X48 | X38 | Manuel du propriétaire | Lowrance X28 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
X48 | X38 | Manuel du propriétaire | Lowrance X28 Manuel utilisateur | Fixfr
X-28, X-38,
et
X-48
DIRECTIVES D'INST
ALLA
TION
D'INSTALLA
ALLATION
ET NO
TICE TECHNIQ
UE
NOTICE
TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ....................................................................................
CARACTÉRISTIQUES ...........................................................................
INSTALLATION - Transducteur ..............................................................
BRANCHEMENTS .................................................................................
INSTALLATION DU SUPPORT ..............................................................
DÉTECTEURS DE VITESSE/TEMPÉRATURE .....................................
ÉLÉMENTS DE BASE DU CLAVIER .....................................................
AFFICHAGE ............................................................................................
FONCTIONNEMENT ..............................................................................
MENUS ...................................................................................................
MODE AUTOMATIQUE ..........................................................................
PORTÉE .................................................................................................
ZOOM ......................................................................................................
LIMITES SUPÉRIEURES/INFÉRIEURES ..............................................
SENSIBILITÉ ..........................................................................................
BANDE GRISE (GRAYLINEMD) ............................................................
REPÉRAGE DES POISSONS ................................................................
FISH TRACKMD ...........................................................................................................................................................................
TARGETTRACKMD ................................................................................................................................................................
VITESSE DE DÉFILEMENT ...................................................................
MODE D’AFFICHAGE ............................................................................
SÉLECTION DE LA SONDE DE LA TEMPÉRATURE ...........................
ALARMES ...............................................................................................
ÉCLAIRAGE ARRIÈRE ..........................................................................
PIEDS/MÈTRES .....................................................................................
CONTRASTE DE L’AFFICHAGE ............................................................
ASP (Traitement de pointe des signaux) ...............................................
SIMULATEUR .........................................................................................
RECHERCHE DES PANNES ................................................................
GARANTIE ..............................................................................................
Copyright © 1998, Lowrance Electronics, Inc.
Toutes les caractéristiques et spécifications formulées
dans ce manuel peuvent changer sans préavis.
Tous les affichages présentés sont simulés.
1
1
2
11
12
13
16
16
17
17
17
17
18
20
21
21
22
23
23
24
25
28
29
30
30
30
31
31
32
37
INTRODUCTION
Merci d’avoir fait l’acquisition d’un sonar Lowrance. Cet appareil de haute qualité
est destiné aux pêcheurs professionnels ou débutants. Tous nos appareils sont
munis d’un dispositif automatique permettant de détecter et de montrer le fond
marin, les poissons, les structures et plus encore! Il vous suffit d’appuyer sur la
touche de mise sous tension. Si vous désirez procéder à un réglage précis de
l’appareil, appuyez simplement sur la touche «menu». Les appareils de la série
Magna possèdent des caractéristiques puissantes auxquelles on accède par
des menus faciles à utiliser.
Lisez en premier les directives d’installation du sonar Lowrance. Cette étape est
importante, puisqu’une installation inadéquate peut entraîner des problèmes par
la suite. Après avoir lu les directives, installez l’appareil, puis lisez le reste du
manuel. Vous serez mieux en mesure de tirer profit des nombreuses possibilités
de votre appareil si vous prenez la peine de bien l’étudier avant de l’utiliser.
Apportez ce manuel en guise de référence en mer.
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions .............................. 5,9” L. x 5,35” H. x 3,4” D.
Tension d’entrée ..................... 10 - 15 VCC
Consommation de courant ..... 350 mA (éclairage éteint)
500 mA (éclairage allumé)
Transmetteur
Fréquence ........................ 192 kHz
Puissance de sortie .......... 600 watts (crête-à-crête) (typ.)
75 watts (efficaces)
Affichage .................................. 128 pixels (H) x 65 pixels (L)
Affichage à cristaux liquides Supertwist
3.4"
5.35"
5.9"
AVIS!
La température d’entreposage pour votre appareil varie entre -4 degrés et +167
degrés Farenheit (-20 degrés à +75 degrés Celcius). Un entreposage prolongé
à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées endommagera
l’affichage à cristaux liquides de votre appareil. Ce type de dommage n’est pas
couvert par la garantie. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le
service à la clientèle de l’usine ou votre service de réparations régional.
1
INSTALLATION DU TRANSDUCTEUR
Quelques modèles touchés par ce manuel sont munis d'un transducteur monté
sur la barre. Lisez les instructions d'assemblage qui suivent.
Le support de montage “par enclenchement” aide à prévenir tout
endommagement si le transducteur heurte un objet lorsque le bateau est en
mouvement. Si le transducteur “se déclenche”, le support peut facilement être
repositionné sans outils.
Lisez attentivement ce manuel avant de procéder à l’installation. Déterminez
quelle position de montage convient à l’embarcation. Procédez avec soin lors
du montage du transducteur dans la coque, puisqu'une fois maintenu en place
par époxyde, le transducteur ne peut habituellement pas être enlevé. Rappelezvous que le choix de l’emplacement du transducteur constitue la partie la plus
importante de l’installation du sonar.
Emplacement: Généralités
1. Le transducteur doit figurer à un endroit où le flux d’eau est le plus régulier
et ce, à tout moment. Si le transducteur doit être posé à l'intérieur de la
coque, alors l'emplacement choisi doit se trouver sous la surface de l'eau en
tous temps. Si le transducteur n'est pas placé à un endroit où le flux d'eau est
régulier, des interférences surviendront sur l’affichage du sonar sous forme
de lignes ou de points aléatoires, à chaque fois que l’embarcation sera en
mouvement.
2. Le transducteur devrait être orienté vers le bas.
3. Si le transducteur doit être monté sur la barre, assurez-vous que son
emplacement ne gêne pas la remorque ou le halage de l’embarcation. Ne
le posez pas à moins d’environ un pied de la pièce inférieure du moteur.
Ceci empêchera l’interférence de cavitation avec l’hélice. Généralement, le
transducteur doit être placé aussi profond que possible dans l’eau. Ceci
accroît la chance qu’il soit dans l’eau à grande vitesse et réduit la possibilité
d’interférences occasionnée par des bulles d’air.
4. Si possible, acheminez le câble du transducteur loin des autres installations
électriques. Les interférences électriques provenant des installations
électriques du moteur, pompes de drain et aérateurs peuvent s’afficher sur
l’écran du sonar. Soyez prudent lors de l’acheminement du câble du
transducteur autour de ces fils.
2
Installation dans la coque versus montage sur la barre
(X-28 et X-38 seulement)
Généralement, l'installation dans la coque procure un excellent fonctionnement
à haute vitesse et une portée de bonne à excellente. Ce type d'installation
élimine aussi la possibilité de dommages causés par des objets flottants. Le
transducteur ne pourra pas non plus être arraché lors de l'arrimage ou lors du
chargement de l'embarcation sur la remorque.
Cependant, l'installation dans la coque possède ses inconvénients. L'un d'eux
consiste en une certaine perte de sensibilité, même avec les meilleures coques.
Ceci peut varier d'une coque à l'autre, ou même entre deux installations sur une
même coque. Ces différences sont dues à des variations dans l'empilage et la
construction. D'autre part, l'angle du transducteur ne peut être réglé pour obtenir
les meilleurs arcs de poissons. Cela peut constituer un problème sur certaines
coques dont la proue demeure élevée lors de l'ancrage ou à basse vitesse.
Suivez la procédure donnée dans la section de l'installation dans la coque de
ce manuel, afin de déterminer si elle peut s'effectuer de manière satisfaisante.
Assemblage et montage du transducteur: tous les appareils
La meilleure façon de poser ce transducteur est d’assembler toutes les pièces
sans les serrer, de placer le support du transducteur contre la barre et de voir si
vous pouvez déplacer le transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol.
1.
Enfoncez les deux petits rochets de plastique dans les côtés du support
en métal comme illustré ci-dessous. Notez que chaque rochet comporte
des lettres moulées. Posez chaque rochet dans le support en alignant la
lettre “A” sur le point estampé du support en métal. Cette position détermine
en gros l’ajustement d’angle pour une barre à (14) degrés. La plupart des
barres de hors-bord et de bateaux propulsés par l’arrière ont un angle à
quatorze degrés.
DOT
3
2.
Glissez le transducteur entre les deux rochets. Glissez provisoirement le
boulon dans l’assemblage du transducteur et maintenez-le contre la barre.
En regardant le transducteur sur le côté, vérifiez s’il s’ajuste pour que sa
face soit parallèle au sol. Dans ce cas, la position “A” convient à votre
coque. Si la face du transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le
transducteur et les rochets du support. Posez les rochets dans les trous du
support en alignant la lettre “B” sur le point estampé du support. Assemblez
à nouveau le transducteur et le support et placez-les contre la barre. Vérifiez
à nouveau si vous pouvez déplacer le transducteur pour qu’il soit parallèle
au sol. S’il s’ajuste, passez à l’étape 3. Dans le cas contraire, répétez
l’étape 2 en utilisant une lettre différente jusqu’à ce que vous puissiez
poser le transducteur correctement sur la barre.
ROCHETS
3.
Après avoir déterminé la bonne position des rochets, assemblez le
transducteur comme illustré ci-dessous. Ne serrez pas l’écrou de blocage.
ÉCROU
RONDELLE
EN MÉTAL
RONDELLES
DE CAOUTCHOUC
RONDELLE
EN MÉTAL
BOULON
4
CAUTION!
BRIDEZ LE CÂBLE DU TRANSDUCTEUR
SUR LA BARRE PRÈS DU TRANSDUCTEUR.
CECI EMPÊCHERA LE TRANSDUCTEUR
D'ENTRER DANS LE BÂTEAU EN CAS DE
COLLISION À GRANDE VITESSE.
BON EMPLACEMENT
MAUVAIS EMPLACEMENT
ANGLE MÉDIOCRE
4.
BON EMPLACEMENT
Maintenez l’assemblage du transducteur et du support contre la barre. Le
transducteur devrait être à peu près parallèle au sol. Le bas du support du
transducteur devrait être aligné sur le bas de la coque. Ne faites pas
dépasser le support au-dessous de la coque! Marquez le centre des fentes
pour les trous de montage. Percez deux trous de 5/32" dans les
emplacements marqués pour les vis n° 10 fournies avec le transducteur.
BARRE
VUE
LATÉRALE
5
5.
Retirez le transducteur du support et assemblez-le à nouveau en passant
le câble dans le support sur le boulon, tel qu'illustré ci-dessus. Fixez le
transducteur sur la barre. Glissez le transducteur jusqu’à ce qu’il soit aligné
correctement sur la barre tel qu'illustré ci-dessus. Serrez les vis de montage
du support. Ajustez le transducteur pour qu’il soit parallèle au sol et serrez
l’écrou de blocage jusqu’à ce qu’il touche la rondelle plate et ajoutez 1/4
de tour. Ne serrez pas trop l’écrou de blocage! Sinon le transducteur ne
“se déclenchera” pas s’il heurte un objet dans l’eau.
6.
Acheminez le câble du transducteur au sonar. Assurez-vous de laisser du
jeu sur le câble du transducteur tel que montré ci-dessus. Si possible,
acheminez le câble du transducteur loin des autres branchements de
l’embarcation. Les interférences électriques provenant des branchements
du moteur, des pompes de cale, de la radio V.H.F. peuvent être captées par
le sonar. Soyez prudent lors de l'acheminement du câble du transducteur
près de ces fils.
IMPORTANT!
Bridez le câble du transducteur à la barre près du transducteur. Ceci empêchera
le transducteur d’entrer dans l’embarcation en cas de collision à grande vitesse.
7.
Effectuez un essai pour déterminer les résultats. Si le fond est perdu à
grande vitesse ou si des interférences apparaissent sur l’affichage, essayez
d’abaisser le support du transducteur. Ainsi, le transducteur sera plus
profondément dans l’eau et au-dessous des turbulences causant les
interférences. Ne laissez pas le transducteur aller au-dessous de la coque.
6
INSTALLATION DU SUPPORT DU MOTEUR DE PÊCHE À LA CUILLER
(X-48 seulement)
1.
Fixez le support TMB-S sur le transducteur, tel que montré ci-dessous,
en utilisant le matériel fourni avec le transducteur. (Note: la rondelle de la dent
intérieure est fournie avec le TMB-S.)
SUPPORT
TMB-S
RONDELLE
DENTELÉE
INTERNE
BOULON
ÉCROU
RONDELLE
PLATE
2. Glissez la courroie réglable, fournie avec le TMB-S, dans la fente du support
du transducteur et enroulez-la autour du moteur de pêche à la cuiller. Le
transducteur doit être orienté directement vers le bas lorsque le moteur est
dans l'eau. Resserrez bien la courroie. Faites passer le câble du transducteur
le long de l'axe du moteur de pêche à la cuiller. Utilisez des attaches en
plastique (non incluses) pour fixer le câble du transducteur sur l'axe du
moteur de pêche à la cuiller. Assurez-vous qu'il y ait assez de jeu dans le
câble pour permettre au moteur de tourner librement. Reliez le câble au
sonar et le transducteur est prêt à être utilisé.
7
INSTALLATION DANS LA COQUE
(X-28 et X-38 seulement)
L'installation du transducteur à l'intérieur d'une coque en fibre de verre doit se
faire dans un emplacement où il n'y a pas de bulle d'air dans la résine ou de
couches de fibre de verre séparées. Le signal du sonar doit traverser la fibre de
verre. Une installation adéquate du transducteur peut être effectuée sur des
coques équipées de matériaux de flottaison entre les couches de fibre de verre
(tels que du contre-plaqué, du balsa ou de la mousse), en autant que ces
matériaux soient retirés de l'emplacement choisi. Par exemple, certains
fabricants utilisent une couche de fibre de verre, puis un centre en balsa et une
couche extérieure de fibre de verre pour finir. L'enlèvement de la couche
intérieure de fibre de verre et du centre en balsa permet d'exposer la couche
extérieure de fibre de verre. Le transducteur peut alors être collé par époxyde
directement sur la couche extérieure. Une fois la résine époxyde durcie, la
coque est scellée et solide du point du vue de la structure. Rappelez-vous que
le signal du sonar doit traverser la fibre de verre. Les bulles d'air contenues
dans la fibre ou dans la résine époxyde réduiront ou élimineront les signaux du
sonar.
Afin de choisir l'emplacement adéquat pour une installation dans la coque,
ancrez le bateau dans 60 pieds d'eau. Ajoutez un peu d'eau au puisard de
REMPLISSEZ DE RÉSINE
ÉPOXYDE
COQUE INTERNE
APPLIQUEZ À LA COQUE
D'ABORD AVEC RÉSINE
ÉPOXYDE
COQUE EXTERNE
l'embarcation. Branchez le transducteur au sonar, allumez et tenez le
transducteur sur le côté de l'embarcation. Réglez la sensibilité et la commande
de portée jusqu'à ce que vous aperceviez un second signal de fond sur
l'affichage. (Il vous faudra éteindre à la fois le mode automatique et l'ASP) Ne
touchez pas aux commandes une fois qu'elles sont réglées. Retirez ensuite le
transducteur de l'eau et placez-le dans l'eau du puisard de l'embarcation. Vérifiez
si le signal du sonar révèle une baisse de sensibilité notable. Le second signal
de fond peut disparaître et l'intensité du premier signal peut diminuer. Déplacez
le transducteur afin de déterminer le meilleur emplacement. S'il est nécessaire
d'augmenter considérablement la sensibilité à l'aide de la commande afin de
compenser, alors le transducteur doit être installé sur l'extérieur de la coque.
Sinon, marquez le meilleur emplacement et suivez les instructions pour
l'installation dans la coque données aux pages suivantes.
8
EMPLACEMENT DU TRANSDUCTEUR
(HAUTE VITESSE)
EMPLACEMENT DU TRANSDUCTEUR
(VITESSE DE PÊCHE À LA CUILLER
Installation dans la coque
(X-28 et X-38 seulement)
1.
Assurez-vous que l'emplacement soit propre, sec et exempt d'huile ou
de graisse. Poncez ensuite la surface intérieure de la coque ainsi que la paroi
du transducteur avec du papier de verre de 100 grains. La surface de la coque
doit être plane afin que la paroi entière du transducteur soit en contact avec la
coque avant d'être fixée.
APPLIQUEZ LA RÉSINE
ÉPOXYDE ICI
PONCEZ CETTE SURFACE
2.
Suivez les instructions de l'emballage de résine époxyde et mélangez
bien. Ne mélangez pas trop rapidement car des bulles pourraient se former
dans la résine. (NOTE! Employez uniquement les résines spécifiées au deuxième
de couverture de ce manuel! L'emploi d'autres résines peut contribuer à un
mauvais rendement du sonar!) Appliquez une petite quantité sur la paroi du
transducteur, tel que montré ci-haut. Appliquez ensuite la résine sur
l'emplacement déjà poncé de la coque. Placez le transducteur dans la résine
9
époxyde en remuant et en tournant de manière à évacuer les bulles d'air. La
paroi du transducteur devrait être parallèle à la coque, avec une quantité
minimale de résine entre la coque et le transducteur. Une fois la résine séchée,
reliez le câble au sonar.
Arcs de poissons
Si vous n’avez pas de bons arcs de poissons sur l’affichage, le transducteur
n’est peut-être pas parallèle au sol lorsque le bateau est à l’arrêt dans l’eau ou
à des vitesses lentes. Si l’arc est incliné vers le haut mais pas vers le bas, l’avant
du transducteur est trop haut et doit être abaissé. Si seule la moitié inférieure de
l’arc est imprimée, le nez du transducteur est trop bas et doit être relevé.
TRANSDUCTEUR ORIENTÉ
TROP HAUT
TRANSDUCTEUR ORIENTÉ
TROP BAS
TRANSDUCTEUR ORIENTÉ
AU BON ANGLE
10
BRANCHEMENTS: TOUS LES MODÈLES
Cet appareil est alimenté uniquement par un système de 12 volts CC. Pour de
meilleurs résultats, reliez le câble d’alimentation directement à la batterie de
l’embarcation. Maintenez le câble d’alimentation à l’écart des autres fils de
l’embarcation, en particulier des fils du moteur et ce, afin d’éviter les parasites.
Si le câble fourni n’est pas assez long pour atteindre la batterie, reliez-y un fil isolé
de calibre 18. Vous pouvez brancher le câble d'alimentation à une barre
accessoire, néanmoins, ceci pourrait occasionner des problèmes de brouillage
electrique. Assurez-vous que le porte-fusible soit brancher au fil positif aussi près
que possible de la batterie ou de la plaque de connexion. Ceci protégera à la fois
l’équipement et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Utilisez uniquement
un fusible de 3 ampères.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas cet appareil sans qu'un fusible de 3 ampères ne soit relié au câble
d'alimentation! Si vous n'employez pas de fusible de 3 ampères, votre garantie
sera nulle!
Cet appareil est protégé contre les inversions de polarité, de sorte que l’inversion
des fils électriques n’entraînera aucun dommage. Cependant, l’appareil ne
fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas branchés correctement.
AU SONAR
AU DÉTECTEUR
SPEED/TEMP
(X-38 ET X-48 SEULEMENT)
FIL
ROUGE
Fusible
de
3 amp
BATTERIE
DE 12 VOLTS
11
Installation du support:
Modèles à montage permanent seulement:
Vous pouvez installer le sonar sur le tableau de bord ou le suspendre à l’aide du
support fourni. Il peut être également inséré dans le tableau de bord grâce au
nécessaire facultatif de montage IDA-3. Si vous utilisez le support fourni, le
nécessaire facultatif du support pivotant GBSA-1 peut vous intéresser. Ce dernier
convertit le support de suspension du sonar en un montage pivotant qui peut être
utilisé pour des montages sur le tableau de bord ou en suspension. Les directives
d’installation des nécessaires de montage encastrés dans le tableau de bord ou
pivotants sont fournies avec les nécessaires d’adaptateurs.
Installez le sonar à l'endroit qui vous convient, à condition qu’il soit possible de
l’incliner pour obtenir le meilleur angle de visibilité. Les orifices à la base du
support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons à vis. Au besoin, posez
du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces pour renforcer le panneau.
Assurez-vous qu'il soit possible de relier les câbles d’alimentation et du
transducteur derrière l’appareil.
Percez un trou dans le tableau de bord afin d’y insérer les câbles d’alimentation
et du transducteur. L’emplacement idéal pour cet orifice se trouve immédiatement
derrière le support de suspension, ce qui permet au support de cacher l’orifice.
Le plus petit trou par lequel les branchements et les connecteurs du transducteur
peuvent passer est de 5/8”. Après avoir percé l’orifice, insérez le connecteur
d'alimentation du transducteur vers le haut dans le trou à partir du dessous du
tableau de bord. Coulissez ensuite le support sur l’orifice, puis faites sortir le câble
du transducteur et le câble d’alimentation de l’encoche à l’arrière du support.
Enfin, fixez le support au tableau de bord.
SONAR
SUPPORT DE SUSPENSION
RONDELLE DE CAOUTCHOUC
BOUTON DE
SUSPENSION
Fixez le sonar au support de suspension à l’aide des boutons de suspension et
des rondelles fournis comme illustré ci-dessus.
12
DÉTECTEURS DE VITESSE/TEMPÉRATURE
Le X-38 et X-48 peuvent utiliser jusqu'à trois détecteurs de température pour
l'eau de surface, un vivier, l'air ambiant et pratiquement tout ce qui demande
une mesure de température. Il est cependant nécessaire d'être prudent lors de
l'achat des détecteurs de température. Chaque détecteur possède sa propre
"adresse". Les détecteurs sont étiquetés "Water" (eau), "T-2" (ou Temp-2) et "T-3"
(ou Temp-3). Si vous désirez deux lectures de température (ou plus), vous aurez
besoin des détecteurs appropriés. Par exemple, vous ne pouvez utiliser deux
détecteurs T-3. Les détecteurs qui s'adapteront à ces appareils sont:
TS-1BK
Un détecteur pour l'affichage de la température "eau".
TS-2BK
Un détecteur pour l'affichage de la température "T-2".
TS-3BK
Un détecteur pour l'affichage de la température "T-3".
TS-12BK
Deux détecteurs pour l'affichage des températures "eau" et
"T-2".
ST-TBK
Un détecteur de vitesse et un détecteur de température
pour les affichages "vitesse" et "eau".
Vous pouvez combiner ces détecteurs de plusieurs manières. Voyez la liste à la
page suivante pour les combinaisons des détecteurs de température et de
vitesse.
13
Tableau des détecteurs
(Note: n'utilisez pas ces détecteurs dans d'autres combinaisons.)
ST-TBK = 1 détecteur de vitesse et 1 affichage de température
ST-T BK + TS-2BK = 2 détecteurs de température et un détecteur de vitesse
ST-TBK + TS-2BK + TS-3BK = 3 détecteurs de température et un détecteur de
vitesse
TS-1BK = 1 détecteur de température
TS-12BK = 2 détecteurs de température
ou
TS-1BK + TS-2BK = 2 détecteurs de température
TS-12BK + TS-3BK = 3 détecteurs de température
ou
TS-1BK + TS-2BK + TS-3BK = 3 détecteurs de température
Voici quelques exemple de diagrammes de câblage:
TS-12 BK
Deux détecteurs de
température
(Eau et T-2)
CÂBLE D'ALIMENTATION
du X-38 ou X-48
14
TS-12 BK
Tableau des
détecteurs
(Note: N'utilisez pas ces
détecteurs dans d'autres
combinaisons.)
TS-3 BK
Trois détecteurs de
température
(Eau, T-2, et T-3)
CÂBLE D'ALIMENTATION DU
X-38 OU X-48
ST-TBK
TS-2 BK
TS-3 BK
Trois détecteurs de température
plus Vitesse
(Eau, T-2, T-3, et vitesse)
15
CÂBLE D'ALIMENTATION
DU X-38 OU X-48
ÉLÉMENTS DE BASE DU CLAVIER
L’appareil émet un son lorsque vous appuyez
sur une touche pour indiquer l’acceptation de
la commande.
MISE EN MARCHE/REMISE À ZÉRO
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en
marche et fermer. De plus, elle enlève les
sélections de menus et les menus de l’écran.
Cette touche permet aussi d'éteindre
l'appareil. NOTE: Vous devez tenir la touche
"OFF" enfoncée pendant quelques secondes
pour éteindre l'appareil.
MENU AVANCÉMENT/REBOURS
Les sonars possèdent plusieurs menus accessibles grâce à la touche "MENU".
La touche "MENU FWD" permet de défiler les menus; la touche "MENU REV"
permet de revenir aux menus précédents. Pour visionner le premier menu,
appuyez simplement sur une touche "MENU". Pour visionner d'autre menus,
appuyez répétitivement sur la touche "MENU".
FLÈCHES «UP» et «DOWN»
Utilisez ces touches pour régler la quasi-totalité des caractéristiques et fonctions
de l’appareil. NOTE: La flèche «up» arrête également le graphique si aucun
menu n’est affiché. En d’autres termes, assurez-vous d’abord qu’aucun menu ne
soit affiché à l’écran si vous souhaitez arrêter le graphique. Appuyez maintenant
sur la flèche «up». Le graphique se fige et le mot «STOP» apparaît dans la partie
supérieure de l’écran. Pour mettre le graphique en mouvement, appuyez sur la
flèche «up» à nouveau.
AFFICHAGE : Généralités
Les lumières clignotent pendant environ dix secondes lorsque l'appareil est
allumé. Deux menus s’affichent consécutivement à l’écran, soit l’éclairage
(«BACK LIGHT»), la sélection impériale ou métrique («FEET/METER»). Pour
obtenir l’éclairage, appuyez sur la flèche «up». Pour changer en mètres,
enfoncez la flèche «down» lorsque le menu correspondant apparaît. Pour régler
le contraste, attendez que le menu «DARK/LIGHT» s’inscrive à l’écran. Enfoncez
maintenant la flèche «up» pour réduire la luminosité de l’écran, la flèche «down»
pour l’augmenter. Les menus disparaissent après
quelques secondes. Appuyez sur la touche «PWR/
CLEAR» pour remettre à zéro les menus sur l’écran.
Lors de la première mise en marche du sonar, un
affichage similaire à celui figurant à droite apparaît.
L’appareil est en mode automatique et le repérage
de poissons fonctionne. La portée relative à la
profondeur s’affiche sur le côté gauche supérieur de
l’écran. Sur l'écran de droite, la portée se situe de 0
à 40 pieds et la profondeur du fond est de 29,4 pieds.
16
FONCTIONNEMENT
MENUS
Cet appareil utilise des menus pour vous guider à
travers les fonctions et les caractéristiques de
l’appareil. La touche «menu» accède à ces
caractéristiques, vous permettant ainsi d’adapter
l’appareil à vos nécessités et aux conditions
aquatiques. Pour quitter un menu et accéder à un
autre, appuyez sur la touche «menu» à plusieurs
reprises. Si vous vous perdez dans les menus,
appuyez simplement sur la touche «PWR», ce qui
effacera les menus à l’écran.
Les menus diffèrent selon le mode utilisé de
l’appareil. Par exemple, si le mode automatique est
éteint, le menu de sensibilité change de «AUTO SENS» à «MAN SENS». D’autres
messages peuvent apparaître dans les boîtes de menu ou de nouveaux menus
peuvent s’inscrire à nouveau selon les sélections précédentes.
AUTOMATIQUE
Le mode automatique est activé lors de la première
mise en marche de l'appareil. Ce mode ajuste
automatiquement la portée et la sensibilité de
l’appareil selon les conditions aqueuses. La
profondeur du fond s’affiche toujours au bas de
l’écran.
Pour quitter le mode automatique, appuyez sur la
touche «menu» jusqu’à ce que le menu «AUTO/
MAN» apparaisse. Enfoncez alors la flèche
«down». Ceci met en évidence les lettres «MAN»
et fait passer l’appareil au mode manuel. Attendez
quelques secondes et le menu défilera à gauche
sur l’écran. Le fait d’appuyer sur la touche «PWR»
remet également l’appareil à zéro. Pour rétablir le
mode automatique, répétez les étapes
précédentes, mais cette fois-ci, pressez la flèche «up».
PORTÉE
La portée de l'appareil ne peut être réglée en mode automatique; elle est réglable
uniquement lorsque le sonar est en mode manuel. Pour ce faire, mettez l’appareil
en mode manuel. Enfoncez la touche «PWR» pour faire revenir l’écran à son état
initial. Appuyez sur «menu» jusqu’à ce que le menu «RANGE SEL» (SÉLECTION
DE PORTÉE) s’affiche, tel que montré au haut de la page suivante. La portée
actuelle figure au bas du menu. Dans cet exemple, elle s’élève à 60 pieds.
Appuyez respectivement sur les flèches «up» et «down» pour réduire et accroître
la portée. Après avoir sélectionné la portée désirée, enfoncez la touche «PWR/
CLEAR» pour voir disparaître l’affichage. Il disparaîtra également de lui-même.
17
Les portées de cet appareil sont les suivantes:
10, 20, 40, 60, 120, 240, 480 et 900 pieds.
et
5, 10, 20, 40, 60, 100, 200 et 300 mètres.
ZOOM
Le zoom amplifie tous les échos à l’écran. En
mode automatique, l’appareil repère le signal du
fond tout en l’affichant au bas de l’écran. Les petits
détails et l’amplification des échos sont ainsi
visibles à l’écran. L’appareil ne repère pas le fond
en mode manuel et les réglages diffèrent
légèrement.
Zoom : Fonctionnement automatique
Pour mettre au point l’affichage, enfoncez en
premier la touche «MENU» jusqu’à ce que le
menu «RANGE/ZOOM» apparaisse comme
illustré à droite. Appuyez sur la touche «down»
pour passer au mode «zoom». Un nouveau menu
similaire à celui figurant ci-bas s’affiche
immédiatement.
Il s’agit du menu «zoom format». Il représente la distance entre les limites
supérieure et inférieure. La limite supérieure figure
dans le coin supérieur gauche de l’écran. La
limite inférieure s’inscrit dans le coin inférieur
gauche de l’écran.
Par exemple, si la limite supérieure est de 40
pieds et si la limite inférieure est de 70 pieds»,
alors la fenêtre du «zoom format» est de 30 pieds.
Le mot "TRACK" s’inscrit dans ce menu lors de la
première mise en marche du zoom, comme illustré
à droite.
Ceci signifie que l'appareil repère le fond dans
une fenêtre de zoom tout en le gardant affiché.
18
Appuyez respectivement sur les flèches «up» et
«down» pour réduire et accroître le format du
zoom.
Les lettre «ZM» apparaissent au haut de l’écran
lorsque l’appareil est en mode «zoom». Le fenêtre
du "zoom format" s’affiche dans le coin supérieur
droit de l’écran.
Sur l’écran figurant à droite, le format du zoom a
été changé à 20 pieds.
Pour désactiver le zoom, appuyez sur une touche
«menu» jusqu’à ce que le menu «ZOOM/RANGE»
apparaisse. Appuyez maintenant sur la flèche «up».
Ainsi, l’appareil passe en mode «range», ce qui désactive le zoom.
Cet appareil possède les portées de zoom suivantes :
10, 20, 30, 60, 120, 240 et 480 pieds
et
5, 10, 20, 30, 50, 100 et 150 mètres.
Zoom : Fonctionnement manuel
Pour faire fonctionner le zoom lorsque l'appareil est en mode manuel, enfoncez
une touche menu répétitivement pour que le menu RANGE/ZOOM apparaisse.
Puis appuyez sur la flèche «down» dans le menu «RANGE/ZOOM» pour faire
passer le sonar en mode «zoom». Le menu «zoom format» s’affiche
automatiquement par la suite. Le format du zoom peut changer au moyen des
flèches «up» et «down». Après avoir choisi le format du zoom désiré, appuyez
sur la touche «menu» jusqu’à ce que le menu «MOVE ZOOM» apparaisse. Ce
menu vous permet de déplacer la fenêtre du
zoom vers le haut ou vers le bas par pas d'un
pouce en appuyant sur les touches flèchées.
Ainsi, la fenêtre du zoom se déplace vers la
surface, le fond ou tout autre endroit. La fenêtre
demeure à l’emplacement choisi et ne repère pas
le signal du fond.
Pour désactiver le zoom, enfoncez «menu»
jusqu’à ce que «RANGE/ZOOM» s’affiche.
Appuyez sur la flèche «up». L’appareil passe en
mode «range», ce qui désactive le zoom.
19
PORTÉE: Limites supérieures et inférieures
Vous pouvez changer les limites supérieures et inférieures lorsque l'appareil soit
en mode manuel. Ceci vous permet de voir en "zoom" les segments d'eau aussi
petits que 10 pieds. C'est à dire que vous pouvez voir la limite supérieure jusqu'à
25 pieds et la limite inférieure jusqu'à 35 pieds et ce, sans égard à la profondeur.
En effec, ce vous donne un zoom de 10 pieds. Vous pouvez choisir tout segment
d'eau en autant que la distance entre la limite supérieure et la limite inférieure
soit de 10 pieds (3 mètres) ou plus.
Pour changer la limite supérieure, premièrement
assurez-vous que l'appareil soit en mode manuel.
Ensuite, appuyez sur la touche "menu" pour que
le menu "UPPER LIMIT" paraisse. Puis appuyez
sur la touche fléchée descendante pour
augmenter la limite supérieure ou bien la touche
fléchée ascendante pour la diminuer. Lorsque
vous avez terminé, attendez quelques secondes
et le menu disparaîtra en se défilant vers la
gauche de l'écran. Vous pouvez aussi l'effacer en
appuyant sur la touche PWR.
21 FOOT UPPER LIMIT
Pour changer la limite inférieure, assurez-vous que l'appareil soit en mode
manuel. Ensuite, appuyez sur la touche "menu" pour que le menu "LOWER LIMIT"
paraisse. Puis appuyez sur la touche fléchée descendante pour augmenter la
limite inférieure ou bien la touche fléchée ascendante pour la diminuer. Lorsque
vous avez terminé, attendez quelques secondes et le menu disparaîtra en se
défilant vers la gauche de l'écran. Vous pouvez aussi l'effacer en appuyant sur
la touche PWR.
20
SENSIBILITÉ
Le menu «sensibility» permet de contrôler la capacité de détection des échos.
Un niveau faible de sensibilité exclut beaucoup de renseignements relatifs au
fond, aux signaux des poissons, etc. Les réglages sur une grande sensibilité vous
permettent de voir les caractéristiques, mais peuvent aussi encombrer l’écran
avec des interférences ou des signaux indésirables. Le niveau de sensibilité
idéal montre un signal de fond clair et ininterrompu avec bande grise.
Le sonar ajuste le niveau de sensibilité pour conserver un signal de fond clair et
ininterrompu à l’écran. Il accroît celui-ci légèrement en mode automatique pour
mieux visualiser les poissons et autres détails. Cependant, il peut s’avérer
nécessaire d’augmenter ou de diminuer le niveau de sensibilité, par exemple si
vous souhaitez voir davantage de détails. La procédure de réglage est identique
et ce, que l’appareil soit en mode automatique ou manuel.
Pour changer le niveau de sensibilité, appuyez d’abord sur la touche «menu»
jusqu’à ce que le menu «sensibility» apparaisse.
Si l’unité est en mode automatique, le menu
affiche «AUTO SENS», sinon «MAN SENS».
Enfoncez la flèche «up» pour augmenter la
sensibilité ou la flèche «down» pour la réduire. Le
pourcentage de sensitivité est affiché à ce menu.
Les échos défilant à l’écran illustreront les
conséquences d’un changement de sensibilité.
Un son est émis lorsque le niveau de sensibilité
maximale ou minimale est atteint.
Après le réglage de l’appareil selon la sensibilité
désirée, appuyez sur la touche «PWR/CLEAR»
pour effacer l’affichage. Après quelques secondes,
il disparaîtra.
BANDE GRISE GRAYLINEMD
La bande grise vous permet de distinguer les échos forts des échos faibles. Les
cibles excédant le niveau de sonorité préalablement fixé apparaissent en gris,
ce qui différencie un fond dur d’un fond mou, les gros poissons des petits
poissons, les pierres des buissons du fond marin. Par exemple, un fond mou,
boueux ou herbeux renvoie un signal plus faible représenté par une ligne grise
étroite ou aucune ligne grise. Un fond dur émet en retour un signal puissant créant
ainsi une large ligne grise.
En présence de deux cibles de taille similaire, de couleur respective grise et
incolore, la cible en gris émet le plus fort écho. Ceci permet de distinguer les
poissons de la structure ou les plus gros poissons des plus petits.
21
La bande grise GraylineMD est réglable. Puisque
celle-ci varie selon la puissance des échos, une
modification de niveau peut nécessiter un réglage
de sensibilité.
Pour changer le niveau de la bande grise, appuyez
sur la touche «MENU» jusqu’à ce que le menu
«Grayline» s’affiche. Appuyez respectivement
sur les flèches «up» et «down» pour augmenter
et diminuer le niveau. Le pourcentage de
"Greyline" utilisé maintenant s'affiche à ce menu.
Les échos défilant à l’écran montrent aussi les
effets de modification de la bande grise. Lorsque
vous arrivez au niveau maximal ou minimal, un
son est émis pour vous signaler les limites.
Le niveau choisi par cet appareil à sa première mise en marche convient dans
la plupart des cas. Expérimentez avec votre appareil pour trouver le meilleur
réglage de la bande grise.
REPÉRAGE DES POISSONS
Le repérage des poissons identifie les cibles répondant à certaines conditions.
Le micro-ordinateur analyse tous les échos et élimine les parasites en surface,
les thermoclines et les autres signaux indésirables. Dans bien des cas, les cibles
restantes sont des poissons. Le repérage des poissons affiche l’emplacement
des poissons à l’écran au moyen de quatre symboles : minuscules, petits, moyens
et grands et ce, en fonction de la taille relative des cibles. Ainsi, un petit symbole
représente un petit poisson, un symbole moyen un poisson plus gros, etc.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur peut commettre une erreur. Il ne
distingue pas les poissons des objets suspendus, tels que les tortues, les flotteurs
submergés, les bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées provoquent
encore davantage de problèmes. Vous pouvez voir des symboles représentant
des poissons sur l’écran, alors qu’il n’y en a aucun. Exercez-vous avec l’appareil
lorsque le repérage des poissons est en position de marche et d’arrêt. Lors de
la première mise en marche de l'appareil, le repérage des poissons s’active
automatiquement. Pour arrêter ce repérage,
appuyez sur la touche «menu» jusqu’à ce que le
repérage des poissons s’inscrive comme illustré
à droite. Appuyez maintenant sur la flèche «down»
pour arrêter ce repérage. Pour le remettre en
fonction, répétez la procédure précédente, mais
enfoncez la flèche «up» cette fois-ci.
Le repérage des poissons est inutilisable lorsque
l'appareil est en mode manuel. L’arrêt du mode
automatique fait cesser le repérage des poissons.
22
FISH TRACKMC
Cet appareil affiche automatiquement la profondeur de la cible lorsque le
repérage des poissons indique un symbole de poisson à l’écran, comme illustré
ci-dessous. Cette option s’active automatiquement lors de l’allumage du sonar.
Pour le mettre en marche ou l’éteindre, appuyez sur une touche «MENU» à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu «Fish Track» s’inscrive comme illustré
ci-après. Enfoncez la flèche «down» pour l’éteindre. Rappelez-vous que le
repérage des poissons doit être activé avant de pouvoir utiliser Fish Track.
TARGETTRACKMC
(X-48 seulement)
Le X-48 possède la capacité unique de "voir" les cibles, non seulement vers le
bas, mais aussi sur la droite et la gauche, grâce au transducteur BroadViewMC.
Ce transducteur comprend trois éléments: gauche, droite et bas. Le X-48utilise
les trois éléments pour afficher les cibles entre la surface et le fond. Les cibles
sont montrées en symboles de poissons. Cette caractéristique donne aussi la
profondeur de la cible directement au-dessus du symbole. L'écran montré à
droite affiche un symbole de l'élément de droite à 22 pieds, un symbole de
l'élément de gauche à 29 pieds et un symbole de
l'élément du centre à 16 pieds. La caractéristique
TargetTrack identifie les symboles de poissons
venant de la droite avec un "R" devant la
profondeur du symbole. Un "L" identifie les
symboles de l'élément de gauche. Il n'y a pas de
lettre pour identifier les symboles de l'élément du
centre. Le signal de fond et l'affichage numérique
de profondeur sont lus à partir de l'élément du
centre seulement.
23
Pour éteindre la caractéristique TargetTrack,
appuyez simplement sur la touche "MENU"
jusqu'à ce que le menu correspondant apparaisse.
Appuyez ensuite sur la touche fléchée
descendante.
VITESSE DE DÉFILEMENT
Elle correspond à la vitesse à laquelle les échos
défilent à l’écran. Elle est réglable en appuyant
sur une touche «menu» jusqu’à ce que le menu
«chart speed» apparaisse. Lors de la première
mise en marche de l'appareil, la vitesse de
défilement est réglée au maximum. Pour la
diminuer, appuyez sur la flèche «down». Enfoncez
la flèche «up» pour l’augmenter à nouveau. Les
numéros de pourcentage à la case du menu
«chart speed» illustrent la vitesse. Les échos
défilant à l’écran indiqueront également les effets
du changement. Si vous atteignez les niveaux
maximaux ou minimaux, un avertissement sonore
est émis.
Pour arrêter le graphique, remettez d’abord à zéro tous les menus de l’écran en
appuyant sur la touche «PWR/CLEAR». Vous ne pouvez pas arrêter le graphique
lorsqu’un menu est affiché. Appuyez sur la flèche «up». Le graphique se figera
et le mot «STOP» apparaîtra dans la partie supérieure droite de l’écran. Pour
débuter le graphique, appuyez à nouveau sur la flèche «up».
24
MODE D’AFFICHAGE
Le X-28 dispose de trois et de six modes d’affichage différents. Les X-38 et X-48
possèdent chacun huit modes. Pour changer de mode, appuyez sur la touche
«MENU» jusqu’à ce que le menu «DISP MODE» apparaisse. Appuyez sur les
flèches «up» ou «down» jusqu’à ce que le chiffre du mode désiré s’affiche. Les
modes sont les suivants :
X-28 SEULEMENT
CHT 1 (GRAPHIQUE N° 1)
Il s’agit du mode par défaut activé lorsque l'appareil
est mis en marche pour la première fois. Il possède
les caractéristiques suivantes :
1. Mode automatique activé
2. Repérage des poissons activé
3. Affichage numérique de profondeur activé
CHT 2 (Graphique n° 2)
Il s’agit du mode de défilement rapide, qui accélère
le défilement du graphique et des échos à l’écran.
Il possède les caractéristiques suivantes :
1. Mode automatique désactivé
2. Repérage désactivé
3. Affichage numérique de profondeur désactivé
DIG 1 (Numérique n° 1)
Il s’agit de l’écran avec affichage numérique
uniquement. Il montre l’affichage numérique de
profondeur au haut de l’écran en gros caractères.
Les réglages de profondeur minimale et maximale
sont affichés sous la profondeur numérique.
Aucun graphique n’apparaît.
25
X-38 ET X-48 SEULEMENT
CHT 1 (Graphique n° 1)
Il s'agit du mode par défaut activé lorsque
l'appareil est allumé pour la première fois. Il
possède les caractéristiques suivantes:
1. Mode automatique activé
2. Repérage des poissons activé
3. Affichage numérique de profondeur activé
CHT 2 (Graphique n° 2)
Les mêmes qu'au graphique-1, mais avec la
température de l'eau ajoutée.
CHT 3 (Graphique n° 3)
Les mêmes qu'au graphique-1, mais avec la
vitesse ajoutée.
26
X-38 et X-48 SEULEMENT (suite)
CHT 4 (Graphique n° 4)
Les mêmes qu'au graphique-1, mais avec la
température de l'eau et la vitesse ajoutées.
CHT 5 (Graphique n° 5)
Il s'agit du mode de défilement rapide qui
accélère le défilement du graphique et des échos
à l'écran. Il possède les caractéristiques
suivantes:
1. Mode automatique désactivé
2. Repérage désactivé
3. Affichage numérique de profondeur désactivé
DIG 1 (Numérique n° 3)
Il s'agit d'un écran avec affichage numérique
seulement. Il montre l'affichage numérique de
profondeur au haut de l'écran, en très gros
caractères. Les réglages de profondeur minimale
et maximale sont affichés sous la profondeur
numérique. Aucun graphique n'apparaît.
27
X-38 et X-48 SEULEMENT (suite)
DIG 2 (Numérique n° 2)
La profondeur numérique, la température de
l'eau, la vitesse et le relevé de distance
(odomètre) sont montrés sur cette page. Pour
remettre le relevé à zéro, éteignez l'appareil et
rallumez-le.
DIG 3 (Numérique n° 3)
La profondeur numérique, la température de
l'eau, la température T-2 et la température T-3 sont
montrées sur cet écran.
Sélection de la sonde de température
Vous pouvez sélectionner la sortie de la sonde
de température montrée sur les graphiques 2 et
4 lorsque plus d'une sonde de température est
branchée au X-38 ou X-48.
Pour effectuer cette opération, appuyez sur la
touche "MENU" jusqu'à ce que le menu "TEMP
PROBE" apparaisse, tel que montré à droite.
Appuyez ensuite sur les touches fléchées
ascendante ou descendante jusqu'à ce que la
sonde désirée apparaisse. Appuyez sur la touche
"POWER" pour effacer le menu.
28
ALARMES
ALARME DE POISSONS
L’alarme de poissons émet un son lorsqu’un
symbole de poisson apparaît à l’écran. Pour
utiliser l’alarme de poissons, appuyez sur une
touche «menu» jusqu’à l’apparition du menu
«FISH ALARM». Pressez sur la flèche «up» pour
activer l’alarme. Répétez la procédure précédente
pour la désactiver.
ALARMES DE PROFONDEUR
Les alarmes de profondeur sont déclenchées par
le signal de fond. Aucun autre écho n’actionnera
ces alarmes, consistant en une minimale et une maximale. La première émet un
son d’alarme lorsque le fond est inférieur à la valeur préfixée de l’alarme. La
deuxième émet un son lorsque le fond excède la valeur préfixée. Les deux
alarmes se règlent de la même façon, quoique par des menus différents.
Alarme de profondeur minimale
Pour régler l’alarme de profondeur minimale, appuyez répétitivement sur une
touche «menu» jusqu’à ce que «SHAL ALARM»
apparaisse. Appuyez alors sur la flèche «down»
pour augmenter le réglage de profondeur de
l’alarme ou sur «up» pour la réduire. Le chiffre
apparaissant dans la case du menu d’alarme de
profondeur minimale indique sa valeur actuelle.
Relâcher la flèche dès que la profondeur parvient
au réglage désiré. Un signal sonore se fera
entendre lorsque le fond deviendra inférieur au
réglage de l’alarme et un message apparaîtra à
l’écran tel qu’illustré à la droite.
Appuyez sur la touche fléchée ascendante pour
arrèter le signal sonore. Ceci fermera l'alarme
jusqu'à ce que l'alarme de profondeur minimale
soit déclenchée à nouveau.
Pour fermer l'alarme, appuyez sur une touche
menu pour afficher le menu d'alarme de
profondeur minimale. Puis appuyez sur la touche
fléchée ascendante jusqu'à ce que le mot "OFF"
apparaisse.
29
Alarme de profondeur maximale
L'alarme de profondeur maximale se règle de la même manière que l'alarme de
profondeur minimale, sauf qu'on utilise le menu "DEEP ALARM". Un signal
sonore se fait entendre dès que la profondeur du fond excède la profondeur de
réglage.
ÉCLAIRAGE
L'écran est éclairé pour un usage nocturne en
appuyant sur la touche "MENU" jusqu'à ce que le
menu "BACK LIGHT" apparaisse. Appuyez ensuite
"UP" pour allumer ou "DOWN" pour éteindre.
PIEDS/MÈTRES
Cet appareil peut indiquer la profondeur en pieds
ou en mètres, la température en degrés Fahrenheit
ou Celsius, la vitesse en milles par heure ou en
noeuds et la distance (cumulée) en milles
terrestres ou en milles nautiques. Lorsque cet
appareil est en mode métrique, tous les réglages
de profondeur, de portée, de zoom et d'alarme
s'effectuent en mètres. Lorsqu'il est en mode
impérial, tous ces réglages s'effectuent en pieds.
Pour passer des pieds aux mètres, et vice-versa,
appuyez sur une touche "MENU" jusqu'à ce que
le menu "FEET<METER" apparaisse. Appuyez
ensuite sur la flèche "UP" pour revenir aux pieds.
L'affichage s'effectue en pieds lors de la mise
sous tension initiale de l'appareil. Le menu
disparaîtra automatiquement après quelques
secondes ou vous pouvez appuyer sur la touche
"PWR/CLEAR" pour effacer l'affichage de l'écran.
CONTRASTE DE L’AFFICHAGE
Le contraste de l’affichage se règle en fonction de
l’éclairage, vous permettant ainsi de voir l’écran sous des angles différents à
divers moments de la journée.
Pour régler le contraste, appuyez sur une touche
«MENU» jusqu’à ce que le menu «DARK/LIGHT»
apparaisse. Appuyez sur la flèche «DOWN» pour
réduire le contraste et sur la flèche «UP» pour
l’augmenter. Le diagramme de barres du menu
"Dark/light" montre un graphique du contraste.
Les changements seront également visibles à
l’écran. Un timbre sonore vous avertira lorsque
vous parviendrez aux niveaux de contraste
maximal et minimal. Le menu disparaîtra
automatiquement après quelques secondes, ou
30
vous pouvez appuyer sur la touche «PWR/CLEAR» pour effacer l’affichage de
l’écran.
ASP (traitement de pointe des signaux)
L’ordinateur est muni du programme ASP conçu
précisément pour éliminer les parasites. Il contrôle
de façon continue les signaux provenant du
récepteur, identifie les échos qui sont des parasites
et les rejette. Il peut ainsi afficher clairement la
cible à l’écran sans encombrer l’image. Cette
option devient particulièrement utile puisqu’elle
vous permet d’utiliser l’embarcation à toutes les
vitesses possibles sans que vous n’ayez à ajuster
la sensibilité ou les autres commandes. Ce
programme entre en fonction dès la mise sous
tension initiale de l'appareil. Pour le neutraliser,
appuyez sur la touche «MENU» jusqu’à ce que le
menu «ASP» apparaisse. Appuyez ensuite sur la
flèche «UP» pour l’actionner ou sur la flèche
«DOWN» pour le neutraliser. Le menu disparaîtra
automatiquement après quelques secondes ou vous pouvez appuyer sur la
touche «PWR» pour effacer l’affichage de l’écran.
SIMULATEUR
Le sonar est muni d’un simulateur intégré qui
affiche un signal de fond simulé avec des signaux
de poissons. Toutes les caractéristiques de
l'appareil fonctionnent normalement lorsque le
simulateur est utilisé. Vous pouvez changer la
portée, le zoom et les alarmes si vous le désirez.
Pour utiliser le simulateur, appuyez sur une
touche menu à plusieurs reprises jusqu’à
l’apparition du menu “NAR SIM”. Appuyez sur la
flèche “up” pour l’allumer. Répétez les étapes cidessus pour l’éteindre ou éteignez et rallumez
l’appareil.
31
RECHERCHE DES PANNES: RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Si votre appareil ne fonctionne pas ou si vous avez besoin d’aide technique,
veuillez consulter la section de recherche des pannes avant de communiquer
avec le service à la clientèle de l’usine. Cela pourrait vous éviter de retourner votre
appareil.
L’appareil ne s’allume pas:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de l’appareil.
Vérifiez également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil rouge doit
être branché à la borne positive de la batterie, et le fil noir, à la mise à la terre.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d’alimentation de
l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 11 volts. Sinon, les fils de l’appareil
sont défectueux, les bornes de la batterie ou les fils au niveau des bornes
sont corrodés ou la batterie est déchargée.
L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne de façon erratique :
1.
2.
3.
Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du moteur
de pêche à la cuiller ou d’un accessoire peuvent provoquer des interférences
au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les câbles
d’alimentation et câbles du transducteur à l’écart des autres fils de
l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la
batterie plutôt que d’utiliser un coupe-circuit ou un interrupteur d’allumage.
Vérifiez si le câble du transducteur présente des fils brisés, sectionnés ou
coincés.
Vérifiez les connecteurs du transducteur et de l’alimentation. Assurez-vous
qu’ils soient bien branchés à l’appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques erratiques ou aucun signal
de poisson :
1.
2.
3.
Le transducteur doit être orienté bien droit vers le bas. Nettoyez la face du
transducteur. L’huile, la saleté et le carburant peuvent provoquer la formation
d’une pellicule sur le transducteur, réduisant ainsi son efficacité. Si le
transducteur est placé à l’intérieur de la coque, assurez-vous qu’il ne soit
séparé que par une plaque de fibre de verre et qu’il soit bien fixé à la coque.
N’employez JAMAIS le caoutchouc de silicone RTV ni l’adhésif MarinetexMC.
Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent
nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter la discrimination ou
l’antiparasitage. L’appareil peut alors éliminer de l’affichage les signaux
plus faibles tels les poissons ou même les structures.
La profondeur de l’eau peut excéder les capacités du sonar. L’affichage
numérique clignotera continuellement si le sonar ne peut repérer le signal
du fond en mode automatique. Il peut également indiquer une portée dont
les limites excèdent de beaucoup la masse d’eau sur laquelle vous vous
trouvez. Le cas échéant, mettez l’appareil en mode manuel, modifiez la
portée (par exemple, 0 à 100 pieds) et augmentez la sensibilité. Un signal
32
de fond devrait apparaître dès que vous vous déplacerez en eau peu
profonde.
4.
Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance du
transmetteur de l’appareil diminue également, réduisant ainsi sa capacité
à repérer le fond ou les cibles.
Disparition de l’écho de fond à haute vitesse, affichage numérique erratique
ou écho de fond faible lorsque l’embarcation est en mouvement.
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé à un
endroit où le débit d’eau est régulier pour permettre au sonar de fonctionner,
quelle que soit la vitesse de l’embarcation. Les bulles d’air contenues dans
l’eau interrompent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à
repérer le fond ou les autres cibles. Ce phénomène est connu sous le nom
de «cavitation».
2.
Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent
nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter la discrimination ou
l’antiparasitage. L’appareil peut alors éliminer de l’affichage les signaux
plus faibles tels les poissons ou même les structures. Essayez des bougies
à résistance, ou acheminez le câble d’alimentation du sonar et le câble du
transducteur loin des autres fils électriques de l’embarcation.
Aucun arc de poissons lorsque le repérage des poissons ne fonctionne pas:
1.
Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien droit vers le bas. II s’agit
du problème le plus fréquent si un arc partiel est affiché. Consultez la section
«Arcs de poissons» dans votre manuel d’utilisation.
2.
La sensibilité est peut-être insuffisante. Votre appareil ne peut afficher un arc
de poissons que s’il reçoit l’écho du poisson lorsque celui-ci pénètre dans
le faisceau jusqu’à ce qu’il le quitte. Si la sensibilité n’est pas suffisamment
élevée, l’appareil ne montre le poisson que lorsqu’il se trouve au centre du
faisceau.
3.
Utilisez le zoom. Il est beaucoup plus facile d’afficher les arcs de poissons
sur une portée réduite que sur une portée étendue. Par exemple, vous
risquez beaucoup plus de voir des arcs de poissons sur une portée de 30
à 60 pieds que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont alors agrandies,
pour un affichage plus détaillé.
L’embarcation doit se déplacer lentement pour que les arcs de poissons
soient visibles. Si l’embarcation est immobile, le poisson demeure dans le
faisceau pour apparaître sur l’affichage sous la forme de lignes horizontales
droites.
4.
33
PARASITES ÉLECTRIQUES
Les parasites électriques occasionnent souvent des problèmes de sonar. Ceuxci apparaissent habituellement à l’écran comme des lignes ou des points épars.
Dans les cas extrêmes, l’écran peut être recouvert de points noirs, provoquant
un fonctionnement erratique de l’appareil ou aucun fonctionnement.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez en premier
d’en déterminer la cause. L’embarcation étant immobile sur l’eau, commencez
par éteindre tout le matériel électrique. Assurez-vous également que le moteur
soit éteint. Placez le sonar sous tension et fermez le système de traitement de
pointe des signaux (ASP). Un signal de fond constant devrait apparaître sur
l’écran. Placez maintenant sous tension tout le matériel électrique de l’embarcation
et observez leur effet à l’écran du sonar.
Par exemple, actionnez la pompe de cale et vérifiez si des parasites apparaissent
à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et allumez
ensuite le poste de radio VHF. Procédez ainsi avec tout le matériel électrique en
observant leur effet à l’écran du sonar et placez-les ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites provenant d’un instrument électrique, du moteur
de pêche à la cuiller, de la pompe ou du radio, essayez d’isoler le problème. Vous
pouvez habituellement acheminez à nouveau le câble d’alimentation et le câble
du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles
d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la transmission;
assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés. Peut-être devrez vous relier
le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie pour l’isoler des autres
fils de l’embarcation.
Si le matériel électrique ne fait apparaître aucun parasite à l’écran du sonar,
assurez-vous que le matériel électrique sauf le sonar soit hors tension et mettez
le moteur en marche. Augmentez le régime après avoir mis le mécanisme de
changement de vitesse. Si des parasites apparaissent à l’écran, le problème
pourrait se situer au niveau des bougies, de l’alternateur ou des fils du comptetours. Essayez d’utiliser des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou
acheminez le câble d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une
fois de plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation directement
à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne accompagnant
l’appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie.
Lorsqu’aucun parasite n’apparaît sur le sonar lors de chacun de ces essais, ils
résultent probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs
procéderont à une installation rapide du sonar qui fonctionnera parfaitement en
eau peu profonde ou lorsque l’embarcation est immobile. Dans la plupart des cas,
le problème dépend de l’emplacement et/ou de l’angle du transducteur. La face
du transducteur doit être soumise à un débit d’eau constant, et ce, peu importe
la vitesse de l’embarcation.
34
LOWRANCE ELECTRONICS
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
“Nous” ou “notre” désigne LOWRANCE ELECTRONICS, fabricant de ce produit. “Vous”
ou “votre” désigne l’acheteur original de ce produit, en tant qu’article de consommation pour
un usage personnel, familial ou ménager.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou tout mauvais fonctionnement
concernant les matériaux et la fabrication et contre toute non-conformité de ce produit
aux spécifications inscrites et ce, pour une durée de un an (1) à partir de la date d’achat
original. NOUS NE FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPRESSE NI
REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT CONCERNANT CE
PRODUIT. Vos recours durant cette garantie seront offerts dans la mesure où vous
pourrez montrer d’une manière raisonnable que toute défectuosité ou tout mauvais
fonctionnement concernant les matériaux ou la fabrication ou que toute non-conformité
aux spécifications écrites du produit sont survenus durant la période de un an suivant la
date d’achat original, laquelle doit être justifiée par un reçu de vente daté. Le cas échéant,
les appareils seront soit réparés sans frais, soit remplacés par un produit neuf identique
ou visiblement équivalent, à notre guise, dans un délai raisonnable après la réception du
produit. Néanmoins, si la défectuosité, le mauvais fonctionnement ou la non-conformité
persistaient après un nombre raisonnable de tentatives de réparations de notre part,
vous pourrez opter pour le remplacement sans frais ou le remboursement du produit.
CES RÉPARATION, REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (DÉCRITS CI-HAUT)
CONSTITUENT LE RECOURS EXCLUSIF À VOTRE DISPOSITION POUR LES
DÉFECTUOSITÉS, LE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU LA NON-CONFORMITÉ
DU PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU TOUT ENDOMMAGEMENT RÉSULTANT
D’UNE RAISON QUELCONQUE. EN AUCUN CAS, NOUS NE SERONS
RESPONSABLES ENVERS QUICONQUE DE TOUT ENDOMMAGEMENT SPÉCIAL,
INDIRECT OU ACCESSOIRE OU TOUT AUTRE ENDOMMAGEMENT INDIRECT DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages indirects ou
accessoires, par conséquent, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne
pas s’appliquer.
Cette garantie NE s’applique PAS dans les circonstances suivantes: (1) lorsque les
réparations du produit ou le service après-vente ont été faits par une autre personne que
nous; (2) lorsque le produit a été connecté, installé, combiné, modifié, réglé ou manipulé
d’une manière autre que celle précisée dans nos directives fournies avec le produit; (3)
lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré ou, (4) lorsque toute défectuosité,
tout problème, toute perte ou tout dommage résultaient d’accident, d’abus, de négligence,
d’inattention ou de tout manquement à accorder un service après-vente raisonnable et
nécessaire conformément aux directives du manuel du propriétaire pour le produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer nos produits de temps en temps
sans contracter l’obligation d’installer de telles améliorations ou modifications sur le matériel
ou sur les articles préalablement fabriqués.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, mais vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les États.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente comme preuve de la date d’achat
original advenant qu’un service sous garantie soit nécessaire.
35
Notes:
36
Obtention du service
(Clients canadiens seulement)
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité grâce à un
service rapide et spécialisé et à des pièces de rechange authentiques Lowrance.
Advenant que vous nécessitiez des réparations, veuillez contacter le service à la
clientèle de l'usine Lowrance au numéro sans frais indiqué ci-dessous. Un
technicien pourrait être en mesure de résoudre le problème, ce qui vous éviterait de
nous retourner l'appareil. Le numéro de série de l'appareil vous sera demandé.
800-347-1014
800-324-1356
Au Québec: veuillez appeler Raytech Electronics au 1-888-88 SONAR
Canada seulement. Du lundi au vendredi 8h00 à 20h00 heure centrale.
Obtention du service
(Clients internationaux seulement, sauf le Canada)
Si vous nécessitez des réparations, contactez le commerçant dans le pays
d'acquisition de l'appareil.
LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE SERONT HONORÉES
UNIQUEMENT DANS LE PAYS D'ACQUISITION DE L'APPAREIL.
Veuillez suivre les directives d’expédition suivantes si vous devez envoyer votre
appareil au commerçant. Pour garantir un essai, une réparation et un service
adéquat, joignez au produit une note brève décrivant le problème. Assurez-vous
d'inclure vos nom, adresse d'expédition de retour et un numéro de téléphone auquel
on peut vous joindre durant le jour.
Renseignements d'expédition
Lors de l'envoi d'un produit à des fins de réparation, suivez les directives suivantes:
1. Utilisez toujours le contenant d’expédition et le matériel d’emballage originaux.
2. Assurez toujours le colis contre les dommages ou la perte pouvant survenir lors
de l’expédition. Eagle n’assume aucune responsabilité pour les biens égarés ou
endommagés lors du transport.
3. Pour garantir un essai, une réparation et un service adéquat, joignez au produit
une note brève décrivant le problème. Assurez-vous d’inclure vos nom, adresse
d’expédition de retour et un numéro de téléphone auquel on peut vous joindre
durant le jour.
Renseignements sur les commandes d’accessoires,
tous les pays
Pour commander des accessoires tels que les câbles d’alimentation ou les
transducteurs, veuillez contacter:
1. Votre commerçant régional. La plupart des commerçants de qualité manipulant le
matériel électronique marin devraient être en mesure de vous aider avec ces
articles. Consultez votre annuaire téléphonique régional.
2. Seuls les clients canadiens peuvent s’adresser par courrier à:
Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E., Mississauga, Ontario L4W 2R7
ou par télécopieur au 905-629-3118
37
Obtention du service
(États-Unis seulement)
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité grâce
à un service rapide et spécialisé et à des pièces de rechange authentiques
MC
Lowrance . Pour les États-Unis, veuillez contacter le service à la clientèle
de l’usine au numéro sans frais indiqué ci-dessous. L’appareil doit être
expédié à l’usine pour une réparation sous garantie. Veuillez contacter
l’usine avant de retourner l’appareil. Le numéro de série de l’appareil (indiqué
ci-dessus) vous sera demandé. Utilisez le numéro sans frais suivant:
800-324-1356
Votre appareil est couvert par une garantie complète de un an
(Renseignements complets sur la garantie à l'intérieur). Si votre appareil
tombe en panne et si la panne n'est pas couverte par la garantie originale,
Lowrance possède une politique de réparation à un coût forfaitaire couvrant
l’appareil et les accessoires compris dans l’emballage à l’usine. Il existe
une garantie de 180 jours sur toutes les réparations non couvertes par la
garantie de la part de l’usine, qui est similaire à la garantie originale, à la
différence que la durée est de 180 jours au lieu de un an. Pour obtenir de
plus amples renseignements, veuillez nous contacter au numéro ci-dessus
mentionné.
Lowrance Electronics, Inc. peut juger nécessaire de changer ou d’interrompre nos politiques
d’expédition, règlements et offres spéciales à tout moment.
Nous nous réservons le droit de procéder ainsi sans notification.
Renseignements sur les commandes d’accessoires
Pour commander des accessoires tels que les câbles d’alimentation
ou les transducteurs, veuillez contacter:
1)
Votre commerçant maritime régional. La plupart des
commerçants de qualité manipulant le matériel électronique
marin devraient être en mesure de vous aider avec ces articles.
Consultez votre annuaire téléphonique régional pour obtenir les
noms.
2)
LEI Extras, Inc. P.O. Box 129 Catoosa, OK 74015-0129
ou composez le 800-324-0045
(Commandes des États-Unis uniquement).
LOWRANCE ELECTRONICS, INC. 12000 E SKELLY DR TULSA OK 74128
LITHO AUX É.-U.
988-0105-81
38

Manuels associés