Clarion DXZ858RMP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Clarion DXZ858RMP Manuel du propriétaire | Fixfr
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
∗ Après avoir lu ce mode d’emploi, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à
gants, par exemple).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le mode
d’emploi.
∗ Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV,
raccordé par le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel et
aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.
54
DXZ858RMP
280-8180-00
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS
1. Cet appareil est prévu pour des véhicules
routiers 4 roues uniquement. Une utilisation
pour des tracteurs, chariots élévateurs à
fourche, des bulldozers, des véhicules toutterrain, des cyclomoteurs à 2 ou 3 roues, des
bateaux maritimes ou autres véhicules à
usage déterminé n’est pas appropriée.
2. Lorsque la température est très faible à
l’intérieur de la voiture et que le lecteur est
utilisé peu après la mise en fonctionnement
du chauffage, il est possible que de l’humidité
se forme sur le disque ou les parties optiques
du lecteur et qu’une lecture correcte ne
puisse être réalisée. Si de l’humidité se forme
sur le disque, essuyez ce dernier à l’aide
d’un chiffon doux. Si de l’humidité se forme
sur les parties optiques du lecteur, n’utilisez
pas le lecteur pendant environ une heure. La
condensation disparaîtra naturellement et le
lecteur pourra ensuite être utilisé
normalement.
3. Une conduite sur routes mauvaises peut
provoquer de fortes vibrations et entraîner
des interruptions du son.
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS
APPORTEES A CE PRODUIT SANS
APPROBATION DU FABRICANT ANNULENT
LA GARANTIE.
ATTENTION
Pour votre sécurité, ne regardez et n’actionnez pas l’écran tactile lors de la conduite.
DXZ858RMP
55
280-8180-00
Français
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 55
Console rabattable ........................................................................................................................ 56
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 56
2. COMMANDES ............................................................................................................................... 57
3. NOMENCLATURE ........................................................................................................................ 58
Nom des touches et leurs fonctions .............................................................................................. 58
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cet appareil ..................... 59
Touches de l’écran tactile .............................................................................................................. 60
Fonctionnement de l’écran tactile .................................................................................................. 61
4. Panneau de contrôle détachable ................................................................................................ 62
5. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 63
Installation de la pile ...................................................................................................................... 63
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 64
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 65
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 65
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 68
Fonctionnement du RDS ............................................................................................................... 71
Fonctionnement CD/MP3/WMA .................................................................................................... 76
Réglage du son ............................................................................................................................. 81
Opérations communes .................................................................................................................. 84
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 93
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................. 93
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 96
Commandes Radio numérique / DAB ........................................................................................... 99
8. EN CAS DE DIFFICULTÉS ......................................................................................................... 102
9. MESSAGES D’ERREUR ............................................................................................................ 104
10. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................... 105
Console rabattable
Cet appareil utilise une CONSOLE RABATTABLE qui
permet d’utiliser des écrans larges.
Lors de l’utilisation de la CONSOLE RABATTABLE,
veillez à refermer cette dernière.
Français
AVERTISSEMENT
LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA FERMETURE
DE LA CONSOLE RABATTABLE, VEILLEZ À NE
PAS COINCER VOS DOIGTS.
1. Pour des raisons de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil pendant une période de temps
prolongée ou lorsque vous coupez le contact.
Si vous coupez le contact alors que la CONSOLE
RABATTABLE est inclinée, vous ne pourrez pas
refermer cette dernière.
2. Avant la fermeture de la CONSOLE
RABATTABLE, il est possible que le mécanisme
de sécurité freine le mouvement. Il s’agit d’un
phénomène normal.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE à la
main, la lecture risque de se déclencher. Pour
Q]
annuler la lecture, appuyez sur la touche [Q
lorsque l’appareil est sous tension de manière à
refermer la CONSOLE RABATTABLE.
4. Une fois le disque éjecté, la CONSOLE
RABATTABLE revient automatiquement en
position inclinée ou fermée. Si un objet empêche
la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE, le
mécanisme de sécurité se déclenche et la
CONSOLE RABATTABLE s’ouvre de nouveau.
Dans ce cas, retirez l’objet qui fait obstacle à la
Q].
fermeture et appuyez sur la touche [Q
5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez
le CD de 12 cm ou de 8 cm à l’horizontale lors du
chargement ou du retrait.
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts portant la
mention
ou
.
N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en forme
d’octogone ou disposant d’une autre forme spécifique.
Il est possible que certains CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
Manipulation
• Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les CD-R
et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux
niveaux élevés de température et d’humidité. Il est
également possible que certains CD-R et CD-RW
ne puissent être lus. Par conséquent, ne les laissez
pas dans la
voiture pendant
Stylo-bille
une durée de
temps prolongée.
Aspérités
• Il est possible que
les disques neufs
présentent certaines
aspérités sur les bords. Il est
possible que le lecteur ne
fonctionne pas ou que le son
s’interrompe lorsque de tels
disques sont utilisés. A l’aide d’un stylo-bille ou d’un
outil similaire, retirez les aspérités présentes sur le
pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact. N’inscrivez jamais rien sur la
surface avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact dont la surface
présente du ruban adhésif ou de la colle. Si vous
essayez de lire de tels disques compacts, il est
possible que vous ne puissiez pas les retirer du
lecteur de CD ou que vous endommagiez le lecteur
de CD.
56
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,
gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation peut
entraîner un mauvais fonctionnement ou des
détériorations.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement par les
bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection des CD en
vente dans le commerce, ni de disques dotés de
stabilisateur, etc. Ces éléments pourraient
endommager le disque ou casser le mécanisme
interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts à la lumière
directe du soleil ou à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité
ou une poussière excessive.
• N’exposez pas les disques compacts à la chaleur
directe d’un chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté,
essuyez le disque en ligne droite, en partant du
centre du disque vers la périphérie, à l’aide d’un
chiffon doux.
• N’utilisez aucun type de solvant (produits de
nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique ou
diluants vendus dans le commerce) pour nettoyer
les disques compacts.
• Après utilisation du produit de nettoyage
spécialement conçu pour les disques compacts,
laissez le disque compact complètement sécher
avant de le lire.
DXZ858RMP
280-8180-00
2. COMMANDES
Unité principale
Récepteur IR
[MODE]
[ROTARY]
[SRC]
[ ] (SON)
[TA]
Écran
Lorsque la CONSOLE RABATTABLE est ouverte
[CD SLOT]
Curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable
DXZ858RMP
57
280-8180-00
Français
[Q] (OUVRIR/
ÉJECTER)
Capteur
photosensible
[ADJ]
3. NOMENCLATURE
Nom des touches et leurs fonctions
Français
• Récepteur de télécommande (rayon d’action :
30° dans toutes les directions)
• Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil
hors tension.
• Tournez le bouton pour régler le volume.
Touche [ADJ]
[CD SLOT]
• Cette touche permet de définir ou de régler les
différents paramètres du mode de réglage.
• Fente d’insertion des CD.
Récepteur IR
Touche [Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
• Ouvre/ferme le panneau de contrôle.
Pour éjecter un disque, commencez par ouvrir
le panneau de contrôle et appuyez ensuite de
nouveau sur cette touche.
Capteur photosensible
• Ce capteur détecte la luminosité à l’intérieur de
votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuation
automatique est réglée sur “AUTO”, la
luminosité de l’écran varie en fonction de la
luminosité détectée par le capteur.
Curseur de relâchement du panneau de
contrôle détachable
• Éjecte le panneau de contrôle détachable.
Écran
• Affiche les différentes informations relatives à
l’état de fonctionnement de l’unité
(syntonisation/lecture, par exemple) et les
voyants.
• Vous pouvez utiliser l’écran en appuyant sur la
surface ou sur
(cf. page 61).
Touche [MODE]
• Utilisez cette touche pour procéder à la lecture
en mode balayage, répétition ou aléatoire.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant au
moins deux secondes pour passer de l’écran
de commande standard à l’écran de
commande simple.
Touche [
] (SON)
• Cette touche vous permet de définir ou de
régler différents paramètres, tels que le filtre
anti-distorsion, par exemple.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour mettre en marche/
arrêter le TA (Traffic Announcement
(Informations trafic)).
Touche [SRC]
• Permet de naviguer entre les sources sonores
comme indiqué ci-dessous.
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜ (changeur de
CD) ➜ (changeur de DVD) ➜ (TV) ➜ AUX ➜
Radio...
Remarque:
Les équipements externes non connectés à l’aide
de CeNET ne s’affichent pas.
Touche [ROTARY]
• Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil
sous tension.
58
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cet appareil
● Lorsque le changeur de CD/
DVD est connecté
Français
∗ Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du changeur de
CD” (cf. page 93). Pour le changeur de
DVD, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil.
● Lorsque la télé/le DAB sont
connectés.
∗ Pour plus de détails, voir la section
“Fonctionnement du téléviseur” (cf. page
96) ou “Commandes Radio numérique/
DAB” (cf. page 99).
DXZ858RMP
59
280-8180-00
Touches de l’écran tactile
● Écran de commande standard
Touche du curseur
de gauche
Touche du
curseur de droite
● Écran de commande simple
(pour passer à l’écran de commande simple,
maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant
au moins deux secondes)
Français
Touche gauche
98.10
FM1
Touche droite
P3
P.CH
SEEK
PRESET
BAND
PS/AS
2:45 CT
DISP
FM1
P.CH
SEEK
Touches secondaires
Touche du curseur de gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut/vers le bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance/de retour rapide.
Touche du curseur de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche vers le haut/vers le
bas du canal prédéfini, du dossier ou du
disque.
Touches secondaires
• Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
98.10
PRESET
BAND
PS/AS
2:45 CT
DISP
P3
Touches secondaires
Touche gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations de retour rapide.
Touche droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance rapide.
Touches secondaires
• Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
60
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement de l’écran tactile
L’écran de cet appareil est un écran tactile. Vous
pouvez commander cet écran en appuyant sur
les touches du bout du doigt. L’écran dispose
des quatre modes de fonctionnement suivants :
Appuyez sur l’écran du bout du doigt pendant
une seconde. Il s’agit du mode de
fonctionnement le plus simple lors de l’utilisation
de l’écran.
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
l’écran. L’opération en cours se poursuit tant que
vous maintenez votre doigt sur l’écran. Cette
opération permet de procéder à l’avance/au
retour rapide des pistes, par exemple.
Appuyer et maintenir
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et
maintenez le doigt sur l’écran pendant au moins
une ou deux secondes. Ne déplacez pas votre
doigt lorsque vous appuyez sur l’écran.
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
l’écran pendant une seconde. Cette opération
permet de sélectionner des pistes ou des
disques, par exemple.
FM1
P3
P.CH
2:45 CT
DISP
98.10
MANU
DXZ858RMP
61
280-8180-00
Français
Appuyer
Appuyer sur
4. Panneau de contrôle détachable
Français
Le panneau de contrôle peut être détaché afin
d’éviter le vol. Une fois le panneau de contrôle
détaché, stockez-le dans son étui afin d’éviter les
rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le
panneau de contrôle détachable lorsque vous
quittez la voiture.
Dépose du panneau de contrôle
détachable
1. Éteignez l’appareil.
2. Appuyez sur la touche [Q] pour ouvrir le
panneau de contrôle détachable.
3. Faites glisser le curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable vers le côté
relâché (“RELEASE”).
• Attention! Cette façade est dotée de
composants très évolués. Il est
indispensable de synchroniser votre
nouvelle façade avec votre autoradio.
Veuillez demander conseil à votre
revendeur ou distributeur Clarion.
Fixation du panneau de contrôle
détachable
1. Placez le panneau de contrôle détachable
sur la CONSOLE RABATTABLE en ajustant
les connecteurs métalliques du panneau de
contrôle détachable et de la CONSOLE
RABATTABLE.
2. Enfoncez le panneau de contrôle détachable
sur la CONSOLE RABATTABLE jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
\
4. Poussez et faites glisser le panneau de
contrôle détachable vers le haut pour éjecter
ce dernier.
AVERTISSEMENT
∗ La CONSOLE RABATTABLE non équipée
du panneau de contrôle détachable se
referme automatiquement en quelques
secondes.
AVERTISSEMENT
• Ne tentez pas d’éjecter ou de fixer le
panneau de contrôle détachable lors de la
conduite.
• Le panneau de contrôle détachable peut
facilement être endommagé par des chocs.
Une fois le panneau déposé, veillez à ce
qu’il ne tombe pas et à ce qu’il ne soit pas
soumis à des chocs violents.
62
• Si le curseur se trouve du côté [RELEASE]
alors que le panneau de contrôle
détachable n’est pas bien enclenché, les
vibrations de la voiture peuvent faire
tomber le panneau. Le panneau de contrôle
détachable peut alors se casser. Une fois le
panneau déposé, vous devez donc le fixer
fermement sur l’appareil ou l’insérer dans
son étui.
• Le connecteur qui relie l’appareil au
panneau de contrôle détachable est une
pièce très importante. Veillez à ne pas
l’endommager en appuyant dessus avec
vos ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le panneau de contrôle détachable est sale,
ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux et sec.
DXZ858RMP
280-8180-00
5. TÉLÉCOMMANDE
Français
Récepteur de la télécommande
Rayon d’action : 30° dans toutes les directions
Émetteur de signal
Télécommande
[SRC]
[BND]
[
]
[ ], [ ]
[a], [d]
[MUTE]
[TA]
[PS/AS]
[DISP]
[PTY]
[AF]
Installation de la pile
1. Retournez la télécommande et faites glisser le couvercle
dans le sens indiqué par la flèche de l’illustration.
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion, face
imprimée (+) orientée vers le haut.
3. Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la flèche de
manière à ce qu’elle glisse dans le compartiment.
1
Guide d’insertion
3
2
CR202
5
4. Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
Remarques :
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du fluide
peut alors s’en échapper et entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels. Respectez toujours les consignes
de sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement, en
respectant la polarité +/–.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas au
rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de démonter la
pile.
• Mettez-la au rebut de manière adaptée.
DXZ858RMP
63
280-8180-00
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio (RDS)/DAB
CD/MP3/WMA
Touche
Changeur de CD
Changeur de DVD
TV
Français
[SRC]
Navigue entre les modes radio, tuner DAB, CD/MP3/WMA, changeur de CD, changeur de
DVD, TV et AUX.
[BND]
Navigue entre les
bandes de réception.
Retourne à la
première piste.
Passe au disque
suivant par ordre
croissant.
[
],[
]
Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).
[
],[
]
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Navigue vers le haut et vers le bas entre les
pistes.
Lorsque cette touche est maintenue
enfoncée pendant au moins une seconde :
avance/retour rapide.
Sans fonction.
Navigue entre lecture et pause.
[
]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Navigue entre les
bandes de réception.
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Active/désactive la mise en sourdine.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Appuyez pour annuler une diffusion d’information trafic pendant une
interruption TA.
Sans fonction.
Bascule entre l’affichage du titre et l’affichage de l’analyseur de spectre.
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
stockage
automatique.
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des dossiers (mode
disque MP3/WMA).
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des disques.
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
stockage
automatique.
Marche/arrêt de la
fonction AF.
Pression de plus de
1 seconde:
Marche/arrêt de la
fonction REG.
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
dossiers (mode
disque MP3/WMA).
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
disques.
Sans fonction.
Appuyez pour annuler une diffusion d’urgence pendant une
interruption ALARM.
Sans fonction.
Lecture aléatoire.
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche Lorsque cette touche
est maintenue
est maintenue
enfoncée pendant au enfoncée pendant au
moins une seconde : moins une seconde :
lecture aléatoire des
lecture aléatoire des
dossiers (mode
disques.
disque MP3/WMA).
Appuyez pour annuler une diffusion PTY pendant une interruption
PTY.
Navigue entre TV et
VTR.
Marche/arrêt du
mode PTY.
Sans fonction.
∗ Certaines touches de l’unité principale et de la télécommande disposent de fonctions différentes.
64
DXZ858RMP
280-8180-00
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Sélection d’un mode
Veillez à baisser le volume avant d’éteindre
l’unité ou de couper le contact. L’unité garde
en mémoire le dernier réglage du volume. Si
vous éteignez l’appareil alors que le volume
est réglé sur un niveau élevé, lorsque vous
remettez l’appareil sous tension, la brusque
augmentation du son risque d’abîmer vos
tympans et d’endommager l’appareil.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour modifier
le mode de fonctionnement.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode de fonctionnement
change selon l’ordre suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Les équipements externes non connectés
à l’aide de CeNET ne s’affichent pas.
Mise sous/hors tension
Réglage du volume
Mise sous tension
1. Tournez la touche [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour baisser le
volume.
∗ Le niveau de volume varie de 0 (minimum)
à 33 (maximum).
Remarque:
• Soyez prudent si vous utilisez l’unité pendant une
période de temps prolongée sans faire tourner le
moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il
est possible que vous ne puissiez plus démarrer.
De plus, la durée de vie de la batterie peut se
trouver réduite.
1. Appuyez sur la touche [ROTARY].
Le mode précédemment actif est affiché.
Mise hors tension
1. Appuyez sur la touche [ROTARY].
Fonction CODEMATIC
Lorsque la fonction “CODEMATIC” est activée
et que l’unité, équipée du panneau de contrôle
détachable, est mise sous tension, l’écran
Touch Code s’affiche. Appuyez sur l’écran dans
l’ordre défini dans le mode de réglage.
Commutation du mode de
l’écran de commande
Il existe deux écrans de commande de base :
l’écran de commande standard et l’écran de
commande simple.
1. Maintenez la touche [MODE] enfoncée
pendant au moins deux secondes pour
passer d’un écran de commande à l’autre.
FM1
98.10
ADJ SETTING
CODEMATIC
OFF
RTN
Pour plus de détails au sujet de la fonction
CODEMATIC, reportez-vous à la section
“Utilisation de la fonction de sécurité” (cf.
page 92).
P.CH
SEEK
PRESET
BAND
PS/AS
2:45 CT
DISP
P3
Lorsque l’écran de commande simple est
affiché, les opérations de type appuyer
ne sont pas requises dans les écrans
d’affichage du mode radio ou CD.
Les descriptions de ce manuel sont
généralement adaptées à l’écran de commande
standard. Pour connaître les descriptions des
commandes de l’écran de commande simple,
reportez-vous aux descriptions des écrans du
mode radio ou CD.
DXZ858RMP
65
280-8180-00
Français
AVERTISSEMENT
Fonctionnement de base
Commutation de l’arrière-plan
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner [DAY] ou [NIGHT].
1. Appuyez sur [DISP].
COLOR SELECT
NIGHT
Français
98.10
FM1
P.CH
SEEK
PRESET
BAND
PS/AS
DISPLAY EDIT
02
<<
BGV
TITLE
RTN
SP/ANA
RTN
2:45 CT
DISP
∗ L’écran DISPLAY EDIT s’affiche.
2. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’arrière-plan.
P
DARK BLUE
P3
∗ L’arrière-plan comprend 12 images de
type papier peint et 2 films animés.
∗ Sélectionnez [SCAN] pour afficher
automatiquement l’ensemble des papiers
peints.
● Arrière-plan
M01: WRC
M02: paysage
P01: voiture et drapeau de pointeur
P02: 307WRC depuis deux points de vue
P03: pilote de rallyes
P04: scène de conduite
P05: cubes
P06: bulles
P07: enceinte
P08: image numérique 1 (support disque)
P09: image numérique 2 (support
d’émission, tel qu’un satellite)
P10: mixeur
P11: lecteur
P12: outil de mesure
3. Appuyez sur [RTN].
■ Pour modifier la couleur du papier
peint
Vous pouvez modifier les couleurs du papier
peint (de P05 à P12).
• Elles peuvent être réglées en mode “DAY” et
en mode “NIGHT”.
1. Appuyez sur [DISP].
2. Appuyez sur [COLOR].
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner la couleur souhaitée.
● COULEUR
• BLEU FONCÉ
• IVOIRE
• ROUGE VIN
• BLEU CLAIR
• VERT
Réglage de l’analyseur de
spectre
1. Appuyez sur [DISP].
01
Don
,
t Stop Be
TRACK
01:01
2:45 CT
DISP
TOP
∗ Le mode de modification de l’écran est
activé.
2. Appuyez sur [SP/ANA].
DISPLAY EDIT
P
<<
05
BGV
TITLE
D-BLUE
SP/ANA
COLOR
INPUT
RTN
∗ L’écran active le mode de l’analyseur de
spectre.
, à la droite de l’écran,
3. Appuyez sur
pour sélectionner l’analyseur de spectre
souhaité.
DISPLAY EDIT
P
1
05
BGV
TITLE
D-BLUE
MID
COLOR
SENS
SPE/ANA
RTN
• Quatre types sont disponibles.
• Lorsque l’option [SCAN] est sélectionnée,
chacun des types s’affiche pendant environ 10
secondes.
DISPLAY EDIT
P
<<
05
BGV
TITLE
SP/ANA
D-BLUE
AUTO
COLOR
SCROLL
RTN
∗ L’option [COLOR] s’affiche uniquement si
vous sélectionnez un papier peint compris
entre P05 et P12.
66
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement de base
4. Appuyez sur [SENS] pour sélectionner la
sensibilité.
DISPLAY EDIT
P
1
05
BGV
LOW
COLOR
SENS
SPE/ANA
RTN
• Les options disponibles sont les suivantes :
[HIGH], [MID] ou [LOW].
5. Appuyez sur [RTN].
Commutation de l’écran de titre
Vous pouvez afficher les informations stockées
(titre du disque ou du morceau, par exemple)
lors de la lecture de musique en mode CD ou
changeur de CD.
1. Appuyez sur [DISP] lorsqu’un titre s’affiche.
01
TRACK
02:53
DISP
∗ Le mode de modification de l’écran est
activé.
2. Appuyez sur [TITLE].
DISPLAY EDIT
P
1
05
BGV
TITLE
D-BLUE
LOW
COLOR
SENS
●Mode CD (MP3/WMA)
Titre de dossier (le cas échéant) ➜ Liste
de lecture (le cas échéant) ➜ Titre de
piste ➜ Balise de l’album ➜ Balise de
l’artiste ➜ Balise de Titre ➜ Titre du
dossier (le cas échéant)...
Remarques :
• Les fichiers MP3 prennent en charge les balises
ID3 versions 2.3/2.2/1.1/1.0.
• Les écrans des balises donnent la priorité aux
versions 2.3 et 2.2.
• Si des balises d’album existent pour les fichiers
WMA, les informations inscrites dans l’en-tête de
l’extension sont affichées.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
dans les balises.
Fonction CT (Clock Time)
(Horloge)
2:45 CT
TOP
5. Appuyez sur [RTN].
SPE/ANA
RTN
∗ Le mode de modification du titre est
activé.
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner le type de titre que vous
souhaitez afficher.
Le CT vous permet de recevoir les données CT
envoyées depuis une station RDS et d’afficher
l’heure. Pour afficher l’écran CT, effleurez le
centre de l’écran.
• Si les données CT ne sont pas reçues, “--:-CT” s’affiche à l’écran.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas transmises dans
certains pays et par certaines stations de radio.
De plus, dans certaines zones, il est possible que
les données CT ne soient pas précises.
DISPLAY EDIT
P
05
<<
TRACK
BGV
TITLE
SP/ANA
D-BLUE
AUTO
COLOR
SCROLL
RTN
∗ Le titre sélectionné s’affiche. Si la taille du
titre ne correspond pas à celle de l’écran,
le titre défile automatiquement.
4. Appuyez sur [SCROLL].
• Sélectionnez l’option [AUTO] si vous
souhaitez que le titre défile de manière
répétée.
• Sélectionnez l’option [ONCE] si vous
souhaitez que le titre ne défile qu’une
seule fois.
DXZ858RMP
67
280-8180-00
Français
TITLE
D-BLUE
Remarque :
• Vous ne pouvez pas régler les options de
défilement en mode Titre utilisateur.
Fonctionnement de la radio
Écrans du mode radio
Français
● Écran de commande standard
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode
radio pour afficher l’écran de commande standard.
Écran du
numéro prédéfini
Écran de titre
Écran de la
Écran de la
bande de réception
fréquence
PS/AS
Si vous appuyez sur cette touche, un balayage
prédéfini est lancé.
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins deux secondes, un stockage
automatique est lancé.
Si vous appuyez sur cette touche alors qu’un
balayage prédéfini/automatique est en cours,
l’opération prend fin.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
98.10
FM1
P3
P.CH
SEEK
PRESET
BAND
PS/AS
2:45 CT
DISP
DISP
PRESET
Ecran SEEK/
MANU
PS/AS
BAND
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
a/d
FM1
P.CH
SEEK
98.10
PRESET
BAND
PS/AS
2:45 CT
DISP
P3
Écran de la fréquence
La fréquence en cours de réception s’affiche.
Si vous appuyez sur
ou
, sur le
bouton du curseur gauche de l’écran de
commande standard, vous pouvez procéder à
une recherche de syntonisation ou à une
syntonisation manuelle.
Écran du numéro prédéfini
Si vous appuyez sur
, sur le bouton du
curseur droit de l’écran de commande standard,
vous pouvez sélectionner une mémoire prédéfinie.
Écran de titre
Affiche le nom du canal de diffusion en cours de
réception.
Écran de la bande de réception
AM: nom de la bande AM
FM1: nom de la bande FM
PRESET
Si vous appuyez sur cette touche, la liste des
numéros de mémoires prédéfinies s’affiche.
BAND
Cette touche permet de naviguer entre les bandes de
réception. Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins une seconde, vous pouvez
commuter entre le mode de syntonisation manuelle et
le mode de recherche de syntonisation.
68
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
procéder à une recherche de syntonisation ou à
une syntonisation par paliers (en mode de
syntonisation manuelle).
Si vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez procéder à une syntonisation rapide (en
mode de syntonisation manuelle).
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode radio.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode change selon l’ordre
suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
2. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception. À chaque fois que
vous appuyez sur la touche [BAND], la
bande de réception change selon l’ordre
suivant :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
Syntonisation
Trois types de mode de syntonisation sont
disponibles : la recherche de syntonisation, la
syntonisation manuelle et la syntonisation
prédéfinie.
Recherche de syntonisation
Il y a deux types de recherche de syntonisation.
DX SEEK et LOCAL SEEK.
DX SEEK peut accorder automatiquement les
stations captables, tandis que LOCAL SEEK
peut seulement syntoniser les stations ayant
une bonne sensibilité de réception.
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement de la radio
Syntonisation manuelle
Deux modes sont disponibles : la syntonisation
rapide et la syntonisation par paliers.
En mode de syntonisation par paliers, la
fréquence change d’un pas à la fois. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “SEEK” s’affiche.
La syntonisation manuelle est possible
lorsque la mention “MANU” s’affiche.
2. Utilisez l’écran de la fréquence pour
procéder à la syntonisation d’une fréquence
de diffusion.
● Syntonisation par paliers
Appuyez sur
dans l’écran de la
fréquence.
● Syntonisation rapide
Appuyez sur
sur l’écran de la fréquence.
Si vous retirez votre doigt du panneau, la
syntonisation s’arrête.
Rappel d’une station prédéfinie
Le rappel d’une station prédéfinie est une
fonction permettant de syntoniser les stations
déjà stockées.
1. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
2. Appuyez sur le numéro de la mémoire prédéfinie.
∗ Dans l’écran de commande standard, il est
également possible de syntoniser les numéros
prédéfinis à l’aide de la touche
.
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez sur [RTN].
Mémoire prédéfinie
Un total de 24 positions prédéfinies (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3 et 6 AM) est disponible dans le
cadre du stockage des stations de radios
individuelles en mémoire.
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception.
2. Utilisez l’écran de la fréquence pour syntoniser
la fréquence que vous souhaitez stocker.
3. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
4. Maintenez la touche du numéro prédéfini
enfoncée pendant au moins deux secondes
pour stocker la station.
Un long signal sonore est émis et la station
est ensuite stockée en mémoire.
Stockage automatique
Le stockage automatique est une fonction
permettant de stocker un maximum de 6
stations qui sont automatiquement syntonisées
en série.
1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée
pendant au moins deux secondes.
La mention “A-STORE” s’affiche.
∗ Les stations présentant une réception de
qualité sont automatiquement détectées et
stockées dans les mémoires prédéfinies (n°1
à 6), de la station à la plus faible fréquence à
celle disposant de la fréquence la plus élevée.
Remarques :
• Lors du stockage automatique, les stations
stockées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Lorsqu’il y a moins de 6 stations ayant une bonne
réception en LOCAL SEEK, les fréquences basses
sont automatiquement libérées, et l’enregistrement
automatique recommence avec DX SEEK. Si le
nombre de stations présentant une réception de
qualité est toujours inférieur à six après deux
exécutions du stockage automatique, les stations
stockées jusque-là sont conservées en mémoire.
• Si l’enregistrement automatique est effectué dans
les bandes FM, les stations sont enregistrées
dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2
pour enregistrer les stations.
DXZ858RMP
69
280-8180-00
Français
1. Effleurez [BAND] pour sélectionner la bande
souhaitée (FM ou AM (MW, LW)).
2. Syntonisez une station.
∗ Lorsque “MANU” est affiché, effleurez et
maintenez enfoncé [BAND] pendant au
moins 1 seconde.
La syntonisation automatique est possible
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.
∗ Si “TA” est allumé sur l’écran, les stations
TP sont recherchées automatiquement.
DX SEEK
Lorsque vous effleurez
sur l’affichage de
la fréquence, la syntonisation automatique
commence.
Lorsque vous effleurez
, la station est
recherchée vers les fréquences les plus hautes;
lorsque vous effleurez
, elle est recherchée
vers les fréquences les plus basses.
∗ Lorsque la recherche de syntonisation
commence, “DX SEEK” s’affiche à l’écran.
LOCAL SEEK
sur l’affichage de
Lorsque vous effleurez
la fréquence, la recherche de syntonisation
locale s’effectue. Les stations d’émission avec
une bonne sensibilité de réception sont
sélectionnées.
∗ Lorsque la recherche de syntonisation locale
commence, “LO SEEK” s’affiche à l’écran.
Fonctionnement de la radio
Balayage prédéfini
Français
Le balayage prédéfini est une fonction
permettant de recevoir les stations dans l’ordre
où elles sont stockées dans le numéro prédéfini
de manière à vérifier les émissions.
1. Appuyez sur [PS/AS].
La mention “P-SCAN” s’affiche.
∗ Les stations stockées en mémoire sont
reçues dans l’ordre pendant au moins 7
secondes. Les stations présentant une
réception de mauvaise qualité ne sont pas
prises en compte, la station suivante est
alors reçue.
■ Pour annuler le balayage prédéfini
1. Appuyez sur [PS/AS].
L’écran “P-SCAN” disparaît et les stations
en cours de réception au moment où vous
appuyez sur la touche [PS/AS] sont alors
reçues.
70
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement du RDS
Cet appareil est muni d’un système de
décodeur RDS intégré qui accueille des stations
de radio qui transmettent des données RDS.
Ce système peut afficher le nom de la station
radio en réception (PS) et peut
automatiquement basculer sur cette station
radio avec la meilleure réception lorsque vous
parcourez de longues distances (commutation
AF).
Si un type d’information trafic ou de programme
est émis d’une station RDS, cette transmission
est reçue quel que soit le mode dans lequel
vous êtes.
De même, si des informations EON sont reçues,
ces informations permettent une commutation
automatique d’autres stations préréglées sur le
même réseau et l’interruption de la station reçue
avec des informations trafic d’autres stations
(TP). Cette fonction n’est pas disponible dans
certaines régions.
Lors de l’utilisation de la fonction RDS, réglez
toujours la radio sur le mode FM.
• AF : Fréquence alternative
• PS : Programme Service Name (Nom de
service de programme)
• PTY : programme Type (Type de
programme)
• EON : Enhanced Other Network (Autre
réseau amélioré)
• TP : traffic Programme (Programme trafic)
• PI :
Programme Identification (Identification
de programme)
• TA : traffic Announcement (Informations
trafic)
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas
pendant une réception radio AM.
∗ Lorsque cet appareil reçoit le signal RDS
et peut lire des données PS, PS s’affiche.
Fonction AF
La fonction AF bascule sur une fréquence
différente sur le même réseau afin de maintenir
une réception optimale.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
• Lorsque la fonction AF est activée, “AF”
clignote à l’écran.
■ Pour commuter la fonction AF ON/
OFF.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Effleurez [AF].
“AF” disparaît de l’écran.
Pour passer à la fonction AF ON, répétez les
étapes 1 et 2.
∗ Si la réception de la station en cours se
dégrade, “SEARCH” s’affiche à l’écran, et
la radio recherche le même programme
sur une autre fréquence.
■ Fonction AF entre RDS et DAB
Lorsque le même programme est émis par RDS
et DAB, et que cette fonction est activée, cet
appareil commute automatiquement pour
recevoir la transmission avec la meilleure
réception.
• Cette fonction n’est disponible que lorsque
l’appareil DAH923 ou DAH913 DAB (en
option) est connecté.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [TUNER].
3. Effleurez
sur la gauche de l’écran
pour sélectionner “LINK ACT”.
ADJ TUNER
LINK ACT
ON
RTN
sur la droite de l’écran pour
4. Effleurez
sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON:
la commutation de AF entre DAB et RDS est
activée.
OFF:
la commutation de AF entre DAB et RDS est
désactivée.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
DXZ858RMP
71
280-8180-00
Français
RDS (Radio Data System
(Système de
radiocommunication de données))
Fonctionnement du RDS
Français
Fonction REG (Programme
régional)
TA (Traffic Annoucement) (Informations trafic)
Lorsque la fonction REG est activée, la station
régionale optimale peut être captée. Lorsque
cette fonction est désactivée, la station optimale
pour cette région est captée si la zone régionale
de la station commute pendant que vous
conduisez.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques :
• Cette fonction est désactivée lorsqu’une station
nationale comme BBC R2 est captée.
• Le réglage ON/OFF de la fonction REG est valide
lorsque la fonction AF est activée.
Lorsqu’un flash d’informations trafic commence
en mode veille de TA, le flash d’informations
trafic est capté en priorité absolue
indépendamment du mode de fonction de façon
à ce que vous puissiez l’écouter. La
syntonisation automatique de programme trafic
(TP) est également possible.
• Cette fonction ne peut être utilisée que
lorsque “TP” est allumé à l’écran. Lorsque
“TP” est allumé, cela signifie que la station de
radio RDS en réception dispose de
programmes d’informations trafic.
■ Pour commuter la fonction REG ON/
OFF
■ Pour régler le mode veille de TA
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Effleurez [REG].
“REG” s’allume à l’écran.
Pour passer à la fonction REG OFF, répétez
les étapes 1 et 2.
Syntonisation manuelle d’une
station régionale sur le même
réseau
• Cette fonction est possible lorsque la fonction
AF est sur ON.
• La manoeuvre est différente selon le réglage
ON/OFF de la fonction REG. Lorsque la
fonction REG est sur ON, les émissions dont
le code PI correspond parfaitement peuvent
être reçues. Lorsque la fonction REG est sur
OFF, les émissions de même type de code PI
peuvent être reçues.
Remarques :
• Cette fonction peut être utilisée lorsqu’une
émission régionale du même réseau est reçue.
• Le code PI est un système de codage unique
pour chaque station d’émission.
1. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
Si vous appuyez sur le bouton [TA] lorsque seul
“TP” est allumé à l’écran, “TP” et “TA” s’allument
à l’écran et cet appareil est réglé sur le mode de
veille de TA jusqu’à ce qu’une info trafic soit
émise. Lorsqu’un flash d’informations trafic
commence, “TRA INFO” apparaît à l’écran. Si
vous appuyez sur la touche [TA] alors qu’une
information trafic est en cours de réception, la
réception de la diffusion de l’information trafic
est annulée et cet appareil entre en mode veille
de TA.
■ Pour annuler le mode veille de TA.
Lorsque “TP” et “TA” sont allumés à l’écran,
appuyez sur le bouton [TA]. “TA” s’efface et le
mode veille de TA est annulé.
• Si “TP” n’est pas allumé, appuyer sur la
touche [TA] recherche une station TP.
■ Pour rechercher une station TP.
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque “TP”
n’est pas allumé, “TA” s’allume à l’écran et cet
appareil reçoit automatiquement une station TP.
Remarque:
• Lorsqu’une station TP ne peut être reçue, “TP
SEEK” s’affiche, et la recherche d’une station TP
se poursuit. Quand vous appuyez de nouveau sur
la touche [TA], “TA” et “TP SEEK” s’effacent de
l’écran et la recherche de station TP s’arrête.
2. Appuyez sur le numéro de mémoire préréglé
de l’émission à recevoir.
72
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement du RDS
Fonction d’enregistrement
automatique pour les stations
TP
1. Assurez-vous que “TA” est affiché.
Si “TA” n’est pas affiché, appuyez sur la
touche [TA] pour afficher “TA”.
2. Appuyez et maintenez la touche [PS/AS]
enfoncée pendant 2 secondes minimum.
“A-STORE” s’affiche et le numéro préréglé
dans la commande d’enregistrement
automatique apparaît sur l’écran du numéro
préréglé.
• Les stations TP ayant une bonne sensibilité
de réception sont enregistrées de la mémoire
préselectionnée.
• Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une
station TP est enregistrée en mémoire M3.
PTY
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission du type de programme sélectionné
même si cet appareil est sur un mode de
fonction autre que radio.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
• Certains pays ne possèdent pas encore
l’émission PTY.
• En mode veille de TA, une station TP a la
priorité sur une station radio PTY.
■ Pour régler le mode veille de PTY
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Effleurez [PTY].
“PTY” s’allume à l’écran et le mode de veille
de PTY est activé.
Lorsque l’émission PTY sélectionnée
débute, le nom de l’élément PTY apparaît à
l’écran.
■ Pour annuler le mode veille de PTY.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émission
d’interruption PTY. L’émission d’interruption PTY
est annulée et cet appareil revient en mode
veille de PTY.
Sélection de PTY
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Effleurez [PTY SELECT].
la droite de l’écran pour
3. Effleurez
sélectionner PTY.
∗ Ci-dessous sont affichés les réglages
d’usine par défaut:
Numéro
préréglé
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Elément PTY
ENGLISH Table des matières
News
Journal
Info
Informations
Pop M
Musique Pop
Sport
Sport
Classics
Musique classique sérieuse
Easy M
Musique Easy Listening
4. Le mode de sélection PTY est annulé
automatiquement après 7 secondes ou
après effleurement de [RTN].
Recherche PTY
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Effleurez [PTY SELECT].
3. Effleurez
la droite de l’écran ou
effleurez [PTY-]/[PTY+] pour sélectionner
PTY.
4. Effleurez
sur la gauche de l’écran.
, cet appareil
Lorsque vous effleurez
recherche une émission PTY en balayant les
fréquences vers le haut, tandis que lorsque
vous effleurez
, il recherche en balayant
vers le bas.
∗ Si aucune station ne peut être reçue avec
l’émission PTY sélectionnée, cet appareil
revient au mode précédent.
2. Effleurez [PTY].
“PTY” s’éteint de l’écran et le mode de veille
de PTY est annulé.
DXZ858RMP
73
280-8180-00
Français
Vous pouvez enregistrer automatiquement
jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire
préréglée. Si le nombre de TP pouvant être
capté est inférieur à 6, les stations de radio déjà
enregistrées dans la mémoire ne sont pas
écrasées.
■ Pour annuler une émission
d’interruption PTY
Fonctionnement du RDS
Français
ENGLISH
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
DEUTSCH
Nachrich
Aktuell
Service
Sport
Bildung
Hör + Lit
Kultur
Wissen
Unterh
Pop
Rock
U-Musik
L-Musik
E-Musik
- - Musik
Wetter
Wirtsch
Kinder
Soziales
Religion
Anruf
Reise
Freizeit
Jazz
Country
Landes M
Oldies
Folklore
Feature
Elément PTY
SVENSKA
Nyheter
Aktuellt
Info
Sport
Utbildn
Teater
Kultur
Vetenskp
Underh
Pop
Rock
Lättlyss
L klass
Klassisk
Övrig m
Väder
Ekonomi
För barn
Socialt
Andligt
Telefon
Resor
Fritid
Jazz
Country
Nation m
Oldies
Folkm
Dokument
FRANÇAIS
Infos
Magazine
Services
Sport
Educatif
Fiction
Culture
Sciences
Divers
M Pop
M Rock
Chansons
M Cl Lég
Classiq
Autre M
Météo
Economie
Enfants
Société
Religion
Forum
Voyages
Loisirs
Jazz
Country
Ch pays
Rétro
Folklore
Document
Table des matières
Journal
Evénements du jour
Informations
Sports
Enseignement
Théâtre
Culture
Science
Variété
Musique Pop
Musique Rock
Musique Easy
Musique de divertissement
Classique
Autre musique
Météo
Finance
Pour les enfants
Social
Religion
Libre antenne
Voyages
Loisirs
Jazz
Pays
Musique nationale
Vieux succès
Musique folk
Documentaires
Mémoire présélectionnée PTY
Emission d’urgence
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Si une émission d’urgence est captée, toutes
les fonctions en cours sont arrêtées, “ALARM”
apparaît à l’écran et l’émission d’urgence peut
être écoutée.
2. Effleurez [PTY SELECT].
3. Effleurez [PTY-]/[PTY+] pour sélectionner le
PTY souhaité.
Les 29 types de PTY du tableau ci-dessous
peuvent être sélectionnés.
4. Effleurez [PRESET].
La liste des titres en mémoire PTY s’affiche.
■ Pour annuler une emission d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception
d’émission d’urgence est annulée.
5. Effleurez et maintenez le numéro préréglé à
enregistrer pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis
le PTY sélectionné est enregistré dans le
canal de mémoire présélectionné.
74
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement du RDS
Commuter la langue d’affichage du PTY
Français
Vous pouvez choisir une langue parmi 4
possibilités (anglais, allemand, suédois ou
français) pour le PTY qui s’affiche à l’écran.
• Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [TUNER].
sur la gauche de l’écran
3. Effleurez
pour sélectionner “LANGUAGE”.
ADJ TUNER
LANGUAGE
ENGLISH
RTN
4. Effleurez
sur la droite de l’écran pour
sélectionner la langue souhaitée.
∗ Sélectionnez parmi ENGLISH (anglais),
DEUTSCH (allemand), SVENSKA
(suédois) ou FRANÇAIS (français).
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Réglage du volume de TA, de
l’émission d’urgence
(ALARM) et de PTY
Le volume des émissions d’interruption TA,
ALARM et PTY peut être réglé pendant une
émission d’interruption TA, ALARME ou PTY.
• Le paramètre d’usine par défaut est “15”.
Pendant une émission d’interruption TA, ALARM
ou PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour régler le niveau de volume
souhaité (0 à 33).
• Lorsque l’émission d’interruption TA, ALARM
ou PTY se termine, le volume revient au
niveau actif avant l’interruption.
DXZ858RMP
75
280-8180-00
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Affichages d’écran en mode
CD/MP3
Français
● Écran de commande standard
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode CD/MP3/WMA pour afficher l’écran de
commande standard.
Écran du numéro
Écran du
de la piste
Écran de titre
numéro de
MP3 (WMA)
dossier
MP3
01
Don
,
01
t Stop Be
TRACK
FOLDER
01:01
2:45 CT
DISP
TOP
DISP
Écran de la durée
de lecture
TOP
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
a/d
Don
,
t Stop Be
TRACK
01
01:26
TOP
2:45 CT
DISP
Écran de la durée de lecture
Î00: 01: la durée de lecture s’affiche.
Écran du numéro de la piste
Si vous appuyez sur
ou
, vous
pouvez sélectionner la piste que vous souhaitez
lire ou avancer/reculer rapidement dans les pistes.
Écran de titre
Le titre sélectionné s’affiche.
Écran du numéro de dossier (dans le cas
des MP3/WMA)
Effleurer
sélectionne des dossiers.
TOP
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture
commence à partir de la piste située en haut du
disque ou du dossier en cours de lecture.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
sélectionner la piste que vous souhaitez lire. Si
vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez avancer/reculer rapidement dans les
pistes.
/
(apparaît uniquement en disques
MP3/WMA et l’écran de commande simple)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
sélectionner le dossier que vous souhaitez lire.
MP3/WMA
Qu’est-ce que le format MP3 ?
Le format MP3 est une méthode de
compression audio qui fait partie du niveau
audio 3 des normes MPEG. Cette méthode de
compression audio, entrée dans les habitudes
des utilisateurs d’ordinateurs, est devenue un
format standard.
Il permet de compresser les données audio de
manière à diviser par dix leur taille initiale tout
en conservant une excellente qualité de son. En
d’autres termes, environ dix CD peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou CD-RW. Vous
pouvez donc bénéficier d’une écoute prolongée
sans changer de CD.
Qu’est ce que le format
WMA ?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
un format de fichier audio développé par
Microsoft Corporation.
Remarques :
• Lors de la lecture d’un fichier alors que la fonction
DRM (Digital Rights Management, gestion des
droits numériques) pour WMA est activée, aucun
son n’est audible (le voyant DRM clignote).
• Windows Media™ et le logo Windows® sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
● Pour désactiver DRM (gestion des droits
numériques) :
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8,
cliquez sur l’onglet TOOLS ➜ OPTIONS ➜
COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS,
désactivez la case à cocher PROTECT
CONTENT. Reconstituez ensuite les fichiers.
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture est
interrompue ou reprend.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
76
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Précautions à prendre lors de
la création d’un disque MP3/
WMA
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
pouvant être utilisés :
1. MP3 : taux d’échantillonnage : 11,025 kHz 48 kHz, débit binaire : 8 kbps - 320 kbps/
débit binaire variable
2. WMA : débit binaire : 48 kbps - 192 kbps
● Extensions de fichiers
1. Ajoutez toujours une extension “.MP3” ou
“.WMA” aux fichiers MP3 ou WMA en
utilisant des caractères codés sur un octet.
Si vous ajoutez une extension autre que les
extensions définies ou si vous oubliez
d’ajouter une extension au fichier, ce dernier
ne peut être lu.
2. Les fichiers ne disposant pas de données
MP3/WMA ne seront pas lus. Si vous
essayez de lire des fichiers ne disposant pas
de données MP3/WMA, la mention “––:––”
s’affiche dans l’écran de la durée de lecture.
● Formatage logique (système de fichiers)
1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA
sur un CD-R ou un CD-RW, veuillez
sélectionner “ISO9660 niveau 1, 2, JOLIET
ou Romeo” comme format logiciel
d’écriture. Si le disque est enregistré dans
un autre format, il est possible que la lecture
ne puisse être réalisée correctement.
2. Le nom du dossier et le nom du fichier
peuvent s’afficher sous forme de titre lors de
la lecture MP3/WMA mais le titre doit
comporter un maximum de 128 caractères
alphanumériques codés sur un octet
(extension incluse).
3. Ne nommez pas les fichiers de la même
manière que le dossier dans lequel ils se
trouvent.
● Structure des dossiers
1. Un disque ne peut disposer d’un dossier de
plus de 8 niveaux hiérarchiques.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Le nombre de fichiers pouvant être reconnus
dans chaque dossier est de 255. Il est
possible de lire un maximum de 500 fichiers.
2. Les pistes sont lues dans l’ordre dans lequel
elles ont été enregistrées sur le disque (il est
possible que les pistes ne soient pas
toujours lues dans l’ordre dans lequel elles
sont affichées sur l’ordinateur).
3. Selon le type d’encodeur logiciel utilisé lors
de l’enregistrement, des bruits peuvent être
audibles.
Fonction multisession
Lorsqu’un disque contient un mélange de pistes
de type CD-DA et de type MP3/WMA, vous
pouvez sélectionnez le type de pistes
enregistrées que vous souhaitez lire.
● La valeur par défaut est “CD”.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Effleurez [Å]/[Î] pour passer à la page suivante.
3. Appuyez sur [MULTI SESS].
À chaque fois que vous appuyez sur [MULTI
SESS], l’écran MULTI SESS passe de “CD”
(lecture CD-DA) à “MP3/WMA” (lecture
MP3/WMA), et inversement.
Disque
Paramètre Réglé sur CD Réglé sur MP3/WMA
Mixte, avec des pistes de
Lecture CD
type CD et de type MP3/WMA
CD-DA
Lecture CD
Disque MP3/WMA Lecture MP3/WMA
Lecture
MP3/WMA
Lecture CD
Lecture MP3/WMA
∗ Le paramètre de la sélection multisession est
appliqué lors du chargement de CD suivant.
Remarque :
• Lors de la lecture d’un CCCD (Copy Control CD),
réglez le paramètre sur CD. Lorsque le paramètre
est réglé sur MP3/WMA, il arrive que le CD ne
puisse être lu correctement.
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur la touche [Q].
Le panneau de contrôle s’ouvre.
2. Insérez le disque dans la FENTE DU CD.
Quelques secondes après le chargement du
CD, le panneau de contrôle se referme
automatiquement et la lecture commence.
Remarques :
• N’insérez jamais de corps étrangers dans la
FENTE DU CD.
• Si le CD ne s’insère pas facilement, il est possible
qu’un autre CD se trouve dans le mécanisme ou
que l’unité nécessite une réparation.
ou
• Les disques ne portant pas la mention
et les CD-ROM ne peuvent être lus par
cette unité.
• Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
DXZ858RMP
77
280-8180-00
Français
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9,
cliquez sur l’onglet TOOL ➜ OPTIONS ➜
MUSIC RECORD, puis sous PARAMÈTRES
D’ENREGISTREMENT, désactivez la case à
cocher RECORD PROTECTED MUSIC.
Reconstituez ensuite les fichiers.
Les fichiers WMA personnellement
constitués sont utilisés sous votre seule
responsabilité.
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Chargement des disques compacts
de 8 cm
Français
∗ Aucun adaptateur n’est nécessaire à la lecture
des CD de 8 cm.
∗ Insérez le CD de 8 cm au centre de la FENTE
DU CD.
Fonction d’éjection de sauvegarde
Vous pouvez éjecter un disque en appuyant sur
la touche [Q] (même si la clé de contact ou le
régulateur de vitesse et d’espacement est
désactivé).
ATTENTION
Lorsque le disque est éjecté, appuyez sur la
touche [Q] pour fermer le panneau de
contrôle. Si vous laissez le panneau de
contrôle ouvert, vous entendrez un double
signal sonore et le panneau de contrôle se
refermera automatiquement.
1. Appuyez sur la touche [Q].
Le panneau de contrôle s’ouvre.
2. Appuyez sur la touche [Q].
Le disque est éjecté.
Remarque :
• Refermez toujours la CONSOLE RABATTABLE
après l’avoir ouverte ou après avoir éjecté le CD.
ATTENTION
• Veillez à ne pas coincer votre main ou vos
doigts lors de la fermeture de la CONSOLE
RABATTABLE.
• Ne placez pas votre main ou vos doigts
dans la fente d’insertion des disques. De
même, n’insérez aucun corps étranger
dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de
la colle dépasse du ruban de cellophane
ou de l’étiquette (sur les CD de location)
ou de disques comportant des traces de
ruban de cellophane ou d’étiquette (sur les
CD de location). L’extraction de tels
disques de l’appareil risque d’être
impossible et de provoquer une panne.
Écoute d’un disque déjà
chargé dans l’appareil
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour choisir le
mode CD/MP3.
78
∗ La lecture commence automatiquement
lorsque le mode CD/MP3 est activé.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur [
].
■ Pour reprendre la lecture
1. Appuyez de nouveau sur [
].
Sélection d’une piste
Lorsqu’un CD-R/CD-RW enregistré à partir d’un
fichier MP3 ou WMA est chargé, vous ne
pouvez sélectionner que les pistes enregistrées
dans le même dossier en appuyant sur
dans l’écran des pistes.
1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
2. Pour écouter la piste précédente, appuyez
deux fois sur
dans l’écran des pistes.
Si vous appuyez sur
, la piste suivante
est lue. Si vous appuyez sur
plusieurs
fois, la lecture avance conformément au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et la piste correspondante est lue. Si
vous appuyez sur
, la piste précédente
est lue. Si vous appuyez sur
plusieurs
fois, la lecture recule conformément au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et la piste correspondante est lue.
∗ Si vous appuyez deux fois sur
dans
l’écran des pistes alors que le début de la
piste est en cours de lecture, la piste
située deux pistes en arrière est parfois
lue.
■ Sélection d’un dossier
Pour sélectionner un autre dossier, appuyez sur
dans l’écran du dossier, sur la droite.
Mode liste de lecture
Cette fonction vous permet de lire des pistes
(jusqu’à 5 des fichiers les plus récents) à l’aide
des informations de la liste de lecture
enregistrée sur le disque.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Effleurez [Å]/[Î] pour passer à la page
suivante.
3. Appuyez sur [PLAY LIST].
MODE 2 2
MULTI
SESS
PLAY
LIST
MP3 WMA
RTN
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement CD/MP3/WMA
■ Arrêt de la lecture d’une liste de
lecture
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Effleurez [Å]/[Î] pour passer à la page
suivante.
3. Appuyez sur [PLAY LIST].
Remarques :
• Les fonctions SCN/RPT/RDM ne peuvent pas
être utilisées en mode liste de lecture.
• Le titre passe du nom de dossier au nom de la
liste de lecture.
Création d’une liste de lecture
1. Gravez les pistes souhaitées sur un CD-R/
RW, etc. Veillez à utiliser des caractères
alphanumériques/ASCII pour l’ensemble des
noms de fichiers.
2. Créez la liste de lecture à l’aide d’un lecteur
multimédia, etc. et enregistrez les données.
Le format du fichier doit être M3U.
3. Gravez de nouveau cette liste de lecture sur
le CD-R/RW, etc.
Remarques :
• Dans le cadre de la gravure sur un CD-R/RW,
etc., veillez à utiliser des caractères
alphanumériques/ASCII.
• Un maximum de 5 niveaux peut être reconnu
comme une liste. Pour les listes de lectures
gravées, les 5 dernières listes sont reconnues
dans l’ordre où elles ont été gravées.
• Lors de la gravure sur un CD-R/RW, etc.,
désactivez la fonction Disc at Once.
• Lors de l’ajout d’une liste de lecture, il est
recommandé d’enregistrer cette dernière dans le
dossier “Root”.
Fonction top
La fonction top rétablit la première piste du
disque.
1. Appuyez sur [TOP].
La lecture commence à partir de la première
piste (piste n°1).
Lecture du balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de l’ensemble des
pistes enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK SCAN].
∗ La lecture du balayage commence à partir
de la piste qui suit la piste qui est en cours
de lecture.
■ Pour annuler la lecture du balayage
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture du balayage des dossiers
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première piste
de l’ensemble des dossiers enregistrés sur un
disque.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [FOLDER SCAN].
∗ La lecture du balayage des dossiers
commence à partir du dossier qui suit le
dossier en cours de lecture.
■ Pour annuler la lecture du balayage
des dossiers
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la piste en
cours de manière répétée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée
Avance/retour rapide
1. Appuyez sur la touche [MODE].
1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
Lecture répétée du dossier
Cette fonction vous permet de lire le dossier en
cours de manière répétée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [FOLDER RPT].
DXZ858RMP
79
280-8180-00
Français
Le principe de sélection de la liste de lecture
et des pistes de la liste de lecture est le
même que celui de sélection d’un dossier ou
des pistes d’un dossier.
∗ La lecture de la liste de lecture est
uniquement possible lorsqu’un fichier
disposant de l’extension “.M3U” est
présent sur le CD-R/RW.
* Un maximum de 5 listes de lecture et de
255 fichiers par liste de lecture peut être
reconnu.
Fonctionnement CD/MP3/WMA
■ Pour annuler la lecture répétée du
dossier
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Français
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire l’ensemble
des pistes du disque de manière aléatoire.
Si le disque contient deux dossiers ou plus,
l’ensemble des pistes du dossier est lu de
manière aléatoire, suivi par l’ensemble des
pistes du dossier suivant. Cette opération est
répétée pour l’ensemble des dossiers.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire des dossiers
Cette fonction vous permet de lire l’ensemble
des dossiers du disque de manière aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [FOLDER RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire des
dossiers
1. Appuyez sur la touche [MODE].
80
DXZ858RMP
280-8180-00
Réglage du son
Éléments de réglage
Définition de l’ADF
• ADF est l’abréviation de Anti Distortion Filter
(filtre anti-distorsion).
Les fonctions adoptées, “Liveliness
Enhancement Filter” (filtre d’optimisation de
l’animation) et “Sound Tone Compensation”
(compensation de la tonalité sonore),
permettent d’obtenir une lecture réaliste et
modulée, sans affecter les caractéristiques de la
tonalité sonore d’origine.
La mémoire de cette unité dispose de quatre
types d’effets de tonalité sonore. Sélectionnez le
type que vous préférez.
ADF-1 : convient à de véritables enceintes
ADF-2 : convient à des enceintes séparées
ADF-3 : convient à des enceintes coaxiales
USER : ce paramètre peut être réglé par
l’utilisateur selon ses préférences
OFF :
pas d’effet sonore
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques :
• Étant donné que le volume change lors de
l’activation du filtre anti-distorsion, baissez le
volume, le “SW VOLUME” (volume du caisson de
basses) autant que possible lors de l’activation du
filtre anti-distorsion.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Appuyez sur [ADF].
SOUND 1 1
ADF
OFF
SETTING
SW
VOLUME
BALANCE
0
0
ADF MODE
ADF 1
1
RTN
∗ Sélectionnez une des options suivantes :
“USER”, “1”, “2”, “3” ou “OFF”.
4. Pour modifier les détails du paramètre du
filtre anti-distorsion, appuyez sur la touche
[ADJ].
5. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément souhaité.
À chaque fois que vous appuyez sur
,
l’écran des éléments de réglage change de
la manière suivante :
●Élément de réglage (lorsque l’option
USER est sélectionnée à l’étape 3)
BASS ➜ TREBLE ➜ COMP ➜ BASS...
●Élément de réglage (lorsque l’option 1,
2 ou 3 est sélectionnée à l’étape 3)
LEVEL ➜ COMP ➜ LEVEL...
, à la droite de l’écran,
6. Appuyez sur
pour régler l’élément.
∗ Les options “BASS”et “TREBLE”peuvent
être réglées selon une plage comprise
entre 1 et 13.
∗ L’option “LEVEL” peut être réglée selon
une plage comprise entre –3 et +3.
∗ Sélectionnez “ON” ou “OFF” pour l’option
“COMP”.
7. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
Réglage de MAGNA BASS
EXTEND
MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les
basses fréquences comme toute fonction
normale d’ajustement des sons mais accentue
les fréquences de la basse pour offrir un son
dynamique.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
RTN
2. Effleurez [M-BASS EX] pour sélectionner
“ON” ou “OFF”.
∗ Chaque fois que vous effleurez [M-BASS
EX], l’ajustement des éléments change
selon l’ordre suivant :
OFF ➜ ON ➜ OFF...
3. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
DXZ858RMP
81
280-8180-00
Français
Vous pouvez régler un effet de son ou une
qualité de ton à votre guise.
Filtre anti-distorsion (ADF) .................... Page 81
MAGNA BASS EXTEND ....................... Page 81
Volume de l’enceinte du caisson de
basses (SW VOLUME) .................... Page 82
Paramètre des basses (BASS) ............. Page 82
Paramètre des aigus (TREBLE) ........... Page 82
Balance (BALANCE) ............................. Page 82
Fondu (FADER) .................................... Page 82
Filtre (FILTER) ....................................... Page 83
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner le mode ADF.
Réglage du son
Remarque:
Lorsque “1”, “2”, “3” ou “USER” est sélectionné
pour l’ADF (Filtre Anti Distorsion), il est impossible
d’effectuer un réglage MAGNA BASS EX.
Français
Réglage du caisson de basses
• “SW VOLUME” (sub-woofer) ne peut être
ajusté que lorsque le “SUB-WOOFER” est
réglé sur “ON” (voir page 89).
• Le paramètre d’usine par défaut des options
SW VOLUME est “0”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Appuyez sur [SW VOLUME].
SW VOLUME
0
RTN
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran, et
réglez l’élément à votre guise.
∗ Cet élément peut être réglé selon une
plage comprise entre –5 et +5.
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
Ajustement de la basse (gain,
fréquence, courbe Q)
Cet ajustement peut uniquement être effectué
quand l’ADF (filtre anti distorsion) est réglé sur
“OFF”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Effleurez [BASS].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément.
À chaque fois que vous appuyez sur
,
l’écran des éléments de réglage change de
la manière suivante :
GAIN ➜ FREQUENCY ➜ Q ➜ GAIN...
, à la droite de l’écran,
4. Appuyez sur
pour régler le paramètre.
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“GAIN” est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à
+8)
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“FREQUENCY” est “50”. (Ajustement 50/
80/120 Hz)
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour “Q”
est “1”. (Ajustement 1/1.25/1.5/2)
5. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez
sur la touche [SOUND] pour retourner au
mode original.
82
Ajustement des aigus (gain,
fréquence)
Cet ajustement peut uniquement être effectué
quand l’ADF (filtre anti distorsion) est réglé sur
“OFF”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Effleurez [TREBLE]
, à la gauche de l’écran,
3. Appuyez sur
pour sélectionner l’élément.
À chaque fois que vous appuyez sur
,
l’écran des éléments de réglage change de
la manière suivante :
GAIN ➜ FREQUENCY ➜ GAIN...
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour régler le paramètre.
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“GAIN” est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à
+6)
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“FREQUENCY” est “12k”. (Ajustement
8kHz/12kHz)
5. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez
sur la touche [SOUND] pour retourner au
mode original.
Ajustement de la balance/du
fondu
BALANCE :
Règle le volume de la balance entre les
enceintes gauche et droite.
FADER :
Règle le volume de la balance entre les
enceintes avant et arrière.
• Le paramètre d’usine par défaut pour les
options BALANCE et FADER est “0”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Appuyez sur [BALANCE] ou [FADER].
BALANCE
0
RTN
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran, et
réglez l’élément à votre guise.
∗ L’option “BALANCE” peut être réglée
selon une plage comprise entre L13 (côté
gauche accentué) et R13 (côté droit
accentué).
∗ L’option “FADER” peut être réglée selon
une plage comprise entre R12 (côté
arrière accentué) et R12 (côté avant
accentué).
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
DXZ858RMP
280-8180-00
Réglage du son
Réglage de la fréquence du
filtre
Fréquence du filtre
Français
Vous pouvez définir une valeur de fréquence du
filtre adaptée à vos enceintes.
* Cet élément ne peut être réglé que lorsque
l’option “SUB-WOOFER” est activée.
• Le réglage d’usine par défaut pour les FILTER
est “THROUGH”.
Réglage du filtre
● Réglage SUB-W LPF (filtre passe-bas du
caisson de basses)
Ce filtre bloque les signaux supérieurs à la
valeur de fréquence sélectionnée.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la valeur de fréquence change de la manière
suivante :
THROUGH ➜ 50Hz ➜ 80Hz ➜ 120Hz ➜
THROUGH...
Sélectionnez la fréquence adaptée à votre
caisson de basses.
Si vous utilisez des caissons de basses à
alimentation avec filtres passe-bas intégrés,
utilisez l’option “THROUGH”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Appuyez sur [FILTER].
, à la droite de l’écran,
3. Appuyez sur
pour sélectionner la valeur de la fréquence.
• Les options disponibles sont THROUGH,
50Hz, 80Hz et 120Hz.
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
DXZ858RMP
83
280-8180-00
Opérations communes
Écran TITLE INPUT
Français
L’écran “TITLE INPUT” s’affiche lors de la saisie
d’un titre.
Écran de
Écran
Écran
titre
TEXT
FONT
TITLE INPUT
Me I o d y
a
a-Z
FONT
TEXT
Mode changeur de CD
DCZ628 connecté
CDC655Tz connecté
CDC1255z connecté
Nombre de titres
100 titres
100 titres
50 titres
1. Captez la station de TV ou lisez le CD dont
vous souhaitez saisir le titre.
2. Appuyez sur [DISP].
3. Appuyez sur [INPUT].
RTN
MEMO
DISPLAY EDIT
MEMO
/
RTN
P
<<
ABCD
05
BGV
TITLE
L-BLUE
Écran FONT
A : Majuscules d’imprimerie
a : Minuscules d’imprimerie
1 : Nombres
U: Symboles
Ā : Voyelle infléchie
SP/ANA
COLOR
INPUT
RTN
L’écran TITLE INPUT s’affiche.
4. Appuyez sur [ ]/[ ] pour déplacer le
curseur indiquant la position de saisie.
TITLE INPUT
A
A-Z
FONT
Écran de titre
Le titre en cours de saisie s’affiche.
Écran TEXT
pour sélectionner le
Appuyez sur
caractère que vous souhaitez saisir.
/
Ces touches permettent de déplacer le curseur
indiquant la position de saisie.
RTN
Cette touche permet d’annuler la saisie des
titres et de retourner à l’écran d’origine.
MEMO
Cette touche permet d’enregistrer le titre saisi et
de retourner à l’écran d’origine.
Saisie de titres
Vous pouvez attribuer aux stations de TV, aux
CD un titre de 10 caractères maximum. Ces
titres peuvent être affichés lors de la réception
des émissions ou de la lecture des CD.
Le nombre de titres qui peuvent être saisis est
le suivant :
Mode
Mode CD
Mode TV
84
Nombre de titres
50 titres
20 titres
TEXT
MEMO
RTN
∗ Vous pouvez saisir un maximum de dix
caractères.
ATTENTION
Si vous appuyez sur la touche de
réinitialisation, l’ensemble des mémoires
utilisateur ainsi que les titres stockés sur
cette unité sont effacés.
5. Appuyez sur
sous [FONT] pour
sélectionner le type de texte.
À chaque fois que vous appuyez sur
,
le type de texte change de la manière
suivante :
Majuscules d’imprimerie
(espace) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R ST UVW XY Z
Minuscules d’imprimerie
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Nombres
0123456789
Symboles
Voyelle infléchie
ÅÄËÉEÊÏÆØåäëéeêïöüæø
6. Appuyez sur
sous [TEXT] pour définir
le caractère qui doit être saisi.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le titre.
8. Appuyez sur [MEMO].
Un long signal sonore est émis et le titre est
stocké en mémoire.
DXZ858RMP
280-8180-00
Opérations communes
Suppression de titres
Modification des paramètres
1. Captez la station de TV ou lisez le CD dont
vous souhaitez supprimer le titre.
Sélection des éléments de réglage
3. Appuyez sur [INPUT].
4. Maintenez la touche [RTN] enfoncée
pendant au moins deux secondes pour
effacer le titre.
5. Appuyez sur [MEMO].
∗ L’effacement est réalisé par écrasement à
l’aide d’un titre blanc.
Sourdine de téléphone
portable
Cet appareil un câblage spécial pour mettre
automatiquement en sourdine le signal audio
lorsqu’un téléphone portable sonne dans la
voiture.
* Cette function n’est pas compatible avec tous
les téléphone portables. Contactez votre
revendeur autorisé Clarion pour des
informations concernant une installation
adéquate et la compatibilité.
Français
2. Appuyez sur [DISP].
1. Appuyez sur la touche [ADJ].
Le mode de réglage est activé.
ADJ 1 1
APPEARANCE
SOUND
TUNER
SETTING
RECENT
RTN
2. Appuyez sur [APPEARANCE], [SOUND],
[TUNER] ou [SETTING].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément que vous
souhaitez régler.
4. Si la mention “ENT” s’affiche à la droite de
l’écran, appuyez sur [ENT] pour afficher
l’écran des détails du réglage.
, à la droite de l’écran,
5. Appuyez sur
pour définir les détails.
■ Pour retourner au mode d’origine
1. Appuyez de nouveau sur la touche [ADJ].
■ Pour appeler le dernier élément utilisé
1. Appuyez sur [RECENT].
DXZ858RMP
85
280-8180-00
Opérations communes
● Éléments de réglage
Français
Élément principal
Élément secondaire
APPEARANCE
MSG INFO
• Activation/désactivation de l’écran des messages (cf. page 87)
MSG INPUT
• Saisie des informations du message (cf. page 87)
DIMMER IN
• Paramétrage de l’atténuation automatique (cf. page 87)
DMR LEVEL
• Paramétrage du niveau de l’atténuation (cf. page 88)
BRIGHT
• Paramétrage de la luminosité de l’écran (cf. page 88)
BLINK LED
• Activation du clignotement de la diode électroluminescente lorsque le
panneau de commande détachable est déposé (cf. page 88)
BEEP
• Paramétrage du signal sonore (cf. page 88)
SCROLL SPD
• Réglage de la vitesse de défilement (cf. page 89)
SRC ICON
• Paramétrage de l’affichage de l’icône représentant la source (cf. page 89)
SOUND
SUB WOOFER
• Activation/désactivation de l’enceinte du caisson de basses (cf. page 89)
AMP CANCEL
• Activation/désactivation de l’utilisation de l’amplificateur interne (cf. page
89)
TUNER
LINK ACT
• Réglage de la fonction AF entre RDS et DAB (cf. page 71)
LANGUAGE
• Réglage de la langue de l’écran PTY (cf. page 75)
TV AREA
• Réglage de la zone TV (cf. page 98)
TV DIVER
• Paramétrage de la diversité TV (cf. page 98)
SETTING
AUX/TEL
• Réglage AUX et TEL (cf. page 90)
AUX SENS
• Paramétrage du niveau d’entrée de l’audio portable (AUX) (cf. page 90)
TEL-SP
• Réglage des enceintes de la voiture pour le téléphone portable (TEL-002
en option) (cf. page 90)
TEL-SWITCH
• Réglage de l’interruption téléphone portable (cf. page 91)
CALIBRATE
• Réglage de la fonction du volume automatique (cf. page 91)
SYSTEM CHECK
• Réalisation d’une vérification du système (cf. page 91)
CODEMATIC
• Paramétrage de la sécurité (cf. page 92)
SLIDE CONT
• Paramétrage du sens de défilement des touches de curseurs (cf. page
92)
86
DXZ858RMP
280-8180-00
Opérations communes
Affichage de messages (MSG
INFO)
sous [TEXT] pour définir
7. Appuyez sur
le caractère qui doit être saisi.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
8. Répétez les étapes 5 à 7 pour saisir le
message.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
9. Appuyez sur [MEMO].
Un long signal sonore est émis et le
message est stocké en mémoire.
, à la gauche de l’écran,
3. Appuyez sur
pour sélectionner “MSG INFO”.
10. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
ADJ APPEARANCE
MSG
INFO
,
OFF
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Paramétrage de l’atténuation
automatique (DIMMER IN)
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
Cette fonction vous permet de modifier
l’éclairage de l’écran conformément à l’éclairage
ou à la luminosité à l’intérieur de votre voiture.
Sélectionnez “AUTO” (conforme à la luminosité
à l’intérieur de votre voiture) ou “ILLUMI”
(conforme à l’éclairage à l’intérieur de votre
voiture) pour le paramétrage de l’atténuation
automatique.
• Lorsque la fonction d’atténuation automatique
est réglée sur “AUTO”, la luminosité de l’écran
varie en fonction de la luminosité détectée par
le capteur.
• Réglez le paramètre d’atténuation sur DMR
LEVEL.
• Le paramètre d’usine par défaut est “AUTO”.
3. Appuyez surh
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “MSG INPUT”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Saisie de messages affichés
dans les informations du
message (MSG INPUT)
• Un maximum de 30 caractères peut être saisi.
• Le paramètre d’usine par défaut est “Active
Matrix Control System”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
ADJ-APPEARANCE
MSG INPUT
[ENT]
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “DIMMER IN”.
RTN
ADJ APPEARANCE
4. Appuyez sur [ENT].
Le mode de saisie de messages est activé.
5. Appuyez sur [ ]/[ ] pour définir la position
de saisie.
MESSAGE INPUT
Active Mat
A
A-Z
FONT
TEXT
MEMO
D I MMER
IN
AUTO
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “AUTO” ou “ILLUMI”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
RTN
DXZ858RMP
87
280-8180-00
Français
Cette fonction vous permet d’afficher un
message à l’écran lorsque l’appareil est inactif
pendant plus de 30 secondes.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
6. Appuyez sur
sous [FONT] pour
sélectionner le type de texte.
À chaque fois que vous appuyez sur
le type de texte change. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 84.
Opérations communes
Paramétrage du niveau d’atténuation (DMR LEVEL)
Français
Cette fonction vous permet de définir le degré
d’atténuation de l’écran.
• Le paramètre d’usine par défaut est “3”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
, à la gauche de l’écran,
3. Appuyez sur
pour sélectionner “DMR LEVEL”.
ADJ APPEARANCE
DMR L E V E L
3
Activation du clignotement de
la diode électroluminescente
lorsque le panneau de commande détachable est déposé
(BLINK LED)
Vous pouvez activer le clignotement de la diode
électroluminescente de cet appareil lors de la
dépose du panneau de commande détachable.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour définir le niveau d’atténuation.
∗ Les options disponibles sont OFF
(atténuation désactivée, clair) et une plage
comprise entre 1 (légèrement atténué) et 5
(sombre).
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Paramétrage de la luminosité
de l’écran (BRIGHT)
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
conformément à l’angle de montage de
l’appareil.
• Le paramètre d’usine par défaut est “5”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
, à la gauche de l’écran,
3. Appuyez sur
pour sélectionner “BLINK LED”.
ADJ APPEARANCE
BL INK LED
OFF
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Paramétrage du signal sonore lors de l’utilisation des
touches (BEEP)
Le son aigu bref ou long émis lorsque vous
appuyez sur une touche s’appelle un “BEEP”.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “BRIGHT”.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
ADJ APPEARANCE
BRIGHT
5
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “BEEP”.
ADJ APPEARANCE
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour régler la luminosité.
∗ Cet élément de réglage peut être réglé
selon une plage comprise entre 1 et 12.
Réglez cet élément de réglage tout en
vérifiant l’évolution de l’apparence de
l’écran.
BEEP
OFF
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
88
DXZ858RMP
280-8180-00
Opérations communes
Réglage de la vitesse de défilement des titres (SCROLL
SPD)
Activation/désactivation des
enceinte (SUB-WOOFER)
Activez ou désactivez le caisson de basses
(SUB-WOOFER).
Veillez à ce que ce paramètre soit réglé sur
“OFF” lorsque le système ne dispose pas d’un
caisson de basses.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
2. Appuyez sur [SOUND].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SCROLL SPD”.
3. Effleurez
sur la droite de l’écran pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
ADJ SOUND
ADJ APPEARANCE
SCROLL SPD
SUB
1
WOOFER
ON
RTN
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour régler la sensibilité.
∗ Cet élément de réglage peut être réglé
selon une plage comprise entre SPEED 1
et SPEED 4.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Paramétrage de l’icône représentant la source (SRC ICON)
Vous pouvez modifier l’icône représentant la
source à l’écran.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ICON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SRC ICON”.
I CON
Activation/désactivation de
l’utilisation de l’amplificateur
interne (AMP CANCEL)
Activez ou désactivez l’utilisation de
l’amplificateur interne en fonction de l’utilisation
ou non d’un amplificateur externe.
Réglez AMP CANCEL sur “ON” (désactivation
de l’utilisation de l’amplificateur interne) si un
amplificateur externe est connecté et que
l’amplificateur interne n’est pas utilisé.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”
(utilisation de l’amplificateur interne).
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SOUND].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “AMP CANCEL”.
ADJ APPEARANCE
SRC
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
I CON
ADJ SOUND
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ICON” ou “SPE/ANA”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
AMP CANCEL
OFF
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
DXZ858RMP
89
280-8180-00
Français
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse
de défilement lorsqu’elle est trop rapide et que
la lecture à l’écran est difficile.
• Le paramètre d’usine par défaut est “SPEED
1”.
Opérations communes
Fonction AUX
Français
Ce système dispose d’une entrée RCA externe
afin que vous puissiez écouter des sons et de la
musique à partir de périphériques externes
connectés à cet appareil.
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “AUX SENS”.
ADJ SETTING
AUX SENS
MID
RTN
Sélection de AUX / TEL
Lorsqu’elles sont connectées à cet appareil,
vous pouvez écouter des sons et de la musique
à partir de sources externes, ou vos appels
téléphoniques depuis les enceintes.
Lorsque TEL INT ou un dispositif externe est
connecté à cet appareil, vous pouvez
sélectionner le mode TEL ou le mode AUX.
• Le réglage d’usine par défaut est “AUX”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “AUX/TEL”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Réglage des enceintes de la
voiture pour le téléphone portable (TEL-002 en option)
• Pour envoyer des appels téléphoniques,
réglez le téléphone portable.
• Le réglage d’usine par défaut est “RIGHT”.
ADJ SETTING
AUX/TEL
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour définir le niveau d’entrée.
∗ Choisissez parmi LOW, MID ou HIGH.
Remarques :
• Lorsque le niveau d’entrée est surchargé, la
mention “OVERLOAD” s’affiche. Ajustez AUX
SENS ou le niveau d’entrée de sorte que
“OVERLOAD” disparaisse.
AUX
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “AUX” ou “TEL”.
AUX:
Le câble d’entrée AUX/TEL sert à l’entrée
audio externe.
TEL:
Le câble d’entrée AUX/TEL sert à l’entrée
audio d’un téléphone portable.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Paramétrage du niveau d’entrée (AUX SENS) de l’audio
portable (mode AUX)
Cette fonction vous permet de régler le niveau
d’entrée des périphériques externes en option
connectés à cet appareil.
• Le paramètre d’usine par défaut est “MID”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
, à la gauche de l’écran,
3. Appuyez sur
pour sélectionner “TEL-SP”.
ADJ SETTING
TEL-SP
RIGHT
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “LEFT” ou “RIGHT”.
LEFT:
Les appels téléphoniques peuvent être
écoutés à partir de l’enceinte avant gauche
connectée à cet appareil.
RIGHT:
Les appels téléphoniques peuvent être
écoutés à aprtir de l’enceinte avant droite
connectée à cet appareil.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
90
DXZ858RMP
280-8180-00
Opérations communes
Réglage de l’interruption de
téléphone portable
ADJ SETTING
TEL-SWITCH
OFF
RTN
sur la droite de l’écran.
4. Effleurez
A chaque effleurement, le réglage change
de la manière suivante :
OFF ➜ ON ➜ MUTE ➜ OFF...
OFF:
Cet appareil continue son fonctionnement
normal même lorsque le téléphone portable
est utilisé.
Remarque :
• Lors de la connexion d’un kit mains-libres,
assurez-vous que le réglage est sur ON pour
recevoir le son du téléphone sur le système.
ON:
Vous pouvez écouter vos appels
téléphoniques depuis les enceintes
connectées sur cet appareil.
∗ Lorsque vous écoutez vos appels au
moyen des enceintes de la voiture, vous
pouvez ajuster le volume en tournant le
bouton [ROTARY].
SOURDINE:
Le son de cet appareil est mis en sourdine
pendant les appels téléphoniques.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Réglage de la fonction de volume automatique
(CALIBRATE/A-VOL SENS)
Vous pouvez changer automatiquement le
volume en fonction de la vitesse de votre
voiture.
• Le réglage d’usine par défaut est “LOW”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
ADJ SETTING
CALIBRATE
[START]
RTN
4. Accélérez jusqu’à 50 km/h.
5. Lorsque vous atteignez 50 km/h, effleurez
[START]. L’étalonnage s’effectue.
Après 2 secondes ou plus, vous entendrez
un long signal sonore et “SUCCESSFUL”
s’affichera à l’écran.
Si vous entendez un signal sonore bref,
c’est que l’étalonnage a échoué. Répétez la
procédure depuis l’étape 4.
6. Ensuite, ajustez la sensibilité. Appuyez sur
[SETTING].
7. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “A-VOL SENS”.
ADJ SETTING
A-VOL SENS
LOW
RTN
8. Effleurez
sur la droite de l’écran.
A chaque effleurement, le réglage change
de la manière suivante :
OFF (pas de modification du volume) ➜
LOW (modification du volume: petite) ➜
MID-LOW ➜ MID ➜ MID-HIGH ➜ HIGH
(modification du volume : grande) ...
9. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Réalisation d’une vérification
du système (SYSTEM
CHECK)
Cette fonction vous permet de réaliser une
vérification du système lorsqu’un équipement
externe est connecté à cette unité.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SYSTEM CHECK”.
ADJ SETTING
SYSTEM CHECK
[START]
RTN
DXZ858RMP
91
280-8180-00
Français
Si vous connectez cet appareil à votre
téléphone portable avec un dispositif (TEL-002
en option), vous pouvez écouter vos appels
téléphoniques grâce aux enceintes de votre
voiture.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “TEL-SWITCH”.
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “CALIBRATE”.
Opérations communes
4. Appuyez sur [START].
L’écran de confirmation s’affiche.
5. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “CODEMATIC”.
5. Appuyez sur [OK].
ADJ SETTING
CODEMATIC
ADJ SETTING
Français
OK
INPUT
CANCEL
RTN
Une fois cette opération effectuée, le mode
d’origine s’affiche de nouveau.
Utilisation de la fonction de
sécurité (CODEMATIC)
Cette fonction permet d’éviter que les
personnes qui ne connaissent pas la séquence
de touches utilisent facilement cet appareil.
L’écran Touch Code apparaît lorsque le
panneau de commande détachable est fixé, que
l’unité est sous tension et que l’option
“CODEMATIC” est activée.
Si vous appuyez sur l’écran selon l’ordre
prédéfini, la mention “SUCESSFUL” s’affiche et
l’appareil est mis hors tension.
Lors de la mise sous tension suivante, l’écran
Touch Code n’apparaît pas et l’écran principal
du mode radio ou CD s’affiche.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “CODEMATIC”.
ADJ SETTING
CODEMAT I C
OFF
RTN
Deux types d’éléments sont affichés pour
l’option “CODEMATIC” : les éléments pour
lesquels “ON” ou “OFF” s’affiche à la droite
de l’écran et les éléments pour lesquels
“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.
Sélectionnez ici l’élément pour lequel “ON”
ou “OFF” s’affiche à la droite de l’écran.
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Sélectionnez ici l’élément pour lequel
“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.
6. Appuyez sur [INPUT].
L’écran Touch Code apparaît.
7. Saisissez le code à touches.
∗ Appuyez de manière aléatoire sur les
touches [1] à [4] au bas de l’écran. Vous
pouvez également appuyer plusieurs fois
sur la même touche.
CODE MATIC
1
2
3
4
Une fois que vous avez appuyé sur quatre
touches et que quatre voyants sont
allumés, un long signal sonore est émis et
le mode d’origine est réactivé.
■ Pour annuler CODEMATIC
Si vous avez oublié l’ordre des touches,
appuyez sur [4], [1], [3] et [2], dans cet ordre, ou
appuyez sur [SCN] sur la télécommande.
Paramétrage du sens de défilement des touches de curseurs (SLIDE CONT)
Cette fonction vous permet de définir le sens
des touches des curseurs gauche et droit.
• Le réglage d’usine par défaut est “UP ➜ +”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SLIDE CONT”.
ADJ SETTING
SLIDE CONT
UP
RTN
4. Effleurez
sur la droite de l’écran pour
sélectionner “UP ➜ +” ou “DOWN ➜ +”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
92
DXZ858RMP
280-8180-00
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Lorsqu’un changeur de CD en option est
connecté via le câble CeNET, cet appareil peut
contrôler le fonctionnement du changeur de CD.
Cet appareil peut être connecté à un maximum
de deux changeurs de CD via le câble CeNET.
■ Lorsque deux changeurs de CD sont
connectés
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le changeur connecté à cet appareil (à chaque
fois que vous appuyez sur la touche [SRC],
l’écran du changeur change).
• Si le changeur de CD ne contient aucun
magasin, la mention “NO MAGAZINE”
s’affiche. Si le magasin ne contient aucun CD,
la mention “NO DISC” s’affiche.
• Pour plus de détails au sujet de l’écran de
titre, reportez-vous à la section
“Commutation de l’écran de titre” (cf. page
67).
Écrans en mode changeur
● Écran de commande standard
L’écran de commande standard s’affiche
lorsque vous appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode changeur.
Écran du numéro
de la piste
01
Écran de
titre
Écran du numéro
du disque
1
TELL ME
TRACK
Écran de la durée de lecture
Î00:01 : la durée de lecture s’affiche.
Écran du numéro de la piste
Si vous appuyez sur
ou
, vous
pouvez sélectionner la piste à lire ou avancer/
reculer rapidement dans les pistes.
Écran de titre
Le titre sélectionné s’affiche.
Écran du numéro du disque
Effleurer
sélectionne des disques.
s
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture est
interrompue ou reprend.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
piste que vous souhaitez lire.
Maintenez ces touches enfoncées pour
avancer/reculer rapidement dans les pistes.
/
(dans l’écran de commande
simple uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
sélectionner le disque que vous souhaitez lire.
ATTENTION
Les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur
tous les changeurs de CD. La lecture varie
en fonction du modèle.
DISC
2:45 CT
DISP
03:09
Écran de la
durée de lecture
s
DISP
Remarque :
• Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
● Écran de commande simple
Maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant
au moins 2 secondes pour afficher l’écran de
commande simple.
a/d
TELL ME
TRACK
01
DISC
03:29
2:45 CT
DISP
1
DXZ858RMP
93
280-8180-00
Français
Changeur de CD
Fonctionnement du changeur de CD
Sélection du mode changeur
Français
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode changeur.
∗ À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], l’écran change selon l’ordre
suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
Une fois le mode changeur activé, la
lecture commence automatiquement.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur [s].
■ Pour reprendre la lecture
1. Appuyez de nouveau sur [s].
2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
Lecture du balayage
La lecture du balayage localise et lit
automatiquement les dix premières secondes
des différentes pistes du disque. Cette fonction
est appliquée au disque jusqu’à ce qu’elle soit
annulée.
La fonction de lecture du balayage est utile
lorsque vous souhaitez sélectionner une piste
en particulier.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK-SCAN].
∗ La lecture du balayage commence à partir
de la piste qui suit la piste qui est en cours
de lecture.
■ Pour annuler la lecture du balayage
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Sélection d’un CD
1. Appuyez sur
dans l’écran du numéro
du disque pour sélectionner un disque.
La lecture commence.
∗ Si le magasin ne contient pas le disque
que vous avez sélectionné, le numéro du
disque en question ne s’affiche pas.
Sélection d’une piste
1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
2. Pour écouter la piste précédente, appuyez
deux fois sur
dans l’écran des pistes.
Si vous appuyez sur
, la piste suivante
est lue. Si vous appuyez sur
plusieurs
fois, la lecture avance conformément au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et la piste correspondante est lue.
Si vous appuyez sur
, la piste
précédente est lue. Si vous appuyez sur
plusieurs fois, la lecture recule
conformément au nombre de fois que vous
avez appuyé sur
et la piste
correspondante est lue.
∗ Si vous appuyez deux fois sur
dans
l’écran des pistes alors que le début de la
piste est en cours de lecture, la piste
située deux pistes en arrière est parfois
lue.
Avance/retour rapide
1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
94
Lecture du balayage des disques
La lecture du balayage des disques localise et
lit les dix premières secondes de la première
piste des différents disques du changeur
sélectionné. Cette fonction est automatiquement
appliquée jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
La fonction de lecture du balayage des disques
est utile lorsque vous souhaitez sélectionner un
disque en particulier.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [DISC SCAN].
∗ La lecture du balayage des disques
commence à partir du disque qui suit le
disque qui est en cours de lecture.
■ Pour annuler la lecture du balayage
des disques
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture répétée
La lecture répétée lit de manière continue la
piste en cours. Cette fonction est
automatiquement appliquée jusqu’à ce qu’elle
soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée
1. Appuyez sur la touche [MODE].
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement du changeur de CD
Lecture répétée du disque
Français
Une fois l’ensemble des pistes du disque lu, la
lecture répétée du disque relit automatiquement
le disque à partir de la première piste. Cette
fonction est automatiquement appliquée jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [DISC RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée du
disque
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire sélectionne et lit les pistes
du disque, sans ordre particulier. Cette fonction
est automatiquement appliquée jusqu’à ce
qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire du disque
La lecture aléatoire du disque sélectionne et lit
automatiquement les pistes ou les disques,
sans ordre particulier. Cette fonction est
automatiquement appliquée jusqu’à ce qu’elle
soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [DISC RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire du
disque
1. Appuyez sur la touche [MODE].
DXZ858RMP
95
280-8180-00
Fonctionnement du téléviseur
Fonction du tuner TV
Français
Lorsqu’un tuner TV en option est connecté via le
câble CeNET, cet appareil contrôle l’ensemble
des fonctions du tuner TV. Pour regarder la
télévision, vous devez disposer d’un tuner TV et
d’un écran.
Écrans en mode TV
● Écran de commande standard
L’écran de commande standard s’affiche
lorsque vous appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode TV.
Écran de la bande
Écran du canal
de réception
Écran du
numéro
Écran de titre
prédéfini
TV1
3ch
MANU
2:45 CT
PRESET
BAND
PS AS
DISP
DISP
PRESET
Indicateur
SEEK/MANU
P1
P.CH
PS/AS
BAND
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
a/d
2:45 CT
3ch
PRESET
BAND
PS AS
DISP
P.CH
P1
Écran du canal
3ch : le canal en cours de réception s’affiche.
Appuyez sur
ou
dans l’écran de
commande standard pour procéder à la
recherche de syntonisation ou à la syntonisation
manuelle.
Écran de titre
le nom de la station en cours de réception
s’affiche.
VTR : en mode vidéo
Si vous appuyez sur ces touches, l’écran
change.
Écran de la bande de réception
TV1 : nom de bande
96
PS/AS
Si vous appuyez sur cette touche, un balayage
prédéfini est lancé.
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins deux secondes, un stockage
automatique est lancé.
Si vous appuyez sur cette touche alors qu’un
balayage prédéfini/automatique est en cours,
l’opération prend fin.
BAND
Cette touche permet de naviguer entre les
bandes de réception.
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins une seconde, vous pouvez
passer du mode de syntonisation manuelle au
mode de recherche de syntonisation.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
procéder à une recherche de syntonisation ou à
une syntonisation par paliers (en mode de
syntonisation manuelle).
Si vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez procéder à une syntonisation rapide (en
mode de syntonisation manuelle).
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
TV1
MANU
Écran du numéro prédéfini
Si vous appuyez sur
, sur le bouton du
curseur droit de l’écran de commande standard,
vous pouvez sélectionner une mémoire
prédéfinie.
Si vous appuyez sur [PRESET], la liste des
numéros de mémoires prédéfinies s’affiche.
Sélection du mode TV
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode TV.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode change selon l’ordre
suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
Commutation de la bande de
réception
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception. À chaque fois que
vous appuyez sur la touche [BAND], la
bande de réception change de la manière
suivante :
TV1 ➜ TV2 ➜ TV1...
DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement du téléviseur
Mémoire prédéfinie
La recherche de syntonisation est une fonction
permettant de syntoniser automatiquement les
stations présentant une réception de qualité.
Un total de 12 stations TV peut être stocké (6
TV1 et 6 TV2). Vous pouvez ainsi sélectionner
vos stations TV préférées et les stocker en
mémoire afin de les utiliser ultérieurement.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “MANU” s’affiche.
La syntonisation automatique est possible
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.
2. Appuyez sur
dans l’écran du canal.
La mention “SEEK UP/SEEK DOWN”
s’affiche et la syntonisation commence.
La syntonisation s’interrompt
automatiquement lorsque des stations
présentant une réception de qualité sont
détectées.
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez de nouveau sur
du canal.
dans l’écran
Syntonisation manuelle
Deux modes sont disponibles : la syntonisation
rapide et la syntonisation par paliers.
En mode de syntonisation par paliers, la
fréquence change d’un pas à la fois. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “SEEK” s’affiche.
La syntonisation manuelle est possible
lorsque la mention “MANU” s’affiche.
2. Utilisez l’écran du canal pour procéder à la
syntonisation d’un canal de diffusion.
● Syntonisation par paliers
Appuyez sur
dans l’écran du canal.
● Syntonisation rapide
Appuyez sur
dans l’écran du canal. Si
vous retirez votre doigt du panneau, la
syntonisation s’arrête.
Rappel d’une station prédéfinie
Cette fonction permet à l’utilisateur de
sélectionner une station prédéfinie.
1. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
2. Appuyez sur le numéro de la mémoire
prédéfinie.
∗ Vous pouvez également syntoniser la
dans
station en appuyant sur
l’écran de commande standard.
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception.
2. Utilisez l’écran du canal pour sélectionner la
station que vous souhaitez stocker.
3. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
4. Maintenez la touche du numéro prédéfini
enfoncée pendant au moins deux secondes.
Un long signal sonore est émis et la station
est ensuite stockée en mémoire.
Stockage automatique
Le stockage automatique sélectionne
automatiquement six stations TV et les stocke
dans une mémoire prédéfinie.
1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée
pendant au moins deux secondes.
La mention “A-STORE” s’affiche à l’écran.
∗ Les stations présentant une réception de
qualité sont automatiquement détectées et
stockées dans les mémoires prédéfinies
(n°1 à 6), de la station à la plus faible
fréquence à celle disposant de la
fréquence la plus élevée.
Remarques :
• Lors du stockage automatique, les stations
stockées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Si le nombre de stations présentant une réception
de qualité est inférieur à six, les basses
fréquences sont automatiquement renvoyées et
le stockage automatique est de nouveau exécuté.
Si le nombre de stations présentant une réception
de qualité est toujours inférieur à six après deux
exécutions du stockage automatique, les stations
stockées jusque-là sont conservées en mémoire.
Balayage prédéfini
Le balayage prédéfini est une fonction qui
permet de recevoir les stations dans l’ordre où
elles sont stockées sous les numéros prédéfinis
de manière à vérifier les émissions.
1. Appuyez sur [PS/AS].
La mention “P-SCAN” s’affiche à l’écran.
∗ Les stations stockées en mémoire sont
reçues dans l’ordre pendant au moins 7
secondes. Les stations présentant une
réception de mauvaise qualité ne sont pas
prises en compte, la station suivante est
alors reçue.
1. Appuyez sur [RTN].
DXZ858RMP
97
280-8180-00
Français
Recherche de syntonisation
Fonctionnement du téléviseur
Français
■ Pour annuler le balayage prédéfini
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur [PS/AS].
La mention “P-SCAN” disparaît et les
stations en cours de réception au moment
où vous appuyez sur la touche [PS/AS] sont
alors reçues.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [TUNER].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner [TV DIVER].
ADJ TUNER
Visionnage d’une vidéo
Le tuner TV dispose d’une prise d’entrée VTR à
laquelle un périphérique externe peut être
connecté. Connectez un lecteur de cassettes
vidéo de 12 V (VCP) ou un magnétoscope
(VCR) à la prise d’entrée du tuner TV.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
TV D I V E R
ON
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner [ON] ou [OFF].
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
2. Appuyez sur [TV/VTR].
∗ À chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fonction activée est tour à tour
TV ou VTR.
Réglage de la zone télé (TV
AREA)
Lorsque vous sélectionnez la zone télé (Zone
de réception télé), le réglage de la zone télé
change.
• Le réglage d’usine par défaut est
“GERMANY”.
1. Appuyez sur le bouton [ADJ] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Appuyez sur [TUNER].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “TV AREA”.
ADJ TUNER
TV AREA
GERMANY
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner la zone.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au
mode précédent.
Paramétrage de la diversité
TV
Vous pouvez modifier le paramètre de réception
de l’antenne TV connectée au tuner TV.
• Désactivez cet élément si aucune antenne TV
n’est utilisée.
98
DXZ858RMP
280-8180-00
Commandes Radio numérique / DAB
Fonction de commande DAB
Ecouter une station DAB
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
Remarques :
• Les écrans affichés en mode de réception
normale et en mode de réception préréglée sont
les mêmes que lorsqu’une station DAB est reçue.
• Le nombre de programmes et les heures
d’émission dépendent de la station DAB.
• Lorsque la force du signal DAB est faible, la sortie
audio est mise en sourdine.
Recherche de syntonisation
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “MANU” s’affiche.
La recherche de syntonisation est possible
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.
3. Effleurez
sur la gauche de l’écran.
“DAB” s’allume à l’écran lorsque l’unité
principale reçoit une station DAB.
∗ L’unité principale arrête la recherche de
syntonisation lorsqu’elle ne peut pas
trouver de station DAB. L’écran revient au
mode d’origine.
Syntonisation manuelle
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins 1 seconde lorsque la
mention “SEEK” s’affiche.
La syntonisation manuelle est possible
lorsque “MANU” s’affiche.
3. Effleurez
sur la gauche de l’écran
pour régler la station.
∗ Si aucune opération n’est effectuée dans
les 7 secondes, la syntonisation manuelle
est annulée et l’affichage revient au mode
de recherche de syntonisation.
Commutation des programmes
Recherche programme
Cette fonction recherche séquentiellement
pendant 10 secondes chaque programme qui
peut être capté sur une station DAB reçue.
C’est utile lorsque vous souhaitez chercher un
programme particulier.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Effleurez [S-SCAN].
“S-SCAN” s’allume et cet appareil
commence à rechercher des programmes
séquentiellement pendant 10 secondes.
A chaque fois que l’unité principale effectue
une recherche, le nom du programme
s’affiche à l’écran.
3. Pour arrêter la recherche de programmes
lorsqu’un programme est syntonisé,
effleurez [S-SCAN].
Mémoire manuelle
L’unité principale dispose d’une mémoire
manuelle pour les programmes DAB. Jusqu’à
18 programmes peuvent être préréglés sur les
touches présélectionnées (6 programmes
chacun).
[M1], [M2] et [M3]
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Effleurez [BAND] pour sélectionner l’un de
ceux affichés ci-dessus.
3. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
4. Effleurez et maintenez enfoncé le numéro
préréglé à enregistrer pendant au moins 2
secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis
la station est enregistrée en mémoire.
Si vous entendez un signal sonore bref, la
station n’est pas enregistrée en mémoire.
Répétez la procédure depuis l’étape 1.
Remarque :
• Les programmes à interruption (PTY ou INFO) ne
peuvent pas être enregistrés en mémoire.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
DXZ858RMP
99
280-8180-00
Français
Lorsqu’un câble CeNET est utilisé pour
raccorder une DAB (en option, DAH913 ou
DAH923), toutes les fonctions sont
opérationnelles.
2. Effleurez
sur la gauche de l’écran
pour commuter les programmes de la station
DAB.
Remarque :
• Il se peut que le nom de programme soit le même
selon le programme DAB.
Commandes Radio numérique / DAB
Rappel d’un programme préréglé
Français
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Effleurez [BAND].
Chaque effleurement de [BAND] change
l’affichage de la manière suivante :
M1 ➜ M2 ➜ M3 ➜ M1...
3. Effleurez
sur la droite de l’écran pour
rappeler un programme préréglé.
Fonction AF
La fonction AF bascule sur une fréquence
différente sur le même réseau afin de maintenir
une réception optimale.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
• Si la réception de la station en cours se
dégrade, “SEARCH” s’affiche à l’écran, et la
radio recherche le même programme sur une
autre fréquence.
• Pour plus de détails concernant la “fonction
AF” (cf. page 71), reportez-vous à la section
“Fonctionnement du RDS” des manuels
d’utilisation respectifs.
● Pour commuter la fonction AF ON
● Pour commuter la fonction AF OFF.
● Fonction AF entre RDS et DAB
Lorsque le même programme est émis par RDS
et DAB et que cette fonction est activée, l’unité
principale commute automatiquement pour
recevoir la transmission avec la meilleure
réception.
TA (Traffic Annoucement) (Informations trafic)
Lorsqu’une émission d’informations trafic
commence en mode veille de TA, l’émission
d’informations trafic est captée en priorité
absolue indépendamment du mode de fonction.
La syntonisation automatique de programme
trafic (TP) est également possible.
• Cette fonction peut également être utilisée
lorsque “TP” est allumé à l’écran. Lorsque
“TP” est allumé, cela signifie que la station de
radio DAB ou RDS en réception dispose de
programmes d’informations trafic.
• Pour plus de détails concernant “TA” (cf. page
72), reportez-vous à la section
“Fonctionnement du RDS” des manuels
d’utilisation respectifs.
● Pour régler le mode veille de TA
100
● Pour annuler le mode veille de TA.
● Pour rechercher une station TP.
Remarques :
• Si une station TP n’est pas captée, l’unité
principale arrête la recherche.
• “TP” peut s’allumer à l’écran lorsqu’une émission
TP est transmise d’une station RDS. Dans ce
cas, appuyez sur la touche [TA] pour effectuer
une recherche de syntonisation de TP. Appuyez à
nouveau sur la touche [TA] pour revenir au mode
précédent.
INFO (annonce)
Dans le mode de veille INFO, lors du début du
programme d’annonce sélectionné, l’unité
principale passe automatiquement vers le
programme d’annonce sélectionné.
● Pour régler le mode veille INFO
Si vous appuyez sur la touche [TA] et que vous
la maintenez enfoncée pendant 1 seconde
minimum, “INFO” s’allume à l’écran et l’unité
principale est réglée sur le mode de veille INFO
jusqu’à ce que l’annonce sélectionnée soit
émise.
Lorsque l’émission d’annonces sélectionnée
débute, l’élément d’annonce apparaît à l’écran.
Si vous appuyez et maintenez la touche [TA]
enfoncée pendant au moins une seconde, alors
que la diffusion d’information sélectionnée est
en cours de réception, cette diffusion est
annulée et l’unité principale se met en mode
veille INFO.
● Pour annuler le mode veille INFO.
Pour annuler le mode veille INFO, appuyez et
maintenez la touche [TA] enfoncée pendant au
moins une seconde.
● Sélection d’informations
Il s’agit d’une fonction permettant la sélection
d’INFORMATION ON ou OFF dans le mode
d’interruption d’informations.
Vous pouvez régler ON pour 6 points
d’informations maximum.
Vous pouvez choisir parmi les 6 points cidessous :
ENGLISH
Travel
Warning
News
Weather
Event
Special
Point d’INFORMATION
Table des matières
Flash transport
Avertissement / Service
Flash d’informations
Flash météo de la région
Annonce d’événements
Evénement particulier
DXZ858RMP
280-8180-00
Commandes Radio numérique / DAB
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Effleurez [INFO SELECT] pour saisir le
mode “INFO SELECT”.
Voyage ➜ Avertissement ➜ Nouvelles ➜
Météo ➜ Evénement ➜ Spécial ➜
Voyage...
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur [RTN].
PTY
Cette fonction vous permet d’écouter le type de
programme sélectionné indépendamment du
mode de fonction.
• Un PTY commun peut être sélectionné pour
DAB ou RDS.
• De DAB PTY et RDS PTY, le PTY qui est reçu
en premier lieu a priorité sur l’autre.
• Les émissions PTY ne sont pas encore
disponibles dans tous les pays.
• Dans le mode veille INFO, les stations INFO
ont priorité sur les stations PTY.
• Dans le mode veille TA, les stations TP ont
priorité sur les stations PTY.
• Pour plus de détails concernant “PTY” (cf.
page 73), reportez-vous à la section
“Fonctionnement du RDS” des manuels
d’utilisation respectifs.
● Pour régler le mode veille de PTY
● Pour annuler le mode veille de PTY.
● Pour annuler une émission d’interruption
PTY
● Pour sélectionner PTY
● Recherche PTY
● Mémoire présélectionnée PTY
Vous pouvez choisir une langue parmi les 4
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
PTY et INFO qui s’affiche à l’écran.
• Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.
• Pour plus de détails “Commuter la langue
d’affichage du PTY” (cf. page 75), reportezvous à la section “Fonctionnement du RDS”
des manuels d’utilisation respectifs.
Réglage du volume de TA,
INFO, de l’émission d’urgence (ALARM) et de PTY
Le volume des émissions d’interruption TA,
INFO, ALARM et PTY peut être réglé pendant
une émission d’interruption TA, INFO, ALARME
et PTY. Réalisez l’opération suivante en fonction
du modèle raccordé.
• Le paramètre d’usine par défaut est “15”.
Pendant une émission d’interruption TA, INFO,
ALARM ou PTY, tournez le bouton [ROTARY]
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens contraire pour régler le niveau de
volume souhaité (0 à 33).
• Lorsque l’émission d’interruption TA, INFO,
ALARM ou PTY se termine, le volume revient
au niveau actif avant l’interruption.
Emission d’urgence
Si une émission d’urgence est captée, toutes
les opérations de mode fonction sont arrêtées,
“ALARM” apparaît à l’écran et l’émission
d’urgence peut être entendue.
• Pour plus de détails concernant “Emission
d’urgence” (cf. page 74), reportez-vous à la
section “Fonctionnement du RDS” des
manuels d’utilisation respectifs.
● Pour annuler une émission d’urgence
DXZ858RMP
101
280-8180-00
Français
3. Effleurez
sur la gauche de l’écran
pour sélectionner un élément d’information.
Vous pouvez choisir parmi 6 éléments :
Commuter la langue d’affichage du PTY et d’INFO.
8. EN CAS DE DIFFICULTÉS
Problème
Remplacez le fusible par un autre de même
ampérage. Si le fusible saute de nouveau, consultez
votre revendeur.
Raccordement incorrect.
Consultez votre revendeur.
Pas de son lors
du fonctionnement de l’unité à
l’aide d’amplificateurs.
Le cordon de mise sous
tension de l’amplificateur est
court-circuité ou un courant
excessif est requis.
Mettez l’unité hors tension et vérifiez que les fils ne
présentent pas de court-circuit. Si le cordon de mise
sous tension de l’amplificateur est à l’origine du courtcircuit, recouvrez-le à l’aide d’un ruban isolant.
Rien ne se passe
lorsque vous
appuyez sur les
touches.
Mauvais fonctionnement du
microprocesseur en raison
du bruit, etc.
Mettez l’appareil hors tension
et déposez le panneau de
contrôle détachable en
suivant les instructions de la
section “Dépose du panneau
de contrôle détachable” (cf.
page 62).
Appuyez sur la touche de
réinitialisation pendant au
moins deux secondes à l’aide
d’une tige fine.
L’affichage est
incorrect.
Les connecteurs du panneau Ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux imbibé
de contrôle détachable ou de d’alcool nettoyant.
l’unité principale sont sales.
Aucun son émis.
Le circuit de protection de
l’enceinte fonctionne.
Aucun son émis.
Un disque autre qu’un disque Lorsque la CONSOLE RABATTABLE est ouverte,
compact ou un corps
maintenez la touche [Q] enfoncée pendant au moins
étranger a été inséré.
trois secondes.
Le corps étranger est éjecté de force.
Données générales
Français
Le son est haché
ou bruyant.
Touche de
réinitialisation
1. Vérifiez le raccordement de l’enceinte.
2. Baissez le volume du son. La fonction peut
également être rétablie en mettant l’appareil hors
tension, puis de nouveau sous tension.
3. Si le son est de nouveau mis en sourdine,
consultez votre revendeur.
Le disque ne contient pas de
fichiers MP3/WMA.
Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA sur
le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme étant des
fichiers MP3/WMA.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,
JOLIET ou Romeo.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon doux.
Le disque est fortement rayé
ou gondolé.
Remplacez-le par un disque qui n’est pas rayé.
Le son est coupé Les fichiers MP3/WMA ne
sont pas codés correcteou haché.
ment.
Des bruits sont
générés ou
mélangés au son.
102
Solution
Rupture du fusible.
Pas d’alimentation (aucun son
n’est produit)
CD/MP3/WMA
Origine
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
DXZ858RMP
280-8180-00
Origine
Solution
Le son se
détériore après la
mise sous
tension.
Des gouttelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne lorsque la
voiture est garée dans un
lieu humide.
Laissez l’appareil sous tension sécher pendant
environ une heure.
Nom de fichier
incorrect
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,
JOLIET ou Romeo.
La lecture de la
Le nom ou l’extension du
liste de lecture ne fichier n’est pas correct.
s’effectue pas.
Utilisez des caractères alphanumériques/ACSII pour
les noms des fichiers MP3/WMA.
Utilisez “.M3U” pour l’extension des fichiers de listes
de lecture.
DXZ858RMP
103
280-8180-00
Français
CD/MP3/WMA
Problème
9. MESSAGES D’ERREUR
En cas d’erreur, un des messages suivants est affiché.
Utilisez les solutions décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
CD/MP3/WMA
Changeur de CD
Changeur de DVD
Solution
Origine
ERREUR 2
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur
de CD et ne peut être éjecté.
Le mécanisme du lecteur de CD présente
une anomalie, consultez votre revendeur.
ERREUR 3
La lecture du disque est impossible en
raison de rayures, etc.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
ERREUR 6
Le disque est chargé à l’envers dans le
lecteur de CD et la lecture est impossible.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
ERREUR 2
Aucun disque n’est chargé à l’intérieur du
changeur de CD.
Le mécanisme du changeur de CD présente
une anomalie, consultez votre revendeur.
ERREUR 3
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de CD est impossible en raison
de rayures, etc.
Remplacez-le par un disque sans rayure et
non gondolé.
ERREUR 6
Le disque à l’intérieur du changeur de CD
ne peut être lu parce qu’il est chargé à
l’envers.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
ERREUR 2
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de DVD est impossible.
Le mécanisme DVD présente une anomalie,
consultez votre revendeur.
ERREUR 3
La lecture du disque est impossible en
raison de rayures, etc.
Réessayez ou remplacez-le par un disque
non rayé et non gondolé.
ERREUR 6
Le disque à l’intérieur du changeur de DVD
ne peut être lu parce qu’il est chargé à
l’envers.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
ERREUR P
Erreur au niveau de la censure parentale
Définissez le niveau de censure parentale.
ERREUR R
Erreur au niveau du code de la région
Éjectez le disque et remplacez-le par un disque disposant du code de région correct.
AMP GUARD
Le circuit de protection des enceintes est
entré en service. Si vous réglez le volume
pendant cette opération, l’afficheur indique
“AMP GUARD”.
“AMP GUARD” marche quelquefois lorsque
des signaux de test spéciaux sont utilisés.
1.
Généralité
Français
Message
d’erreur
2.
Abaissez le volume sonore. Le fonctionne ment peut aussi être rétabli en
mettant l’appareil hors tension, puis
sous tension.
(Le volume des haut-parleurs est automatiquement réduit lorsque le circuit de
protection entre en service.)
Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d’entretien.
Si un message d’erreur autre que les messages décrits ci-dessus s’affiche, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
104
DXZ858RMP
280-8180-00
10. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES
Audio
Système de syntonisation: Tuner à synthétiseur
PLL
Fréquences de réception:
FM
: 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz)
PO
: 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz)
GO
: 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)
Puissance de sortie :
4 × 31 W (DIN 45324, +B=14.4V)
Puissance de sortie moyenne continue :
18 W × 4, 4 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 1%THD
Action de contrôle des basses :
+ 16, -12 dB
Action de contrôle des aigus :
±12 dB
Niveau de sortie de ligne (CD 1 kHz) :
4 V/deux canaux avant + 4 V/deux canaux
arrière
4 V/deux canaux SUBWOOFER
Lecteur CD
Système :
système audio numérique à disque compact
Disques utilisables:
disque compact
Réponse en fréquence (± 1 dB) :
5 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit (1kHz):
100 dB
Plage dynamique (1kHz):
96 dB
Distorsion harmonique:
0.01%
Données générales
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 à 15,6 V autorisés), masse
négative
Consommation électrique :
inférieure à 15 A, 3 A
Impédance des enceintes :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω autorisés)
Poids/unité principale:
1,70 kg
Poids/télécommande :
40 g (pile incluse)
Dimensions/unité principale :
178 (L) × 50 (H) × 160 (P) mm
Dimensions/télécommande :
44 (L) × 113 (H) × 13 (P) mm
Remarque :
• La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans notification préalable.
DXZ858RMP
105
280-8180-00
Français
Section radio

Manuels associés