Datalogic SG BODY COMPACT BASE / MUTING Light Curtain Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
INSTRUCTIONS TRADUIT DE L'ORIGINAL (ref. 2006/42/EC) This product is covered by one or more of the following patents. Italian Patent IT 1,363,719 Additional patents pending Datalogic S.r.l. Via S. Vitalino 13 40012 Calderara di Reno Italy Manuel d'instructions SG BODY COMPACT BASE © 2012 – 2021 Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales TOUS DROITS RÉSERVÉS. Aucune partie de cette documentation ne peut être reproduite, stockée ou introduite dans un système de recherche, ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ni à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite expresse de Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales. Datalogic et le logo Datalogic sont des marques de commerce de Datalogic S.p.A. déposées dans de nombreux pays, y compris les États Unis et l'Union Européenne. Toutes les autres marques de commerce et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Datalogic n’est pas responsable d’éventuelles erreurs techniques ou typographiques ou d’omissions ici contenues, ni de dommages accidentels dus à l'emploi de ce matériel. 821007500 Rev. C CONFORMITE CE La marque CE indique la conformité du produit aux exigences essentielles énoncées dans la directive européenne applicable. Les directives et les normes applicables sont sujettes à des mises à jour de manière continue et Datalogic adopte rapidement ces mises à jour ; la déclaration de conformité UE est par conséquent un document vivant. La déclaration de conformité UE est disponible aux autorités compétentes et aux clients à travers les interlocuteurs commerciaux de référence Datalogic. Depuis le 20 Avril 2016 les principales directives européennes applicables aux produits Datalogic exigent l'inclusion d'une analyse et d'une évaluation adéquates du/des risque/s. Cette évaluation a été réalisée en relation avec les points applicables des normes indiquées dans la Déclaration de Conformité. Les produits Datalogic sont principalement conçus à des fins d'intégration dans des systèmes plus complexes. Pour cette raison, il est de la responsabilité de l'intégrateur de système d'effectuer une nouvelle évaluation des risques concernant l'installation finale. Avertissement Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas l'utilisateur peut se trouver dans l'obligation de prendre des mesures adéquates. GARANTIE Datalogic garantit que les Produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans le cadre d’une utilisation normale et appropriée pendant la Période de garantie. Les Produits sont vendus conformément aux spécifications applicables au moment de la fabrication et Datalogic n’a aucune obligation de modification ou de mise à jour des Produits après leur vente. La Période de garantie durera trois ans à compter de la date d’expédition par Datalogic, sauf accord contraire écrit de Datalogic. Datalogic ne sera pas responsable sous garantie si le Produit a été exposé ou soumis à l’une des conditions ci-dessous : (1) maintenance, réparation, installation, manutention, emballage, transport, stockage, fonctionnement ou utilisation inappropriée ou de toute façon non conforme aux instructions de Datalogic ; (2) altération, modification ou réparation du Produit par toute personne autre que Datalogic ou celles spécifiquement autorisées par Datalogic ; (3) accident, contamination, dommage causé par un corps étranger, abus, insouciance ou négligence après l’expédition à l’Acheteur ; (4) dommage causé par la défaillance d’un produit fourni par Datalogic n’étant pas couvert par la garantie ou de tout matériel ou logiciel n’étant pas fourni par Datalogic ; (5) tout dispositif dans lequel le sceau de garantie a été altéré, forcé ou n’est pas présent ; (6) tout défaut ou dommage causé par des catastrophes naturelles ou d’origine humaine, telles que sans pourtant s’y limiter, un incendie, un dégât des eaux, une inondation, d’autres catastrophes naturelles, le vandalisme ou des actes illicites pouvant causer des dommages internes et externes aux composants ou la destruction de l’ensemble de l’unité, des consommables ; (7) utilisation de pièces contrefaites ou détachées qui ne sont ni fabriquées ni approuvées par Datalogic pour être employées dans les Produits fabriqués par Datalogic ; (8) tout dommage ou dysfonctionnement causé par des actions de non-restauration, telles que les mises à jour de micrologiciels ou de logiciels, des reconfigurations de logiciels ou de matériel, etc. (9) perte de données ; (10) tout consommable ou équivalent (par exemple, des câbles, les alimentations électriques, les batteries, etc.) ; ou (11) tout dispositif sur lequel le numéro de série est manquant ou non reconnaissable. LES GARANTIES DE DATALOGIC EXCLUENT ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT ÉCRITES, EXPRESSES, IMPLICITES, LÉGALES OU AUTRES, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. DATALOGIC NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SUBIS PAR L’ACHETEUR DU FAIT D’UN RETARD DANS LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES PRODUITS CONFORMÉMENT À CE QUI PRÉCÈDE. LE REMÈDE INDIQUÉ DANS LA DÉCLARATION DE GARANTIE EST LE SEUL REMÈDE EXCLUSIF DE L’ACHETEUR POUR LES DEMANDES DE GARANTIE. AUCUNE EXTENSION DE CETTE GARANTIE NE LIERA DATALOGIC À MOINS QU’ELLE NE SOIT INDIQUÉE PAR ÉCRIT ET SIGNÉE PAR LE REPRÉSENTANT AUTORISÉ DE DATALOGIC. LA RESPONSABILITÉ DE DATALOGIC POUR LES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉFAUT ALLÉGUÉ SUR TOUT PRODUIT LIVRÉ PAR DATALOGIC NE DÉPASSERA EN AUCUN CAS LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT FAISANT L’OBJET DE LA RÉCLAMATION. DATALOGIC NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES LIÉS À TOUT INSTRUMENT, ÉQUIPEMENT OU APPAREIL AVEC LEQUEL ON UTILISE LE PRODUIT VENDU DANS LE CADRE DE CE CONTRAT. De plus amples détails sur la couverture de la garantie, les droits et les conditions sont traités et régis par les Conditions Générales de Vente de Datalogic disponibles sur https://www.datalogic.com/terms_conditions_sales. TABLE DES MATIÈRES 1 1.1 1.2 1.3 1.4 INFORMATIONS GÉNÉRALES................................................................................................. 1 Description générale des barrières de sécurité .......................................................................... 1 Guide au choix du dispositif ........................................................................................................ 3 Applications typiques .................................................................................................................. 4 Informations sur la sécurité ......................................................................................................... 5 2 2.1 2.2 2.2.1. 2.2.2. 2.2.3. 2.2.4. 2.2.5. 2.2.6. MODES D'INSTALLATION ........................................................................................................ 6 Précautions à respecter lors du choix et de l'installation du dispositif ........................................ 6 Informations générales sur le positionnement du dispositif ........................................................ 6 Distance minimum d’installation ................................................................................................. 6 Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes .................................................................. 7 Installation de plusieurs barrières adjacentes ............................................................................ 9 Utilisation de miroirs de déviation de faisceau ......................................................................... 10 Contrôles à la suite de la première installation ......................................................................... 11 Orientation de l'émetteur et du récepteur ................................................................................ 12 3 MONTAGE MÉCANIQUE ........................................................................................................ 13 4 4.1 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ............................................................................................... 15 Remarques sur les connexions ................................................................................................ 16 5 5.1 5.2 PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE .............................................................................................. 19 ModelES SG4-S…-PP-X .......................................................................................................... 19 ModelES SG4-S…-PP-E .......................................................................................................... 20 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 MODES DE FONCTIONNEMENT (MODELES SG2/4-S…-PP-E) .......................................... 21 Fonctions des dip-switches à sélectionner ............................................................................... 21 Configuration standard ............................................................................................................. 21 Modes de réinitialisation ........................................................................................................... 22 Fonction de Test ....................................................................................................................... 24 Fonction de Reset (réinitialisation) ........................................................................................... 25 Fonction EDM ........................................................................................................................... 26 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 FONCTIONS DE DIAGNOSTIC ............................................................................................... 27 Affichage des fonctions ............................................................................................................. 27 Modes d'alignement (modeles SG2/4-S…-PP-E)..................................................................... 28 Modes de fonctionnement ........................................................................................................ 28 Messages d'erreur et diagnostic(modeles SG4-S…PP-X) ....................................................... 29 Messages d'erreur et diagnostic(modeles SG2/4-S…PP-E) .................................................... 30 8 8.1 8.2 8.3 VÉRIFICATIONS ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE ................................................................... 31 Entretien.................................................................................................................................... 31 Informations générales et données utiles ................................................................................. 32 Forme de garantie..................................................................................................................... 32 9 DONNÉES TECHNIQUES ....................................................................................................... 33 10 LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES ................................................................................... 34 11 DIMENSIONS ........................................................................................................................... 35 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 ACCESSOIRES ........................................................................................................................ 36 Équerre de fixation angulaire en métallique (ST-KSTD) .......................................................... 36 Équerre de fixation angulaire en plastique (ST-KPxMP) .......................................................... 39 Equerre de fixation rotative (ST-K4ROT-SG BODY COMPACT) ............................................. 41 Colonnes de protection (SG-PSM) ........................................................................................... 42 Armature de protection (SG-PSB) ............................................................................................ 43 Plaque pour armature de protection (SG-P) ............................................................................. 44 Pieds et poteaux (SE-S) ........................................................................................................... 45 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 Tubular de protection en PMMA (SG-IP69K) ........................................................................... 46 Lens shield en PMMA (SG-LS)................................................................................................. 47 Pointeur laser (SG-LP) ............................................................................................................. 48 Les pièces test (TP) .................................................................................................................. 48 Câbles de connexion ................................................................................................................ 49 Relais de sécurité ..................................................................................................................... 50 13 GLOSSAIRE ............................................................................................................................. 51 SG BODY COMPACT BASE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE DES BARRIÈRES DE SÉCURITÉ Les barrières de sécurité série SG-BODY COMPACT sont des dispositifs optoélectroniques multifaisceaux susceptibles de protéger les zones de travail qui, du fait de l'existence de machines, robots et systèmes automatiques en général, peuvent présenter des risques pour l'intégrité physique des opérateurs pouvant entrer en contact avec des pièces en mouvement, même si accidentellement. Les barrières série SG-BODY COMPACT sont des systèmes de sécurité intrinsèque du type 2 ou 4 pour l'emploi en tant que protection contre les accidents, fabriqués conformément aux normes internationales de sécurité en vigueur, et notamment : EN 61496-1:2013 EN 61496-2:2013 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508-1:2010 EN 61508-2:2010 EN 61508-3:2010 EN 61508-4:2010 EN 62061:2005/A1:2013 Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection. Section 1 : Consignes générales et essais. Sécurité des machines: appareils électrosensibles de protection conditions requises pour les appareils qui utilisent des dispositifs de protection optoélectroniques actifs. Sécurité des machines. Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité. Partie 1: Principes généraux de conception Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/ électroniques programmables relatifs à la sécurité. Partie 1: Prescriptions générales Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Parte 2: Prescriptions pour les systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Partie 3: Prescriptions concernant les logiciels Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Partie 4: Définitions et abréviations Sécurité des machines. Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité. Le dispositif, composé d'une unité de transmission et d'une unité de réception, logés à l'intérieur de robustes profilés en aluminium, permet de couvrir la zone contrôlée par la génération d'un faisceau de rayons infrarouges en mesure de détecter un objet opaque placé dans la plage de détection de la barrière. Les fonctions de commande et de contrôle résident à l'intérieur des deux unités ; les connexions sont réalisées par un connecteur M12 situé dans la partie inférieure du profilé. La synchronisation entre l'unité de transmission et l'unité de réception s'obtient de manière optique, c'est pourquoi aucune connexion directe entre les deux unités ne s'avère nécessaire. 1 Des microprocesseurs assurent le contrôle et la gestion des faisceaux émis et reçus, lesquels, au moyen de quelques LED, donnent les informations sur l'état de la barrière à l'utilisateur, ainsi que sur toute condition d'erreur (voir chapitre 7 « Fonctions de diagnostic »). En cours d’installation deux LED jaunes favorisent l’alignement des deux unités (voir chapitre 5 « Procédé de mise en ligne »). Lorsqu'un objet, un membre ou le corps de l’opérateur franchit le faisceau de rayons, en provenance de l'unité de transmission, l'unité de réception ouvre à l’instant la sortie (OSSD), ce qui provoque l'arrêt de la machine dûment reliée à OSSD. REMARQUE: voici les abréviations qui seront employées dans ce manuel, ainsi que la réglementation en vigueur les a définies : AOPD Dispositif de protection optoélectronique actif ESPE Équipement électrosensible de protection OSSD Dispositif de commutation de la sortie TX Dispositif émetteur RX Dispositif récepteur EDM Contrôle du dispositif extérieur Certaines sections ou chapitres de ce manuel, contenant des informations particulièrement importantes pour l'utilisateur ou l'installateur, sont précédées des notations suivantes : Notes et explications détaillées sur les caractéristiques particulières des dispositifs afin de mieux en expliquer le fonctionnement. Recommandations particulières pour les modes d'installation. Les informations contenues dans les paragraphes marqués de ce symbole sont particulièrement importantes pour la sécurité car leur respect permet de prévenir les accidents. Lire attentivement et suivre scrupuleusement ces informations. Ce manuel donne toutes les informations nécessaires au choix et fonctionnement des dispositifs de sécurité. Pour une correcte mise en oeuvre de la barrière de sécurité sur une machine automatique, il est néanmoins impératif d'avoir connaissance de certaines informations spécifiques inhérentes à la sécurité. Comme ce manuel ne peut pas satisfaire totalement à de telles connaissances, le service assistance technique de DATALOGIC est à disposition pour toute information relative au fonctionnement des barrières série SG-BODY COMPACT ainsi qu'aux normes de sécurité qui en régissent sa bonne installation (voir chapitre 8 « Vérifications et entretien périodique »). 2 SG BODY COMPACT BASE 1.2 GUIDE AU CHOIX DU DISPOSITIF il y a au moins trois caractéristiques principales qui doivent guider le choix d'une barrière de sécurité, à savoir : • La résolution étant strictement liée à la partie du corps devant être protégée. En tant que résolution du dispositif on sous-entend la dimension minimum d'un objet opaque susceptible d'assombrir avec fiabilité l'un au moins des faisceaux constituant la zone sensible. Comme on peut le remarquer sur la Fig. 1 la résolution ne dépend que des caractéristiques géométriques des lentilles, diamètre et entraxe, elle est donc indépendante des conditions environnementales et du fonctionnement de la barrière. La valeur de la résolution peut être calculée avec la formule ci-dessous : R=I+d Fig. 1 Le tableau indique les valeurs de l’entraxe optique (I), de la résolution (R) et du diamètre des optiques (d) pour les barrières de sécurité. Modèle SG2-S2-050-PP-E SG2-S3-080-PP-E SG2-S4-090-PP-E SG2-S4-120-PP-E SG4-S2-050-PP-E/X SG4-S3-080-PP-E/X SG4-S4-090-PP-E/X SG4-S4-120-PP-E/X Entraxe des optiques mm (I) 500 400 300 400 500 400 300 400 N° des optiques (n) 2 3 4 4 2 3 4 4 Résolution Ø optiques mm (R) mm (d) Portée opérationn elle m 515 415 315 415 515 415 315 415 15 15 15 15 15 15 15 15 0.5..50 0.5..50 0.5..50 0.5..50 0.5..50 0.5..50 0.5..50 0.5..50 REMARQUE: des barrières de sécurité pour la protection du corps, avec hauteurs de la zone sensible et entraxes optiques différents de ceux des versions standard, peuvent être réalisées sur demande spécifique. 3 • La hauteur de la zone à protéger À cet égard, il faut distinguer entre « hauteur de la zone sensible » et « hauteur de la zone contrôlée » (Fig. 2). - La hauteur de la zone sensible est la distance entre les extrémités inférieure et supérieure de la première et de la dernière lentille. - La hauteur de la zone contrôlée est la hauteur réellement protégée et elle définit la zone à l'intérieur de laquelle un objet opaque, ayant une taille supérieure ou égale à la résolution de la barrière, détermine l’interruption d'un rayon en toute certitude. Fig. 2 • La distance de sécurité Il est important de calculer avec grande attention la distance où positionner le dispositif de sécurité par rapport au risque associé à la machine à protéger (pour le calcul de la distance de sécurité voir chapitre 2 « Modes d'installation »). 1.3 APPLICATIONS TYPIQUES Les barrières de sécurité série SG BODY COMPACT trouvent leur application dans tous les secteurs de l’automation où il s'avère nécessaire de contrôler et protéger l'accès aux zones de danger. En particulier, elles sont utilisées pour arrêter des organes mécaniques en mouvement sur : - les palettiseurs/dépalettiseurs ; les machines d'emballage, manutention, stockage ; les lignes d'assemblage automatique et semi-automatique ; - les magasins automatisés ; - les îlots robotisés. Pour des applications dans le secteur agroalimentaire, il faut vérifier en collaboration avec le service assistance à la clientèle de DATALOGIC la compatibilité des matières composant l’enveloppe de la barrière avec les éventuels agents chimiques utilisés dans le processus de fabrication. 4 SG BODY COMPACT BASE 1.4 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Pour une utilisation correcte et sûre des barrières de sécurité série SG-BODY COMPACT, il est important de suivre les indications suivantes : • Le système d'arrêt de la machine doit être électriquement contrôlable. • Ce contrôle doit être susceptible de bloquer le mouvement dangereux de la machine à l'instant, quelle que soit la phase du cycle de traitement. • L’installation d'une barrière avec ses connexions électriques doit être réalisée par un personnel qualifié et en conformité avec les indications reprises dans les chapitres correspondants (voir chapitres 2 ; 3 ; 4 ; 5 ; 6). • La barrière doit être positionnée de façon à empêcher l’accès à la zone de danger sans interrompre les faisceaux (voir chapitre 2 « Modes d'installation »). • Le personnel travaillant dans la zone de danger doit recevoir la formation nécessaire sur les procédés de fonctionnement de la barrière de sécurité. • Le bouton TEST/START doit être positionné à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de réinitialisation et de test. • La fonction de monitoring du dispositif extérieur de contrôle (EDM) n'est active que si le câble spécifique est bien relié au dispositif. Avant la mise sous tension de la barrière, suivre scrupuleusement les indications relatives au bon fonctionnement. 5 2 MODES D'INSTALLATION 2.1 PRECAUTIONS A RESPECTER LORS DU CHOIX ET DE L'INSTALLATION DU DISPOSITIF • Veiller à ce que le niveau de protection assuré par le dispositif (Type 4 ou Type 2) soit compatible avec le taux de risque effectif à contrôler sur la machine, ainsi qu'il est établi dans la norme ISO 13849-1. • Les sorties (OSSD) du ESPE doivent être utilisées en tant que dispositif d'arrêt de la machine et non pas en tant que dispositifs de commande (la machine doit avoir sa propre commande de START. • La dimension minimum de l'objet à détecter doit être supérieure au niveau de résolution du dispositif. • Le milieu où il faut installer un ESPE doit être compatible avec les caractéristiques techniques des barrières reprises au chapitre 9. • Toute installation à proximité de sources lumineuses trop intenses et/ou clignotantes, en particulier à proximité de l'unité de réception, est à proscrire. • La présence de forte interférence électromagnétique pourrait nuire au bon fonctionnement du dispositif ; une telle condition doit être bien évaluée en faisant appel au service assistance à la clientèle de DATALOGIC. • La présence, dans le milieu de travail, de fumées, brouillard, poussière en suspension peut réduire sensiblement la portée opérationnelle du dispositif. • Des écarts élevés et soudains dans la température ambiante, avec des pics minimums très bas, peuvent entraîner la formation d'une légère couche d'eau de condensation sur les lentilles, préjudiciable au bon fonctionnement du dispositif. 2.2 INFORMATIONS DISPOSITIF GENERALES SUR LE POSITIONNEMENT DU 2.2.1. Distance minimum d’installation Le dispositif de sécurité doit être installé à une telle distance (Fig. 3) à assurer que l'opérateur ne puisse pas atteindre la zone de danger avant que l’organe dangereux en mouvement ne soit bloqué par effet du ESPE. Cette distance, conformément à la réglementation EN ISO 13855, dépend de 4 facteurs : 1 Temps de réponse du ESPE (temps s'écoulant entre la coupure des faisceaux et l’ouverture des contacts OSSD). 2 Temps d'arrêt de la machine (temps s'écoulant entre l'ouverture des contacts du ESPE et l’arrêt effectif du mouvement dangereux sur la machine). 3 Résolution du ESPE. 4 Vitesse d'approche de l’objet à détecter. Fig. 3 6 SG BODY COMPACT BASE Voici la formule pour calculer la distance de sécurité : S = K (t1 + t2) + C où S = Distance minimum de sécurité en mm K = Vitesse d'approche de l’objet, du membre ou du corps de la zone de danger, exprimée en mm/s t1 = Temps de réponse du ESPE en secondes (chapitre 9 « Données techniques ») t2 = Temps d'arrêt de la machine en secondes d = Résolution du dispositif. C = 850 mm pour des dispositifs ayant une résolution 40 mm REMARQUE: La valeur de K est : 2000 mm/s si la valeur calculée de S est 500 mm 1600 mm/s si la valeur calculée de S est 500 mm Si l'on utilise des dispositifs ayant une résolution > 40 mm, le faisceau supérieur doit être positionné à une hauteur, de la base d'appui de la machine, ≥ 900 mm (H2), alors que le faisceau inférieur doit être positionné à une hauteur ≤ 300 mm (H1). 2.2.2. Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes Toutes surfaces réfléchissantes se trouvant au voisinage du faisceau lumineux du dispositif de sécurité (au-dessus, au-dessous ou latéralement) peuvent introduire des réflexions passives susceptibles d'empêcher la détection de l’objet à l’intérieur de la zone contrôlée (Fig.4). L’objet pourrait n'être pas détecté du fait que le récepteur RX pourrait également détecter un rayon secondaire (réfléchi d'une surface réfléchissante située latéralement) bien que le faisceau principal soit coupé par la présence d'un objet à détecter. Fig. 4 7 C'est pourquoi la barrière doit être installée à une distance minimum de ces surfaces réfléchissantes. Cette distance minimum dépend de : • la portée opérationnelle entre l'émetteur (TX) et le récepteur (RX) • l'angle d'ouverture maximum du faisceau lumineux émis par la barrière selon le type de protection du dispositif ; en particulier : - 5° pour ESPE type 4 (± 2.5° par rapport à l'axe optique) - 10°pour ESPE type 2 (± 5° par rapport à l'axe optique) Distanza minima da superfici riflettenti (DSR) Type ESPE 4 Dans le graphique repris en figure, on peut mesurer la distance minimum p/r à la surface réfléchissante (Dsr) en fonction de la portée opérationnelle pour un ESPE type 4 : m 2.7 0.3 Type ESPEESPE Tipo 4 0.15 0.5 3 6 60 m Distanza operativa (Dop) La formule pour obtenir la Dsr pour un ESPE type 4 est la suivante : Dsr (m) = 0,15 pour portée opérationnelle < à 3 m Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg 2 pour portée opérationnelle à 3 m Distanza minima da superfici riflettenti (DSR) Type ESPE 2 Dans le graphique repris en figure, on peut mesurer la distance minimum p/r à la surface réfléchissante (Dsr) en fonction de la portée opérationnelle pour un ESPE type 2 : m 5.3 0.52 Type ESPEESPE Tipo 22 0.27 0.5 3 6 60 m Distanza operativa (Dop) La formule pour obtenir la Dsr pour un ESPE type 2 est la suivante : Dsr (m) = 0,27 pour portée opérationnelle < à 3 m Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg 2 pour portée opérationnelle à 3 m 8 SG BODY COMPACT BASE 2.2.3. Installation de plusieurs barrières adjacentes S'il y a lieu d'installer plusieurs dispositifs de sécurité dans des zones adjacentes, l'émetteur d'un dispositif ne doit pas interférer négativement avec le récepteur de l'autre dispositif. La Fig. 6 montre un exemple d’installation où il peut y avoir des interférences et deux solutions possibles. NON Surface opaque OUI OUI Fig. 6 9 2.2.4. Utilisation de miroirs de déviation de faisceau L'utilisation d'un modèle linéaire, soit sans détecteurs de Muting intégrés, permet de contrôler des zones de danger, ayant des côtés d'accès différents mais adjacents, grâce à des miroirs de déviation de faisceau dûment positionnés (voir chapitre 12 « Accessoires »). La Fig. 7 présente une solution possible pour contrôler trois différents côtés d'accès à l'aide de deux miroirs positionnés avec une inclinaison de 45° par rapport aux faisceaux. Fig. 7 Lorsqu'on utilise des miroirs de déviation de faisceau, il faut suivre les indications ci-dessous : • L’alignement des unités de transmission et de réception en présence des miroirs de déviation de faisceau devient une opération particulièrement critique ; même le moindre déplacement angulaire du miroir est suffisant pour perdre l'alignement. Pour faire face à un tel problème, on peut utiliser un pointeur laser disponible parmi les accessoires. • La distance de sécurité minimum (S) doit être respectée pour chaque trajet des faisceaux. • La portée opérationnelle réelle diminue d'environ 15 % si l'on utilise un seul miroir de déviation de faisceau, le pourcentage diminue davantage si l'on utilise 2 ou plusieurs miroirs (pour tout détail complémentaire, se référer à la documentation technique des miroirs utilisés). • Il est déconseillé d'utiliser plus de trois miroirs par dispositif. • Toute présence de poussière ou salissure sur la surface réfléchissante du miroir entraîne une forte réduction de la portée. 10 SG BODY COMPACT BASE 2.2.5. Contrôles à la suite de la première installation Voici les opérations de contrôle à effectuer à la suite de la première installation et avant de mettre la machine en marche. Les vérifications doivent être effectuées par un personnel qualifié, directement par ou sous le contrôle du responsable de la sécurité des machines. Contrôler ce qui suit : le ESPE doit rester en état de sécurité ( ) en interrompant les faisceaux le long de la zone contrôlée à l'aide de l'outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90), suivant le schéma indiqué dans la figure suivante. • Le ESPE doit être aligné correctement : si l'on exerce une légère pression au côté du produit, dans les deux sens, la LED rouge ne doit pas s'allumer . • L'activation de la fonction de TEST doit provoquer l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge allumée et machine contrôlée à l'arrêt) . • Le temps de réponse à l'arrêt de la machine, y compris les temps de réponse du ESPE ainsi que de la machine, doit être compris dans les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir paragraphe 2.2.1). • La distance de sécurité entre les parties dangereuses et le ESPE doit respecter les conditions requises, indiquées au paragraphe 2.2.1. • Aucune personne ne doit accéder ou rester entre le ESPE et les parties dangereuses de la machine. • L’accès aux zones de danger de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non contrôlée. • Le ESPE ne doit pas être dérangé par des sources lumineuses extérieures ; il faut s'assurer qu'il reste en condition de FONCTIONNEMENT NORMAL pendant au moins 10-15 minutes et, en positionnant l'outil spécial de vérification dans la zone contrôlée, qu'il reste à l'état de SÉCURITÉ pendant le même temps. • Vérifier la correspondance de toutes les fonctions accessoires en les activant dans les diverses conditions de fonctionnement. 11 2.2.6. Orientation de l'émetteur et du récepteur Les deux unités doivent être montées en parallèle, avec les faisceaux disposés orthogonalement par rapport au plan d'émission et de réception et avec les connecteurs orientés dans le même sens. Les configuration indiquées dans la figure suivante sont donc à éviter : NON NON 12 SG BODY COMPACT BASE 3 MONTAGE MÉCANIQUE L'unité de transmission (TX) et l'unité de réception (RX) doivent être montés avec leurs surfaces sensibles tournées l'une vers l'autre ; les connecteurs doivent être positionnés du même côté et à une distance comprise dans la plage d'utilisation du modèle monté (chapitre 9 « Données Techniques »). Les deux unités doivent être montées aussi parallèles et alignées entre elles que possible. Par la suite, au besoin, on pourra procéder à l'alignement précis selon les indications du chapitre 5 « Procédé de mise en ligne ». En tant que fixation se servir des goujons filetés en dotation en les introduisant dans leurs emplacements sur les deux unités (Fig.8 et Fig.9). Fig. 8 Fig. 9 13 Des équerres de fixation rigides peuvent être utilisées là où il n'est pas nécessaire de faire trop de corrections mécaniques au cours de l'alignement. Le cas échéant, régler la position angulaire de la barrière ; il est conseillé d'utiliser des équerres rotatives ST-K4ROT-SG-BODY COMPACT, lesquelles, grâce aux surfaces cylindriques spéciales des bouchons, permettent d'avoir une rotation de 360° du produit sur son axe. Pour toute autre information, voir chapitre 12 « Accessoires ». Fig. 10 Fig. 11 Des supports orientables sont livrables sur demande, permettant la correction de ±5° max. de l’inclinaison des unités sur les axes (voir chapitre 12 « Accessoires »). Pour les applications particulières du point de vue des vibrations, il est conseillé d'utiliser des amortisseurs antivibratoires en mesure de réduire l'effet des vibrations, conjointement à l'utilisation de goujons filetés, d'équerres rigides et/ou de supports orientables. 14 SG BODY COMPACT BASE 4 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Toutes les connexions électriques à l'unité de transmission et à l'unité de réception sont réalisées avec des connecteurs M12 mâles se trouvant dans la partie inférieure de la barrière. En particulier, on utilise : RÉCEPTEUR (RX) : SG2-Sx-xxx-PP-E SG4-Sx-xxx-PP-X OSSD1 PNP OSSD2 PNP 6 0V 5 EDM 4 7 3 1 2 +24 Vcc 8 +24 Vcc OSSD1 2 contact extérieur N.F. +24 Vcc 1 NON UTILISÉ 5 NON UTILISÉ 3 +24 Vcc 4 OSSD2 0V NON UTILISÉ 1 2 3 4 5 6 7 8 = = = = = = = = blanc brun vert jaune gris rose bleu rouge = = = = = = = = 1 2 3 4 5 TEST/START +24 Vcc NON UTILISÉ EDM OSSD1 OSSD2 0V NON UTILISÉ = = = = = brun blanc bleu noir gris = = = = = +24Vcc OSSD 1 0V OSSD 2 NON UTILISÉ ÉMETTEUR (TX) : NON UTILISÉ 0V 1 2 3 4 = = = = brun blanc bleu noir = = = = 2 1 3 4 +24 Vcc NON UTILISÉ 0V NON UTILISÉ 15 +24 Vcc NON UTILISÉ 4.1 REMARQUES SUR LES CONNEXIONS Voici quelques instructions concernant les connexions auxquelles il est bien de se conformer pour obtenir le bon fonctionnement de la barrière de sécurité série SG-BODY COMPACT. • Pour relier les deux unités, il faut utiliser des câbles blindés. • La barrière est conçue de manière à permettre une marge d'immunité suffisante contre les perturbations dans toutes sortes de conditions d'application. • Si l'on veut, le boîtier du dispositif peut être relié à la terre en utilisant la vis standard pour la mise à la masse (respecter la configuration de Fig.12). Fig. 12 • Ne pas poser de câbles de connexion au contact ou tout près de câbles électriques comportant de forts courants et/ou des variations de courant élevées (par exemple : alimentation de moteurs, variateurs de fréquence, etc.). • Ne pas brancher sur le même câble multipolaire les fils relatifs aux OSSD de plusieurs barrières de sécurité. • Le fil TEST/START doit être relié à la ligne de la tension d'alimentation du ESPE au travers d'un bouton N.F. Il est conseillé de faire le test en mode manuel (en appuyant sur le bouton) au moins tous les jours pour vérifier le bon fonctionnement de la barrière. • Le bouton TEST/START doit être positionné de sorte que l'opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue l'opération de réinitialisation ou de test ( voir chapitre 6 «Modes de fonctionnement»). • Le fil du EDM doit être relié, avant la mise sous tension de la barrière, à un contact normalement fermé sur 24 Vcc. • Si l'on sélectionne la fonction de monitoring, cette dernière n'est pas activée si, au moment de la mise sous tension de la barrière, le fil n'est pas bien connecté ; dans ce cas, la barrière se met en état d'erreur. • Le dispositif est déjà doté de protections contre les surtensions et les surintensités ; il est déconseillé d'utiliser d'autres composants extérieurs, bien que admis. 16 SG BODY COMPACT BASE • La connexion à la terre des deux unités est fonction de l'indice de protection électrique qu'on veut assurer (pour toute autre information, voir chapitre 9 « Données Techniques »). Si l'on veut, il est possible d'effectuer cette connexion en utilisant la vis standard qui peut être insérée dans le taraudage spécial prévu dans le bouchon (voir Fig.13). Fig. 13 17 • • Les contacts de sécurité OSSD1 et OSSD2 ne peuvent pas être connectés en série ou en parallèle, mais plutôt ils doivent être utilisés séparément (voir Fig. 14). Au cas où l'une de ces configurations serait utilisée erronément, la barrière signalisera l'irrégularité de fonctionnement des sorties (voir chapitre 7 « Fonctions de diagnostic »). • Relier les deux OSSD au dispositif d'activation. L'omission de la connexion d'un OSSD au dispositif d'activation est préjudiciable au degré de sécurité du système que la barrière doit surveiller. NON OUI Fig. 15 Fig. 14 NON NON Fig. 16 Fig. 17 18 SG BODY COMPACT BASE 5 PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE 5.1 MODELES SG4-S…-PP-X L'alignement entre l’unité de transmission et l'unité de réception s'impose pour obtenir un fonctionnement correct du dispositif. Un bon alignement empêche l'état d'instabilité des sorties à cause de poussière ou de vibrations. Le parfait alignement s'obtient quand les axes optiques du premier et du dernier faisceau de l’émetteur coïncident avec les axes optiques des éléments correspondants du récepteur. Dernière optique (High Align) Récepteur NORMAL OPERATION HIGH ALIGN. SAFE LOW ALIGN. Émetteur Première optique (Low Align) POWER ON EMISSIONE Les signaux ont un symbolisme qui permet la lecture immédiate, abstraction faite de l'orientation des barres, cependant une brève description des LED d'état est nécessaire afin d'éviter des interprétations erronées. Deux LED d'état jaunes ( HIGH ALIGN, LOW ALIGN), présentes sur le récepteur SG BODY COMPACT, facilitent la procédure d'alignement. Guide à la procédure d'alignement correcte Après avoir correctement effectué le montage mécanique et les raccordements électriques, on peut procéder à l'alignement de la barrière et à vérifier les résultats selon le tableau. REMARQUE: SG BODY est pourvu d'un système qui informe l'utilisateur sur le degré d'alignement obtenu. • Vérifier que la LED verte en bas (POWER ON) et la LED jaune (NORMAL OPERATION) sont allumées sur l'émetteur ; l'allumage de ces LED certifie le bon fonctionnement de l'unité de transmission. • Veiller à ce que l'une des conditions suivantes se produise sur le récepteur : 1 . LED rouge (SAFE) allumée. Condition de barrières non alignées. 2 . LED verte (NORMAL OPERATION) allumée. Condition de barrières déjà alignées ; dans ce cas, les deux LED jaunes (HIGH ALIGN, LOW ALIGN) seront elles aussi allumées. Pour passer de la condition 1 à la condition 2, il faut suivre les marches ci-dessous : A Immobiliser le récepteur et orienter l’émetteur jusqu'à obtenir l'allumage de la LED jaune supérieure (HIGH ALIGN) indiquant que le premier faisceau supérieure est aligné. B Tourner l'émetteur, en essayant de le pivoter sur l'axe de l’optique supérieure, jusqu'à obtenir aussi l'allumage de la LED jaune inférieure (LOW ALIGN). Dans ces conditions, la LED rouge (SAFE) doit s'éteindre et la LED verte (NORMAL OPERATION) doit s'allumer. REMARQUE: S'assurer que la LED verte (NORMAL OPERATION) est allumée fixe. C Avec de petits ajustements sur l'une et puis sur l'autre unité, délimiter la zone dans laquelle s'obtient la condition de stabilité de la LED verte (NORMAL OPERATION), tâcher ensuite de positionner les deux unités au centre de cette zone. • Fixer fermement les deux unités avec des goujons et/ou des équerres. • Couper l'alimentation aux barrières. • Rétablir l'alimentation. • Vérifier que sur le récepteur la LED verte est allumée (condition de faisceaux libres, NORMAL OPERATION) et que l'occultation même d'un seul faisceau fait éteindre la LED verte et fait allumer la LED rouge (condition d'objet détecté, SAFE). 19 5.2 MODELES SG4-S…-PP-E L'alignement entre l’unité de transmission et l'unité de réception est indispensable pour obtenir un fonctionnement correct du dispositif. Le parfait alignement s'obtient quand les axes optiques du premier et du dernier faisceau de l’émetteur coïncident avec les axes optiques des éléments correspondants du récepteur. Dernière optique (High Align) Récepteur NORMAL OPERATION HIGH ALIGN. SAFE LOW ALIGN. Émetteur Première optique (Low Align) POWER ON EMISSIONE Deux LED d'état jaunes (HIGH ALIGN, LOW ALIGN) facilitent le procédé de mise en ligne. Guide au bon procédé de mise en ligne des barrières Après avoir effectué le montage mécanique et les connexions électriques, comme décrit aux paragraphes précédents, on peut procéder à l'alignement de la barrière selon l'enchaînement suivant : • Couper l'alimentation à la barrière. • Appuyer sur le bouton TEST/START et le tenir enfoncé (ouvrir le contact). • Rétablir l'alimentation. • Le bouton TEST/START peut être relâché. • Vérifier que la LED verte en bas (POWER ON) et la LED jaune (NORMAL OPERATION) sont allumés sur l'émetteur ; l'allumage de ces LED certifie le bon fonctionnement de l'unité de transmission. • Veiller à ce que l'une des conditions suivantes se produise sur le récepteur : 1 . LED rouge (SAFE) allumée. Condition de barrières non alignées. 2 . LED verte (NORMAL OPERATION) allumée. Condition de barrières déjà alignées ; dans ce cas, les deux LED jaunes (HIGH ALIGN, LOW ALIGN) seront également allumées. • Pour passer de la condition 1 à la condition 2, il faut procéder comme suit : A Immobiliser le récepteur et orienter l’émetteur jusqu'à obtenir l'allumage de la LED jaune supérieure (HIGH ALIGN) indiquant que le premier faisceau supérieure est aligné. B Tourner l'émetteur, en essayant de le pivoter sur l'axe de l’optique supérieure, jusqu'à obtenir aussi l'allumage de la LED jaune inférieure (LOW ALIGN). Dans ces conditions, la LED rouge (SAFE) doit s'éteindre et la LED verte (NORMAL OPERATION) doit s'allumer. REMARQUE: S'assurer que la LED verte ( NORMAL OPERATION) est allumée fixe. C Avec de petits réglages sur l'une et puis sur l'autre unité, délimiter la zone dans laquelle on obtient la condition de stabilité de la LED verte (NORMAL OPERATION), tâcher ensuite de positionner les deux unités au centre de cette zone. • • • • Fixer solidement les deux unités avec des goujons et/ou des équerres. Couper l'alimentation aux barrières. Rétablir l'alimentation. Vérifier que sur le récepteur la LED verte est allumée (condition de faisceaux libres, NORMAL OPERATION) et que l'assombrissement même d'un seul faisceau fait éteindre la LED verte et fait allumer la LED rouge (condition d'objet détecté, SAFE). 20 SG BODY COMPACT BASE 6 MODES DE FONCTIONNEMENT (MODELES SG2/4-S…-PP-E) 6.1 FONCTIONS DES SELECTIONNER DIP-SWITCHES A dip-switch Un volet (Fig. 19), situé sur la partie frontale du récepteur RX et pouvant être facilement ouvert à l'aide d'un tournevis, permet l'accès à une série de dip-switches. ON 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig. 19 135° Pour ouvrir le volet, insérer la pointe d'un simple tournevis à tête plate dans la poche du volet ; en faisant levier, tourner légèrement le tournevis jusqu'à obtenir le déclic. Accompagner le volet jusqu'en butée (135°) ; un léger freinage tend à maintenir la partie rotative en position ouverte. Lors de la fermeture, appuyer sur le volet au niveau de la rainure jusqu'à obtenir le déclic de fermeture. Au moyen des dip-switches il est possible de configurer les fonctions décrites dans le tableau suivant : DIP-SW 1,5 2,6 3,7 4,8 FONCTION EDM RÉINITIALISATION ON Non activé Automatique OFF Activé Manuelle Le dispositif n'accepte aucune modification de configuration au cours de son fonctionnement normal. Tout changement de configuration n'est accepté qu'à partir de la prochaine mise en marche du dispositif. L'opérateur doit donc apporter un soin tout particulier à la gestion et à l'utilisation des dip-switches de configuration. REMARQUE: ainsi que le montrent la figure et le tableau précédent, deux dip-switches séparés sont associés à chaque fonction ; il est nécessaire que les deux dip-switches associés à une fonction particulière soient configurés de la même façon. 6.2 CONFIGURATION STANDARD Le dispositif est livré dans la configuration standard avec tous les dip-switches ON, soit : EDM non activé Réinitialisation automatique REMARQUE: la fonction de EDM ne pourra être activée que si l'entrée correspondante est bien reliée au dispositif d'activation. Pour tout détail complémentaire sur les fonctions ci-dessus, voir chapitres 6.3 et 6.4. 21 6.3 MODES DE RÉINITIALISATION La détection d'un objet opaque de la part des faisceaux émis par l'unité de transmission provoque la commutation des sorties OSSD, c'est-à-dire l'ouverture des contacts de sécurité = condition de SAFE. Le rétablissement du fonctionnement normal du ESPE (fermeture des contacts de sécurité OSSD = condition de NORMAL OPERATION) peut se faire en deux modes différents, à savoir : • Réinitialisation Automatique, après l'intervention, provoquée par la détection d'un objet opaque, le ESPE reprend son fonctionnement normal dès que l'on retire l'objet de la zone contrôlée. • Réinitialisation manuelle, après l'intervention, provoquée par la détection d'un objet opaque, le ESPE reprend son fonctionnement normal uniquement après avoir appuyé sur le bouton de réinitialisation (bouton TEST/START) et à condition que l'objet ait été retiré de la zone contrôlée. Diagramme temporel (Réinitialisation Manuelle) 22 SG BODY COMPACT BASE • La Fig.20 ci-dessous montre les deux modes de fonctionnement. NORMAL OPERATION SAFE NORMAL OPERATION MODES RÉINITIALISATION AUTOMATIQUE OSSD OFF OSSD ON RX FAISCEAUX ASSOMBRIS TX NORMAL OPERATION OSSD ON RX RX FAISCEAUX LIBRES TX TX SAFE SAFE NORMAL OPERATION MODES RÉINITIALISATION MANUELLE OSSD ON OSSD OFF OSSD OFF Bouton TEST/START OSSD ON Fig. 20 La sélection du mode de réinitialisation automatique ou manuelle se fait au travers des dip-switches spéciaux qui se trouvent sous le volet de l'unité de réception. En particulier, pour obtenir le mode de réinitialisation automatique, il faut positionner les dip-switches 4 et 8 sur ON ; la position OFF présente le mode de réinitialisation manuelle. ON 1 2 3 4 5 6 7 8 REMARQUE: les dip-switches non utilisés pour cette fonction sont en gris. La position du doigt du dip-switch concerné est en blanc (ON) si la réinitialisation est automatique. 23 6.4 FONCTION DE TEST La fonction de TEST est activée moyennant un contact de test. La fonction est activée en maintenant le contact fermé pendant au moins 0.5 s, ainsi que les diagrammes ci-dessous le montrent. VERSION AUTOMATIQUE NORMAL OPERATION SAFE 24Vcc 0Vcc VERSION MANUELLE NORMAL OPERATION SAFE 24Vcc 0Vcc 24 SG BODY COMPACT BASE 6.5 FONCTION DE RESET (RÉINITIALISATION) La barrière dispose d'une fonction de réinitialisation au cas où il y aurait une erreur interne ; pour rétablir les conditions de fonctionnement normales, on peut remettre à zéro la condition de blocage en appuyant sur le bouton TEST/START et en le relâchant au bout de 5 secondes dans l'une des conditions suivantes : - irrégularité de fonctionnement des sorties irrégularité de fonctionnement de l'optique irrégularité de fonctionnement du dispositif lumineux de signalisation du MUTING irrégularité de fonctionnement de la fonction EDM Diagramme temporel de la Fonction de Reset (réinitialisation) État de la barrière Erreur Normal Bouton TEST/START 25 6.6 FONCTION EDM La barrière dispose d'une fonction de monitoring des dispositifs extérieurs d'activation EDM (external device monitoring) par le contrôle de l’ouverture/fermeture des contacts électriques. Pour utiliser cette fonction de manière correcte, il faut : - la sélectionner au moyen des dip-switches spéciaux - relier l'entrée de EDM à un contact du dispositif à surveiller normalement fermé à 24 Vcc. La fonction contrôle la commutation des contacts normalement fermés selon les variations de l'état des OSSD. ÉTAT DES OSSD NORMAL OPERATION SAFE Tc 350 ms temps après la transition OFF-ON des OSSD au-delà duquel le test du EDM est effectué T0 100 ms temps après la transition ON-OFF des OSSD au-delà duquel le test du EDM est effectué N'utiliser que les dispositifs d'activation dont la dynamique est compatible avec les limites de temps cidessus. L’utilisation de dispositifs non conformes peut causer des défaillances à la barrière. On suggère de tester cette fonction périodiquement. À côté le positionnement correct des dip-switches (dip 3 et 7 OFF) pour l'activation de la fonction. ON 1 2 3 4 5 6 7 8 26 SG BODY COMPACT BASE 7 FONCTIONS DE DIAGNOSTIC 7.1 AFFICHAGE DES FONCTIONS L’utilisateur peut contrôler l'état de fonctionnement des barrières grâce à quatre LED situées sur l'unité de réception et à deux LED situées sur l'unité de transmission (Fig. 24). RX TX LED NORMAL OPERATION LED HIGH ALIGN LED SAFE LED LOW ALIGN LED POWER ON LED EMISSION Fig. 24 L'interprétation des LED sur l' unité de réception (RX) tient au mode de fonctionnement de la barrière. 27 7.2 MODES D'ALIGNEMENT (MODELES SG2/4-S…-PP-E) Dans cette condition, les sorties sont OFF (état SAFE). • LED VERTE NORMAL OPERATION : elle s'allume pour signaler que les unités de transmission TX et de réception RX sont alignées et qu'il n'y a pas d'objets détectés par le dispositif. • LED ROUGE SAFE : elle s'allume pour signaler que l'unité de réception et l'émetteur ne sont pas alignés ou qu'un objet à été détecté. • LED JAUNE HIGH ALIGN : elle s'allume pour signaler que la dernière optique TX et l'optique RX correspondante sont bien alignées (partie supérieure du dispositif). • LED JAUNE LOW ALIGN : elle s'allume pour signaler que la première optique TX et l'optique RX correspondante sont bien alignées (partie inférieure du dispositif). 7.3 MODES DE FONCTIONNEMENT • LED VERTE NORMAL OPERATION: elle s'allume pour signaler qu'il n'y a pas d'objets détectés par le dispositif. • LED ROUGE SAFE: elle s'allume pour signaler qu'un objet a été détecté ; dans cette condition, les sorties sont OFF (état SAFE). • LED JAUNE HIGH ALIGN (modeles SG2/4-S…-PP-E): elle s'allume fixe pour signaler l'état de INTERBLOCK (INTERBLOCAGE), soit qu'il faut appuyer sur le bouton TEST/START pour remettre le dispositif en marche, à la suite de la détection d'un objet. Cette situation se présente seulement quand le dispositif est en mode réinitialisation manuelle. Voici la signification des LED se trouvant sur l'unité de transmission (TX) : • LED JAUNE EMISSION : elle s'allume pour signaler que l'émission de l'unité est correcte. • LED VERTE POWER ON : elle s'allume pour signaler que l’unité est bien alimentée. 28 SG BODY COMPACT BASE 7.4 MESSAGES D'ERREUR ET DIAGNOSTIC(MODELES SG4-S…PP-X) L’opérateur peut afficher l'état de fonctionnement des barrières grâce à quatre LED situées sur l'unité de réception et à deux LED situées sur l'unité de transmission. Ces LED permettent à l’opérateur d'évaluer les principales causes d'arrêt ou de panne du système. Pour le récepteur : Panne Éteinte Cause Clignotante jaune Irrégularité de fonctionnement des sorties Clignotante rouge Éteinte Clignotante jaune Clignotante jaune Irrégularité de fonctionnement du microprocesseur Éteinte Éteinte Clignotante jaune Éteinte Irrégularité de fonctionnement de l'optique Éteinte Clignotante jaune Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte Défaillance de tension d'alimentation, la tension d' alimentation est hors de la plage admise, irrégularité de fonctionnement du microprocesseur principal Contrôle et Réparation - Contrôler les raccordements de sortie. - Vérifier si les caractéristiques de la charge sont compatibles avec les indications du tableau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (section 9). - Vérifier le bon positionnement des dip-switches de configuration. - Mettre le dispositif hors tension et le remettre sous tension ; si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. - Vérifier l'alignement des deux unités. - Mettre le dispositif hors tension et le remettre sous tension ; si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. - Vérifier la tension d'alimentation. - Si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. - Mettre le dispositif hors tension et le remettre sous tension. Pour l'émetteur : Panne Cause Contrôle et Réparation Allumée verte Irrégularité générique de l’émetteur - Vérifier la tension d'alimentation ; si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. Défaillance de tension d'alimentation - Vérifier la tension d'alimentation. - Si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. La tension d'alimentation est hors de la plage admise Irrégularité de fonctionnement du microprocesseur principal - VÉRIFIER LA TENSION D'ALIMENTATION. - Si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. - Mettre le dispositif hors tension et le remettre sous tension. Clignotante jaune Éteinte Éteinte Allumée verte Éteinte 29 7.5 MESSAGES D'ERREUR ET DIAGNOSTIC(MODELES SG2/4-S…PP-E) C'est au travers des LED, également utilisées pour afficher les fonctions, que l’opérateur parvient à l'évaluation des principales causes d'arrêt ou de panne du système. Pour le récepteur : Cause Panne Clignotant jaune éteint Irrégularité de fonctionnement des sorties Clignotant rouge Éteinte Clignotant jaune Éteinte Clignotant rouge Clignotant jaune Irrégularité du dispositif extérieur de commutation (test EDM échoué) Clignotant jaune éteint Clignotant jaune éteint Éteinte Irrégularité de fonctionnement du microprocesseur Éteinte Irrégularité de fonctionnement de l'optique Clignotant jaune éteint Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte Manque de tension d'alimentation, la tension d' alimentation est hors plage admise, irrégularité de fonctionnement du microprocesseur principal Contrôle et Réparation - Contrôler les connexions de sortie. - Vérifier si les caractéristiques de la charge sont compatibles avec les indications du tableau DONNÉES TECHNIQUES (section 9) - Contrôler les connexions de la fonction EDM. - Vérifier que la dynamique de l’actionneur est compatible avec les limites de temps du contrôle de la fonction EDM. - Mettre le dispositif hors tension et le remettre ensuite sous tension ; si la signalisation persiste, remplacer le dispositif extérieur de commutation. - Vérifier le bon positionnement des dipswitches de configuration. - Mettre le dispositif hors tension et le remettre ensuite sous tension ; si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. - Vérifier l'alignement des deux unités. - Mettre le dispositif hors tension et le remettre ensuite sous tension ; si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. - Vérifier la tension d'alimentation. - Si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. - Mettre le dispositif hors tension et le remettre ensuite sous tension. Pour l'émetteur : Cause Panne Contrôle et Réparation Allumée verte Irrégularité générique de l’émetteur - Vérifier la tension d'alimentation ; si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. Manque de tension d'alimentation - Vérifier la tension d'alimentation. - Si la signalisation persiste, contacter le service assistance de DATALOGIC. Clignotant jaune Éteinte Éteinte Allumée verte Éteinte La tension - VERIFIER LA TENSION D'ALIMENTATION. d'alimentation est hors plage - Si la signalisation persiste, contacter le admise service assistance de DATALOGIC. Irrégularité de - Mettre le dispositif hors tension et le fonctionnement du remettre ensuite sous tension. microprocesseur principal 30 SG BODY COMPACT BASE 8 VÉRIFICATIONS ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Voici les opérations de vérification et d'entretien périodique qu'on préconise de confier à un personnel compétent pour leur réalisation périodique. • Le ESPE doit rester en état de sécurité ( ) durant l'interruption du faisceau le long de la zone contrôlée à l'aide de l'outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90) Voir aussi chapitre 2 « Modes d'installation ». • Le ESPE est bien aligné. Presser légèrement le côté du produit dans les deux sens et vérifier que la LED rouge ( ) ne s'allume pas. • L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge allumée et machine contrôlée à l'arrêt) . • Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse du ESPE ainsi que de la machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 2 « Modes d'installation »). • La distance de sécurité entre les zones de danger et le ESPE doit être conforme aux indications du chapitre 2 « Modes d'installation ». • Aucune personne ne doit accéder ou rester entre le ESPE et les parties dangereuses de la machine. • L’accès à toutes zones de danger de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non contrôlée. • Le ESPE et/ou les connexions électriques extérieures ne présentent aucun dommage apparent. La cadence de pareilles interventions tient aux différents genres d'application ainsi qu'aux conditions d'utilisation dans lesquelles la barrière doit fonctionner. 8.1 ENTRETIEN Les dispositifs de sécurité série SG-BODY COMPACT ne requièrent pas d'opérations d'entretien particulières, sauf le nettoyage des surfaces frontales à protection des optiques. Pour le nettoyage, utiliser des chiffons en coton imbibés d'eau. Il est recommandé de ne pas utiliser : - de l'alcool ou des solvants - des chiffons en laine ou en tissu synthétique 31 8.2 INFORMATIONS GÉNÉRALES ET DONNÉES UTILES La sécurité DOIT être considérée d'importance primordiale. Les dispositifs de sécurité sont utiles uniquement s'ils sont correctement installés, conformément aux directives dictées par la réglementation. Si vous craignez de n'avoir pas assez de compétence pour installer correctement les dispositifs de sécurité, adressez-vous à notre service assistance technique pour demander de vous les installer. Les fusibles utilisés à l'intérieur du dispositif sont du type à réarmement automatique, ils protègent donc le dispositif en cas de court-circuit ou surcharge ; à la suite de leur intervention, il faut couper l'alimentation et attendre pendant environ 20 secondes afin qu'ils puissent réarmer automatiquement pour rétablir le fonctionnement normal. Des interférences, provoquant la coupure de courant sur l'alimentation, peuvent occasionner l'ouverture temporaire des sorties, ce qui ne compromet pas toutefois le fonctionnement en sécurité de la barrière. 8.3 FORME DE GARANTIE La garantie est totale pour une période de 36 mois à compter de la date de fabrication. Aucune responsabilité ne peut engager DATALOGIC pour tout dommage physique ou matériel occasionné par l'inobservation des consignes correctes d'installation et par un usage inapproprié du dispositif. La garantie ne couvre pas les défauts clairement imputables à des dommages provoqués par une mauvaise installation, un usage inapproprié, des causes accidentelles telles que les chocs ou les chutes. Si le dispositif n'est pas en état de marche, retourner les deux unités (émetteur et récepteur) pour la réparation et/ou le remplacement. En cas de problèmes, contacter le service assistance/réparation de DATALOGIC. Service Assistance Tél. : +39 051 6765611 Fax. : +39 051 6759324 www.datalogic.com 32 SG BODY COMPACT BASE 9 DONNÉES TECHNIQUES Tension d'alimentation= Vdd : Capacité interne : Absorption de l'unité de transmission (TX) mod. S : Absorption de l'unité de réception (RX) mod. S : Sorties : Courant de sortie : Tension de sortie ON min. : Tension de sortie OFF max. : Courant de fuite (leakage current) : Charge capacitive (pure) : Charge résistive (pure) : Temps de réponse : Type d'émission : Résolution : Portée opérationnelle : Réjection à la lumière ambiante Catégorie de sécurité : Fonctions disponibles : Température de fonctionnement : Température de stockage : Classe de température : Humidité : Protection électrique : Protection mécanique : Réjection à la lumière ambiante : Vibrations : Résistance aux chocs : Matériau du corps : Matériau des capuchons inférieur et supérieur : Matériau lentilles Connexions : Longueur du câble : Masse : d'extrémité 24 Vcc 20 % (SELV/PELV) 23 nF (Tx) /120 nF (Rx) 30 mA max / 0.9 W 75 mA max (charge exclue) / 2.2W 2 Sorties PNP (2 NPN sur demande) protection contre le court-circuit max. : 1.4A à 55 °C min. : 1.1A à -10 °C 0.5 A max. / sur chaque sortie Vdd –1 V 0.2V < 1mA 65 nF max. à 25 °C 56 min. à 24 Vcc de 14 à 16 ms. Infrarouge (880 nm) 315 mm (4 optiques) 415 mm (3 et 4 optiques) 515 mm (2 optiques) 0.5…50 m IEC61496-2 Type 4 / Type 2 (réf. EN 61496-1) SIL 3 / SIL 1 (réf. EN 61508) SIL CL 3 / SIL CL 1 (réf. EN 62061) PL e Cat. 4 / PL c Cat. 2 (réf. EN ISO 13849-1 2008) Voir chapitre 10 – « Liste des modèles disponibles » Réinitialisation Automatique/Manuelle/EDM/Reset -10…+ 55 °C 25…+ 70 °C T6 (TX/RX) 15…95 % (non condensant) Indice 1 (** voir remarque ) IP 65 (EN 60529) IEC-61496-2 Amplitude 0.35 mm, fréquence 10 … 55 Hz, 20 balayages par axe, 1octave/min (EN 60068-2-6) 16 ms (10 G) 1.000 chocs par axe (EN 60068-2-29) Aluminium peint (jaune RAL 1003) PC Lexan 943A PMMA TX : connecteur M12-4 pôles RX : connecteur M12-8 pôles (SG2/SG4-Sx-xxx-PP-E) Rx: connecteur M12-5 pôles (SG4-Sx-xxx-PP-X) 50 m. max. (* voir remarque) (avec 50 nF de charge capacitive et Vcc=24 V) 1.2 kg max./m de la hauteur totale * = s'il y a lieu d'utiliser un câble plus long, il faut respecter les mêmes spécifications. ** Protection électrique Prise de terre Symbole de prise de terre Protection par très basse tension avec séparation de protection (SELV et PELV) 33 Indice 1 Obligatoire Obligatoire Recommandée Indice 3 Interdite Interdite Obligatoire 10 LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES Portée opérationn elle (m) Code (mm) Temps réponse (ms) 2 515 14 0.5..50 957851000 3 415 14 0.5..50 957851010 300 4 315 16 0.5..50 957851020 400 4 415 16 0.5..50 957851030 515 500 2 515 14 0.5..50 957851040 815 400 3 415 14 0.5..50 957851050 SG4-S4-090-PP-E 915 300 4 315 16 0.5..50 957851060 SG4-S4-120-PP-E 1215 400 4 415 16 0.5..50 957851070 SG4-S2-050-PP-X 515 500 2 515 14 0.5..50 957851600 SG4-S3-080-PP-X 815 400 3 415 14 0.5..50 957851610 SG4-S4-090-PP-X 915 300 4 315 16 0.5..50 957851620 SG4-S4-120-PP-X 1215 400 4 415 16 0.5..50 957851630 Hauteur contrôlée (mm) Entraxe SG2-S2-050-PP-E 515 500 SG2-S3-080-PP-E 815 400 SG2-S4-090-PP-E 915 SG2-S4-120-PP-E 1215 SG4-S2-050-PP-E SG4-S3-080-PP-E Pourcentage de pannes sûres Tolérance pannes de matériel T1 (ans) MTTFd (ans) DC SFF HFT Couverture diagnostic moyenne PFHd (1/h) Temps moyen avant une panne dangereuse SIL CL Vie utile CAT SIL EN 954-1 Problème d'une panne dangereuse/heure PL EN IEC 62061 Description Résolution EN IEC 61508 (mm) EN ISO 13849-1 Description N° Beams SG2-S2-050-PP-E c 2 1 1 1.00E-08 20 337 97.00 % 98.14 % 0 SG2-S3-080-PP-E c 2 1 1 1.00E-08 20 337 97.00 % 98.14 % 0 SG2-S4-090-PP-E c 2 1 1 1.00E-08 20 337 97.00 % 98.14 % 0 SG2-S4-120-PP-E c 2 1 1 1.00E-08 20 337 97.00 % 98.14 % 0 SG4-S2-050-PP-E/X et 4 3 3 2.62E-09 20 384 98.90 % 99.38 % 1 SG4-S3-080-PP-E/X et 4 3 3 2.62E-09 20 384 98.90 % 99.38 % 1 SG4-S4-090-PP-E/X et 4 3 3 2.62E-09 20 384 98.90 % 99.38 % 1 SG4-S4-120-PP-E/X et 4 3 3 2.62E-09 20 384 98.90 % 99.38 % 1 34 SG BODY COMPACT BASE 11 DIMENSIONS 35 12 ACCESSOIRES (dimensions en mm) 12.1 ÉQUERRE DE FIXATION ANGULAIRE EN MÉTALLIQUE (ST-KSTD) MODELE ST-KSTD DESCRIPTION Équerre de fixation angulaire (kit 4 pièces) CODE 95ACC1670 36 SG BODY COMPACT BASE Modes de montage équerre d'angle avec des supports orientables ou antivibration MODELE ST-K4OR ST-K6OR ST-K4AV ST-K6AV DESCRIPTION Supports orientables (kit 4 pièces) Supports orientables (kit 6 pièces) Supports antivibration (kit 4 pièces) Supports antivibration (kit 6 pièces) MONTAGE A CODE 95ACC1680 95ACC1690 95ACC1700 95ACC1710 MONTAGE B EQUERRE D'ANGLE EQUERRE D'ANGLE + SUPPORT ORIENTABLE EQUERRE D'ANGLE + SUPPORT ANTIVIBRATION EQUERRE D'ANGLE + SUPPORT ORIENTABLE + SUPPORT ANTIVIBRATION 37 Le plan et le tableau mettent en lumière les positions conseillées pour les fixations selon la longueur de la barrière. MODÈLE SGx-S2-050-PP-E SGx-S3-080-PP-E SGx-S4-090-PP-E SGx-S4-120-PP-E L (mm) 653 953 1053 1353 A (mm) 342 542 602 942 B (mm) 150 200 220 200 C (mm) 472 x = modèles type 2 ou type 4 38 SG BODY COMPACT BASE 12.2 ÉQUERRE DE FIXATION ANGULAIRE EN PLASTIQUE (ST-KPXMP) MODELE ST-KP4MP ST-KP6MP DESCRIPTION Équerre de fixation angulaire (kit 4 pièces) Équerre de fixation angulaire (kit 6 pièces) 39 CODE 95ASE1100 95ASE1110 Modes de montage équerre d'angle avec des supports orientables ou antivibration DESCRIPTION Supports orientables (kit 4 pièces) Supports orientables (kit 6 pièces) Supports antivibration (kit 4 pièces) Supports antivibration (kit 6 pièces) MOUNTING AA MOUNTING MOUNTING AAMOUNTING 41.2 47.2 41.2 47.2 41.2 47.2 41.2 47.2 C C MOUNTING MOUNTING C C MOUNTING MOUNTING 56.2 56.2 56.2 56.2 14.5 20.5 14.5 20.5 14.5 20.5 14.5 20.5 53.9 53.959.9 59.9 53.9 53.959.9 59.9 78.4 78.4 78.4 78.4 66.2 72.2 66.2 72.2 66.272.2 72.2 66.2 B MOUNTING MOUNTING B MOUNTING BB MOUNTING CODE 95ACC1680 95ACC1690 95ACC1700 95ACC1710 65.7 65.7 65.7 65.7 53.5 59.5 53.5 59.5 53.5 53.5 59.5 59.5 53.959.9 59.9 53.9 53.9 59.9 53.9 59.9 MODELE ST-K4OR ST-K6OR ST-K4AV ST-K6AV Plastic d'angle fixing Equerre Plastic fixing bracket bracket Plastic fixing fixing bracket bracket Plastic 52.7 62.9 62.9 52.7 52.7 62.9 52.7 62.9 71.2 71.9 71.2 71.271.9 71.9 71.2 71.9 55 55 55 55 56.2 56.9 56.2 56.2 56.9 56.9 56.2 56.9 52.7 52.7 62.9 62.9 52.7 52.7 62.9 62.9 5 5 5 5 40.1 50.3 40.1 50.3 40.1 50.3 40.1 50.3 74.7 74.7 74.7 83.974.7 84.7 83.9 84.7 83.9 84.7 83.9 84.7 Plasticd'angle fixing bracket + Orientable support Equerre + Support orientable Plasticfixing fixingbracket bracket Orientable support Plastic ++Orientable support Plastic fixing bracket + Orientable support 25 2525 25 65.7 65.7 65.7 52.8 65.7 52.8 52.8 52.8 25 25 25 25 20 20 20 20 2020 2020 25 25 25 25 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 61.2 67.2 61.2 67.2 2061.2 67.2 20 2061.2 67.2 20 78.4 78.4 78.4 52.5 78.452.5 52.5 52.5 56.2 56.2 56.2 56.2 21.1 21.1 21.1 21.1 Plastic fixing bracket + Antivibration support Plastic fixing bracket + Antivibration support 71.2 71.9 56.2 56.9 71.2 71.9 56.2 56.9 Plastic fixingbracket bracket Antivibration support Equerre d'angle + Support antivibration Plastic fixing ++Antivibration support 5 5 5 5 25 25 25 25 71.258.3 71.9 71.258.3 71.9 58.3 58.3 20 2020 20 2525 25 25 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 5 5 5 5 56.2 56.9 26.6 56.2 56.9 26.6 26.6 26.6 20 20 20 20 2525 2525 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 73.9 79.9 60 70.3 70.3 60 60 70.3 20 20 60 70.3 20 20 5 5 5 5 83.9 84.7 83.9 84.7 83.9 84.7 83.9 58.0 84.7 58.0 58.0 58.0 Plastic Plasticfixing fixingbracket bracket+ +Orientable Orientablesupport support++Antivibration Antivibrationsupport support Plastic fixing bracket ++Orientable support ++Antivibration support Plastic fixing bracket Orientable support Antivibration support Equerre d'angle + Support orientable + Support antivibration 40 SG BODY COMPACT BASE 12.3 EQUERRE DE FIXATION ROTATIVE (ST-K4ROT-SG BODY COMPACT) MODELE DESCRIPTION Équerre de fixation rotative en metallique ST-K4ROT-SG BODY COMPACT (kit 4 pièces) Modalità di montaggio staffa rotante 41 CODE 95ASE2040 12.4 COLONNES DE PROTECTION (SG-PSM) MODELE SG-PSM-2-500 SG-PSM-3-800 SG-PSM-4-900 SG-PSM-4-1200 DESCRIPTION Colonnes avec 2 miroirs H=500mm Colonnes avec 3 miroirs H=800mm Colonnes avec 4 miroirs H=900mm Colonnes avec 4 miroirs H=1200mm CODE 95ASE2300 95ASE2310 95ASE2320 95ASE2330 SG-PSM-2-500 SG-PSM-3-800 SG-PSM-4-900 SG-PSM-4-1200 42 SG BODY COMPACT BASE 12.5 ARMATURE DE PROTECTION (SG-PSB) MODELE SG-PSB 600 SG-PSB 1000 SG-PSB 1200 SG-PSB 1650 SG-PSB 1900 DESCRIPTION Armature de protection H=600mm Armature de protection H=1000mm Armature de protection H=1200mm Armature de protection H=1650mm Armature de protection H=1900mm L (mm) 600 1000 1200 1650 1900 CODE 95ASE2240 95ASE2250 95ASE2260 95ASE2270 95ASE2280 Le kit de fixation MODELE ST-PS4-SG-SE ST-PS6-SG-SE DESCRIPTION Le kit de fixation SG-PSB (kit 4 pièces) Le kit de fixation SG-PSB (kit 6 pièces) 43 CODE 95ASE1750 95ASE1760 12.6 PLAQUE POUR ARMATURE DE PROTECTION (SG-P) MODELE SG-P DESCRIPTION Plaque pour SG-PSB/SG-PSM CODE 95ASE2290 Montage SG-P avec SG-PSB/SG-PSM 44 SG BODY COMPACT BASE 12.7 PIEDS ET POTEAUX (SE-S) MODELE SE-S 800 SE-S 1000 SE-S 1200 SE-S 1500 SE-S 1800 Pied et poteau Pied et poteau Pied et poteau Pied et poteau Pied et poteau DESCRIPTION H = 800 mm H = 1000 mm H = 1200 mm H = 1500 mm H = 1800 mm 45 L (mm) 800 1000 1200 1500 1800 X (mm) 30x30 30x30 30x30 45x45 45x45 CODE 95ACC1730 95ACC1740 95ACC1750 95ACC1760 95ACC1770 12.8 TUBULAR DE PROTECTION EN PMMA (SG-IP69K) MODELE DESCRIPTION L (mm) CODE SG-IP69K-2-050 Tubular de protection H=500mm 808 95ASE1410 SG-IP69K-3-080 Tubular de protection H=800mm 1108 95ASE1420 SG-IP69K-4-090 Tubular de protection H=900mm 1208,5 95ASE1430 SG-IP69K-4-120 Tubular de protection H=1200mm 1508,5 95ASE1440 Le kit de fixation 46 SG BODY COMPACT BASE 12.9 LENS SHIELD EN PMMA (SG-LS) MODELE DESCRIPTION CODE SG-LS 1800 Lens shield H=1800mm (5 pièces) 95ASE1560 SG-LS-2-050 Lens shield H=500mm (5 pièces) 95ASE1570 SG-LS-3-080 Lens shield H=800mm (5 pièces) 95ASE1580 SG-LS-4-090 Lens shield H=900mm (5 pièces) 95ASE1590 SG-LS-4-120 Lens shield H=1200mm (5 pièces) 95ASE1600 NOTE: Chaque paquet contient ce qui est nécessaire pour protéger une seule unité (TX ou RX). Pour protéger à la fois TX et RX, deux morceaux du même code sont nécessaires MODELE 2-050 n° 2+2 équerres n° 3+3 équerres L 642 Li 490 Lo 75 3-080 942 640 175 4-090 1042 660 200 4-120 1342 480 200 180 1860 745 200 47 12.10 POINTEUR LASER (SG-LP) MODELE SG-LP DESCRIPTION Pointeur Laser CODE 95ASE5590 Le pointeur laser de la série SG-LP représente une aide précieuse pour l'alignement et l’installation des barrières de sécurité. Le pointeur peut être déplacé le long du profilé de la barrière pour vérifier que l'alignement (haut et bas) du dispositif est total. 12.11 LES PIÈCES TEST (TP) MODELE TP-14 DESCRIPTION Les pièces Test Ø 14 mm L=300mm CODE 95ACC1630 TP-20 Les pièces test Ø 20mm L=300mm 95ACC1640 TP-24 Les pièces test Ø 24mm L=300mm 95ASE2570 TP-30 Les pièces test Ø 30mm L=300mm 95ACC1650 TP-34 Les pièces test Ø 34mm L=300mm 95ASE2580 TP-35 Les pièces test Ø 35mm L=300mm 95ACC1660 TP-40 Les pièces test Ø 40mm L=300mm 95ACC1820 TP-50 Les pièces test Ø 50mm L=300mm 95ACC1790 TP-90 Les pièces test Ø 90mm L=300mm 95ACC1800 48 SG BODY COMPACT BASE 12.12 CÂBLES DE CONNEXION MODÈLE DESCRIPTION CODE CV-A1-22-B-03 Câble axial blindé 4-pôles 3 m 95ACC1480 CV-A1-22-B-05 Câble axial blindé 4-pôles 5 m 95ACC1490 CV-A1-22-B-10 Câble axial blindé 4-pôles 10 m 95ACC1500 CV-A1-22-B-15 Câble axial blindé 4-pôles 15 m 95ACC2070 CV-A1-22-B-25 Câble axial blindé 4-pôles 25 m 95ACC2090 CV-A1-26-B-03 Câble axial blindé 8-pôles 3 m 95ACC1510 CV-A1-26-B-05 Câble axial blindé 8-pôles 5 m 95ACC1520 CV-A1-26-B-10 Câble axial blindé 8-pôles 10 m 95ACC1530 CV-A1-26-B-15 Câble axial blindé 8-pôles 15 m 95ACC2080 CV-A1-26-B-25 Câble axial blindé 8-pôles 25 m 95ACC2100 CV-A2-22-B-03 Câble radial 90° blindé 4-pôles 3 m 95ACC1540 CV-A2-22-B-05 Câble radial 90° blindé 4-pôles 5 m 95ACC1550 CV-A2-22-B-10 Câble radial 90° blindé 4-pôles 10 m 95ACC1560 CV-A2-26-B-03 Câble radial 90° blindé 8-pôles 3 m 95ACC1600 CV-A2-26-B-05 Câble radial 90° blindé 8-pôles 5 m 95ACC1610 CV-A2-26-B-10 Câble radial 90° blindé 8-pôles 10 m 95ACC1620 49 12.13 RELAIS DE SÉCURITÉ MODELE SE-SR2 DESCRIPTION Relais de sécurité type 4 - 3 N.O. 1 N.F. CODE 95ACC6170 Les figures représentent un raccordement entre les barrières de sécurité et le relais de sécurité de type 4 série SE-SR2 fonctionnant en mode Marche Automatique (à gauche) et Marche Manuelle avec monitoring (à droite). EDM Relais Box MODELE CSME-03VU24-Y14 DESCRIPTION EDM Relais box CODE 95ASE1270 Les figures montrent deux exemples d'application de connexion entre les barrières de sécurité et le dispositif CSME-03VU24-Y14 50 13 GLOSSAIRE APPAREIL ÉLECTROSENSIBLE DE PROTECTION (ESPE) : ensemble de dispositifs et/ou de composants qui fonctionnent conjointement pour activer la fonction de désactivation de protection ou de détecter une présence et qui comprend un dispositif détecteur, des dispositifs de commande/contrôle et des dispositifs de commutation du signal de sortie. ZONE PROTÉGÉE : zone où le ESPE détecte un objet d'essai spécifié. OUTIL D'ESSAI : objet opaque de dimension appropriée, utilisé pour tester le bon fonctionnement de la barrière de sécurité. BARRIÈRE DE SÉCURITÉ : c'est un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) qui comprend un ensemble intégré d'un ou de plusieurs éléments d'émission et d'un ou de plusieurs éléments de réception qui forment une zone de détection ayant une capacité de détection spécifiée par le fournisseur. BREAK : voir « Condition de blocage » dans le glossaire. CAPACITÉ DE DÉTECTION : limite du paramètre de la fonction détecteur, spécifiée par le fournisseur, qui provoque l'activation de l'appareil électrosensible de protection (ESPE). Pour un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) par résolution, c'est la dimension minimum que doit avoir un objet opaque pour être en mesure d'assombrir au moins un des faisceaux qui constituent la zone sensible. CONDITION DE BLOCAGE (= BREAK) : état de la barrière qui se manifeste quand un objet opaque de dimension appropriée (voir CAPACITE DE DÉTECTION) assombrit un ou plusieurs faisceaux de la barrière. CONTACTS FORCÉS : les contacts peuvent être forcés quand ils sont reliés mécaniquement de sorte qu'ils puissent commuter simultanément lorsque la phase d'entrée (input) est active. DISPOSITIF DE COMMUTATION DU SIGNAL DE SORTIE (OSSD) : partie du ESPE reliée au système de contrôle machine. Quand le détecteur est activé durant des conditions de fonctionnement normales, il est désactivé. DISPOSITIF DE COMMUTATION FINAL (FSD) : partie du système de contrôle qui comprend les conditions de sécurité de la machine. Coupe le circuit de l'élément de commande primaire de la machine (MPCE) quand le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD) n'est pas actif. DISPOSITIF D'INTERBLOCAGE DE LA REMISE EN MARCHE (= RESTART) : dispositif qui empêche la remise en marche automatique d'une machine après l'activation du détecteur durant une phase dangereuse du cycle de fonctionnement de la machine, après une variation du mode de fonctionnement de la machine et après une variation des moyens de commande de la mise en marche de la machine. DISPOSITIF D'INTERBLOCAGE DE LA MISE EN MARCHE (= START) : dispositif qui empêche la mise en marche automatique d'une machine quand le ESPE est mis sous tension, ou quand l'alimentation est coupée et rétablie. DISPOSITIF DE PROTECTION OPTOÉLECTRONIQUE ACTIF (AOPD) : dispositif dont la fonction de détection est obtenue grâce à l'utilisation d'éléments émetteur et récepteur optoélectroniques qui détectent les interruptions des faisceaux optiques à l'intérieur du dispositif, causées par un objet opaque qui se trouve dans la zone de détection spécifiée. DISPOSITIF DE PROTECTION : dispositif qui sert à protéger l'opérateur contre les risques d'accident dus au contact avec les parties en mouvement de la machine potentiellement dangereuses. DISTANCE MINIMUM D'INSTALLATION : distance minimum nécessaire pour permettre aux parties dangereuses en mouvement de la machine de s'arrêter complètement, avant que l'opérateur puisse atteindre le plus proche point dangereux. Cette distance doit être mesurée à partir du point intermédiaire de la zone de détection jusqu'au plus proche point dangereux. Les facteurs qui influent sur la valeur de la distance minimum d'installation sont : le temps d'arrêt de la machine, le temps de réponse total du système de sécurité, la résolution de la barrière. EDM : voir « Monitoring des dispositifs extérieurs » dans le glossaire. 51 ÉLÉMENT DE COMMANDE PRIMAIRE DE LA MACHINE (MPCE) : élément alimenté électriquement qui commande directement le fonctionnement régulier d'une machine, de telle façon à être le dernier élément, en ordre de temps, à fonctionner quand la machine doit être activée ou arrêtée. Dans cette condition, les sorties OSSD1 et OSSD2 de la barrière commutent simultanément en OFF dans les limites du temps de réponse du dispositif. MACHINE CONTRÔLÉE : machine dont les points potentiellement dangereux sont contrôlés par la barrière ou par un autre système de sécurité. MONITORING DU DISPOSITIF EXTÉRIEUR (EDM) : dispositif utilisé par le ESPE pour surveiller l'état des dispositifs de commande extérieurs. N.O. : normalement ouvert N.F. : normalement fermé OPÉRATEUR MACHINE : personne qualifiée habilité à utiliser les machines. OPÉRATEUR QUALIFIÉ : personne, laquelle, en possession d'un certificat de formation professionnelle ou ayant acquis une bonne connaissance et expérience en la matière, est jugée apte à l'installation et/ou à l'utilisation du produit et à l'exécution des procédures périodiques de test. POINT DE TRAVAIL : position de la machine dans laquelle se fait l'usinage du matériau ou du produit semi-fini. Au cas où un contact de la série resterait « suspendu », il sera impossible de déplacer tout autre contact relais. Cette fonction permet le contrôle de l'état EDM. REMISE EN MARCHE : voir « Dispositif d'interblocage de la remise en marche » dans le glossaire. RISQUE TRAVERSÉE : situation dans laquelle un opérateur traverse la zone contrôlée par le dispositif de sécurité qui arrête et maintient bloquée la machine en éliminant le danger et poursuit son chemin en entrant dans la zone de danger. À ce stade, il se pourrait que le dispositif de sécurité ne soit pas en mesure de prévenir ou d'éviter une remise en marche inattendue de la machine l'opérateur se trouvant encore à l'intérieur de la zone de danger. RISQUE : probabilité d'un accident et gravité de ce dernier. RÉSOLUTION : voir « Capacité de détection » dans le glossaire. ÉTAT OFF : l'état dans lequel le circuit de sortie est coupé et ne permet pas le passage de courant. ÉTAT ON : l'état dans lequel le circuit de sortie est actif et permet le passage de courant. TEMPS DE RÉPONSE : temps maximum qui s'écoule entre l'événement qui survient et qui déclenche l'activation du dispositif détecteur et l'état inactif atteint par le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD). TYPE (DE ESPE) : les Appareils Électrosensibles de Protection (ESPE) diffèrent en présence de défauts et sous l'influence des conditions environnementales. La classification et la définition du « type » (par exemple, type 2, type 4 selon la IEC 61496-1) déterminent les conditions requises minimales pour la conception, la fabrication et l'essai du ESPE. Un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) peut opérer aussi bien en mode émissionréception qu'en mode rétroreflex. RÉCEPTEUR : unité de réception des rayons infrarouges constituée d'un ensemble de phototransistors synchronisés optiquement. La combinaison de l'unité de réception et de l'unité de transmission (installée dans la position opposée) génère un « rideau » optique qui constitue la zone de détection. ÉMETTEUR : unité de transmission de rayons infrarouges constituée d'un ensemble de LED synchronisées optiquement. La combinaison de l'unité de transmission et de l'unité de réception (installée dans la position opposée) génère un « rideau » optique qui constitue la zone de détection. ZONE DE DANGER : zone qui constitue un danger physique immédiat ou imminent pour l'opérateur qui y travaille ou qui entre en contact avec la zone. 52 53