,35 mm, Fréquence10 … 55 Hz 20 balayages par axe, 1 octave/min (EN 60068-2-6) Résistance aux chocs : 16 ms (10g) 1000 chocs par axe (EN 60068-2-29) Matériau du boîtier : Aluminium peint (jaune RAL 1003) Matériau des bouchons : PBT Valox 508 (pantone 072-CVC) Matériau du vitre avant : PMMA Connexions : connecteur M12 Poids : SG4-RB2-050-OO-X : 1,3 kg SG4-RB2L-050-OO-X : 1,3 kg SG4-RB2T-050-OO-X : 1,3 kg SG4-RB3-080-OO-X : 1,8 kg SG4-RB3L-080-OO-X : 1,8 kg SG4-RB3T-080-OO-X : 1,8 kg SG4-RB4-090-OO-X : 2,1 kg SG4-RB4-120-OO-X : 2,6 kg SG4-RDB2 (passif) : 1,2 kg SG4-RDB2L (passif) : 1,2 kg SG4-RDB2T (passif) : 1,2 kg SG4-RDB3 (passif) : 1,7 kg SG4-RDB3L (passif) : 1,7 kg SG4-RDB3T (passif) : 1,7 kg SG4-RDB4-090 (passif) : 1,9 kg SG4-RDB4-120 (passif) : 2,5 kg (une seule barre---sans emballage---sans bras de Muting) Alimentation : Consommation de l'unité active (RX) : Sorties : Courant de sortie : Tension de sortie - ON min. : Tension de sortie - OFF max. : Charge capacitive de sortie Temps de réponse : Hauteur protégée : Catégorie de sécurité : 64 SG BODY REFLECTOR MUTING 12 DIMENSIONS Figure 54 Figure 55 Modèle SG4-RB2-050-OO-x (Figure 54) SG4-RB2L-050-OO-x (Figure 54) SG4-RB2T-050-OO-x (Figure 54) SG4-RB3-080-OO-x (Figure 54) SG4-RB3L-080-OO-x (Figure 54) SG4-RB3T-080-OO-x (Figure 54) SG4-RB4-090-OO-x (Figure 54) SG4-RB4-120-OO-x (Figure 54) SG4-RDB2 (Figure 55) SG4-RDB2L (Figure 55) SG4-RDB2T (Figure 55) SG4-RDB3 (Figure 55) SG4-RDB3L (Figure 55) SG4-RDB3T (Figure 55) SG4-RDB4-090 (Figure 55) SG4-RDB4-120 (Figure 55) L1 [mm] 609,35 609,35 609,35 909,35 909,35 909,35 1009,35 1309,35 580,5 580,5 580,5 880,5 880,5 880,5 980,5 1280,5 65 L2 [mm] 520,5 520,5 520,5 820,5 820,5 820,5 920,5 1220,5 520,5 520,5 520,5 820,5 820,5 820,5 920,5 1220,5 SG4-RB2/3L SG4-RDB2/3L 66 SG BODY REFLECTOR MUTING SG4-RB2/3T SG4-RDB2/3T 67 13 LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES Description Hauteur contrôlée (mm) faiscea ux Résolution (N.) Entraxe (mm) Temps de réponse (ms) (mm) Portée opérationn elle (m) Référence 0,5..8 957951030 500 0,5..3 957951060 SG4-RB2T-050-OO-W 500 2 519,75 11 500 0,5..3 957951080 SG4-RB3-080-OO-W 800 3 399,75 12 380 0,5..8 957951040 SG4-RB3L-080-OO-W 800 3 399,75 12 380 0,5..3 957951070 SG4-RB3T-080-OO-W 800 3 399,75 12 380 0,5..3 957951090 SG4-RB4-090-OO-W 900 4 319,75 12 300 0,5..6,5 957951180 SG4-RB4-120-OO-W 1200 4 419,75 12 400 0,5..8 957951050 SG4-RB2-050-OO-N 500 2 519,75 11 500 0,5..8 957951220 SG4-RB3-080-OO-N 800 3 399,75 12 380 0,5..8 957951230 SG4-RB4-090-OO-N 900 4 319,75 12 300 0,5..6,5 957951240 SG4-RB4-120-OO-N 1200 4 419,75 12 400 0,5..8 957951250 SG4-RDB2 (passif) 500 2 - - 500 - 957951100 SG4-RDB2L (passif) 500 2 - - 500 - 957951130 SG4-RDB2T (passif) 500 2 - - 500 - 957951150 SG4-RDB3 (passif) 800 3 - - 380 - 957951110 SG4-RDB3L (passif) 800 3 - - 380 - 957951140 SG4-RDB3T (passif) 800 3 - - 380 - 957951160 SG4-RDB4-090 (passif) 900 4 - - 300 - 957951170 SG4-RDB4-120 (passif) 1200 4 - - 400 - 957951120 Description SG4-RB2-050-OO-x SG4-RB2L-050-OO-x SG4-RB2T-050-OO-x SG4-RB3-080-OO-x SG4-RB3L-080-OO-x SG4-RB3T-080-OO-x SG4-RB4-090-OO-x SG4-RB4-120-OO-x PL T1 (ans) MTTFd (ans) DC SFF HFT Couverture Diagnostique Moyenne PFHd (1/h) Temps moyen à l'Erreur Dangereuse SIL CL Durée utile CAT SIL EN 954-1 Tolérance Panne Matériel 500 11 Fraction Erreur Sûr 11 519,75 Probabilité de danger erreur/heure 519,75 2 EN IEC 62061 2 500 EN IEC 61508 500 SG4-RB2L-050-OO-W EN ISO 13849-1 SG4-RB2-050-OO-W e 4 3 3 8,57E-09 20 439 96,50 % 97,50 % 1 e 4 3 3 8,57E-09 20 439 96,50 % 97,50 % 1 e 4 3 3 8,57E-09 20 439 96,50 % 97,50 % 1 e 4 3 3 8,57E-09 20 439 96,50 % 97,50 % 1 e 4 3 3 8,57E-09 20 439 96,50 % 97,50 % 1 e 4 3 3 8,57E-09 20 439 96,50 % 97,50 % 1 e 4 3 3 8,57E-09 20 439 96,50 % 97,50 % 1 e 4 3 3 8,57E-09 20 439 96,50 % 97,50 % 1 68 SG BODY REFLECTOR MUTING 14 ACCESSOIRES (dimensions en mm) 14.1 ÉQUERRE DE FIXATION ANGULAIRE METALLIQUE (ST-K4STD-SG BODY BIG) MODÈLE DESCRIPTION ST-K4STD-SG BODY BIG Équerre de fixation angulaire (kit 4 pièces) 69 RÉFÉRENCE 95ASE1950 Modes de montage de l'équerre latérale MODÈLE ST-K4AV ST-K6AV DESCRIPTION Supports antivibration (kit 4 pièces) Supports antivibration (kit 6 pièces) RÉFÉRENCE 95ACC1700 95ACC1710 MONTAGE A MONTAGE B Equerre de fixation angulaire Equerre de fixation angulaire + support antivibration Les positions de montage conseillées selon la longueur des barrières sont indiquées dans la figure et dans le tableau suivant. MODÈLE SG4-RB2-050-OO-x SG4-RB2L-050-OO-x SG4-RB2T-050-OO-x SG4-RB3-080-OO-x SG4-RB3L-080-OO-x SG4-RB3T-080-OO-x SG4-RB4-090-OO-x SG4-RB4-120-OO-x SG4-RDB2 (passif) SG4-RDB2L (passif) SG4-RDB2T (passif) SG4-RDB3 (passif) SG4-RDB3L (passif) SG4-RDB3T (passif) SG4-RDB4-090 (passif) SG4-RDB4-120 (passif) L2 [mm] A [mm] B [mm] C [mm] RÉFÉRENCE 520,5 520,5 520,5 820,5 820,5 820,5 920,5 1220,5 520,5 520,5 520,5 820,5 820,5 820,5 920,5 1220,5 320,5 320,5 320,5 370,5 370,5 370,5 620,5 1020,5 320,5 320,5 320,5 370,5 370,5 370,5 620,5 1020,5 100 100 100 125 125 125 150 100 100 100 100 125 125 125 150 100 510,25 510,25 957951030 957951060 957951080 957951040 957951070 957951090 957951180 957951050 957951100 957951130 957951150 957951110 957951140 957951160 957951170 957951120 70 SG BODY REFLECTOR MUTING 14.2 ÉQUERRE DE FIXATION ROTATIVE (ST-K4ROT-SG BODY BIG) MODÈLE ST-K4ROT-SG BODY BIG DESCRIPTION RÉFÉRENCE Équerre de fixation rotative métallique (kit 4 pièces) 95ASE1960 Montage de l'équerre rotative 71 14.3 ÉQUERRE DE FIXATION ARRIÈRE (ST-K4REAR-SG BODY BIG) MODÈLE ST-K4REAR-SG BODY BIG DESCRIPTION RÉFÉRENCE Équerre de fixation arrière métallique (kit 4 95ASE1970 pièces) Modes de montage de l'équerre de fixation arrière 72 SG BODY REFLECTOR MUTING 14.4 COLONNES DE PROTECTION (SG-PSM) MODÈLE SG-PSM-2-500 SG-PSM-3-800 SG-PSM-4-900 SG-PSM-4-1200 DESCRIPTION Colonnes avec 2 miroirs H=500mm Colonnes avec 3 miroirs H=800mm Colonnes avec 4 miroirs H=900mm Colonnes avec 4 miroirs H=1200mm SG-PSM-2-500 SG-PSM-3-800 SG-PSM-4-900 SG-PSM-4-1200 73 RÉFÉRENCE 95ASE2300 95ASE2310 95ASE2320 95ASE2330 14.5 COLONNES DE PROTECTION (SG-PSB) MODÈLE SG-PSB 600 SG-PSB 1000 SG-PSB 1200 SG-PSB 1650 SG-PSB 1900 DESCRIPTION Armature de protection H=600mm Armature de protection H=1000mm Armature de protection H=1200mm Armature de protection H=1650mm Armature de protection H=1900mm L (mm) RÉFÉRENCE 600 95ASE2240 1000 95ASE2250 1200 95ASE2260 1650 95ASE2270 1900 95ASE2280 Kit de fixation MODÈLE ST-PS4-SG-SE ST-PS6-SG-SE DESCRIPTION Kit de fixation (kit 4 pièces) Kit de fixation (kit 6 pièces) 74 RÉFÉRENCE 95ASE1750 95ASE1760 SG BODY REFLECTOR MUTING 14.6 PLAQUE POUR ARMATURE DE PROTECTION (SG-P) MODÈLE SG-P DESCRIPTION Plaque base pour SG-PSB/SG-PSM Montage avec SG-PSB/SG-PSM 75 RÉFÉRENCE 95ASE2290 14.7 PIEDS ET POTEAUX (SE-S) MODÈLE DESCRIPTION L (mm) X (mm) RÉFÉRENCE SE-S 800 Support sur sol H= 800 mm 800 30x30 95ACC1730 SE-S 1000 Support sur sol H= 1000 mm 1000 30x30 95ACC1740 SE-S 1200 Support sur sol H= 1200 mm 1200 30x30 95ACC1750 SE-S 1500 Support sur sol H= 1500 mm 1500 45x45 95ACC1760 SE-S 1800 Support sur sol H= 1800 mm 1800 45x45 95ACC1770 76 SG BODY REFLECTOR MUTING 14.8 POINTEUR LASER (SG-LP) MODÈLE SG-LP DESCRIPTION Pointeur laser RÉFÉRENCE 95ASE5590 Le pointeur laser de la série SG-LP représente une aide précieuse pour l'alignement et l’installation des barrières de sécurité. Le pointeur peut être déplacé le long du profilé de la barrière pour vérifier que l'alignement (haut et bas) du dispositif est total. 14.9 OUTIL D’ESSAI (TP) MODÈLE DESCRIPTION RÉFÉRENCE TP-14 Outil d’essai Ø 14mm L=300mm 95ACC1630 TP-20 Outil d’essai Ø 20mm L=300mm 95ACC1640 TP-24 Outil d’essai Ø 24mm L=300mm 95ASE2570 TP-30 Outil d’essai Ø 30mm L=300mm 95ACC1650 TP-34 Outil d’essai Ø 34mm L=300mm 95ASE2580 TP-35 Outil d’essai Ø 35mm L=300mm 95ACC1660 TP-40 Outil d’essai Ø 40mm L=300mm 95ACC1820 TP-50 Outil d’essai Ø 50mm L=300mm 95ACC1790 TP-90 Outil d’essai Ø 90mm L=300mm 95ACC1800 77 14.10 CABLES DE RACCORDEMENT MODÈLE CS-A1-03-U-03 DESCRIPTION Câble à 5 pôles M12 (axial) 3 m RÉFÉRENCE 95ASE1170 CS-A1-03-U-05 Câble à 5 pôles M12 (axial) 5 m 95ASE1180 CS-A1-03-U-10 Câble à 5 pôles M12 (axial) 10 m 95ASE1190 CS-A1-03-U-15 Câble à 5 pôles M12 (axial) 15 m 95ASE1200 CS-A1-03-U-25 Câble à 5 pôles M12 (axial) 25 m 95ASE1210 CS-A1-03-U-50 Câble M12 à 5 pôles (axial) 50 m 95A252700 CS-A1-06-U-03 Câble à 8 pôles M12 (axial) 3 m 95ASE1220 CS-A1-06-U-05 Câble à 8 pôles M12 (axial) 5 m 95ASE1230 CS-A1-06-U-10 Câble à 8 pôles M12 (axial) 10 m 95ASE1240 CS-A1-06-U-15 Câble à 8 pôles M12 (axial) 15 m 95ASE1250 CS-A1-06-U-25 Câble à 8 pôles M12 (axial) 25 m 95ASE1260 CS-A1-06-U-50 Câble à 8 pôles M12 (axial) 50 m 95A252710 CS-A1-10-U-03 Câble à 12 pôles M12 (axial) 3 m 95A252720 CS-A1-10-U-05 Câble à 12 pôles M12 (axial) 5 m 95A252730 CS-A1-10-U-10 Câble à 12 pôles M12 (axial) 10 m 95A252740 CS-A1-10-U-15 Câble à 12 pôles M12 (axial) 15 m 95A252750 CS-A1-10-U-25 Câble à 12 pôles M12 (axial) 25 m 95A252760 CS-A1-10-U-50 Câble à 12 pôles M12 (axial) 50 m 95A252770 78 SG BODY REFLECTOR MUTING 14.11 LAMPES DE MUTING (LMS) DESCRIPTION Lampe de Muting Lampe de Muting modulable Lampe de Muting – fixation horizontale Lampe de Muting – fixation verticale Support base pour LMS-1 Module tourelle pour LMS-1 RÉFÉRENCE 95ASE1830 95ACC1990 95ACC2000 95ACC2010 95ACC2020 95ACC2030 44 Ø4.5 66 Ø4 48 75 94 36 60 82 LAMPE LMS-2 84 LAMPE LMS 95 Ø4 60 25 LAMPE LMS-3 Ø54 Ø5 Ø4.5 45 110 SU-LMS-1A LMS-1 100 100 MODÈLE LMS LMS-1 LMS-2 LMS-3 SU-LMS-1A SU-LMS-1B 69 70 MODULE SU-LMS-1A + LMS-1 SUPPORT SU-LMS-1B + LMS-1 79 14.12 RELAIS DE SECURITE MODÈLE SE-SR2 DESCRIPTION Relais de sécurité type 4 - 3 N.O. 1 N.F. RÉFÉRENCE 95ACC6170 La figure montre le raccordement entre la barrière de sécurité et le relais de sécurité type 4 SE-SR2 fonctionnant en mode Remise en marche Automatique. Interface relais EDM MODÈLE CSME-03VU24-Y14 Relais EDM DESCRIPTION 80 RÉFÉRENCE 95ASE1270 SG BODY REFLECTOR MUTING 14.13 MODULES DE RACCORDEMENT (SG-SRT) MODÈLE DESCRIPTION SG-SRT-1 Interface de raccordement Muting SG-SRT-2 Interface de raccordement Muting avec voyant 81 RÉFÉRENCE 95ASE2050 95ASE2060 14.14 BRAS DE MUTING MODÈLE SG-AS-ARM Un seul bras actif avec détecteurs RRX V2 DESCRIPTION RÉFÉRENCE 95ASE1841 SG-PR-ARM Un seul bras passif avec réflecteurs V2 95ASE1851 SG-CB-B Kit équerres de fixation des bras de muting 95ASE1920 Les bras de Muting sont disponibles en 2 versions : avec détecteurs rétroréfléchissant et avec détecteurs émetteur-récepteur. Les barrières de sécurité de la série SG BODY sont conçues, aussi bien sur l’émetteur que sur le récepteur, pour le montage des deux types de bras de Muting. Les figures suivantes montrent les dimensions d'encombrement des bras actifs, de l'émetteur et du récepteur, des bras passifs et de l'équerre de fixation correspondante. 82 SG BODY REFLECTOR MUTING Les figures ci-dessous montrent respectivement les dimensions d'encombrement de chaque bras actif avec l'équerre montée, de chaque bras passif avec l'équerre montée, des bras actifs doubles avec l'équerre montée et des bras passifs doubles avec l'équerre montée. PAIRE DE BRAS ACTIF/PASSIF L PAIRE DE BRAS ACTIF/PASSIF T 83 PARTIE ACTIVE PARTIE PASSIVE 84 SG BODY REFLECTOR MUTING PARTIE ACTIVE PARTIE PASSIVE 85 15 GLOSSAIRE APPAREIL ÉLECTROSENSIBLE DE PROTECTION (ESPE) : ensemble de dispositifs et/ou de composants qui fonctionnent conjointement afin d’obtenir la désactivation de protection ou de détecter une présence et qui comprend au moins un dispositif détecteur, des dispositifs de commande/contrôle et des dispositifs de commutation du signal de sortie. BARRIÈRE DE SÉCURITÉ : c'est un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) qui comprend un ensemble intégré d'un ou de plusieurs éléments d'émission et d'un ou de plusieurs éléments de réception qui forment une zone de détection ayant une capacité de détection spécifiée par le fournisseur. BREAK : voir « Condition de blocage » dans le glossaire. CAPACITÉ DE DÉTECTION : limite du paramètre de la fonction détecteur, spécifiée par le fournisseur, qui provoque l'activation de l'appareil électrosensible de protection (ESPE). Pour un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) par résolution, c'est la dimension minimum d’un objet opaque en mesure d'assombrir au moins un des faisceaux qui constituent la zone de détection. CONDITION DE BLOCAGE (= BREAK) : état de la barrière qui se manifeste quand un objet opaque de dimension appropriée (voir CAPACITÉ DE DÉTECTION) assombrit un ou plusieurs faisceaux de la barrière. Dans cette condition, les sorties OSSD 1 et OSS 2 de la barrière commutent simultanément en OFF dans les limites du temps de réponse du dispositif. CONTACTS À COMMANDE FORCÉE : Les contacts peuvent être commandés de manière forcée, s'ils sont liés de manière mécanique entre eux, de cette façon ils commutent simultanément lorsque la phase d'entrée est active. Si l'un des contacts de la série reste « collé », aucun autre contact du relais ne pourra bouger. Cette fonction permet le contrôle de l'état de l'EDM. CONTRÔLE DU DISPOSITIF EXTÉRIEUR (EDM) : dispositif utilisé par l'ESPE pour contrôler l'état des dispositifs de commande extérieurs. DISPOSITIF DE COMMUTATION DU SIGNAL DE SORTIE (OSSD) : composant de l'ESPE relié au système de commande de la machine. Quand le capteur est activé au cours du fonctionnement régulier, il réagit en passant à l'état désactivé. DISPOSITIF DE COMMUTATION FINAL (FSD) : composant du système de commande concernant la sécurité de la machine. Coupe le circuit vers l'élément de commande primaire de la machine (MPCE) quand le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD) atteint l’état non actif. DISPOSITIF DE PROTECTION OPTOÉLECTRONIQUE ACTIF (AOPD) : dispositif dont la fonction de détection est obtenue grâce à l'utilisation d'émetteurs et récepteurs optoélectroniques qui détectent les interruptions des faisceaux causées par un objet opaque qui se trouve dans la zone de détection spécifiée. Un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) peut opérer aussi bien en mode émetteur/récepteur qu'en mode rétroréflexion. DISPOSITIF DE PROTECTION : dispositif qui sert à protéger l'opérateur contre les risques d'accident dus au contact avec les organes en mouvement de la machine potentiellement dangereux. DISTANCE MINIMUM D'INSTALLATION : distance minimum nécessaire pour permettre aux parties dangereuses en mouvement de la machine de s'arrêter complètement, avant que l'opérateur puisse atteindre le plus proche point dangereux. Cette distance doit être mesurée à partir du point intermédiaire de la zone de détection jusqu'au plus proche point dangereux. Les facteurs qui influent sur la valeur de la distance minimum d'installation sont : le temps d'arrêt de la machine, le temps de réponse total du système de sécurité, la résolution de la barrière. EDM : voir « Contrôle du dispositif extérieur » dans le glossaire. ÉLÉMENT DE COMMANDE PRIMAIRE DE LA MACHINE (MPCE) : élément alimenté électriquement qui commande directement le fonctionnement régulier d'une machine, de telle façon à être le dernier élément, en ordre de temps, à fonctionner quand la machine doit être activée ou arrêtée. 86 ÉMETTEUR : unité d’émission des faisceaux de rayons infrarouges constitué d'un ensemble de LED synchronisées optiquement. La combinaison de l'émetteur et du récepteur (installé dans la position opposée) génère une barrière optique qui constitue la zone de détection. ÉTAT OFF : l'état dans lequel le circuit de sortie est coupé et ne permet pas le passage de courant. ÉTAT ON : l'état dans lequel le circuit de sortie est actif et permet le passage de courant. INTERBLOCAGE DE LA MISE EN MARCHE (= START) : dispositif qui empêche la mise en marche automatique d'une machine quand l'ESPE est mis sous tension, ou quand l'alimentation est coupée et rétablie. INTERBLOCAGE DE LA REMISE EN MARCHE : dispositif qui empêche la remise en marche automatique d'une machine après l'activation du dispositif détecteur durant une phase dangereuse du cycle de fonctionnement de la machine, après une variation du mode de fonctionnement de la machine et après une variation des moyens de commande de la mise en marche de la machine. MACHINE CONTRÔLÉE : machine dont les points potentiellement dangereux sont contrôlés par la barrière ou par un autre système de sécurité. N.F. : normalement fermé N.O. : normalement ouvert OPÉRATEUR MACHINE : personne qualifiée habilitée à utiliser les machines. OPÉRATEUR QUALIFIÉ : personne possédant un certificat de formation professionnelle ou ayant acquis une bonne connaissance et expérience en la matière, qui est jugée apte à l'installation et/ou à l'utilisation du produit et à l'exécution des procédures périodiques de test. OUTIL D’ESSAI : objet opaque de dimension adéquate pour tester le bon fonctionnement de la barrière de sécurité. POINT DE TRAVAIL : position de la machine dans laquelle se fait l'usinage du matériau ou du produit semiouvré. RÉCEPTEUR : récepteur des rayons infrarouges constitué d'un ensemble de phototransistors synchronisés optiquement. La combinaison du récepteur et de l'émetteur (installé dans la position opposée) génère une barrière optique qui constitue la zone de détection. REMISE EN MARCHE : voir « Interblocage de la remise en marche » dans le glossaire. RÉSOLUTION : voir « Capacité de détection » dans le glossaire. RISQUE TRAVERSÉE : situation dans laquelle un opérateur traverse la zone contrôlée par le dispositif de sécurité qui arrête et maintient bloquée la machine en éliminant le danger, et l’opérateur poursuit son chemin en entrant dans la zone dangereuse. À ce stade, il se pourrait que le dispositif de sécurité ne soit pas en mesure de prévenir ou d'éviter une remise en marche inattendue de la machine, l'opérateur se trouvant encore à l'intérieur de la zone de danger. RISQUE : probabilité d'un accident et gravité de ce dernier. TEMPS DE RÉPONSE : temps maximum entre l'événement qui survient et qui déclenche l'activation du dispositif détecteur et l'état inactif atteint par le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD). TYPE (D’UN ESPE) : Les Appareils Électrosensibles de Protection (ESPE) diffèrent en présence de défauts et sous l'influence des facteurs environnementaux. La classification et la définition du « type » (par exemple, type 2, type 4 selon la IEC 61496-1) déterminent les conditions requises minimales pour la conception, la fabrication et l'essai de l'ESPE. ZONE CONTRÔLÉE : zone où l'ESPE détecte un objet d'essai spécifié. 87 ZONE DE DANGER : zone constituant un risque immédiat ou imminent pour l'intégrité physique de l'opérateur, où il travaille ou avec laquelle il peut entrer en contact. 88 89