X515C DF | Manuel du propriétaire | Lowrance X510C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
144 Des pages
X515C DF | Manuel du propriétaire | Lowrance X510C Manuel utilisateur | Fixfr
Pub. 988-0151-541
www.lowrance.com
X510C & X515C DF
Echo-sondeurs de profondeur et
Détecteurs de Poissons
Guide d'Utilisation
Copyright © 2007 Lowrance Electronics, Inc.
Tous Droits Réservés.
Ce manuel ne peut en aucun cas être en tout ou en partie copié,
reproduit, publié, transmis ou distribué, sans accord écrit préalable de
Lowrance Electronics. Toute distribution commerciale non
autorisée de ce manuel est strictement interdite.
Lowrance® est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc.
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin
à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres
spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les
caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les
écrans de ce manuel sont simulés.
Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuits et les
informations les plus récentes concernant ce produit, son
fonctionnement et ses accessoires, visitez notre site Internet
www.lowrance.com
Lowrance Electronics Inc.
12000 E. Skelly Dr.
Tulsa, OK USA 74128-2486
Imprimé aux USA.
Table des Matières
Section 1: Lisez Moi d'Abord!.................................................. 1
Informations Techniques: X-510c & X-515cDF ........................... 2
Comment fonctionne un Sonar..................................................... 4
Section 2: Installation & Accessoires.................................... 7
Préparations .................................................................................. 7
Installation du Transducteur ....................................................... 7
Installations à l'Intérieur de la Coque ................................. 8
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau.... 11
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson ....... 19
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque... 20
Capteurs de Vitesse/Température ....................................... 24
Branchements.............................................................................. 27
Alimenter votre Sondeur ............................................................ 28
Schéma de Branchement A......................................................... 30
Schéma de Branchement B......................................................... 31
Branchement à un Réseau NMEA 2000 .................................... 32
Branchements du Câble NMEA 0183 ........................................ 32
Autres Accessoires....................................................................... 37
Lingette de Nettoyage............................................................. 37
Façade .......................................................................................... 38
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar .................. 39
Clavier.......................................................................................... 39
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage ................................ 40
Menus........................................................................................... 40
Menu Principal ........................................................................ 41
Menu du Sondeur .................................................................... 43
Modes d'Affichage........................................................................ 44
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base 47
Fonctionnement du Sonar .......................................................... 48
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran .............. 51
Aides Gratuites........................................................................ 52
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar............ 53
Alarmes ........................................................................................ 54
Alarmes de Profondeur ........................................................... 54
Alarme de Zone........................................................................ 56
Alarme de Poisson ................................................................... 57
Luminosité ................................................................................... 58
Etalonnage de la Vitesse............................................................. 58
Vitesse de Défilement ................................................................. 59
Colorline....................................................................................... 60
Contraste ..................................................................................... 61
Curseur de Profondeur................................................................ 61
i
Portée en Profondeur - Automatique ......................................... 61
Portée en Profondeur - Manuelle ............................................... 62
Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur: ......... 63
Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure........ 63
FasTrack™ ................................................................................... 64
Fish I.D.™ (Symboles & Profondeurs des Poissons) ................ 65
FishTrack™.................................................................................. 67
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)............... 68
HyperScroll™............................................................................... 70
Rejet du Bruit .............................................................................. 70
Données de Superposition .......................................................... 70
Pour changer la taille des données affichées:........................ 71
Vitesse d'Impulsion & HyperScroll™......................................... 72
Info-Bulles ................................................................................... 74
Réinitialisation des Options ....................................................... 74
Remettre la Distance Parcourue à Zéro..................................... 75
Contraste et Luminosité ............................................................. 75
Sensibilité & Sensibilité Automatique ...................................... 76
Régler la Compensation de Quille (Offset) ................................ 79
Choisir la Langue ........................................................................ 80
Informations Système ................................................................. 81
Mode Graphique du Sondeur...................................................... 81
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur......................... 81
Sondeur Plein Ecran ............................................................... 82
Ecran Sondeur Partagé........................................................... 83
Ecran avec Données Numériques........................................... 85
Flasher ..................................................................................... 87
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés ................................... 87
Pour changer la Taille des Données:.................................. 88
Radar............................................................................................ 90
Simulateur ................................................................................... 91
Arrêt du Défilement de l'Image.................................................. 91
Clarté de Surface......................................................................... 92
Type de Transducteur (X-515cDF uniquement)........................ 93
Transparence ............................................................................... 94
Unités de Mesure ........................................................................ 95
Limites Supérieure et Inférieure ............................................... 96
Zoom & Barre de Zoom ............................................................... 96
Zoom Panoramique ..................................................................... 97
Section 5: Menu NMEA 2000.................................................. 99
Configuration du Moteur & du Réservoir................................ 101
Menu de Configuration d’un Appareil ................................. 102
Device Information et Device Data ...................................... 103
ii
Menu de Gestion du Carburant ............................................... 104
Ajouter du Carburant à un Réservoir .................................. 105
Fonctions Moteur .................................................................. 106
Alarmes NMEA 2000 ................................................................ 107
Partage de Waypoint................................................................. 108
Configuration du Capteur de Température EP-35 ............. 109
Menu des Options Avancées ................................................. 110
Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10 .. 111
Menu des Options Avancées ................................................. 112
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide EP-15 .... 113
Pour sélectionner le Type de Fluide:................................ 114
Menu des Options Avancées ................................................. 115
Configuration de l’Interface Moteur Suzuki........................ 116
Pour sélectionner le Type de Moteur: .............................. 117
Menu des Options Avancées ................................................. 118
Etalonner les Capteur EP......................................................... 119
Ré-étalonnage: ................................................................... 120
Etalonnage du Capteur de Niveau de Liquide EP-15......... 121
Etalonnage 3 Points................................................................ 122
Appuyez sur ENT. ............................................................. 124
Pour vérifier la précision de l’interface moteur:.............. 125
Etalonnage de l’Orientation du Moteur............................... 126
Ré-étalonner l’Orientation.................................................... 127
Pour Remettre l’Etalonnage à Zéro:................................. 128
Section 6: Dépannage............................................................ 129
iii
Notes
iv
Section 1: Lisez Moi d'Abord!
Comment ce manuel peut rapidement vous amenez
sur l'eau!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar numérique! Nous
savons que vous êtes impatient de commencer à pêcher, mais nous
avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne saisissiez
votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer, accordeznous quelques instants pour vous expliquer comment notre manuel
pourra vous aider à obtenir les meilleurs résultats avec ce détecteur
de poissons compact et grand écran.
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un sonar
Lowrance. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur
confirmé, vous découvrirez que votre appareil est à la fois facile à
utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus exigeantes en matière de sonar. Vous ne trouverez pas d'autre appareil sonar avec autant de capacités et de fonctions pour ce prix!
Le but de ce livre est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus
simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de
temps à naviguer et à pêcher que de temps à lire ce manuel!
Pour cela, nous avons conçu notre livre de manière à ce que vous
n’ayez pas à le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les
informations dont vous avez besoin. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous informerons du contenu abordé par la suite.
Si c’est un concept avec lequel vous êtes déjà familier, nous vous
montrerons comment et quelles parties sauter pour rejoindre le
thème important suivant. Nous l’avons également conçu de façon à
faciliter la recherche d’astuces dont vous pourriez avoir besoin de
temps à autre. Voici comment:
Le manuel est organisé en 6 parties. Cette première partie est une
introduction au sonar. Elle vous informe des bases dont vous devrez
prendre connaissance avant de faire sonder l'eau par l'appareil
pour retrouver du poisson.
La Section 2 vous aidera à installer votre appareil et le transducteur. Nous vous parlerons également de quelques accessoires disponibles.
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle
vous expliquera combien il est facile de faire fonctionner votre sonar, dès sa sortie de l'emballage. Cette section présente également
une page de Consultation Rapide du Sonar.
1
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar, vous pourrez vous reporter à la Section 4, qui traitera des Options et Autres Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontrerez une nouvelle commande à l'écran de l'appareil, vous pourrez la retrouver dans le manuel en parcourant la Table
des Matières ou l'index, la Section 3 ou les options du sonar à la Section
4.
Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pourrez
trouver les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5,
Dépannage.
Enfin, à la Section 6 nous offrons des Informations Supplémentaires, y-compris des informations sur la garantie et sur le service
clientèle.
A présent, si vous aimez les détails, parcourez rapidement le paragraphe suivant concernant les spécifications de votre appareil afin
d'apprécier la puissance qu'il possède en matière de sondage. C'est
important pour nous (et pour nos utilisateurs avancés), mais si vous
ne vous intéressez pas au nombre de watts que possède l'appareil,
reportez-vous directement aux informations importantes concernant
le fonctionnement du sonar.
Informations Techniques: X-510c & X-515cDF
Générales
Affichage:.......................... 5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist haute définition couleur; préférences de visionnement programmables.
Résolution: ......................480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au
total.
Rétro-éclairage: .............X-510c, X-515cDF
Rétro-éclairage par LED blanche de
l'écran et du clavier.
Alimentation:..................de 10 à 15 volts DC.
Dimensions
du Boîtier: .......................5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L
x 8.6 P cm); hermétique et étanche; utilisable en eau salée.
Mémoire
de Sauvegarde:...............Mémoire intégrée pouvant sauvegarder
les enregistrements sonar pendant des
décennies.
2
Langues:...........................10; langues sélectionnables par l'utilisateur.
Sonar
Fréquence: ......................50/200 kHz pour le X-515cDF; 200 kHz
pour le X-510c.
Transducteurs:................Un transducteur Skimmer® à double fréquence avec capteur de température intégré est livré avec le X-515cDF. Il possède des angles de détection de 35°/12°.
Un transducteur à fréquence unique et
capteur de température intégré est livré
avec le X-510c. Il offre un cône de détection de 20º. Ces transducteurs fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70 mph
(61 noeuds).
Emetteur:.........................X-515cDF:
4,000 watts crête à crête /500 watts
RMS.
X-510c:
2,400 watts crête à crête /300 watts
RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur: ...............X-515cDF: 2,500 pieds (762 mètres).
X-510c: 800 pieds (244 mètres).
La profondeur sondée dépend de l'installation et de la configuration du transducteur, de la composition du fond et de la
nature de l'eau. Tous les sonars donnent
généralement de meilleurs résultats en
eau douce plutôt qu'en eau salée.
Affichage de la
Profondeur:.....................Affichage continu.
Alarmes audibles: ..........Haut-fonds/bas-fonds/poisson/zone.
Portée Automatique: ....Oui, avec des mises à jour instantanées à
l'écran.
Détection Automatique
du Fond: ...........................Oui.
Zoom suivant le Fond: ..Oui.
Zoom en Ecran
3
Partagé:............................Oui.
Température
de Surface:.......................Oui.
Lecture de la
Vitesse/Distance:............Facultatif (nécessite l'utilisation d'un
capteur de vitesse optionnel).
AVERTISSEMENT!
Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C
et +75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures
ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran
de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas couvert par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter le
Service Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de téléphone correspondants à la fin de ce manuel.
Comment fonctionne un Sonar
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, par conséquent si vous savez déjà comment il fonctionne, passez directement
au segment suivant concernant les conventions typographiques utilisées dans ce manuel. Cependant, si vous n'avez jamais possédé de
sonar détecteur de poisson, cette partie vous apprendra les bases de
son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging,
une technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale
dans le but de détecter les sous-marins ennemis. (Lowrance développa le tout premier sonar transistorisé au monde pour pêche de
loisir en 1957.) Un sonar consiste en un émetteur, un transducteur,
un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici comment
l'appareil retrouve le fond, ou les poissons:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur
convertit en une onde sonore envoyée dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut pas être entendue par les humains ou par les poissons.) L'onde sonore rencontre un objet (poisson, structure, fond) et
rebondit vers le transducteur qui la convertit en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoie vers
l'affichage du sondeur, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant à l'écran. Le microprocesseur du sondeur calcule le
laps de temps écoulé entre le moment où le signal est transmis et le
moment où l'écho de retour est reçu pour déterminer la distance
4
vous séparant de l'objet. La totalité de ce processus se répète plusieurs fois par seconde.
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques
La plupart des instructions de ce manuel sont organisées en étapes
numérotées. Les touches numériques et fléchées du clavier apparaissent en gras. Par conséquent, si vous êtes vraiment pressé (ou
si vous n’avez besoin que d’un rappel), vous pouvez parcourir les
instructions et choisir la commande à utiliser en retrouvant son
titre représenté en gras. Les paragraphes ci-dessous expliquent
comment interpréter la mise en forme du texte pour ces commandes
ainsi que pour d’autres instructions :
Touches Fléchées
Les touches fléchées contrôlent la ligne horizontale du curseur de
profondeur à l'écran du sondeur. Elles vous permettent également
de faire défiler les menus de façon à pouvoir exécuter différentes
commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui
désignent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche
de gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →.
Clavier
Les autres touches du clavier remplissent toute une variété
d’autres fonctions. Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci
est représentée en gras, type sans sérif. Par exemple, la touche «
Enter/Icons » est désignée par ENT et la touche “Menu” par MENU.
Commandes des Menus
Une commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres
capitales,de type gras sans sérif comme celle-ci : DEPTH CURSOR. Ceci
indique
que vous êtes sur le point de sélectionner une commande ou une
option du menu. Le texte que vous devrez taper ou les noms de fichiers que vous devrez sélectionner apparaîtront en italique, tel
que data type.
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous exécuterez avec le sondeur sera
décrite sous forme de séquences de frappe et de sélection de commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour activer la fonction de Fish ID™
ressembleraient à ceci:
5
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à FISH SYMBOLS (IDENTIFIANT POISSON) |
ENT|EXIT|EXIT.
Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus signifie: "Débutez
sur l'Ecran du Sondeur. Appuyez sur la touche Menu, puis, appuyez
plusieurs fois (ou appuyez et maintenez enfoncée) la flèche du bas
pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande Sonar Features. Enfin, appuyez sur la touche "Entrée."
L'étape 2 veut dire: "Appuyez sur la touche fléchée de droite pour
sélectionner la commande des symboles Fish ID. Appuyez ensuite
sur la touche Entrée, puis deux fois sur le touche Exit."
6
Section 2:
Installation & Accessoires
Préparations
Vous pouvez installer le sonar dans un ordre différent si vous le
souhaitez, mais nous vous recommandons la séquence suivante:
Avertissement:
Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section
avant de percer des trous dans votre bateau!
1. Déterminez l'emplacement approximatif du sondeur, de façon à
pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles du transducteur
et de l'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous
disposerez de suffisamment de longueur de câble pour la configuration désirée.
2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le
parcours de son câble.
3. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre
source d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation.
4. Installez le transducteur et acheminez son câble vers le sondeur.
5. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'au sondeur
6. Installez le sondeur.
Installation du Transducteur
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur Skimmer® sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur
un trolling motor - moteur de traîne - ou à l’intérieur d’une coque.
Ces instructions concernent le montage des transduceurs Skimmer
à fréquence unique et à double fréquence. Nous vous conseillons de
lire attentivement ces instructions avant de procéder à
l’installation de votre matériel.
Les petits transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent
généralement un support de montage en acier inoxydable une
pièce. Les transducteurs double fréquence de taille plus importante
nécessitent quant à eux un support de montage en plastique deux
pièces. Enfin, le montage sur un trolling motor nécessite un support
plastique en une seule pièce, accompagné d'une courroie ajustable.
7
Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du
transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la
marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le
support peut facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à
l’installation du transducteur. Déterminez quelle méthode d'installation convient le mieux à votre embarcation. Rappelez-vous que
l’installation du transducteur constitue la partie la plus critique de l’installation d’un sonar.
REMARQUE:
Les types d'installation suivants requièrent également des matériaux et des outils que vous devrez vous procurer (ces outils et
matériaux ne sont pas fournis):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable),
perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: composé de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en
dessous de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à tête plate. Matériel: quatre vis à bois en acier inoxydable
#12, de 2.5cm de long, composé de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en dessous de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate.
attaches plastiques pour les câbles.
Matériel:
Installations à l'Intérieur de la Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus
d’informations. Les autres outils recommandés comprennent un bâtonnet en bois ou un objet similaire pour remuer et appliquer la résine
époxyde, et une assiette en carton ou un bout de carton sur lequel mélanger l'époxyde. Matériel: alcool à 90 degrés, papier de verre grain
100, et résine époxyde spécialement formulée par LEI (consultez les
informations concernant la commande d'accessoires à la fin de ce manuel). Une coque sandwich requiert également une résine polyester.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
1. L'emplacement choisi doit constamment se trouver dans l'eau, et
cela à n'importe quelle vitesse.
8
2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau
sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur
n’est pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se traduiront à l’écran du sondeur par des interférences
(apparition de lignes et de points) dès que le bateau se mettra en
mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des virures ou des membrures externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux
sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph
(55km/h environ). Sur ce genre de bateaux, le transducteur sera
généralement le mieux installé entre les membrures les plus
proches du moteur.
3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son
endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à
l'intérieur de la coque: de nombreux bateaux de pêche populaires
possèdent une quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur des coques en V, essayez de placer le transducteur à un
endroit où l'inclinaison est égale ou inférieure à 10°.
Inclinaison de moins de 10°
Lisses
Quille Plate
A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un transducteur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour
les transducteurs Skimmers installés dans la coque.
4. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il
n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus,
ne l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du
plus bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
5. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à
proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des
bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des
pompes de drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à
l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du
transducteur à proximité de ces fils électriques.
9
AVERTISSEMENT: Fixez le câble du transducteur au tableau
à proximité du transducteur.
Ceci empêchera le transducteur
d'entrer sur le bateau s'il est
arraché à grande vitesse.
Bonne Position
Bonne Position
Mauvaise Position
Mauvais
Bonne Position
angle
Bonnes et mauvaises positions d’installation du transducteur
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre
transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au
même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera
généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les
chocs.
Tableau
Ligne Médiane
du Transducteur
Fond de la Coque
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du
transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes présentes sur
les supports de montage vous permettent de desserrer les vis et de
faire glisser le transducteur).
Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l’eau
au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez
le transducteur légèrement vers le bas pour empêcher que cela se
reproduise.
10
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en
édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut
fréquemment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces
obstacles. Si vous le souhaitez, vous pouvez l’élever légèrement
pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne
jamais laisser le fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus
haut que le fond de votre coque.
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau
Dans le cas d'une installation dans la coque, le transducteur est
collé à l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal
"ping" du sonar passe réellement à travers la coque puis se propage
dans l'eau. Cela diffère d'une installation à travers coque classique
où un trou est découpé dans la coque et un transducteur spécialement conçu est monté à l'aide d'un passe coque et d'un écrou. Dans
ce cas le transducteur est en contact direct avec l'eau.
Généralement, l’installation du transducteur à l'intérieur de la coque donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne,
voir excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de
choc avec des objets flottants, contrairement à une installation sur
le tableau. Le transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors
de la mise à quai ou du chargement sur une remorque.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque présente également quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait
perte de sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce
phénomène varie d’une coque à une autre, et même entre différentes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux
différentes structures et constructions de la coque.
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un
repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs).
(Cela ne constitue pas un problème pour les sondeurs à éclat).
L'impossibilité de réglage de l'angle peut particulièrement poser
problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes.
Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers
des coques en bois ou en métal. Ces coques nécessitent une installation sur tableau arrière ou une installation à travers la coque classique.
11
Enfin, si votre transducteur Skimmer possède un capteur de température intégré, il n'affichera que la température de la cale et non
pas la température de surface de l'eau. Suivez les procédures d'essai listées dans la section concernant l'installation à l'intérieur de
la coque pour déterminer si vous pouvez ou non émettre à travers
votre coque de manière satisfaisante.
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau
Arrière
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout
d’abord d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer
le support du transducteur sur le tableau en vous assurant que
vous puissiez déplacer le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol. Les instructions suivantes varient parfois en fonction
du support de montage correspondant à votre type de transducteur.
Les Skimmers à fréquence unique sont accompagnés de support en
acier inoxydable une pièce, et les Skimmers double fréquence sont
accompagnés de support de montage en plastique deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support
A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique sur les côtés du support en métal, comme le montre
l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées
sur chaque rochet. Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point) présente sur le support en métal.
Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour
un tableau de 14°. La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Point
Placez les rochets en plastique sur le support.
B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du
support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés
du transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes.
Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la
marque présente sur le support.
12
Placez les rochets sur le transducteur avec la lettre « A » alignée
avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un travers de 14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux
propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Lettres d’alignement
Positions
d’alignement
Transducteur
Support du transducteur
Insérez et alignez les rochets.
Support du
transducteur
Transducteur
Rochet
Rochet
Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et
maintenez le tout contre le tableau. En regardant le transducteur
de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au
sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
13
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre
« B » alignée à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et
placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le
transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si
c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A
en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le
transducteur soit correctement placé contre le tableau.
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le
tableau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le
boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou.
Maintenez l’ensemble contre le tableau.
En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position
« A » est la bonne pour votre coque. Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support.
Placez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente
sur le support. Placez-les avec la lettre « B » alignée avec la position
12 heures de la queue du transducteur. Rassemblez le transducteur
et le support et placez-les contre le tableau.
De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin
d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B.
Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre
le tableau.
14
Rondelle
autobloquante
Boulon
Écrou
Rondelle plate
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la
bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le
support comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant.
Écrou
Rondelle
en métal
Rondelles en
caoutchouc
Rondelle en métal
Boulon
Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la
bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le
support comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas
encore l’écrou autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le
tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle
au sol. La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support
plus bas que le fond de la coque! Marquez sur le tableau
l’emplacement du centre de chaque fente pour le montage des
vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
15
Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29
(pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche
#20 (pour les vis #12).
Tableau
Tableau
Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez
l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à
droite.
5. Fixation du transducteur au tableau.
A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et
rassemblez le tout en faisant passer le câble par le support et par
dessus le boulon, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par
dessus le boulon et à travers le support. Vue de côté, à gauche, et
vue du dessus, à droite.
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau. Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du support et enduisez-les d’un produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle
au sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la
bague la plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de
tour. Ne serrez pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait alors plus "rebondir" s'il heurtait un objet dans
l’eau.
16
Fond de
la coque
Coque à fond plat
Coque en V prononcé
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque
et fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bi fréquence.
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le
tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du
transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité
d’une autre installation électrique sur le bateau.
Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur,
des pompes de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces
fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Fixez le câble du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur
d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le
raccord du câble, la taille du trou requise est de 25 mm (1").
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du
câble, assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne
de flottaison. Une fois l’installation terminée, comblez
convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité
que celui utilisé pour les vis.
17
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser
les résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse,
ou si des interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire
glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se
retrouve ainsi positionné plus profondément dans l’eau, et avec
un peu de chance, il se trouvera au-dessous des turbulences à
l’origine des interférences. Ne faites jamais descendre le support
plus bas que le fond de la coque!
Installation Sur Un Moteur A La Traîne (Trolling Motor)
(concerne seulement les transducteurs à fréquence unique)
1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la
figure suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur
(remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)
Support TMB-S
Rondelle dentée
Boulon
Ecrou
Rondelle
plate
Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la
fente du support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le
transducteur de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas
quand le moteur sera à l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur.
Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le
câble du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le
câble soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement. Acheminez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à l’emploi.
18
Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté.
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran
(arcs), il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol
lorsque le bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente.
Repérages partiels de poisson
Transducteur
orienté trop en
avant
Transducteur
orienté trop en
arrière
Arc de repérage complet
Orientation appropriée
Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de
poissons.
Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur
19
est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de
l’arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le
haut de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas
et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de
l’eau et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible
de se déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la
surface du transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer son fonctionnement.
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque
Coques avec Matériaux Flottants
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit
se faire au niveau d’une zone où la résine, ou les différentes couches
de fibre de verre, est dépourvue de bulles d’air. Le signal du sonar
doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie
du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux
flottants ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les couches de fibre de verre, à condition que ceux ci
soient retirés de la zone choisie pour l’installation. Consultez la figure suivante.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à
moins d’en connaître sa composition. Un mauvais meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous
confirme les caractéristiques de votre coque.
Remplir de
résine
Remplir de résine
Coque interne
Matériau Flottant
Fixez tout d’abord à la coque avec de l'époxyde
Coque externe
Fixez le transducteur à la coque avec de la résine époxyde au niveau d’une portion compacte de la coque.
20
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin
une deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de
fibre de verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre
de verre. Après que l'époxyde ait séché pendant 24 heures, remplissez l'espace restant avec de la résine polyester. Lorsque le travail
est terminé, la coque est rendue étanche et de structure solide.
Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de
verre compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou
dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
Essais Déterminant le Meilleur Emplacement Pour l'Installation du Transducteur
Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de
l'arrière et le long de la ligne médiane. Cette position vous procurera les meilleurs résultats pendant les manoeuvres à grandes vitesses.
Position du Transducteur
(grande vitesse)
Position du Transducteur
(vitesse lente)
Positions d’installation du transducteur à l'intérieur de la coque
pour une utilisation à grande ou à faible vitesse.
une utilisation à grande ou à faible vitesse.
Pour choisir la position appropriée pour l’installation de votre
transducteur, suivez les procédures d'essais suivantes : (Vous aurez
peut être besoin de quelqu'un pour vous aider à compléter ces étapes.)
1. Ancrez votre bateau dans une eau d'environ 30 pieds (10m) de
profondeur. Ajoutez un peu d’eau au puisard de votre bateau. Branchez le transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez
le transducteur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la
sensibilité et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du
fond soit visible à l’écran.
21
(Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en Profondeur Automatique et l'ASP™. Essayez un réglage de la portée qui
soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera
dur (rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.)
Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été réglées.
Fond réel
Deuxième
écho de fond
Réglage manuel de
la portée
Exemple d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans
une eau de 30 pieds, avec une portée réglée à 80 pieds et une sensibilité fixée à 87 pourcent.
2. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez-le dans l’eau du
puisard du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est
illustrée dans la figure de la page suivante.) Observez comment la
force du signal diminue. Le second signal de fond disparaîtra probablement et l'intensité du signal de fond diminuera très vraisemblablement.
3. A présent, déplacez le transducteur pour trouver l'emplacement
donnant le signal de fond le plus fort possible. Si vous trouvez un
endroit avec un signal de fond acceptable, marquez sa position et
passez à l'étape 4. Si vous n'arrivez pas à obtenir un signal de fond
convenable, essayez d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq
frappes sur le clavier, puis déplacez de nouveau le transducteur.
Si vous trouvez un emplacement qui marche, marquez sa position
et passez à l'étape 4. Si pour obtenir un bon signal vous avez augmenté la sensibilité en plus de cinq frappes sur le clavier, le
transducteur devrait être installé à l'extérieur de la coque. Surtout si vous avez dû augmenter la sensibilité à son maximum pour
obtenir un signal de fond correct.
4. La plupart des gens peuvent obtenir de bons résultats en suivants
les étapes 1 à 3, par conséquent cette étape est facultative. Si vous
22
êtes prêt à fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la
position que vous avez choisie marchera dans toutes les conditions, faites un essai alors que le bateau glisse à la surface de l'eau
et observez le signal de fond. Vous devrez trouver un moyen de
soutenir le transducteur pendant que vous réaliserez votre essai.
(Une brique ou deux devraient suffire pour le maintenir en place.)
5. Lorsque vous êtes satisfait de l'emplacement obtenu, marquez sa
position et procédez à l'installation du transducteur.
Installation à l'Intérieur de la Coque
Si vous installez le transducteur sur une coque possédant des matériaux flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, reportez-vous au texte "Coques avec Matériaux Flottants."
1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue
d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de la coque et celle du transducteur. La zone poncée de la coque devrait être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transducteur. La surface de la coque doit être bien plate de façon à ce que
l’intégralité de la surface du transducteur soit en contact avec
elle avant d'être collée. Après avoir poncé, nettoyez la coque et le
transducteur avec de l'alcool à 90° pour retirer toutes les poussières.
Enduisez de résine
époxyde
Poncez cette surface (face, aussi
appelée endroit, du transducteur)
Orientez le Skimmer
avec son nez pointé
vers l'avant du bateau.
Vers la proue
Collez le transducteur à la coque.
23
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement la résine époxyde disponible
chez LEI. Elle a été formulée spécialement pour
convenir à ces procédures d'installation. D'autres types d'époxyde pourraient être trop fines ou ne pas
sécher jusqu'à la bonne consistance convenant à une
performance optimale du transducteur.
2. La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un durcisseur. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur
une assiette en carton.
Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce
que la mixture prenne une couleur et une consistance uniformes.
Ne remuez pas trop vite car des bulles d'air pourraient se former
dans l'époxyde. Après avoir mélangé, vous disposerez de 20 minutes pour compléter l'installation avant qu'il ne soit plus possible de travailler l'époxyde.
Appliquez-en une fine couche (environ 1,5mm d'épaisseur) sur la
face du transducteur comme illustré sur la figure précédente.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de poches d'air dans la couche
d'époxyde! Puis, appliquez le reste de l'époxyde sur la zone de la
coque qui a été poncée.
3. Enfoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant dans un
sens puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air présente sous sa surface. Cessez d'appuyer lorsque vous entrerez en
contact avec la coque. Lorsque vous aurez terminé, la face du
transducteur devra être parallèle à la coque, avec un minimum
de résine époxyde présente entre la coque et le transducteur.
4. Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintenir le transducteur en place pendant le séchage de l'époxyde. Faites attention de ne pas heurter le transducteur pendant que l'époxyde est
encore liquide. Laissez le poids en place pendant un minimum
de trois heures. Laissez l'époxyde sécher pendant 24 heures
avant de déplacer le bateau.
5. Une fois que l'époxyde sera sèche, acheminez le câble jusqu'au
sondeur et tout sera alors prêt à fonctionner.
Capteurs de Vitesse/Température
Installation Optionnelle du Capteur de Vitesse
Tous les appareils de cette série peuvent afficher la vitesse et la
distance parcourue, mais seul le X-515cDF est fourni avec un cap24
teur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations
concernant la Commande d'Accessoires à la fin de ce manuel. Les
instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse.
Les outils recommandés pour cette installation incluent : une perceuse, une mèche de diamètre 22mm (7/8"), une mèche de diamètre
3mm (1/8"), un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois
en acier inoxydable #8 (2cm de long), un produit d'étanchéité de
haute qualité marine utilisable au-dessus et en dessous de la ligne de
flottaison.
Tout d'abord, choisissez un emplacement sur le tableau arrière de
votre bateau pour l’installation du capteur où le débit de l’eau sera
le plus régulier possible. N’installez pas le capteur derrière les
membrures ou les virures. Celles-ci agissent sur la circulation de
l’eau et pourraient créer des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau se déplacera à la surface de
l'eau.
Assurez-vous également que le capteur ne gênera pas le remorquage du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied
(30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau. Après
avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des
trous de 3mm de diamètre, un à chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable
#8 (non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau
que le fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit
d'étanchéité de haute qualité marine au-dessus et en dessous de la
ligne de flottaison.
Bon emplacement
Vue de l'arrière montrant un bon emplacement
pour l'installation du capteur de vitesse.
25
Tableau
Fond de la coque
Fond de la coque
Installation du capteur: vue de côté (à gauche) et vue arrière (à
droite.)
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et
le capteur avec du produit d'étanchéité pour assurer une circulation
d'eau régulière.
Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau
et acheminez-le jusqu’au sondeur. Si nécessaire, percez un trou
dans la coque pour y faire passer le raccord du câble. La taille requise du trou sera de 22 mm (7/8").
ATTENTION:
Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la coque,
assurez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une
fois l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec
le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
Le capteur est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le à la prise sonar située au dos du sondeur et branchez le transducteur à la prise
destinée au capteur de vitesse. Si vous avez des questions concernant l’installation de votre capteur, veuillez contacter votre revendeur maritime local.
26
Sondeur (vue de dos)
Ethernet
(fonction en
cours de
développement)
Prise Sonar
Capteur de
vitesse SP-BL
en option
Prise Alimentation/Données
Prise Réseau
Câble d'Alimentation du
Sondeur
Câble d'Alimentation du
NMEA 2000
Câble de Données
Transducteur
Branchements des câbles du Sondeur.
Branchements
Votre appareil est fourni avec un câble d'alimentation/de données
qui se sépare en trois extrémités, chacune possédant plusieurs fils
exposés.
Le câble le plus épais à trois extrémités (blanche, rouge et noire)
est la source d’alimentation de votre sondeur. Ce câble ne possède
pas d’identification.
27
Le câble plus fin possédant également trois extrémités (rouge, noire
et blindée) est le câble d’alimentation destiné à un réseau NMEA
2000. Il est marqué "NMEA 2000 POWER."
Le câble possédant quatre extrémités (bleue, jaune, orange et blindée) est un câble de données, marqué “RS-232 COMM.” Il permet
l’utilisation d’un port de communication série. Celui-ci permettra à
votre appareil d’échanger des données NMEA 0183 avec d’autres
périphériques, tels qu’un autopilote, une radio DSC ou un ordinateur.
Fils d’Alimentation du sondeur:
blanc, rouge et noir
Vers l'appareil
Fils d’Alimentation
NMEA 2000: rouge,
noir et blindé
Fils du câble de
données: bleu,
jaune, orange et
blindé
Câble d'Alimentation et de Données de cet appareil.
REMARQUE:
Il existe deux options principales de branchement, qui sont toutes deux illustrées dans les deux diagrammes suivants. Lisez
attentivement les instructions qui suivent afin de déterminer quel branchement convient à votre appareil. Selon
votre configuration, vous n'aurez peut être pas besoin d'utiliser
tous les fils décrits plus haut.
Attention:
Tous les fils du câble d'alimentation/de données possèdent
une extrémité dénudée pour faciliter leur installation. L'extrémité dénudée d'un fil non utilisé peut causer un courtcircuit si elle demeure exposée. Pour éviter qu'un tel problème ne survienne, vous devriez isoler chaque extrémité exposée de manière individuelle – soit en utilisant des douilles
isolantes ou en les enveloppant de scotch électrique isolant.
(Coupez la partie exposée du fil avant d'en isoler l'extrémité.)
Alimenter votre Sondeur
L'appareil est alimenté par une batterie de 12 volts DC. Reliez le
câble d'alimentation (avec fusible de 3 ampères) à une barre acces28
soire ou d'alimentation. Si vous rencontrerez des problèmes d'interférences électriques, branchez le câble directement à une batterie
mais assurez-vous d’installer un interrupteur en ligne.
Attention:
Nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de
sa source d’alimentation lorsque l’appareil est éteint, surtout si
vous vous trouvez dans des milieux salés. Lorsque l’appareil
est éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation,
un phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche
du câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de
la fiche ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise
du sondeur. Les risques de corrosion par électrolyse sont
d’autant plus importants lorsque le câble n’est pas branché à
l’appareil, mais demeure branché à une source d’alimentation.
Nous vous recommandons de brancher le câble à
l’interrupteur auxiliaire présent à bord de la plupart des bateaux. Si vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un tel interrupteur n’est pas disponible, nous
vous recommandons de brancher le câble directement à la batterie et d’installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au niveau du câble d’alimentation
lorsque vous n’utiliserez pas l’appareil. Lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil, vous devriez toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation, surtout quand celui-ci n’est pas
branché au sondeur.
AVERTISSEMENT:
Ce produit doit être indépendamment relié au fusible
3 Ampères fourni (ou équivalent), et cela même si
vous utilisez une barre accessoire ou d'alimentation
déjà munie d'un fusible.
Si un dysfonctionnement se produit à l'intérieur de
l'appareil, des dommages importants peuvent avoir
lieu dans le cas où le fusible fourni ne serait pas utilisé. Comme avec tout appareil électrique, cet appareil
peut être endommagé au point d'être irréparable et
peut même blesser l'utilisateur s'il n'est pas convenablement relié à un fusible.
Le manquement à l’utilisation d’un fusible de 3 ampères annulera votre garantie.
29
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette
précaution fournira une meilleure isolation aux interférences électriques. Si le câble n’est pas assez long, reliez-y un câble de calibre
#18.
Le câble d’alimentation est composé de trois fils, un blanc, un rouge
et un noir. Le fil rouge est positif (+), le fil noir est négatif (-). Le fil
blanc n’est pas utilisé par votre appareil et devrait être isolé. Assurez-vous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que
possible de la source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez brancher le câble d’alimentation à la
batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du portefusible directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois
le sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit.
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne
subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à
l’envers. Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils
ne seront pas correctement branchés.
Schéma de Branchement A
Vers le
Sondeur
Câble
d’Alimentation
NMEA 2000
Interrupteur
réseau obligatoire
Fusible 3-amp
Blindé
Interrupteur recommandé
pour le sondeur
Blanc (non
utilisé)
Câble de Données
Noir
Câble
d’alimentation
du sondeur
Fusible 3-amp
Noir
Rouge
Source
d’alimentation 12
volts DC
Utilisez ce diagramme si vous alimentez le sondeur et/ou le sondeur et un réseau NMEA 2000. (Les fusibles utilisés peuvent être
différents de ceux qui sont ici illustrés).
30
Le réseau et tout appareil NMEA 2000 ne fonctionneront pas
à moins que le Câble d’Alimentation NMEA 2000 ne soit
branché. (Cependant, ne branchez jamais plusieurs sources
d’alimentation à un même réseau NMEA 2000. Si vous possédez un réseau déjà alimenté, reportez-vous au schéma B.)
Le diagramme de branchement B est également utilisé lorsque votre sondeur est branché à un réseau NMEA 2000 déjà connecté à
une source d’alimentation. (Ne branchez jamais plusieurs sources
d’alimentation à un réseau NMEA 2000.)
Schéma de Branchement B
Vers le
Sondeur
Câble
d’Alimentation
du Sondeur
Tous les fils non
utilisés du câble
de données ou du
câble NMEA 2000
devraient être
isolés à l’aide de
douilles isolantes
ou de scotch
électrique pour
éviter les courtscircuits.
Fil blanc (non
utilisé)
Fil rouge avec
fusible 3-amp
Fil noir
Interrupteur
Recommandé
Source
d’alimentation
12 volts DC
Câble d’alimentation NMEA 2000
Câble de Données
Utilisez ce diagramme si vous n’alimentez que votre sondeur et
non pas un réseau NMEA 2000 ou tout autre appareil NMEA 2000.
(Les fusibles utilisés peuvent être différents de ceux qui sont ici
illustrés).
Alimenter un Réseau NMEA 2000
Un bus NMEA 2000 doit être branché à une source de courant pour
pouvoir fonctionner. Les appareils NMEA 2000 s’alimentent quant
à eux à partir du réseau. Si vous possédez une installation NMEA
2000 préexistante, il est possible qu'elle soit déjà connectée à une
autre source d'alimentation. Si vous n’êtes pas sûr de l’état
d’alimentation de votre réseau, consultez votre revendeur maritime. Si votre bus NMEA 2000 est déjà alimenté, vous pouvez laisser de côté le câble d'alimentation du NMEA 2000 et utiliser le dia31
gramme de Branchement B illustré ci-dessus. Ne branchez jamais un même bus NMEA 2000 à deux sources d'alimentation.
Si vous avez besoin d'alimenter votre bus NMEA 2000, branchez le
câble d'alimentation du NMEA 2000 à l’interrupteur illustré dans
le diagramme A. Le fil rouge du câble d'alimentation du NMEA
2000 doit être branché (avec le fusible de 3-amp fourni) à la borne
positive (+) de la batterie. Les fils noir et blindé du câble
d’alimentation du NMEA 2000 doivent tous les deux être branchés
à la borne négative (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT:
Le réseau NMEA 2000 est constamment en marche et
utilise tout le temps du courant. Vous devrez connecter le câble d’alimentation NMEA à une source
d’alimentation avec interrupteur de façon à pouvoir
couper le courant et éteindre le réseau lorsque celuici ne sera pas utilisé. Le manquement au branchement et à l’utilisation d’un interrupteur aura pour effet de décharger votre batterie et pourra empêcher
votre bateau de fonctionner.
Branchement à un Réseau NMEA 2000
Votre appareil peut être connecté à un réseau NMEA 2000 et peut
ainsi recevoir les informations d’appareils et de périphériques également branchés au réseau. Contactez LEI Extras (reportez-vous à
la fin de ce manuel pour obtenir des informations sur la commande
d’accessoires) pour acquérir des accessoires NMEA 2000.
Branchements du Câble NMEA 0183
NMEA est un format standard de transmission pour les équipements électroniques marins, particulièrement pour les équipements
de navigation. Votre sondeur ne peut pas à ce jour communiquer en
format NMEA 0183, par conséquent les fils du câble de Données ne
seront pas utilisés.
Installation Du Sondeur : Dans Le Tableau De
Bord, Avec Support, ou Portable
Vous pouvez installer le sondeur sur un tableau de bord à l'aide du
support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de
bord ou monté sur une source d'alimentation portable. Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être intéressé
par le système de montage R-A-M® en option.
32
Il permet de convertir le support de suspension de l’appareil en un
montage pivotant pouvant être utilisé sur le tableau de bord ou
pour des montages en hauteur. Les instructions d'installation sont
fournies avec les kits de montage R-A-M.
Système de montage R-A-M en option.
Installation sur Support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurezvous qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur
angle de vue. Assurez-vous également qu'il y ait suffisamment de
place derrière l'appareil pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation et du transducteur. (Un schéma à la page suivante illustre les
dimensions d'un sondeur monté sur support.)
Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois
ou de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des
panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de
bord et bien fixer le matériel de montage.
33
Avant
Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que
ses bras soient inclinés vers l'avant de votre appareil.
Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour le passage
des câbles d'alimentation et du transducteur. Le meilleur emplacement pour ce trou se trouve directement en dessous du support
de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les câbles, pour une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant installer le support à côté du trou prévu pour le
passage des câbles — c’est une question de préférence.
72.9
[2.87]
173.9
[6.85]
23.4
[0.92]
137.9
[5.43]
157.9
[6.22]
Millimètres
[Pouces]
56.9
[2.24]
Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions du sondeur monté sur un support.
34
Faites ensuite passer le raccord du transducteur dans le trou, depuis le dessous du tableau de bord, vers le haut. Puis faites-y passer l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis le dessus,
vers le bas.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un
bon produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des
caches pour dissimuler l’ouverture.)
Quelque soit le type d’installation que vous choisirez, assurez-vous
de laisser suffisamment de mou aux câbles pour pouvoir incliner ou
pivoter le boîtier du sondeur. Si vous choisissez de remplir le trou
avec un produit de calfatage, positionnez correctement les fils sous
le tableau de bord en prenant soin de leur laisser suffisamment de
mou avant d’appliquer le produit.
Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les câbles contre le bord du trou. Glissez ensuite le support de façon à
dissimuler le trou, et pressez fermement l’arrière de la base du
support contre les câbles de manière à ce qu'ils restent bien en
place contre le bord de l’orifice. Enfin, fixez le support au tableau de
bord. Attachez-y le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles fournies.
Installation Dans le Tableau de Bord
Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit
Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend
le matériel de montage, un patron pour la découpe du tableau de
bord et une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43.
35
146.5
[5.76]
Haut
R 7.9
[0.31]
In-Dash
Template
113.5
[4.46]
Millimètres
[Pouces]
VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS
Patron pour l'installation du sondeur dans le tableau de bord, illustrant les dimensions de la découpe. REMARQUE: La figure cidessus n'est pas imprimée à l'échelle. Un patron à l'échelle (instructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5) est
téléchargeable gratuitement sur notre site Internet,
www.lowrance.com.
Installation Portative
Comme de nombreux produits Lowrance, cet appareil peut être utilisé de manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable
en option. Le boîtier d'alimentation, le module antenne équipé d'un
aimant et le transducteur portable en option élargissent les possibilités d'utilisation de votre appareil sonar/GPS.
Ce système vous permet de transférer votre appareil d'un bateau
vers une voiture, de l'installer dans un camping-car, à bord d'un
avion ou dans tout autre véhicule sans avoir à réinstaller un second
support de montage. Vous pouvez l'utiliser à bord de votre propre
voiture ou bateau, puis l'apporter avec vous à bord du véhicule d'un
ami. Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit
piles alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et
hermétique en option. Visitez notre site Internet pour obtenir une
liste complète de tous les boîtiers d'alimentation portables disponibles à ce jour.
36
Boîtier d'Alimentation Portable avec transducteur ici installé. Illustration du X67C IceMachine™.
Autres Accessoires
Lingette de Nettoyage
Une lingette en microfibres ne laissant aucun résidu vous est fournie pour le nettoyage de l’écran de votre appareil. La lingette nettoie très bien les tâches d’eau, les salissures et les empreintes de
doigts. Essuyez simplement l’écran à l’aide de la lingette — il n’est
pas nécessaire de la mouiller ou de l’humidifier. Si l’écran est vraiment sale, vous pouvez utiliser un peu d’eau ou de nettoyant à vitres ou à lunettes ordinaire. Cependant, N’UTILISEZ AUCUN
agent décapant ou autre produit abrasif. Si vous perdez la lingette
ou qu’elle est très usée, vous pouvez la remplacer par un linge similaire en microfibres. Vous trouverez certainement ce type de linge
en magasin.
Attention:
Des linges nettoyants autres que ceux en microfibres peuvent
rayer l’écran. Des agents corrosifs ou autres nettoyants décapants rayeront également l’écran. Les dommages résultant
d’un nettoyage non approprié ne seront pas couverts par votre garantie. Vous pouvez laver la lingette si cette dernière
devient trop sale ou ne nettoie pas bien, mais n’utilisez pas
d’adoucissant. Les adoucissants ruineront le pouvoir nettoyant de la lingette.
37
Façade
Votre appareil est fourni avec une façade blanche protectrice qui
s'enclenche sur le devant du boîtier. Cette protection est conçue
pour être utilisée lorsque votre appareil et l'embarcation où il se
trouve ne sont pas utilisés.
AVERTISSEMENT:
Lorsque l'appareil est monté dans une zone non protégée, tel qu'un poste de pilotage à découvert sur un bateau, la façade protectrice doit être retirée si le véhicule
se déplace à grande vitesse. Y-compris lorsqu'un bateau
est remorqué sur route ou autoroute. Sans quoi, la force
du vent pourrait détacher la façade.
38
Section 3: Fonctionnement de
Base du Sonar
Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les
instructions présentées dans la Sec. 3 suivent un ordre chronologique. La Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera d'options et d'autres fonctions et utilisations plus avancées.
Avant d'allumer votre appareil, il serait bon de prendre connaissance des différentes touches, du Menu Principal, du Menu du Sondeur, des cinq options d'Affichage, et de la façon dont tout ceci fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement
plus attendre pour aller sur l'eau, rendez-vous à la Consultation
Rapide.
Clavier
4
8
9
2
7
3
6
5
1
Sondeur, vu de face, avec son clavier. X-515cDF ici illustré
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR
permet d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétroéclairage.
39
2. PAGES – Cette touche et les touches fléchées ↑ ↓ permettent de
passer d'un mode d'affichage à un autre. (Sondeur Plein Ecran,
Ecran Sondeur Partagé, Sondeur Double Fréquence, Données Numériques et FlashGraf™.)
3. MENU – Appuyez sur cette touche pour accéder aux menus et
aux sous-menus, où vous pourrez sélectionner une commande ou
régler une fonction.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer le
curseur à l'écran du sonar, et pour entrer des données.
5. ENT (Entrée) – Cette touche vous permet de valider des valeurs
ou d’exécuter les commandes des menus.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent, d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. ALARM – La touche Alarme constitue un raccourci vers le menu
des alarmes du sondeur. Elle vous permet de choisir quelles alarmes utiliser et à quel moment.
8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un
zoom arrière. Elle vous ramène à l'affichage du sondeur en graphique entier, affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'au fond.
9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
avant. Elle permet d'agrandir les signaux des poissons, le détail du
fond ainsi que d'autres retours sonars.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR.
Pour modifier le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur
PWR. Le X-510c et le X-515cDF possèdent trois niveaux de rétroéclairage parmi lesquels choisir. Appuyez plusieurs fois sur PWR
pour passer d'un niveau à un autre, pour éteindre le rétroéclairage, ou pour le rallumer.
Eteignez l'appareil en pressant sur la touche PWR pendant environ
3 secondes.
Menus
Votre sondeur fonctionnera très bien dès sa sortie de l'emballage avec
les réglages par défaut qu'il aura reçu à l'usine. Vous n'aurez qu'à apprendre quelques principes de base pour améliorer son utilisation.
40
Nous discuterons brièvement ici de ces quelques fonctions de base,
que nous décrirons plus en détails ainsi que d'autres commandes dans
la section suivante.
Votre appareil possède trois menus principaux qui contrôlent son fonctionnement. Le Menu Principal (Main Menu), le
Menu du Sondeur (Sonar Menu) et le Menu des Affichages (Pages
Menu).
Menu Principal
Le Menu Principal comprend des commandes de base et des options
de réglage. Vous accèderez au Menu Principal en appuyant sur MENU|MENU. Vous activerez une commande en utilisant les touches ↑
ou ↓ pour sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur ENT. Pour sortir du Menu Principal et revenir à l'écran
principal, appuyez sur EXIT. (Rappelez-vous, notre style de texte pour
"MENU|MENU" signifie "appuyez deux fois sur la touche Menu."
Menu Principal.
Commandes du Menu Principal
Il existe quatre commandes "de base" du Menu Principal qu'il vous
faut connaître. Elles sont les suivantes:
• Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran.
Utilisez cette commande pour régler l'apparence de l'écran selon les
conditions extérieures de luminosité.
• Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches
et les alarmes, permet de contrôler leur volume et de régler le style
des alarmes. Si vous n'aimez pas entendre un bip à chaque fois que
vous appuyez sur une touche, vous pouvez désactiver cette fonction,
ou sélectionner des mélodies ou des effets sonores différents. Le son
est particulièrement pratique lorsqu'il est utilisé avec la fonction de
Fish I.D.™ et avec la fonction d'alarme de poisson.
41
• Sonar Alarms (Alarmes du Sondeur): active ou désactive les
alarmes et modifie leurs seuils de déclenchement. L'alarme de poisson, utilisée avec la fonction de Fish I.D., est celle qui est la plus
utilisée. Elle vous averti lorsque le sonar détecte un poisson. Vous
pouvez également régler les alarmes de haut-fond, de profondeur et
de zone.
• Popup Help (Info-Bulles): active ou désactive les fenêtres
d'aide. Lorsque vous sélectionnez la commande d'un menu, une fenêtre d'information apparaît pour vous décrire sa fonction ou comment l'utiliser. Ce dispositif est activé par défaut, ce qui est très
pratique lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil. Le reste des
commandes du Menu Principal sont destinées à des fonctions plus
avancées, la plupart réglant diverses options du sondeur. (Ces commandes sont toutes détaillées à la Sec. 4.)
• Transparency (Transparence): permet de régler le niveau de
transparence des menus.
• Units of Measure (Unités de Mesure): sélectionne les unités de
mesure utilisées pour la vitesse, la distance, la profondeur et la
température.
• Set Keel Offset (Régler la Compensation de Quille): étalonne
l'appareil pour afficher la profondeur sous la quille ou la profondeur
réelle depuis la surface.
• Calibrate Water Speed (Etalonnage de la Vitesse): règle la
façon dont un capteur mesure la vitesse de l'eau.
• Reset Water Distance (Réinitialisation de la Distance Parcourue): remet l'enregistrement de la distance parcourue à zéro.
• Sonar Simulator (Simulateur): active et désactive la fonction
de simulateur. Utile pour apprendre à faire fonctionner l'appareil
et toutes ses fonctions.
• Transducer Type (Type de Transducteur) (appareils à double
fréquence uniquement): règle le type de transducteur branché à
l'appareil.
• Reset Options (Réinitialiser les Options): réinitialise toutes
les options et fonctions automatiques à leur réglage par défaut.
Cette commande constitue une bonne mesure de sûreté lorsque
vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez les divers réglages.
• Set Language (Choisir la Langue): votre appareil possède des
menus dans 10 langues différentes. Cette commande permet de
passer d'une langue à une autre.
42
• Enable Radar Port (Activer le Port Radar): vous permet
d’activer et de désactiver le port radar.
• NMEA 2000: vous permet d’accéder à toutes les options de réglage du réseau NMEA 2000, y-compris la configuration des appareils appartenant au réseau.
• Software Information (Informations Logiciel): vous informe
de la version du système d'exploitation chargée sur votre appareil.
Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des
options principales du sondeur. Vous accédez au Menu du Sondeur
en appuyant une fois sur la touche MENU. Vous activez une commande en utilisant les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner la commande
que vous désirez puis en appuyant sur ENT. Pour sortir du menu et
revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.
Menu de l'Ecran du Sondeur. La plupart de ces fonctions sont traitées à la Sec. 4.
Commandes du Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des
options principales du sondeur. La plupart d'entre elles sont décrites
en détail uniquement à la Sec. 4, mais la Sensibilité et la Sensibilité
Automatique sont des fonctions de base importantes qui sont toutes
les deux décrites à la fois dans cette section et à la Sec. 4. Les autres
commandes du Menu du Sondeur incluent:
• Colorline (Ligne de Couleur: sépare les poissons et les structures à proximité du fond du fond lui-même, et définit la composition
et la dureté du fond.
• Depth Range (Echelle de Profondeur): permet de régler manuellement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur.
43
• Auto Depth Range (Gamme de Profondeur Automatique):
règle automatiquement la portée en profondeur affichée à l'écran
du sondeur pour que le fond soit toujours visible.
•Upper and Lower Limits (Limites Supérieures/Inférieures):
règle les limites supérieure et inférieure de l'écran du sondeur.
Vous permet ainsi de zoomer une portion spécifique de la colonne
d'eau.
• Stop Chart (Arrêt du Défilement de l'Image): permet d'arrêter le défilement de l'image à l'écran du sondeur. A utiliser lorsque
vous souhaitez faire un arrêt sur image pour une étude plus approfondie.
• Chart Speed (Vitesse de Défilement): règle la vitesse du défilement de l'image à l'écran du sondeur.
• Depth Cursor (Curseur de Profondeur): affiche un curseur
sur l'écran du sondeur vous permettant de mesurer précisément la
profondeur d'une cible.
• Overlay Data (Données de Superposition): permet de choisir
les types d'information (telle que la température de l'eau) affichés à
l'écran du sondeur.
• Sonar Features (Fonctions du Sondeur): ouvre le menu des
Fonctions du Sondeur contrôlant de nombreuses fonctions et options, incluant la sélection de la fréquence, le mode graphique de
l'écran, la gamme de profondeur et la sensibilité automatiques, la
clarté de surface, le rejet du bruit, les symboles Fish I.D.™ , la
barre de zoom et la barre de zone.
• Ping Speed (Vitesse de "Ping"): règle la vitesse à laquelle les
ondes du sonar sont émises.
Modes d'Affichage
Le Menu des Affichages possède deux onglets, un pour le sondeur, et
un autre pour le radar. L’onglet du Sondeur offre six principaux modes d'affichage: l'Affichage du Sondeur Plein Ecran, l'Affichage du
Sondeur en Ecran Partagé, l'Affichage du Sondeur Double Fréquence
(X-515cdf uniquement), l'Affichage des Données Numériques, l'Affichage style sonar à éclat FlashGraf, et l’Affichage Sondeur avec Indicateurs Personnalisés. Sélectionnez l’onglet du Radar pour afficher l’écran du radar.
Vous pouvez accéder au Menu des Modes d'Affichages en appuyant
sur la touche PAGES. Sélectionnez un mode d'affichage en utilisant les
touches ↑ ou ↓ puis en appuyant sur ENT. (Vous pouvez sortir du
Menu des Affichages à tout moment en appuyant sur EXIT.)
44
Options d’Affichage du Sondeur (à gauche). Ecran du Radar (à
droite.) Rappel : l’Affichage du Sondeur Double Fréquence
n’apparaîtra pas dans le menu du X-510c puisque cet appareil ne
possède pas de transducteur bi fréquence.
L'Affichage Plein Ecran est le mode principal d'affichage. Il s'agit
d'une "coupe transversale" de la colonne d'eau présente sous le bateau. L'image défile à l'écran, affichant les échos du sonar représentant les poissons, les structures et le fond.
Données
Numériques
(profondeur
& température)
Signal de surface
Bruit de surface
Echelle de
profondeur
En mode FasTrack, les
poissons apparaissent
sous forme de
barres horizontales.
Arcs de
Poissons
Barre de
zoom
Structure
Signal de fond
Affichage du Sondeur, en mode plein écran.
45
Barre
Graphique
FasTrack
Ecran Partagé (à gauche) et écran double fréquence (X-515 uniquement)(à droite).
Affichage des Données Numériques (à gauche) et Affichage FlashGraf (à droite).
Sondeur avec Indicateur Personnalisé (à gauche). Affichage du
Radar (à droite).
46
Vous pouvez personnaliser de nombreuses manières différentes la
façon dont les images et d'autres données sont affichées à l'écran du
Sondeur. Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais pour vous montrer combien le sondeur est facile à utiliser, reportez-vous à la consultation rapide en 10 étapes de la page
suivante, qui couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide décrit la façon dont votre appareil fonctionnera avec
toutes les fonctions du sonar à leur réglage par défaut, comme elles
ont été fixées à l'usine.
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de
Base du Sonar
1. Appuyez sur la touche PWR pour allumer l’appareil.
2. Rendez-vous à votre zone de pêche. Votre appareil affichera automatiquement la profondeur et la température de surface de l'eau
au coin de l'écran. Les réglages automatiques permettront une détection du fond, l'affichant dans la portion inférieure de l'écran.
L'Affichage du Sondeur plein écran défilera de droite à gauche,
vous montrant ce qui se trouvera directement sous le bateau pendant que vous vous déplacerez sur l'eau.
3. Pendant que vous visualisez les retours sonars, vous pouvez modifier l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour agrandir l'image pour plus de
détails: appuyez sur ZIN.
Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein
écran: appuyez sur ZOUT.
4. Si besoin, réglez la sensibilité pour améliorer la visibilité à
l'écran. Appuyez sur MENU|ENT et le Menu de la Sensibilité apparaîtra à gauche de votre écran. Utilisez les flèches ↑ et ↓ pour modifier le réglage. Augmenter la sensibilité révèlera plus d'informations, mais peut aussi causer un encombrement des détails à
l'écran.
Réduire la sensibilité éliminera certaines informations, mais peut
également entraîner l'omission d'images importantes. Nous vous
recommandons de régler la sensibilité jusqu'à ce que l'arrière-plan
apparaisse légèrement "poivré" — c'est-à-dire parsemé de points
épars, mais où les objets isolés (tels que les arcs de poissons et les
structures du fond) peuvent être facilement séparés de l'arrière-plan.
47
5. Surveillez l'écran pour l'apparition d'arcs de poissons. Lorsque
vous visualisez des arcs, cela signifie que vous avez trouvé du poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre amorce à
l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
6. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les arcs de poissons à l'échelle de profondeur à la droite de l'écran, ou obtenez une
mesure plus précise à l'aide du Curseur de Profondeur. Appuyez
sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT. Appuyez sur ↓ (ou ↑) pour aligner le curseur sur l'arc de poisson. Sa
profondeur exacte apparaît alors dans une petite fenêtre à l'extrémité droite de la ligne du curseur. Pour effacer le curseur, appuyez
sur EXIT.
7. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne
vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson
retourne un signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un
poisson, ou si un poisson traverse le cône de détection du transducteur, l'écho du poisson apparaîtra à l'écran sous la forme d'une ligne droite en suspension entre la surface et le fond.
8. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche PWR pendant
trois secondes.
Fonctionnement du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide de la
page précédente, le fonctionnement de base du sonar est relativement simple, dès sa sortie de l'emballage. Si vous êtes débutant en
matière de sonars, essayez de faire marcher l'appareil avec les réglages par défaut reçus à l'usine jusqu'à ce que vous soyez plus à
l'aise et plus familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il existe un réglage avec lequel
vous souhaiterez peut être jouer un peu— la Sensibilité.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les
échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un
encombrement trop important des détails apparaît à l'écran.
Réduire la sensibilité peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez visualiser la différence à l'écran pendant que
l'image défile.
48
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des réglages de sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, déterminée par la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du
mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 :
Sensibilité réglée à 50 pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100
pourcent.
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode
Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement sera la
même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que
d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale
d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous
pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale
d’accélération, le contrôleur de vitesse empêche automatiquement la
voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum
fixée par le conducteur.
49
Le mode automatique de votre appareil vous permettra
d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera
votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la
sensibilité de manière trop importante et permettra un repérage
automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à
des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en ayant tendance à
rester proche du niveau de sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que
d’ajuster la vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse
– vous possédez un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le
mode manuel de votre appareil vous permet de régler la sensibilité
de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité à environ 20
pourcent ou moins!
Essayer d’ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en
mode manuel pour vous familiarisez avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓
pour diminuer la sensibilité; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur EXIT.
(Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de sensibilité.)
Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité sélectionnée (à
gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite).
50
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage
du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT.
Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour choisir un réglage de la sensibilité différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Renseignement Important:
Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez certaines fonctions, il est possible de brouiller les réglages de façon à ce que l'image sonar disparaisse complètement
de l'écran. Si cela arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement automatique en restaurant simplement
les réglages par défaut. Voici comment:
Pour restaurer les réglages par défaut
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALISER LES OPTIONS)|ENT.
2. L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser
toutes les options. Appuyez sur ← pour YES|ENT. Toutes les options seront réinitialisées, et l'appareil retrouvera ses réglages
par défaut.
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran
Vous avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de
poisson en mode plein écran pour notre exemple dans la consultation rapide, et non pas la fonction de symbole de poisson Fish
I.D.™. Voici pourquoi: La fonction de Fish I.D. permet au novice de
reconnaître plus facilement un signal provenant d’un poisson, lorsqu’il en voit un. Cependant, le repérage des poissons par les symboles uniquement est limité.
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant,
mais il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme
étant ceux de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre
ou des tortues! Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau
avec un maximum de détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et d’apprendre à interprétez les arcs de poissons.
La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez
pas à proximité de l’écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce
cas activer le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous
votre bateau, vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
51
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez éliminer certains détails recueillis par votre appareil. Par
exemple, des pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient
des nuages de "bruit", mais aucun arc de poisson. Quand un down
rigger fut remonté, il rapporta plusieurs petites méduses. Les pêcheurs passèrent alors leur sondeur en mode Fish I.D., ce qui élimina les bancs de méduses et afficha clairement les poissons cibles
sous forme de symboles de poissons.
Aides Gratuites
La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les
alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée.
Si vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre
davantage à interpréter ce que vous visualisez à l'écran de votre
sondeur. Consultez notre site Internet, WWW.LOWRANCE.COM. Assurez-vous de consulter notre Sonar Tutorial gratuit, qui inclue des
illustrations animées et davantage d'images de retours sonars, toutes décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces
travaux dirigés, disponible sur notre site Internet… tout ceci constitue un parfait supplément à ce manuel!
Assurez-vous également de télécharger l'émulateur gratuit correspondant à votre appareil. En plus d'être amusant, ce programme
peut vous aider à apprendre le fonctionnement de base mais également le fonctionnement avancé de votre appareil. Lowrance est l'un
des premiers fabricants de sonars à fournir ce type d'outil pour ses
clients. Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre
ordinateur ou en utilisant votre souris pour appuyer sur les touches
virtuelles. Des instructions concernant le téléchargement et l'installation de l'émulateur sont disponibles sur notre site internet.
Emulateur gratuit pour votre appareil disponible sur notre site
internet.
52
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar
ASP™ (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux)
La fonction ASP™ est un système intégré au sonar d’élimination
des signaux parasites, qui évalue constamment les effets de la vitesse du bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La
fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la
meilleure visualisation possible à l’écran. La fonction ASP élimine
efficacement les signaux parasites. Pour le sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont causés par
des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de
drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage du
moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et
mêmes les vibrations provenant du moteur.
Dans tous les cas, les signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran. La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible, moyen et élevé. Si vous observez des niveaux
élevés de signaux parasites, réglez l’ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit persiste, nous vous suggérons de retrouver la
source à l’origine des interférences et de prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que d’utiliser constamment la
fonction ASP en mode élevé. Vous pourrez parfois choisir de ne pas
utiliser l’ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos
avant qu’ils ne soient traités par ce dispositif.
Menu du Sondeur avec la commande des Fonctions du Sondeur sélectionnée (à gauche). Menu des Fonctions du Sondeur (à droite)
avec Rejet du Bruit réglé au niveau le plus bas (Notez que le cadre
intitulé Transducer Freq. n’apparaîtra pas sur le X-510c).
53
Pour changer le niveau de l'ASP:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT.
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Alarmes
Cet appareil possède trois types d'alarmes différentes. La première
est une Alarme de Poisson. Elle se déclenche lorsque la fonction de
Fish I.D.™ détermine la présence d'un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre située sur le côté de l'écran. Tout écho qui apparaît à l'écran entre les
limites inférieure et supérieure de cette barre déclenche l'alarme.
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en
une alarme de haut-fond et en une alarme de profondeur. Seul le
signal de fond déclenche cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la
navigation en eaux peu profondes.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour
le déclenchement de l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme
de hauts-fonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal
de fond se trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continuera de sonner jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds
de profondeur.
L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenche lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée. Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le
signal du fond. Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces
alarmes peuvent être utilisées simultanément ou individuellement.
54
Menu Principal avec commande des Alarmes du Sondeur sélectionnée (à gauche). Menu des Alarmes du Sondeur (à droite).
Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds:
1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à SHALLOW ALARM DEPTH (PROFONDEUR ALARME
HAUTS-FONDS)|ENT.
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes
jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ← pour SHALLOW ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM|ENT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu
des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 cidessus.
Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds):
1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME
ACTIVEE)|→ pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR)|ENT.
DE
PROFONDEUR
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes
jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ← pour DEEP ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT.
55
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM au devant
de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE
PROFONDEUR ACTIVEE)|ENT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu
des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 cidessus.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la
barre de zone, affichée à droite de l'écran.
Pour régler et activer l'alarme de zone:
1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME
VEE)|→ jusqu'à ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE)|ENT.
DE
ZONE ACTI-
Menu des Alarmes du Sondeur (à gauche) avec la commande de
Réglage de la Zone sélectionnée. Fenêtre de Réglage de l'Alarme de
Zone (à droite) avec la limite Supérieure ici sélectionnée.
3. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les
flèches ← ou → pour sélectionner UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité supérieure de la
barre jusqu'à la profondeur voulue.
4. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les
flèches ← ou → pour sélectionner LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité inférieure de la
barre jusqu'à la profondeur voulue.
56
5. Appuyez sur EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT. A présent, tout écho — poisson, fond, structure —
se trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la barre de
zone déclenchera l'alarme de zone.
6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM au devant
de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE
ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT.
Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvrez le menu
des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions des étapes 3 et
4 ci-dessus.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte
soit émise lorsqu'un poisson, ou autre objet en suspension, sera détecté par la fonction de Fish I.D.™ (la fonction de Fish I.D. doit être
activée pour que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise pour chaque taille de symbole affiché à l'écran.
Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons sélectionnée. La petite case sur la gauche est vide, indiquant que ce
type d'alarme n'est pas activé.
Pour activer l'alarme de poissons:
1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARME POISSONS)|ENT|EXIT.
57
3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM au devant
de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARMES POISSONS)|ENT|EXIT.
Luminosité
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et
la Luminosité de l'Ecran.
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger des imprécisions de lecture. Avant que vous ne modifiiez le réglage, calculez tout d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse.
Vous devrez saisir ce pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10
pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10
dans la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5
pourcent plus lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entrer
+5 dans la fenêtre.
Réalisez votre test dans une eau relativement calme et si possible,
dépourvue de courant. (A moins, bien sûr, que vous ne preniez en
compte votre vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous
aurez une correction, voici comment la saisir:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED (ETALONNAGE VITESSE SURFACE)|ENT.
2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ↑ ou
sur ↓ pour modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur
→ pour passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce
que le pourcentage entré soit correct, puis appuyez sur EXIT.
58
Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Vitesse de
Défilement sélectionnée (à gauche). Barre de Réglage de la Vitesse
de Défilement (à droite).
Vitesse de Défilement
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse
de défilement. Elle est réglée par défaut à sa valeur maximum;
nous vous recommandons de conserver ce réglage pour quasiment
toutes les conditions de pêche. Cependant, vous devrez peut être
modifier la vitesse de défilement lorsque vous serez à l’arrêt ou à la
dérive très lente. Vous pourrez parfois obtenir de meilleures images
en réduisant la vitesse de défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à
la vitesse à laquelle vous vous déplacez le long du fond.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis
un quai, réglez la vitesse de défilement à 50 pourcent. Si vous dérivez lentement, essayer une vitesse de 75 pourcent. Lorsque vous
êtes à l’arrêt et qu’un poisson entre dans le cône de détection du
sonar, l’écho apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et
non pas d’un arc. En réduisant la vitesse de défilement, la ligne se
raccourcira et ressemblera davantage à un signal habituel.
Si vous expérimentez la commande de vitesse de défilement du
graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum
lorsque vous recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus
grande vitesse. Pour changer la vitesse de défilement:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CHART
SPEED (VITESSE DE DEFILEMENT)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaîtra. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse de défilement; appuyez sur ↑
pour l'augmenter.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
59
Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Ligne de
Couleur sélectionnée (à gauche). Barre de contrôle de la Ligne de
Couleur (à droite).
Colorline
Colorline permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en couleurs vives les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un
fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple,
renvoie un signal faible accompagné d'une étroite ligne colorée
(bleu foncé nuancé de rouge ou d'un peu de jaune.) Puisque les
poissons font partie des échos les plus faibles, ils apparaissent la
plupart du temps sous forme d'arcs bleus. Un fond dur, ou une autre cible relativement dure, retourne un signal fort engendrant une
ligne vivement colorée et plus large (jaune rougeâtre ou jaune vif.)
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec une
couleur allant du rouge ou jaune et l'autre sans, la cible accompagnée de la couleur la plus vive (jaune) renvoie l’écho le plus fort. On
peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures. Colorline est ajustable. Familiarisez-vous avec
votre appareil pour déterminer le réglage de la bande colorée qui
vous conviendra le mieux.
Pour régler le niveau de la Ligne de Couleur:
1. Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à COLORLINE (LIGNE DE COULEUR)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Ligne de Couleur apparaît. Appuyez
sur ↓ pour diminuer l'intensité de la Ligne de Couleur ou sur ↑
pour l'augmenter.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur EXIT.
60
Contraste
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et
la Luminosité de l'Ecran.
Curseur de Profondeur
Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant
à son extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profondeur du curseur.
Fenêtre affichant
Ligne du curseur
la profondeur
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande du Curseur de Profondeur sélectionnée (à gauche). Curseur de profondeur activé (à
droite). Le curseur se trouve à 34,64 pieds de profondeur.
Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permettant ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH
CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT.
2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur ↓ pour faire descendre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter.
3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur
EXIT.
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension initiale, le signal de fond est automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette fonction, appelée Portée Automatique, fait partie des fonctions automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond et la
portée actuelle, vous aurez la possibilité de régler la portée à une
profondeur différente.
61
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de la
Profondeur sélectionnée (à gauche). Liste des Réglages de la Portée en Profondeur (à droite).
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH
RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT.
2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une portée en profondeur
différente. Une barre bleue met en évidence la portée sélectionnée.
Les nombres en gris ne peuvent pas être sélectionnés.
3. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT
pour sortir du menu.
Portée en Profondeur - Manuelle
Lorsque l'appareil se trouve en mode manuel, vous possédez un
contrôle total sur l'échelle de profondeur. Il existe 16 portées en
profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds.
Pour passer au mode manuel de portée en profondeur:
1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à
AUTO DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT et
l'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaîtra.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre horizontale bleue mettra en évidence la
portée sélectionnée.
4. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT
pour sortir du menu.
62
Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO
DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT.
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de la
nature de l'eau et du fond, de l'installation du transducteur
ainsi que d'autres facteurs.
Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure
Quasiment tous les segments de la colonne d'eau peuvent être affichés à l'écran en utilisant la fonction des limites supérieure et inférieure. Elle vous permet de choisir les limites haute et basse de la
portée en profondeur affichées à l'écran, à condition qu'il y ait au
moins 10 pieds d'eau entre la limite supérieure et la limite inférieure. Par exemple, une portée comprise entre 12 et 34 pieds pourrait être utilisée.
Changer les limites supérieure et inférieure vous offre un contrôle
beaucoup plus important sur la portée en profondeur. Cette fonction vous permet de "zoomer" l'affichage d'un nombre de façons
quasiment illimité. Presque tous les segments de la colonne d'eau,
de la surface jusqu'au fond, peuvent être visualisés. Cela permet
d'agrandir les cibles pour convenir au mieux à vos besoins et aux
conditions de pêche dans lesquelles vous vous trouvez.
Menu du Sondeur avec commande des Limites Supérieure et Inférieure sélectionné (à gauche). Menu des Limites du Graphique du
Sondeur, avec la Limite Supérieure sélectionnée (à droite).
Pour changer les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à UPPER
63
AND LOWER LIMITS (LIMITES SUPERIEURE ET INFERIEURE)|ENT. Le menu des
Limites du Graphique du Sondeur apparaît, avec la Limites Supérieure sélectionnée.
2. Pour régler la limite supérieure, appuyez sur ENT. Utilisez les
flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur →
pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que
la profondeur soit correcte, puis appuyez sur EXIT.
3. Pour régler la limite inférieure, appuyez sur ↓ jusqu'à LOWER LIMIT
(LIMITE INFERIEURE)|ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le
premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant
et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis
appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Arcs de
poissons
Zone "zoomée"
Affichage normal, en mode de portée en profondeur automatique (à
gauche). Affichage "zoomé" avec les Limites Supérieure et Inférieure
concentrées sur la portion de la colonne d'eau comprise entre 20 et
40 pieds de profondeur (à droite). Sur l'image "zoomée", remarquez la
présence d'un poisson en bas à gauche, juste au-dessus du fond. En
haut à droite, deux poissons attaquent un banc d’amorces.
Pour désactiver les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO
DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT.
FasTrack™
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran.
Le graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normalement. FasTrack vous donne une mise à jour rapide de ce qui se
trouve directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous
pêchez sur glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt.
64
Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux des poissons apparaissent sous forme de longues lignes sur l'affichage graphique
normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique
horizontale, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile pour
la pêche à l'état stationnaire.
Arcs de Poissons
Bruit de surface
En mode FasTrack, les arcs
de poissons
apparaissent
sous forme de
barres horizontales.
Structure
Signal de fond
Barre Graphique FasTrack
Ecran du Sondeur montrant le FasTrack.
Fish I.D.™ (Symboles &
sons)
Profondeurs des Pois-
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles répondant à certains critères tels que ceux des poissons. Le
micro-ordinateur de l'appareil analyse tous les échos et élimine les
parasites présents en surface, les thermoclines et autres signaux
indésirables.
Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des
poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement
des poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos véritables en forme d’arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres
termes, la fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle
repère ce qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille
moyenne pour un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et
d'autres objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs
submergés, des bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont
pour le Fish I.D. les objets les plus difficiles à distinguer des poissons.
65
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran
alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est également possible. Les illustrations de la page suivante montre comment le Fish I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont
présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il interprète simplement les retours de signaux de manière spécifique afin
de faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un
des outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le
plus d’informations possibles pour le repérage du poisson.
Ce dispositif, ainsi que d’autres, peut vous permettre de "voir" clairement ce qui se trouve sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez l’appareil avec et sans le Fish I.D.
pour vous familiarisez avec ce dispositif. Le Fish I.D. est désactivé
par défaut sur cet appareil.
Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D. sélectionnés. Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie
que la fonction correspondante est activée.
66
Fig. 1 A
Fig. 1 B
Moins de symboles de
poissons visibles
Beaucoup d'arcs de
poissons visibles
Fig. 2 B
Fig. 2 A
Arcs de Poissons audessus d'une structure
Aucun poisson illustré
Graphique FasTrack
confirmant la présence
de poissons au-dessus
de la structure
Les figures 1A et 2A (à gauche) illustrent l'Ecran du Sondeur en
mode normal. Les figures 1B et 2B (à droite) illustrent les mêmes
scènes sous-marines avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les
arcs sont remplacés par des symboles illustrant des poissons.
Pour activer la fonction de Fish I.D.:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) |ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à FISH SYMBOLS (SYMBOLES
|ENT|EXIT|EXIT.
DES
POISSONS)
Pour désactiver le Fish I.D., répétez les instructions de l'étape 2.
FishTrack™
La fonction de FishTrack™ indique la profondeur du poisson lorsqu’un symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec
précision la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible
67
que lorsque la fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de
FishTrack est désactivée par défaut.
Pour activer la fonction de FishTrack:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ to SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à FISH DEPTHS (PROFON-
DEUR)|ENT|EXIT|EXIT.
REMARQUE:
Ces instructions activeront simultanément les fonctions de
FishTrack et de Fish I.D.
Pour désactiver la fonction de FishTrack, répétez les instructions
de l'étape 2. Désactiver la fonction de FishTrack de cette manière
ne désactivera pas les symboles Fish I.D.
Symboles avec
profondeurs FishTrack
Menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D. sélectionnée (à gauche). Ecran du Sondeur montrant les symboles Fish
I.D. avec les profondeurs FishTrack (à droite).
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)
(X-515cDF uniquement)
Les lettres "DF" à la fin du nom de votre appareil font référence à
son transducteur double fréquence, qui fonctionne à la fois avec des
fréquence de 200kHz et de 50kHz. La fréquence de 200kHz offre un
cône de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre un cône de
détection de 35°. La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz, ce
qui est le mieux adapté à une utilisation en eau peu profonde (300
pieds environ et moins). Cette fréquence est la meilleure dans environ 80% des cas de pêche sportive en eau douce ou salée.
68
Lorsque vous naviguez en eau salée vraiment profonde, de 300 à
500 pieds ou plus, la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adaptée. Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et
une meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu moins de détails et une moins bonne définition.
(Rappelez-vous que tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en profondeur dans une eau douce plutôt que dans
une eau salée.)
Il existe une exception à ces règles générales. Certains pêcheurs
sur lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers aiment visualiser leur leurre à l’écran de leur sondeur. Dans ce cas,
vous observerez l’utilisation d’une fréquence de 50kHz à cause de la
largeur plus importante de son cône de détection.
Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz
sélectionnée.
Pour passer à la fréquence de 50 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à 50 KHZ|ENT.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
Pour passer à la fréquence de 200 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
69
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à 200 KHZ|ENT.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
HyperScroll™
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping", qui
contrôle la fonction d'HyperScroll.
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement
Avancé des Signaux (ASP) dans cette section.
Données de Superposition
Pour modifier les données numériques visibles à l'écran du sondeur:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSI-
TION)|ENT.
2. Sélectionnez (PRESS ENT TO ADD…) et appuyez sur ENT.
Commande des Données de Superposition dans le Menu du Sondeur (à gauche). Menu de sélection des Données Affichées (à
droite).
3. L’écran de Visualisation des Données apparaîtra avec trois catégories: Temps, Données du Sonar et Données du Capteur.
4. Sélectionnez la catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce qui
aura pour effet de dérouler une liste, révélant ainsi plusieurs souscatégories accompagnées de petites cases.
5. Sélectionnez la sous-catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce
qui aura pour effet de cocher la case correspondante à la souscatégorie sélectionnée, indiquant que cette dernière aura été réglée
pour être affichée à l’écran.
70
Menu de Visualisation des Données avec le Temps sélectionné (à
gauche). Sous-catégories du Temps ici visibles (à droite). Option de
l’Heure Locale ici sélectionnée.
6. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour changer la taille des données affichées:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Sélectionnez le Type de Données que vous souhaitez modifier,
puis utilisez les touches ← → pour régler le type de données à la
taille que vous désirez, en choisissant parmi quatre options : Off,
Petite, Moyenne, Grande et Enorme.
Heure Locale sélectionnée dans le menu des Données Affichées (à
gauche). La taille d’affichage de l’Heure Locale a été réglée sur
Grande (à droite).
3. Pour changer la taille d'un autre Type de Donnée, répétez les
étapes décrites ci-dessus. Pour revenir à l'écran principal, appuyez
sur EXIT.
71
Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cet
exemple illustre l'affichage de la Profondeur, de la Température de
l'Eau et de la Vitesse du bateau.
Vitesse d'Impulsion & HyperScroll™
La Vitesse d'Impulsion contrôle le niveau auquel l'émetteur et le
transducteur émettent des ondes sonores — pings — dans l'eau. La
vitesse d'impulsion est réglée par défaut à 50 pourcent sur cet appareil. A des vitesses normales de déplacement, ce réglage fourni
automatiquement suffisamment de retours d'échos pour réactualiser et faire défiler le graphique à une vitesse maximale.
Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si
vous souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus rapide possible à l'écran, vous pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll™.
Lorsque vous passez la Vitesse d'Impulsion à un réglage supérieur
à 50 pourcent, l'appareil entre automatiquement en mode HyperScroll. Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous
permettent de conserver une image hautement détaillée à l'écran,
et les vitesses de défilement et de mise à jour à l'écran peuvent ainsi suivre le rythme du déplacement rapide du bateau.
Lorsque vous utiliserez la fonction d'HyperScroll, vous aurez également besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir
des résultats optimum. Selon la profondeur de l’eau et en fonction
d'autres facteurs, l'HyperScroll pourra engendrer le retour d'un second signal de fond vers le transducteur, lors du prochain cycle de
ping — ou sondage. Ceci peut résulter en une grande quantité de
parasites apparaissant à l'écran. Si cela se produit, réduisez simplement la sensibilité à un niveau où les images parasites seront
éliminées. Lorsque vous désactiverez l’HyperScroll, vous pourrez de
nouveau régler la sensibilité à son niveau initial.
72
Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse d'Impulsion sélectionnée (à gauche). Barre de Contrôle de la Vitesse d'Impulsion (à
droite) à son réglage par défaut.
Pour changer la vitesse d'impulsion:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING
SPEED (VITESSE D'IMPULSION)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse ou sur ↓ pour la diminuer. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Pour régler la Sensibilité:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓
pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque
vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage
de la sensibilité.)
Pour désactiver l'HyperScroll:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING
SPEED (VITESSE D'IMPULSION)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse à 50 pourcent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Lorsque vous augmentez
la vitesse d'impulsion et passez en mode HyperScroll, la largeur de
la barre graphique FasTrack à droite de l'écran double de taille.
Cela vous permet de mieux visualiser les retours sonars quasiinstantanés, comme vous le pourriez sur un sondeur à éclat, ou
"flasher". Pour plus d'informations sur le FasTrack, reportez-vous
au paragraphe le concernant dans cette section.
73
Info-Bulles
Les info-bulles sont disponibles pour quasiment toutes les commandes sur cet appareil. En surlignant l'intitulé d'une commande
et en attendant quelques secondes, une fenêtre automatique apparaît, décrivant la fonction de la commande que vous souhaitez sélectionner. Ce dispositif est activé par défaut.
Pour activer ou désactiver les Info-Bulles: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES). Lorsque l'option est
surlignée, appuyez sur ENT pour l'activer (case cochée) ou pour la
désactiver. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT pour
retourner à l'écran principal.
Menu Principal avec la commande des Info-Bulles sélectionnée (à
gauche). Message d'aide apparaissant pour la commande "Calibrate Water Speed" (à droite).
Réinitialisation des Options
Cette commande est utilisée pour redonner leur valeur par défaut à
toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil. Elle est
utile lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous
souhaitez revenir à un fonctionnement automatique de base.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINIT. DES OPTIONS)|ENT.
2. Appuyez sur ← pour YES|ENT.
3. Tous les menus sont effacés et toutes les options reviennent à
leur réglage par défaut.
74
Menu Principal avec la commande de Réinitialisation des Options
sélectionnée (à gauche). Boîte de dialogue de Réinitialisation des
Options, avec "Yes" sélectionné (à droite).
Remettre la Distance Parcourue à Zéro
L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appelée
Water Distance ("W Distance"), ou loch. Cette information est calculée par un capteur optionnel de vitesse. Elle peut être réinitialisée en utilisant la commande de remise à zéro de la Distance en
Surface.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET WATER DISTANCE (REINIT.
DIST. SURFACE)|ENT. Les menus seront refermés et la distance parcourue sera remise à 0.00.
Contraste et Luminosité
Pour accéder au menu de l'Ecran, appuyez sur MENU|MENU|ENT.
Pour régler le contraste:
1. La réglette du contraste (CONTRAST/CONTRASTE) est déjà sélectionnée. Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représente le niveau minimum de
contraste; l'extrémité droite de la réglette représente le niveau
maximum de contraste.
75
Commande de l'Ecran (à gauche). Menu de l'Ecran avec la réglette du
Contraste sélectionnée (à droite).
Pour régler la luminosité:
1. Appuyez sur ↓ jusqu'à BRIGHTNESS (LUMINOSITE). Utilisez les flèches
→ ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette
représente le niveau minimum de luminosité; l'extrémité droite de
la réglette représente le niveau maximum de luminosité.
Pour régler le mode d'affichage à l'écran:
1. Appuyez sur ↓ jusqu'à DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE)|ENT |et
appuyez ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le mode|EXIT.
Menu du Mode d'Affichage.
Sensibilité & Sensibilité Automatique
La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos.
La Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient
76
grandement. Un faible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent)
exclue la plupart des informations du fond, des signaux de poissons,
et des autres cibles. De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter
l'écran avec de nombreux signaux indésirables. Généralement, le
meilleur niveau de sensibilité permet de visualiser un bon signal de
fond et un peu de bruit de surface.
Sensibilité Automatique
Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil choisi
le niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur
de l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité
est automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de
fond, avec en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capacité de montrer le poisson ainsi que d'autres détails.
Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient nécessaire d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généralement lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, ou encore,
lorsque l'action des vagues, ou les sillages des bateaux créent suffisamment de petites bulles d'air pour encombrer la plupart de la
colonne d'eau. Dans ce dernier cas, une diminution de la sensibilité
est indiquée pour réduire une partie des parasites.
La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même
lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En
mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100
pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil continuera de procéder à de petits réglages, en tenant compte
du réglage que vous aurez sélectionné.
En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent
sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un niveau, l'appareil continuera d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à ce que vous le changiez ou que vous repassiez en mode
automatique.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓
pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque
vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage
de la sensibilité.)
77
Menu du Sondeur avec la commande de Sensibilité sélectionnée (à
gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite).
Pour régler la sensibilité en mode manuel:
1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis
l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY
(SENSIBILITE AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour sélectionner SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT et la
Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓ ou
sur ↑ pour choisir un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé,
appuyez sur EXIT. Répétez ces mêmes étapes pour réactiver la Sensibilité Automatique.
REMARQUE:
Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la
Sensibilité Automatique, consultez le paragraphe concernant la
Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode manuel, la commande de Réinitialisation des Options la repassera
en mode automatique et lui attribuera de nouveau son réglage
par défaut originel.
Conseil:
Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de
laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité affichée à l'écran
pendant que l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les
changements à l'écran en même temps que vous modifierez le
réglage de la sensibilité. Ceci est pratique lorsque le parasitage
de l'eau est important et que vous souhaitez faire correspondre
la sensibilité aux changements rapides des conditions de l'eau.
78
Régler la Compensation de Quille (Offset)
Cet appareil mesure la profondeur de l'eau à partir de la face du
transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de
flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, par
l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les
symboles des poissons, n'est pas la profondeur exacte.
Si le transducteur se trouve à 1 pied de la surface, et que l'écran
affiche une profondeur de 30 pieds, alors la profondeur réelle depuis la surface est de 31 pieds. Sur les voiliers ou autres grands
bateaux à tirants d'eau profonds, la différence entre la profondeur
du transducteur et la profondeur de la quille ou du moteur peut
être de plusieurs pieds.
Dans ce cas, une lecture incorrecte de la profondeur peut entraîner
un risque d'échouage du bateau ou de contact avec des structures
sous-marines. La fonction de Compensation de la Quille permet au
navigateur de ne pas avoir à calculer mentalement la profondeur de
l'eau sous la quille.
L'Offset de Quille vous permet d'étalonner la profondeur numérique, l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur
et la profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour
étalonner les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la
distance entre la face du transducteur et la partie la plus basse du
bateau. Dans cet exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Nous entrerons cette valeur comme étant négative, ce qui fera fonctionner les
indicateurs de profondeur comme si le transducteur se trouvait
plus profondément dans l'eau qu'il ne l'est réellement.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE LE DECALAGE QUILLE)|ENT.
2. La fenêtre de la Compensation de la Quille apparaît. Appuyez
sur ↓ pour changer le signe plus (+) en un signe moins (–).
3. Appuyez sur → jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'au chiffre 3.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez
sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur
affichent à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision.
REMARQUE:
S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur
exacte de l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indicateurs de profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur
79
de l'eau depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez
tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la surface
(la ligne de flottaison du bateau). Dans cet exemple, nous utiliserons 1,5 pieds. Ce chiffre sera entré comme une valeur positive, ce
qui fera fonctionner les indicateurs comme si le transducteur se
trouvait plus haut qu'il ne l'est réellement.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE
DECALAGE QUILLE)|ENT.
LE
2. La fenêtre de Compensation de la Quille apparaît avec un signe (+).
3. Appuyez sur → pour passer au premier chiffre, puis appuyez
sur ↑ pour afficher le chiffre 1.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'à 5. Appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran
précédent. Les indicateurs de profondeur affichent à présent la
profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au fond avec précision.
Choisir la Langue
Les menus de cet appareil sont disponibles en 10 langues: Anglais,
Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe, Hollandais et Finlandais.
Commande de Choix de la Langue sélectionnée dans le Menu Principal (à gauche). Menu des Langues (à droite).
Pour sélectionner une langue différente:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET LANGUAGE (CHOISIR LAN-
GUE)|ENT.
80
2. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une langue différente
et appuyez sur ENT|EXIT. Tous les menus apparaîtront à présent
dans la langue que vous aurez sélectionnée.
Informations Système
De temps à autre, Lowrance remet à jour le système d'exploitation
de certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement
être téléchargées gratuitement sur notre site Internet,
www.lowrance.com.
Elles permettent à l'appareil de mieux fonctionner ou d'introduire
de nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez
connaître la version du logiciel que vous possédez sur votre appareil en utilisant la commande Software Info (Info Logiciel).
Pour visualiser les informations système:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SOFTWARE INFO (INFO. LOGI-
CIEL)|ENT.
2. Lisez les informations affichées à l'écran.
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Mode Graphique du Sondeur
La combinaison des couleurs par défaut pour le graphique du sondeur est un fond blanc, mais nous offrons d'autres variations pour
convenir à vos préférences. Vous pouvez sélectionner un affichage
en Niveaux de Gris, en Niveaux de Gris Inversés, en Fond Bleu ou
Blanc, en Nightview, IceView ou encore en Suivi Couleur du Fond.
Pour changer le mode de combinaison des couleurs du graphique:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur → puis sur ↓ jusqu'à SONAR CHART MODE (MODE GRAPHIQUE SONDEUR)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Nom du Mode | ENT.
4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur
Le Menu des Affichages propose cinq options d'affichage du graphique pour les modèles à double fréquence et quatre options pour les
modèles à fréquence unique. Pour accéder à ces options, appuyez
sur PAGES|↓ pour sélectionner le Nom de l'Option|EXIT.
81
Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options d'affichage du graphique. L’affichage en Ecran Double Fréquence n’est
disponible que pour le X-515cDF.
Sondeur Plein Ecran
Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé
pour la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par
défaut. Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les
échelles de profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la
profondeur des cibles.
La ligne en haut de l'écran représente la surface. La profondeur du
fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de température ou d'un transducteur avec capteur de température intégré)
s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran. L'affichage
FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur.
Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, reproduisant la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à
droite de l'écran indique la zone qui est agrandie lorsque le zoom
est utilisé.
82
Sondeur Plein Ecran. Les Données de Superposition (profondeur
et température) apparaissent ici en petits caractères.
Ecran Sondeur Partagé
Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au
fond dans la partie droite de l'écran. La partie gauche de l'écran
affiche une version agrandie de la partie droite. La portée du Zoom
utilisé s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Ecran Sondeur Partagé (à gauche) montrant la portion gauche de
l'écran zoomée 2X. La deuxième image (à droite) montre que la
portion gauche de l’écran est ici zoomée 4X. L'affichage de la profondeur est réglé par défaut en gros caractères; la température de
l'eau est quant à elle affichée en caractères de petite taille.
Graphique Sondeur Double Fréquence
(X-515cDF uniquement)
Ce mode d’affichage permet de visualiser les données provenant du
transducteur à 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données provenant du transducteur à 200kHz dans la fenêtre de droite.
83
Toutes les autres fonctions et caractéristiques de ce mode
d’affichage sont les même que celles de l’Affichage Plein Ecran.
Vous avez la possibilité d'ajuster la sensibilité pour chacune de ces
deux fenêtres.
Ecran Sondeur Double Fréquence, avec affichage
50 kHz à gauche, et affichage 200 kHz à droite.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. L'appareil vous demandera pour quelle fréquence vous souhaitez
régler la sensibilité. Appuyez sur ← ou sur → pour sélectionner
celle que vous voudrez | ENT.
3. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓
pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque
vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité sera émise
lorsque vous atteindrez les limites supérieure ou inférieure du réglage de la sensibilité.)
84
L'Ecran Sondeur Double Fréquence vous permet de régler séparément la sensibilité pour chacune des deux fenêtres.
Ecran avec Données Numériques
Avec ce mode, le graphique est affiché à droite de l'écran. La partie
gauche de l'écran comprend cinq fenêtres de données numériques
affichant: la Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée
par un capteur de vitesse optionnel); la Distance en Surface (distance parcourue ou loch, requiert également un capteur de vitesse);
la Température de l'Eau et Tension Utilisée.
Ecran avec Données Numériques.
Personnaliser l'Ecran de Données Numériques
L'Ecran de Données Numériques peut être personnalisé de façon à
afficher les données numériques dans l'ordre de votre choix. Pour
personnaliser cet écran:
1. Depuis l'Ecran de Données Numériques, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT.
85
Commande de Personnalisation sélectionnée dans le Menu du Sondeur (à gauche). La fenêtre intitulée "W Speed" est ici sélectionnée et
se met à clignoter (à droite).
2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la fenêtre de données
que vous souhaitez personnaliser. La barre titre de la fenêtre sélectionnée clignotera, indiquant que son contenu sera prêt à être modifié. Appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d’ouvrir le menu de
Visualisation des Données, lequel possèdera trois catégories différentes : Heure, Données Sonar et Données Capteur.
Menu de Visualisation des Données (à gauche). Catégorie Sonar
Data ouverte avec Température de l’Eau (Water Temp) sélectionnée (au centre). Ecran des Données Numériques (à droite) avec la
Température de l’Eau affichée.
3. Sélectionnez la catégorie de données voulue puis appuyez sur
ENT, ce qui aura pour effet d’ouvrir un menu de données.
4. Sélectionnez le type de données que vous souhaitez afficher puis
appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet de placer une coche dans la
case correspondant à votre sélection. Appuyez sur EXIT.
5. La fenêtre de données affichera alors le type de données que vous
aurez sélectionnée. Répétez l’Etape 2 pour personnaliser d’autres
86
fenêtres de données ou bien appuyez sur EXIT pour revenir en fonctionnement normal.
Flasher
L'option Flasher correspond à l'affichage d'un sonar à éclat combiné
à l'affichage d'une portion du graphique défilant. Un cadran circulaire montre tous les retours d'échos avec une rapide mise à jour.
La fonction de Colorline (Ligne de Couleur) est utilisée pour faire la
distinction entre les échos forts et les échos faibles. Par exemple,
l'un des échos les plus faibles, celui d'un poisson, apparaît à l'écran
sous la forme d'une ligne fine bleue, tandis que la surface d'un fond
dur apparaîtra avec une large bande jaune. La profondeur du fond
est affichée sous la forme d'une barre noire en travers du cercle externe. Une portion étroite du graphique défilant apparaît également à gauche de l'écran.
Bruit de Surface
Signal de fond
Signal de Poisson se trouvant
approximativement à 22
pieds
Signal de Poisson
se trouvant approximativement à
11 pieds
Ecran Flasher.
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés
L’écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisés est divisé en un
écran sondeur à droite, et en un indicateur numérique à sa gauche.
La taille de ces deux fenêtres peut être modifiée de manière à ce
que l’une soit plus large que l’autre ou encore de façon à ce que
l’écran soit divisé de manière égale.
87
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés sélectionné dans le menu
des Affichages (à gauche). Pour modifier les informations affichées
par l’indicateur, accédez aux données de superposition dans le
menu du Sondeur avec Indicateurs (au centre) Menu des Données
de Superposition Affichées (à droite).
Pour personnaliser l’affichage de l’indicateur numérique:
1. Appuyez sur PAGES, sélectionnez SONAR WITH CUSTOM GAUGES et appuyez sur ENT.
2. Appuyez sur MENU, sélectionnez OVERLAY DATA et appuyez sur
ENT. Le menu des Données de Superposition affichées apparaîtra.
3. Sélectionnez (PRESS ENT TO ADD…) et appuyez sur ENT afin d’ouvrir
le menu de Visualisation des Données, lequel possèdera trois catégories de données différentes: Heure, Données Sonar et Données
Capteur.
4. Sélectionnez la catégorie de données voulue puis appuyez sur
ENT, ce qui aura pour effet de dérouler une liste d’options, révélant
ainsi les diverses sous-catégories avec les cases leur correspondant.
5. Sélectionnez la sous-catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce
qui aura pour effet de cocher la case correspondant à votre sélection, indiquant que la donnée choisie sera à présent affichée à
l’écran.
6. Si vous souhaitez que d’autres types de données soient également
affichés, répétez les Etapes 4 et 5. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran Sondeur avec Indicateurs Personnalisés. Le
type de données que vous aurez sélectionné sera à présent affiché
dans la zone grise située à gauche de l’écran.
Pour changer la Taille des Données:
1. Une fois qu’un type de données aura été ajouté à l’écran, appuyez
sur PAGES, sélectionnez SONAR WITH CUSTOM GAUGES et appuyez sur
ENT. Appuyez sur MENU SELECT OVERLAY DATA puis sur ENT. Le menu
des Données de Superposition Affichées apparaîtra.
88
2. Sélectionnez le Type de Données dont vous souhaitez modifier la
taille, puis utilisez les touches ← → pour passer d’un réglage à un
autre parmi les quatre options suivantes : Off, Petit, Moyen, Grand
et Enorme.
L’Heure Locale est affichée en taille moyenne (à gauche). La taille
d’affichage de l’Heure Locale a ici été réglée sur Enorme (à droite).
3. Pour modifier la taille d’un autre Type de Données, répétez les
étapes décrites ci-dessus. Pour revenir à l’écran du Sondeur avec
Indicateurs Personnalisées, appuyez sur EXIT.
Pour redimensionner les fenêtres de l’écran du Sondeur
avec Indicateurs Personnalisées:
1. Depuis l’écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisés, appuyez sur MENU, sélectionnez RESIZE WINDOW puis appuyez sur ENT.
2. Utilisez les touches ← → pour augmenter ou réduire la taille de
chaque fenêtre. Appuyez sur EXIT.
Lorsque la commande de Redimensionnement des Fenêtres sera
active, deux flèches apparaîtront entre les deux fenêtres.
89
Radar
Lorsque vous accéderez à l’Affichage Radar, l’écran affichera alors
un radar. Des informations concernant l’installation et le fonctionnement du radar sont comprises dans deux documents fournis avec
les appareils Lowrance muni de radar : Instructions d’Installation
pour Module d’Interface Radar et RIM 100 Radar et Guide de Fonctionnement Radar. Reportez-vous à ces documents pour obtenir
plus d’informations sur votre radar.
REMARQUE:
Avant d’utiliser votre radar, assurez-vous de bien sélectionner
la case Enable Radar Port dans le menu principal.
Pour activer le Port Radar:
1. Depuis l’écran du sondeur, appuyez sur MENU|MENU pour accéder au menu principal.
2. Sélectionnez ENABLE RADAR PORT puis appuyez sur ENT, ce qui aura
pour effet de placer un X dans la case d’Activation du Port Radar.
3. Répétez l’Etape 2 afin de désactiver le port radar, ce qui aura
pour effet de faire disparaître la coche de la case. Appuyez sur EXIT
pour revenir à l’écran du sondeur.
Pour accéder à l’Affichage Radar:
1. Appuyez sur PAGES, sélectionnez l’onglet intitulé RADAR puis appuyez sur ENT.
2. Appuyez sur MENU pour ouvrir le menu du Radar. Appuyez sur
EXIT pour revenir à l’écran du radar.
Ecran Radar (à gauche) avec menu du Radar affiché (à droite)
90
Simulateur
Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le
faire fonctionner comme si vous vous trouviez sur l'eau. Toutes les
fonctions du sondeur sont utilisables. Lorsque vous êtes en mode
simulateur, vous pouvez voir [Simulated] s'afficher au bas de
l'écran.
Pour utiliser le simulateur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT.
2. Eteignez le Simulateur en appuyant sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT|EXIT.
REMARQUE:
Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un
transducteur, il peut entrer en mode démo. Les mots "demo
mode" clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à
celui du simulateur défilera. A la différence du simulateur, le
mode démo sert uniquement à la démonstration, et s'arrêtera
automatiquement dès que vous allumerez l'appareil relié à un
transducteur. Le simulateur continuera de fonctionner normalement.
Arrêt du Défilement de l'Image
Si vous faites fonctionner plusieurs appareils sur votre bateau,
vous voudrez peut être parfois éteindre le sonar. Cette commande
permet d'éteindre le sonar et d'arrêter le défilement du graphique à
l'écran. Le sonar redémarrera automatiquement chaque fois que
vous rallumerez l'appareil.
Pour Arrêter le Défilement de l’Image :
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à STOP CHART (ARRET DEFILEMENT
IMAGE)|ENT|EXIT.
91
Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt de Défilement de
l'Image sélectionnée. La case qui lui correspond est vide, indiquant
que le graphique défile bien à l'écran.
Clarté de Surface
Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées "le bruit de surface". Ce bruit est causé par l'action des vagues,
des sillages, de l'inversion de la température et davantage. La commande de clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les signaux
responsables du bruit de surface.
Elle exécute ceci en modifiant la sensibilité du récepteur, la diminuant à proximité de la surface et l'augmentant petit à petit en profondeur. Il existe trois niveaux de clarté de surface disponibles: faible, moyen, ou élevé. Elle peut également être éteinte, comme elle
l'est par défaut.
Pour régler le niveau de Clarté en Surface:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTE DE LA SURFACE)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le niveau de clarté
|EXIT|EXIT|EXIT.
92
Menu des Fonctions du Sondeur avec la commande des Fonctions
du Sondeur sélectionnée (à gauche). Commande de Clarté de Surface sélectionnée dans le menu des Fonctions du Sondeur (à
droite).
Bruit de Surface
Dans la première illustration (à gauche), la Clarté de Surface est
éteinte. Dans le deuxième exemple (à droite) la Clarté de Surface
est réglée sur "Haut".
Type de Transducteur (X-515cDF uniquement)
Un appareil à double fréquence possède une commande intitulée
TRANSDUCER TYPE. Avec cette option, vous avez la possibilité de dire à
votre appareil quel type de transducteur vous utilisez, de façon à ce
qu'il puisse correctement interpréter les signaux qu'il reçoit.
Pour changer votre type de transducteur :
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSDUCER TYPE|ENT.
2. Sélectionnez le type de transducteur approprié puis appuyez sur
ENT|EXIT|EXIT.
93
Menu Principal avec la commande Transducer Type sélectionnée
(à gauche). Menu du Type de Transducteur offrant trois options
différentes (à droite).
Transparence
Utilisez cette commande pour régler la transparence des menus.
Un haut niveau de transparence vous permettra de continuer à
surveiller l'affichage à l'écran tout en réglant certaines fonctions,
en sachant que le texte des menus peut s'effacer jusqu'à devenir
complètement illisible. Un faible niveau de transparence rendra
généralement le texte des menus plus facile à lire, mais diminuera
la visibilité de l'affichage à l'écran.
Menu Principal avec la commande de Transparence sélectionnée
(à gauche). Barre de contrôle de la Transparence (à droite).
Pour régler le niveau de Transparence des Menus:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSPARENCY (TRANSPARENCE)|ENT. La réglette de la TRANSPARENCE apparaît.
94
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour régler le niveau de transparence.
Appuyez sur EXIT.
Unités de Mesure
Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse et de
la distance (miles terrestres, miles nautiques ou mètres), de la profondeur (pieds, brasses ou mètres), et de la température (degrés
Fahrenheit ou Celsius). Pour changer ces unités:
Pour régler la Vitesse/Distance:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
2. Vitesse/Distance sera mise en évidence. Appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes: Statute, Nautical ou Metric. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’affichage du sondeur.
Unités de Mesure sélectionnées dans le Menu Principal (à gauche).
Menu des Unités de Mesure (à droite).
Pour régler les unités de la Température:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez TEMPERATURE et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes: Fahrenheit, Celsius ou Kelvin. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’affichage du sondeur.
Pour régler les unités de la Pression:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez UNITS
puyez sur ENT.
95
OF
MEASURE et ap-
2. Sélectionnez PRESSURE et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes: Millibars, Bars, PSI, Hectopascals ou Kilopascals. Appuyez
sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’affichage du sondeur.
Pour régler les unités de la Profondeur:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez DEPTH et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes: Feet, Fathoms ou Meters. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’affichage du sondeur.
Pour régler les unités de Volume:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez VOLUME et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes: Gallons ou Liters. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’affichage du sondeur.
Pour régler les unités de l’Orientation:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez HEADING et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes : True ou Magnetic. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’affichage du sondeur.
Limites Supérieure et Inférieure
Reportez-vous au paragraphe de cette section concernant la Portée
en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure.
Zoom & Barre de Zoom
Le Zoom est un moyen commun, simple et rapide, utilisé pour
agrandir les petits détails, les signaux des poissons, et la structure
du fond. Cet appareil vous permet d'agrandir l'affichage rapidement et facilement en appuyant sur la touche Zoom In, ou ZIN.
96
Appuyer une fois sur la touche ZIN permet de doubler la taille (2X)
de tous les échos affichés à l'écran. Appuyer une seconde fois sur
cette touche quadruple la taille des échos (4X). La barre de Zoom
bleue à la droite de l'écran montre quels échos seront affichés lorsque la touche ZIN sera utilisée.
Appuyer une fois sur la touche ZIN activera le zoom 2X qui en retour affichera tous les échos présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyer une nouvelle
fois sur la touche ZIN résultera en un zoom 4X et seuls les échos
présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de
zoom 4X seront alors affichés à l'écran. Appuyez sur la touche Zoom
Out, ou ZOUT pour revenir à un affichage en mode normal.
La première image (à gauche) illustre l’écran du sondeur zoomé
2X. La deuxième image (à droite) offre la même vue zoomée 4X.
Zoom Panoramique
Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle
portion de la colonne d’eau par simple pression de l’une des touches
fléchées. Le Zoom panoramique vous permet de déplacer la portion
zoomée rapidement de haut en bas, obtenant ainsi une image
agrandie à différentes profondeurs. En « pointant » votre zoom sur
différentes portions de l’image pendant que celle-ci défile, vous
pouvez ainsi obtenir un gros plan de bonne qualité de la structure
sous-marine.
Pour utiliser le zoom panoramique, réglez manuellement la portée
et choisissez un agrandissement de 2X ou de 4X. Appuyez ensuite
sur ↑ ↓ pour effectuer un panoramique de la colonne d’eau vers le
haut ou vers le bas.
97
Notes
98
Section 5: Menu NMEA 2000
Menu NMEA 2000
Le menu NMEA 2000, situé dans le menu principal de votre appareil, vous permet de personnaliser, d’étalonner et de contrôler les
appareils présents sur votre réseau NMEA 2000. Il vous permet
d’accéder au Réglage du Bus, à la Gestion du Carburant et aux
Alarmes NMEA 2000. Vous pouvez également activer/désactiver le
Partage des Waypoints et la Synchronisation du Rétro-éclairage
depuis le menu NMEA 2000.
Commande de Réglage du Bus sélectionnée dans le menu du NMEA
2000.
Menu de Configuration du Bus (à gauche). Ecran de Diagnostics
NMEA (au centre). Diagnostics Ethernet (à droite).
Réglage du Bus
Le fait de sélectionner la commande de Réglage du Bus dans le menu NMEA 2000 vous permettra d’accéder au menu de Configuration du Bus et aux écrans de Diagnostics NMEA et de Diagnostics
Ethernet. Le menu de Configuration du Bus vous permet de choisir
une configuration moteur-réservoir et de contrôler les appareils du
réseau.
99
Lorsque le menu de Configuration du Bus est ouvert, une liste de
tous les appareils NMEA 2000 du réseau apparaît. L’écran de Diagnostics NMEA affiche les informations relatives au fonctionnement du bus réseau, vous informant ainsi de l’état du bus, de son
mode, de ses erreurs et de son trafic.
L’écran de Diagnostics Ethernet vous informe de la performance de
la connexion Ethernet (s’il en existe une) vous offrant des informations allant de l’Adresse IP aux vitesses de téléchargement (en bytes par seconde). Pour remettre à jour ces écrans Diagnostics, sélectionnez PING ALL DEVICES en bas de l’écran puis appuyez sur ENT. La
liste des appareils branchés au réseau se trouve dans la partie supérieure du menu de Configuration du Bus. Vous pouvez personnaliser, étalonner ou bien régler les alarmes des appareils accessibles
depuis la liste des appareils du réseau se trouvant dans le menu de
Configuration du Bus.
Les menus de Configuration du Moteur-Réservoir et de Sélection
du Réservoir ainsi que la fenêtre de la Taille du Réservoir se trouvent dans la partie inférieure du menu de Configuration du Bus. Le
bouton intitulé Set Configuration — se trouvant à droite du menu
déroulant de la configuration du moteur-réservoir — vous permet
de valider une configuration particulière.
REMARQUE:
Si vous n’avez pas utilisé le LMF-200 ou le LMF-400 pour choisir une configuration moteur-réservoir pour votre embarcation,
vous devrez utiliser votre appareil afin de sélectionner une
configuration.
Menu de Configuration du Bus avec liste des appareils du réseau.
Les menus de Configuration du Moteur-Réservoir et de Sélection
du Réservoir se trouvent en bas de l’écran.
100
Configuration du Moteur & du Réservoir
Le menu de configuration du Moteur-Réservoir s’affichera en dessous de la liste des Appareils NMEA 2000, mais ne sera accessible
que si une Interface moteur Suzuki, un Débit du Carburant EP-10,
un Niveau de Liquide EP-15, un Capteur de Pression EP-45 ou un
Dispositif de Stockage EP-50 se trouveront sur le réseau.
Lorsque vous choisirez une configuration moteur-réservoir, vous
utiliserez également le menu de Sélection du Réservoir, la fenêtre
de la Taille du Réservoir et le bouton de Réglage décrits ci-dessous.
Sélection du Réservoir
Le menu de Sélection du Réservoir vous permet de choisir parmi un
maximum de trois réservoirs (Bâbord, Centre et Tribord) en fonction de la configuration Moteur-réservoir qui aura été sélectionnée.
Vous pourrez ainsi régler chaque réservoir individuellement.
Taille du Réservoir
Le menu de la Taille du Réservoir vous permet de saisir la taille du
réservoir sélectionné, en gallons. Une fois que vous aurez choisi un
réservoir dans le menu de Sélection du Réservoir, vous pourrez entrer sa taille.
Bouton de Réglage
Le bouton intitulé Set Configuration est utilisé pour valider les sélections effectuées pour la configuration du moteur-réservoir.
Régler la Configuration du Moteur-Réservoir:
1. Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options: Réglage du
Bus, Gestion du Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage
Waypoint et Synchronisation du Rétro-éclairage. Choisissez BUS
SETUP et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez ENGINE & TANK CONFIG et appuyez sur ENT, ce qui aura
pour effet d’ouvrir le menu de Configuration du Moteur & du Réservoir, lequel vous offrira les options de configuration suivantes: 1
Engine/1 Tank, 1 Engine/2 Tanks, 2 Engines/1 Tank, 2 Engines/2
Tanks, 3 Engines/1 Tank, 3 Engine/3 Tanks et Unconfigured Bus.
101
1 Engine/1Tank sélectionné dans le menu de Configuration du Moteur et du Réservoir (à gauche). Tribord sélectionné dans le menu
de Sélection du Réservoir (au centre). Taille du réservoir réglée à
40 gallons (à droite).
4. Choisissez la configuration correspondant au nombre de moteurs
et de réservoirs de votre bateau puis appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez TANK SELECT et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le
menu de Sélection du Réservoir.
6. Sélectionnez le réservoir que vous souhaitez régler puis appuyez
sur ENT. Appuyez sur → pour sélectionner la fenêtre de saisie de la
Taille du Réservoir et appuyez ENT.
7. Utilisez les touches ↓ ↑, ← → pour saisir la capacité (en gallons)
du réservoir que vous aurez choisi dans le menu de Sélection puis
appuyez sur ENT.
8. Répétez les Etapes 5-7 pour chaque réservoir.
9. Lorsque tous les réservoirs auront été configurés, appuyez sur le
bouton intitulé SET CONFIGURATION. Le message de confirmation
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change the bus configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration du
bus?) Choisissez YES et appuyez sur ENT, Appuyez sur EXIT pour
revenir à l’écran principal.
Menu de Configuration d’un Appareil
Lorsqu’un appareil ou dispositif sera sélectionné parmi la liste de
ceux disponibles sur le réseau dans le menu de Configuration du
Bus, le menu de Configuration lui correspondant apparaîtra. Les
menus de Configuration des Appareils du réseau varient en fonction de l’appareil en question. Les fonctions disponibles à partir de
ces menus vous permettront de modifier le nom de l’appareil, les
tailles des réservoirs, leurs types de fluide et offriront également un
accès au menu des Options Avancées. Nous parlerons des fonctions
de configuration et d’étalonnage plus loin dans cette section.
102
Device Information et Device Data
La fenêtre d’Information d’un Appareil, située à gauche du menu de
Configuration de l’Appareil en question, affiche des informations
relatives au dispositif sélectionné telles que la version de son logiciel, son modèle, son adresse, son numéro de série, son instance et
son état actuel.
Si vous ne possédez pas de Niveau de Liquide EP-15, de Débit Carburant EP-10 ou d’Interface Moteur EP-20 sur votre réseau, le menu de Configuration du Bus n’affichera pas le menu de Configuration du Moteur-Réservoir, ni le menu de Sélection du Réservoir, ni
le bouton de Réglage.
Les Données de l’Appareil sont affichées dans la fenêtre des Données de l’Appareil en bas de son menu de configuration. Les informations affichées dans la fenêtre des Données de l’appareil varieront en fonction de l’appareil en question. Si, par exemple, vous visualisez le menu de configuration d’un Niveau de Liquide EP-15, la
fenêtre des données de cet appareil affichera la taille du réservoir
ainsi que la quantité de carburant présente dans le réservoir. La
fenêtre de Données pour un Débit de Carburant EP-10 affichera le
Débit du Carburant (quantité de carburant utilisée par heure), la
quantité de Carburant Utilisée, la quantité de Carburant Utilisée
pour votre Trajet et la quantité saisonnière de Carburant Utilisée.
REMARQUE:
Si, comme dans l’illustration ci-dessus, vous ne possédez pas
d’Interface Moteur Suzuki, de Niveau de Liquide EP-15 ou de
Débit Carburant EP-10 sur votre réseau, le menu de Configuration du Moteur & Réservoir, le menu de Sélection du Réservoir,
la fenêtre de saisie de la Taille du Réservoir et le bouton de Réglage n’apparaîtront pas à l’écran du menu de Configuration du
Bus.
103
Menu de Gestion du Carburant
Le menu de Gestion du Carburant vous offre toutes les options suivantes: Localisation du Réservoir, Carburant Ajouté, Ajouter du
Carburant, Remplir le Réservoir, Sélection du Moteur, Remise à
zéro de l’Etalonnage, Remise à zéro du Trajet, et Remise à zéro Saisonnière. Ces options vous permettent de configurer, d’étalonner, et
de remettre à zéro l’étalonnage, le carburant pour un trajet et le
carburant pour une saison pour certains appareils NMEA 2000.
Commande de Gestion du Carburant sélectionnée dans le menu
NMEA 2000 (à gauche). Menu de Gestion du Carburant (à droite).
Localisation du Réservoir
Si vous choisissez une configuration moteur-réservoir avec plus
d’un réservoir, vous aurez la possibilité de changer la localisation
du réservoir (configuration) dans le menu de Localisation du Réservoir. Lorsque du carburant est ajouté à un réservoir, vous pourrez
sélectionner le bon réservoir depuis le menu de Localisation puis
entrer la quantité de carburant ajoutée dans la fenêtre intitulée
Fuel Added (Carburant Ajouté).
Carburant Ajouté
Utilisé en combinaison avec la commande D’ajout de Carburant, la
fenêtre intitulé Fuel Added (Carburant Ajouté) vous permet de saisir la quantité de carburant ajoutée à un réservoir, lorsque la quantité ajoutée en question ne rempli pas le réservoir.
Ajouter du Carburant
Après avoir saisi la quantité de carburant ajoutée à un réservoir
dans la fenêtre intitulée Fuel Added, la commande d’Ajout du Carburant validera la quantité saisie. Tout comme la fenêtre du Carburant Ajouté, la commande d’Ajout de Carburant ne pourra être
utilisée que lorsque la quantité ajoutée en question ne remplira pas
le réservoir.
104
Remplir le Réservoir
Vous utiliserez la commande intitulée Fill Tank (Remplir Réservoir) lorsque vous étalonnerez un débit de carburant et lorsque
vous remplirez le réservoir (sans étalonnage).
Ajouter du Carburant à un Réservoir
Les commandes de Localisation du Réservoir, de Carburant Ajouté
et d’Ajout de Carburant fonctionnent toutes ensemble afin que les
données relatives au carburant demeurent cohérentes par rapport à
la quantité réelle de carburant ajouté au(x) réservoir(s).
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez
sur ENT.
2. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options: Configuration du Bus, Gestion du Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage
Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage. Sélectionnez MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
T
3. Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT. Le menu de Localisation du Réservoir apparaîtra avec un maximum de trois options : Bâbord, Centre et Tribord.
4. Sélectionnez le réservoir auquel vous aurez ajouté du carburant
puis appuyez sur ENT.
5. Suivez les étapes suivantes et correspondant à votre réservoir.
Si vous avez rempli le réservoir:
A. Appuyez sur le bouton intitulé FILL TANK puis appuyez sur ENT.
Le message suivant apparaîtra : Are you sure you wish to Fill
Tank? (Etes-vous sûr de vouloir Remplir le Réservoir?) Appuyez sur
ENT. Un nouveau message apparaîtra : Do you wish to re-calibrate
the device? (Souhaitez-vous ré-étalonner l’appareil?) Sélectionnez NO
et appuyez sur ENT.
Si vous n’avez pas rempli le réservoir:
B. Sélectionnez FUEL ADDED et appuyez sur ENT afin d’accéder à la
fenêtre intitulée FUEL ADDED. Utilisez les touches ↑ ↓ , ← → pour saisir la quantité de carburant ajoutée au réservoir puis appuyez sur
ENT. Sélectionnez le bouton ADD FUEL et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Add Fuel? (Etesvous sûr de vouloir Ajouter du Carburant ?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT.
6. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
105
Fonctions Moteur
La portion inférieure du menu de Gestion du Carburant possède les
fonctions suivantes: Sélection du Moteur, Réétalonnage, Remise à
zéro Trajet et Remise à zéro Saisonnière.
Sélection du Moteur
Cette commande vous permet de choisir le moteur que vous souhaitez lorsque vous remettez à zéro l’étalonnage, le carburant pour un
trajet ou le carburant pour une saison.
Pour Remettre à zéro l’Etalonnage:
Choisissez la commande intitulée Reset Calibration ce qui aura
pour effet de faire passer tous les réglages d’étalonnage du débit
carburant à leurs valeurs par défaut.
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez
sur ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Le menu de
Gestion du Carburant apparaîtra.
3. Sélectionnez ENGINE SELECT et appuyez sur ENT. Choisissez le moteur voulu — le moteur connecté au débit de carburant voulu — et
appuyez sur ENT.
4. Sélectionnez RESET CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Calibration?
(Etes-vous sûr de vouloir Remettre l’Etalonnage à zéro ?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Les réglages d’Etalonnage pour le carburant et moteur choisis repasseront à leur valeur par défaut.
Remettre le Trajet à Zéro:
La fonction de Remise à Zéro du Trajet vous permet de remettre à
zéro la quantité totale de carburant utilisée au cours d’un trajet en
particulier
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez
sur ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Le menu de
Gestion du Carburant apparaîtra.
3. Sélectionnez RESET TRIP et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Trip?
(Etes-vous sûr de vouloir remettre le Trajet à zéro ?) Sélectionnez
YES et appuyez sur ENT. La valeur du Carburant Utilisé pour le
Trajet sera remise à zéro.
106
Remettre la Saison à zéro:
Votre appareil peut surveiller la quantité de carburant utilisée non
seulement au cours de trajets, mais également au cours de saisons
entières. La commande de remise à zéro de la saison vous permet
de remettre à zéro la quantité totale de carburant utilisée au cours
d’une saison.
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez
sur ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Le menu de
Gestion du Carburant apparaîtra.
3. Sélectionnez RESET SEASONAL et appuyez sur ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset
Seasonal? (Etes-vous sûr de vouloir Remettre la Saison à Zéro?)
Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. La valeur du Carburant Utilisé en Saison sera remise à zéro.
Alarmes NMEA 2000
Le menu des Alarmes NMEA 2000 vous permet de régler des alarmes de niveau de carburant (Plein et Vide) pour le Débit Carburant
EP-10, le Niveau de Liquide EP-15, le Dispositif de Stockage EP-50
et l’Interface Moteur Suzuki. Les alarmes peuvent être réglées en
fonction d’un pourcentage (0-100%) de la capacité du réservoir.
Le second onglet en haut de l’écran des Alarmes NMEA 2000 constitue l’Onglet de L’Etat de l’Alarme. Lorsqu’une alarme aura été
réglée pour un dispositif particulier, l’alarme et son état actuel seront affichés dans la fenêtre d’Etat de l’Alarme. Pour visualiser la
fenêtre d’Etat de l’Alarme sélectionnez l’onglet correspondant puis
appuyez sur ENT.
Pour régler une Alarme NMEA 2000:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur
ENT.
2. Sélectionnez NMEA 2000 ALARMS et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez FLUID LEVEL DEVICE et appuyez sur ENT. Utilisez les
touches ↑ ↓ pour sélectionner le dispositif pour lequel vous souhaitez régler une alarme et appuyez sur ENT.
4. Sélectionnez la case ENABLED présente au côté de l’alarme voulue
(Plein ou Vide) puis appuyez sur ENT pour activer l’alarme.
5. Pour régler le pourcentage de l’alarme, appuyez sur → pour sélectionner PERCENT puis appuyez sur ENT.
107
6. Utilisez les touches ↑ ↓, ← → pour saisir le pourcentage voulu
puis appuyez sur ENT. Répétez les Etapes 3-4 pour régler une autre
alarme.
7. Sélectionnez SET CONFIGURATION et appuyez sur ENT pour valider
les réglages que vous aurez effectués. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
REMARQUE:
Pour désactiver une alarme, sélectionnez la case ENABLED lui
correspondant et appuyez sur ENTER.
Partage de Waypoint
Le Partage de Waypoint vous permet de partager un waypoint sur
un appareil avec affichage avec un autre appareil présent sur le
réseau.
Pour activer/désactiver le partage de waypoint
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur
ENT.
2. Sélectionnez WAYPOINT SHARING et appuyez sur ENT ce qui aura
pour effet d’activer/désactiver le partage de waypoint.
3. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Synchronisation du Rétro-éclairage
La commande de Synchronisation du Rétro-éclairage permettra au
niveau de rétro-éclairage de tous les appareils avec affichage du
réseau NMEA 2000 d’être synchronisés. Par conséquent, si vous
réglez le niveau de rétro-éclairage à 75% sur l’un de vos appareils,
tous les autres appareils du réseau possédant un affichage passeront automatiquement à ce même réglage.
Pour activer/désactiver la Synchronisation du Rétro-éclairage
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez
sur ENT.
2. Sélectionnez BACKLIGHT SYNCHRONIZATION et appuyez sur ENT, ce qui
aura pour effet d’activer/désactiver la Synchronisation du Rétroéclairage.
3. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Configuration des Capteurs EP
Tous les dispositifs personnalisables du réseau sont configurés à
partir du menu de Configuration leur correspondant, accessible depuis la liste des appareils du réseau dans le menu de Configuration
du Bus.
108
Configuration du Capteur de Température EP-35
Pour saisir le nom du Dispositif:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 appa-
raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device
Name mise en évidence.
3. Sélectionnez le capteur de température dont vous souhaitez
changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de
l’Appareil apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en
évidence.
4. Appuyez sur ENT et utilisez les touches ↑ ↓, ← → afin de saisir le
nom voulu pour le capteur de température. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner le Type de Température:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 appa-
raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de température voulu puis appuyez sur
ENT. Le menu de Configuration de ce Dispositif apparaîtra.
4. Sélectionnez TEMP TYPE et appuyez sur ENT. La liste des Types de
Température suivante apparaîtra: Eau, Extérieure, Intérieure,
Chambre des Machines, Cabine, Vivier, Réservoir d’Appâts, Réfrigération, Système de Chauffage et Inconnu.
5. Sélectionnez le Type de Température désiré puis appuyez sur
ENT. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure
you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sûr de
vouloir changer la configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
109
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées du capteur de Température possède
deux catégories: Instance et Restore Defaults.
Instance
La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les techniciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux
techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre
sondes. Cette situation de conflit est d’autant plus probable dans le
cas où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200
ou LMF-400 qui permettent l’utilisation de moins de capteurs électroniques que ne peut le supporter un sondeur. Si vous souhaitez
utilisez votre appareil dans un réseau incluant l’un de ces indicateurs numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle. Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous
branchez votre appareil à un réseau possédant des appareils avec
affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages d’un Capteur de Température EP-35 individuel à leur valeur
par défaut. Si, par exemple, vous exécutez la commande de Restauration à partir du menu des Options Avancées du capteur de Température de l’Eau, seul les réglages du capteur de Température de
l’Eau seront réinitialisés à leur valeur par défaut. Les autres capteurs de température du réseau demeureront inchangés.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de température voulu puis appuyez sur
ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change
this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
110
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10
Pour saisir le Nom du Dispositif:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 appa-
raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de débit du carburant dont vous souhaitez changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l’Appareil apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device Name
mise en évidence.
4. Appuyez sur ENTER et utilisez les touches ↑ ↓, ← → afin de saisir
le nom voulu pour le capteur de débit du carburant. Appuyez sur
ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner la position du réservoir:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de débit du carburant voulu puis appuyez
sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez LOCATION et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu intitulé Location avec les options suivantes : Bâbord, Centre, Tribord et Inconnue.
5. Sélectionnez la position voulue puis appuyez ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change
111
this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées du capteur de Débit du Carburant
possède deux catégories: Instance et Restore Defaults.
Instance
La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les techniciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux
techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre
sondes. Cette situation de conflit est d’autant plus probable dans le
cas où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200
ou LMF-400 qui permettent l’utilisation de moins de capteurs électroniques que ne peut le supporter un sondeur. Si vous souhaitez
utilisez votre appareil dans un réseau incluant l’un de ces indicateurs numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle.
Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous
branchez votre appareil à un réseau possédant des appareils avec
affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages d’un Capteur de Débit du Carburant EP-10 individuel à leur
valeur par défaut.
Si, par exemple, vous exécutez la commande de Restauration à partir du menu des Options Avancées du capteur de Débit du Carburant se trouvant à Bâbord, seul les réglages du capteur de Débit du
Carburant se trouvant à Bâbord seront réinitialisés à leur valeur
par défaut. Les autres capteurs de débit du carburant du réseau
demeureront inchangés.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
112
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le capteur de débit du
carburant voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration
de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change
this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide EP-15
Pour saisir le Nom du Dispositif:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 appa-
raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de niveau de liquide dont vous souhaitez
changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de
l’Appareil apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en
évidence.
4. Appuyez sur ENT et utilisez les touches ↑ ↓, ← → afin de saisir le
nom voulu pour le capteur de niveau de liquide. Appuyez sur ENT.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner la Position du Réservoir:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de niveau de liquide voulu puis appuyez
sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
113
4. Sélectionnez TANK INSTANCE et appuyez sur ENT, ce qui aura pour
effet d’ouvrir le menu intitulé Tank Instance avec les options suivantes : Tank 1, Tank 2, Tank 3 et Inconnue.
5. Sélectionnez la position voulue puis appuyez ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change
this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner le Type de Fluide:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 appa-
raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Sélectionnez le capteur voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide apparaîtra.
4. Appuyez sur ↓ jusqu’à FLUID TYPE et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu intitulé Fluid Type avec les options suivantes: Carburant, Eau, Eau Grise, Vivier, Huile, Eau Noire et Inconnu.
5. Sélectionnez le type de fluide voulu puis appuyez ENT. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to
change this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour saisir la Taille du Réservoir:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 appa-
raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
114
3. Sélectionnez le capteur voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide apparaîtra.
4. Sélectionnez TANK SIZE et appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑
↓ ,← → pour saisir la taille du réservoir puis appuyez sur Enter. Le
message suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this
device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration de cet appareil?)
5. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées du capteur de Niveau de Liquide
possède deux catégories: Instance et Restore Defaults.
Instance
La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les techniciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux
techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre
sondes. Cette situation de conflit est d’autant plus probable dans le
cas où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200
ou LMF-400 qui permettent l’utilisation de moins de capteurs électroniques que ne peut le supporter un sondeur. Si vous souhaitez
utilisez votre appareil dans un réseau incluant l’un de ces indicateurs numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle.
Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous
branchez votre appareil à un réseau possédant des appareils avec
affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages d’un Capteur de Niveau de Liquide EP-15 individuel à leur
valeur par défaut. Si, par exemple, vous exécutez la commande de
Restauration à partir du menu des Options Avancées du capteur de
Niveau de l’Eau Grise, seul les réglages du capteur de Niveau de
l’Eau Grise seront réinitialisés à leur valeur par défaut. Les autres
capteurs de niveau de liquide du réseau demeureront inchangés.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
115
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de niveau de liquide voulu puis appuyez
sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change
this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
REMARQUE:
Le menu de Configuration du Capteur de Niveau de Liquide
possède également un bouton intitulé Calibrate (Etalonner),
dont nous parlerons plus loin dans cette section.
Configuration de l’Interface Moteur Suzuki
Pour saisir le nom du Dispositif:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 appa-
raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’interface moteur dont
vous souhaitez changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de
Configuration de l’Appareil apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en évidence.
4. Appuyez sur ENT et utilisez les touches ↑ ↓, ← → afin de saisir le
nom voulu pour l’interface moteur. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner une Position:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 appa-
raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
116
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Sélectionnez l’interface moteur voulue puis appuyez sur ENT. Le
menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez LOCATION et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu intitulé Location avec les options suivantes : Bâbord, Centre, Tribord et Inconnue.
5. Sélectionnez la position voulue puis appuyez ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change
this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à
l’écran principal.
Pour sélectionner le Type de Moteur:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 appa-
raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de
l’écran.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’interface moteur voulue puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l’Appareil
apparaîtra.
4. Sélectionnez ENGINE TYPE et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le
menu du Type de Moteur avec les options suivantes: DF40, DF50,
DF60, DF70, DF90/115, DF140, DF150, DF175, DF200/225, DF250
et DF300.
5. Sélectionnez votre type de moteur puis appuyez ENT. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this device's
configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration de
cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
117
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées de l’Interface Moteur possède trois
catégories: Instance, Restore Defaults et Reset Trim Calibration.
Instance
La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les techniciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux
techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre
sondes. Cette situation de conflit est d’autant plus probable dans le
cas où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200
ou LMF-400 qui permettent l’utilisation de moins de capteurs électroniques que ne peut le supporter un sondeur. Si vous souhaitez
utilisez votre appareil dans un réseau incluant l’un de ces indicateurs numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle. Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous
branchez votre appareil à un réseau possédant des appareils avec
affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages d’une interface moteur individuelle à leur valeur par défaut.
Si, par exemple, vous exécutez la commande de Restauration à partir du menu des Options Avancées de l’Interface Moteur Tribord,
seul les réglages de l’Interface Moteur Tribord seront réinitialisés à
leur valeur par défaut. Les autres interfaces moteurs du réseau
demeureront inchangées.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant,
Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’interface moteur voulue puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change
this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
118
REMARQUE:
Le menu de Configuration de l’Interface Moteur Suzuki possède
également deux commandes d’étalonnage qui seront décrites
plus loin dans cette section, dans la partie intitulée Etalonner
les Capteurs EP.
Etalonner les Capteur EP
Les réglages par défaut d’étalonnage pour le Débit de Carburant
EP-10, le Niveau de Liquide EP-15 et l’Interface Moteur Suzuki
devraient convenir à la majorité de vos utilisations, par conséquent
leur étalonnage ne sera pas nécessaire dans la plupart des cas.
Etalonnage du Capteur de Débit de Carburant EP-10
L’étalonnage par défaut du Capteur de Débit de Carburant EP-10
convient à la plupart des situations, mais si les lectures de Carburant Utilisé sont imprécises de plus de 3 pourcent, un étalonnage
sera recommandé.
Pour vérifier la précision du débit de carburant:
Faites en sorte que la quantité de Carburant Utilisée (Fuel Used)
soit affichée en tant que Donnée de Superposition à l’écran de votre
appareil. Reportez-vous pour cela à la partie concernant les Données de Superposition dans ce manuel pour plus de d’informations.
1. Après avoir sélectionné le Carburant Utilisé en tant que donnée
de superposition, remplissez votre réservoir et appuyez sur MENU|MENU.
2. Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Sélectionnez
TANK LOCATION et appuyez sur ENT.
4. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la position (Bâbord,
Centre ou Tribord) du capteur de débit du carburant que vous souhaitez étalonner puis appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Fill Tank?
(Etes-vous sûr de vouloir Remplir le Réservoir?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Le message de confirmation
suivant apparaîtra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulezvous ré-éalonner ce dispositif?)
7. Sélectionnez NO et appuyez sur ENT.
8. Mettez votre bateau à l’eau et utilisez au moins cinq gallons de
carburant. Assurez-vous de n’utilisez qu’UN seul moteur — le
moteur branché à votre capteur de débit.
119
9. Remplissez à nouveau votre réservoir, et notez bien la quantité
de carburant ajoutée. Comparez ce nombre à la valeur de Carburant Utilisée affichée à l’écran que vous aurez personnalisé. Si la
quantité de carburant que vous avez ajoutée au réservoir et la
quantité donnée par l’appareil sont différentes de plus de 3 pourcent, nous vous recommandons de ré-étalonner votre capteur de
débit du carburant.
REMARQUE:
Vous devrez utiliser la commande Fill Tank lorsque vous remplirez votre réservoir afin que le débit du carburant soit mise à
jour avec des informations correctes concernant la quantité de
carburant dans le réservoir.
Pour étalonner le Capteur de Débit du Carburant EP-10
10. Si un étalonnage s’avère nécessaire, appuyez sur MENU|MENU,
sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
11. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
12. Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT afin de choisir
l’emplacement du réservoir connecté au capteur de débit voulu. Appuyez sur ENT.
13. Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Etes-vous sûr de
vouloir Remplir le Réservoir?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT.
14. Le message suivant apparîtra: Do you wish to re-calibrate the
device? (Voulez-vous ré-étalonner ce dispositif?) Sélectionnez YES et
appuyez sur ENT.
15. Répétez ces étapes pour chaque capteur de Débit du Carburant
EP-10 que vous souhaitez étalonner.
Ré-étalonnage:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur
ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez ENGINE SELECT et appuyez sur ENT. Le menu de Sélection du Moteur apparaîtra avec quatre options : Tous les Moteurs,
Bâbord, Centre et Tribord. Le fait de sélectionner Tous les Moteurs
aura pour effet de ré-étalonner tous les moteurs à leur réglage par
défaut.
4. Sélectionnez Tous les Moteurs ou le moteur connecté au dispositif voulu puis appuyez sur ENT.
120
5. Sélectionnez RESET CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Calibration?
(Etes-vous sûr de vouloir Ré-étalonner?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
Etalonnage du Capteur de Niveau de Liquide EP-15
L’étalonnage par défaut pour le capteur de Niveau de Liquide EP15 est aussi précis que les indicateurs standards de niveau de liquide. Cependant, si le réservoir possède une forme particulière ou
si plus de précision s’avère nécessaire, un étalonnage est alors recommandé. Il existe trois options d’étalonnage : 2-Point, 3-Point et
5-Point.
Etalonnage 2 Points
Un étalonnage 2 points convient le mieux aux réservoirs de forme
rectangulaire ou carrée, où la capacité de la portion supérieure du
réservoir correspond à celle de la portion inférieure du réservoir.
Avec un étalonnage deux-points, vous fixerez deux points, un pour
un niveau vide et un pour un niveau plein. Vous pouvez commencer
l’étalonnage par n’importe lequel de ces deux points, mais nous
vous recommandons cependant de commencer avec un réservoir
vide. Vous remplirez alors le réservoir pour compléter la procédure
d’étalonnage.
1. Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils disponibles sur
le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de Niveau de Liquide EP-15 et appuyez
sur ENT.
4. Appuyez sur ↓ pour sélectionner CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le
menu de Configuration de l’Appareil apparaîtra. Les instructions
relatives à l’étalonnage seront décrites en haut du menu.
5. Sélectionnez NUM PTS, appuyez sur ENT et sélectionnez 2. Appuyez
sur ENT.
6. Sélectionnez FLUID LEVEL, appuyez sur ENT, puis sélectionnez EMPTY
LEVEL et appuyez sur ENT.
7. Assurez-vous que le réservoir de carburant soit vide, sélectionnez
CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra: Emp121
ty Level Calibration Completed.(Etalonnage Niveau Vide Effectué)
Appuyez sur ENT.
8. Remplissez votre réservoir, sélectionnez FLUID LEVEL puis appuyez
sur ENT.
9. Sélectionnez FULL LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez CALIBRATE
et appuyez sur ENT.
10. Le message suivant apparaîtra: Full level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Plein Effectué). Appuyez sur ENT, puis plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
La commande d’Etalonnage est ici sélectionnée dans le menu de
configuration du capteur (à gauche). Menu d’Etalonnage (à droite)
avec les instructions d’étalonnage décrites à l’écran.
Etalonnage 3 Points
L’étalonnage 3 points est conçu pour les réservoirs dont la forme
varie du haut vers le bas. Vous pouvez commencer l’étalonnage par
n’importe lequel des 3 points de la procédure, mais nous vous recommandons cependant de commencer avec un réservoir vide.
Avec un étalonnage 3-points, vous règlerez trois points, un pour
chaque niveau : vide, à moitié plein et plein.
1. Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils présents sur le
réseau apparaîtra en haut de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de Niveau de liquide EP-15 et appuyez
sur ENT.
4. Appuyez sur ↓ pour sélectionner CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le
menu d’Etalonnage du Capteur apparaîtra.
122
5. Sélectionnez NUM PTS, appuyez sur ENT et sélectionnez 3. Appuyez
sur ENT.
6. Assurez-vous que votre réservoir soit vide, puis sélectionnez FLUID
LEVEL et appuyez sur
LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez EMPTY
ENT.
7. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Empty Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Vide Effectué). Appuyez sur ENTER.
8. Ajoutez l’équivalent de la moitié d’un réservoir de carburant, sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez HALF LEVEL et
appuyez sur ENT.
9. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra : Half Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
Moitié Effectué). Appuyez sur ENT.
10. Remplissez le réservoir, puis sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez
sur ENT. Sélectionnez FULL LEVEL et appuyez sur ENT.
11. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra : Full Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
Plein Effectué). Appuyez sur ENT, puis plusieurs fois sur EXIT pour
revenir à l’écran principal.
Menu Num Pts avec étalonnage 5 points ici sélectionné (à gauche). Niveau à Moitié Plein sélectionné dans le menu de Niveau du Liquide (au
centre). Etalonnage Effectué (à droite).
Etalonnage 5-Points
Un étalonnage 5 points convient le mieux aux réservoirs dont la
forme varie de manière significative du haut vers le bas. Vous pouvez commencer l’étalonnage par n’importe lequel des 5 points de la
procédure. Nous vous recommandons de commencer l’étalonnage
avec un réservoir vide. Avec un étalonnage en cinq points, vous règlerez cinq points : Niveau Vide, Niveau 1 Quart, Moitié, Niveau 3
Quarts et Niveau Plein.
123
Avec un tel étalonnage, il vous restera quatre points d’étalonnage
après celui du Niveau Vide. Pour savoir quelle quantité de carburant ajouter pour les étapes suivantes de la procédure d’étalonnage,
divisez la capacité totale de votre réservoir par quatre. Par conséquent, si vous possédez un réservoir de 40 gallons, chaque quart de
votre réservoir correspondra à 10 gallons.
1. Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de Configuration du bus. Une liste des appareils disponibles sur
le réseau apparaîtra en haut de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de niveau de Liquide EP-15 voulu puis
appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ↓ pour sélectionner CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le
menu de Configuration du Capteur apparaîtra.
5. Sélectionnez NUM PTS, appuyez sur ENT et sélectionnez 5. Appuyez
sur ENT.
6. Assurez-vous que votre réservoir soit vide, puis sélectionnez FLUID
LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez EMPTY LEVEL et appuyez sur
ENT.
7. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Empty Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Vide Effectué). Appuyez sur ENT.
8. Ajoutez l’équivalent d’un quart du réservoir en carburant, sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez 1 QTR LEVEL et
appuyez sur ENT.
9. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra : 1 Qtr Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
1 Quart Effectué). Appuyez sur ENT.
10. Ajoutez un quart de plus au réservoir, auquel cas le niveau de
carburant devrait atteindre la moitié du réservoir. Sélectionnez
FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez HALF LEVEL et appuyez
sur ENT.
11. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Half Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
Moitié Effectué). Appuyez sur ENT.
12. Ajoutez un nouveau quart de carburant au réservoir, ce qui devrait faire monter le niveau de carburant jusqu’aux trois quarts du
réservoir. Sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez
3 QTR LEVEL et appuyez sur ENT.
124
13. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra : 3 Qtr Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
3 Quarts Effectué). Appuyez sur ENT.
14. Remplissez le réservoir, sélectionnez FLUID LEVEL puis appuyez
sur ENT. Sélectionnez FULL LEVEL et appuyez sur ENT.
15. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Full Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
Plein Effectué). Appuyez sur ENT, puis plusieurs fois sur EXIT pour
revenir à l’écran principal.
Etalonnage du Débit de Carburant pour une Interface moteur Suzuki
L’étalonnage par défaut pour l’Interface Moteur Suzuki convient à
la plupart des situations, mais si les lectures de Carburant Utilisé
deviennent décalées de plus de 3 pourcent, un étalonnage est recommandé.
Pour vérifier la précision de l’interface moteur:
Faites en sorte que la quantité de Carburant Utilisé soit affichée en
tant que Données de Superposition à l’écran de votre appareil. Pour
cela, reportez-vous à la partie concernant les Données de Superposition dans ce manuel pour plus d’informations.
1. Après avoir sélectionné le Carburant Utilisé en tant que donnée
de superposition, remplissez votre réservoir et appuyez sur MENU|MENU.
2. Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Sélectionnez
TANK LOCATION et appuyez sur ENT.
4. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la position (Bâbord,
Centre ou Tribord) du moteur que vous souhaitez étalonner puis
appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Fill Tank?
(Etes-vous sûr de vouloir Remplir le Réservoir?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENTER. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Do you wish to re-calibrate the device?
(Voulez-vous ré-étalonner ce dispositif?)
7. Sélectionnez NO et appuyez sur ENT. Mettez votre bateau à l’eau
et utilisez au moins cinq gallons de carburant. Assurez-vous de
n’utilisez qu’UN seul moteur — le moteur branché à votre
interface moteur.
125
8. Remplissez à nouveau votre réservoir, et notez bien la quantité
de carburant ajoutée. Comparez ce nombre à la valeur de Carburant Utilisée affichée à l’écran que vous aurez personnalisé. Si la
quantité de carburant que vous avez ajoutée au réservoir et la
quantité donnée par l’appareil sont différentes de plus de 3 pourcent, nous vous recommandons de ré-étalonner votre interface moteur.
REMARQUE:
Vous devrez utiliser la commande Fill Tank lorsque vous remplirez votre réservoir afin que le débit du carburant soit mis à
jour avec des informations correctes concernant la quantité de
carburant dans le réservoir.
Pour étalonner une Interface Moteur Suzuki:
10. Si un étalonnage s’avère nécessaire, appuyez sur MENU|MENU,
sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
11. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
12. Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT pour choisir la
position du réservoir connecté à l’interface moteur voulue. Appuyez
sur ENT.
13. Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Etes-vous sûr de
vouloir Remplir le Réservoir?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT.
14. Le message suivant apparaîtra: Do you wish to re-calibrate the
device? (Voulez-vous ré-étalonner ce dispositif ?) Sélectionnez YES et
appuyez sur ENT.
15. Répétez ces étapes pour chaque interface moteur que vous souhaitez étalonner.
Etalonnage de l’Orientation du Moteur
L’orientation du Moteur est étalonnée à partir du menu de Configuration de l’Interface Moteur Suzuki.
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez
sur ENT.
2. Choisissez BUS SETUP et appuyez sur ENTER. Sélectionnez
l’Interface Moteur Suzuki connectée au moteur voulu puis appuyez
sur ENT.
3. Sélectionnez CALIBRATE TRIM et appuyez sur ENT. La fenêtre
d’Etalonnage du Dispositif apparaîtra avec une liste des Instructions d’Etalonnage.
4. Sélectionnez START CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Please fully raise the Engine Trim (Orientez le
Moteur Totalement vers le Haut).
126
5. Une fois le moteur orienté totalement vers le haut, appuyez sur
ENT. Le message suivant apparaîtra: Please fully lower the Engine
trim (Orientez le Moteur Totalement vers le Bas).
6. Une fois le moteur totalement orienté vers le bas, appuyez sur
ENT. Un message de Fin de l’Etalonnage apparaîtra. Appuyez sur
ENT.
7. Répétez ces instructions pour ajuster l’orientation de chaque moteur connecté à une Interface Moteur Suzuki. Appuyez plusieurs
fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Ré-étalonner l’Orientation
Si vous n’êtes pas satisfait de l’étalonnage de l’orientation de votre
moteur, vous pouvez remettre cet étalonnage à zéro depuis le menu
des Options Avancées de l’Interface Moteur Suzuki.
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez
sur ENT.
2. Choisissez BUS SETUP et appuyez sur ENT. Sélectionnez l’Interface
Moteur Suzuki connectée au moteur voulu puis appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT. Sélectionnez
RESET TRIM CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous réétalonner ce dispositif?)
4. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
Etalonnage des Volets de Réglage de l’Assiette Bennett
(Trim Tabs)
Les Trim Tabs peuvent être étalonnés à partir de leur menu de
Configuration.
Pour étalonner les Trim Tabs:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur
ENT. Une liste des appareils du réseau apparaîtra.
2. Sélectionnez BENNETT TRIM TABS depuis la liste et appuyez sur ENT,
ce qui ouvrira le menu de Configuration des Trim Tabs.
3. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Une fenêtre
d’Etalonnage apparaîtra avec une liste des instructions
d’étalonnage.
4. Sélectionnez START CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Please fully raise Trim Tabs. (Veuillez orienter
les Trim Tabs complètement vers le Haut).
127
5. Après avoir complètement orienté les trim tabs vers le haut, appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra: Please fully lower
trim tabs. (Veuillez orienter les Trim Tabs complètement vers le
Bas).
6. Après avoir complètement orienté les trim tabs vers le bas, appuyez sur ENT. Un message de Fin de l’Etalonnage apparaîtra. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à
l’écran principal.
Commande intitulée Reset Calibration ici sélectionnée (à gauche).
Fenêtre de confirmation de la remise à zéro de l’étalonnage (à
droite.)
Pour Remettre l’Etalonnage à Zéro:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur
ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez ENGINE SELECT et appuyez sur ENT. Le menu de Sélection du Moteur apparaîtra avec un maximum de quatre options :
Tous Moteurs, Bâbord, Centre, et Tribord. Le fait de sélectionner
Tous les Moteurs aura pour effet de ré-étalonner tous les moteurs à
leur réglage par défaut.
4. Sélectionnez Tous les Moteurs ou bien le moteur connecté au
dispositif voulu puis appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESET CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Calibration?
(Etes-vous sûr de vouloir Remettre l’Etalonnage à Zéro?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
128
Section 6:
Dépannage
Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin
d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait
vous éviter de retourner votre appareil pour qu’il soit réparé. Pour
nous contacter, reportez-vous à la dernière page de ce manuel.
L'appareil ne s’allume pas:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de
l’appareil. Vérifiez également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil
rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil
noir à la borne négative ou à la masse.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur
d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 10
volts. Si ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux,
les bornes de la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargée.
L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups :
1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation,
du moteur de traîne ou d’un accessoire peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à
nouveau les câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres fils de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar
directement à la batterie plutôt que de le faire passer par un porte
fusible ou par un interrupteur d’allumage.
2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des
coupures ou des fils coincés.
3. Vérifiez le câble du transducteur et d’alimentation. Assurez-vous
qu'ils soient tous les deux bien branchés à l'appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou
aucun signal de poisson:
1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas.
Nettoyez sa surface. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former une pellicule, réduisant ainsi l'efficacité du transducteur. S'il
est installé à l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l’eau
que par une seule couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à
la coque. Lorsque vous fixez le transducteur à l'intérieur de la coque,
utilisez UNIQUEMENT la résine époxyde disponible chez LEI (les
informations de commande se trouvent à la fin de ce manuel).
129
N’utilisez JAMAIS l’adhésif en caoutchouc silicone RTV ou tout autre type d'époxyde. La résine époxyde LEI a été spécialement formulée de façon à sécher correctement pour les applications intracoque.
2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination
ou sa fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de
l'affichage des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou
mêmes ceux des structures.
3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à
trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement
si le sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il peut également indiquer une portée dont les limites excèdent largement la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous
trouvez. Dans ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez
une portée plus réaliste (de 0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond devrait apparaître lorsque vous
naviguerez en eau moins profonde.
4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance
de l’émetteur diminue également, réduisant la capacité de
l’appareil à retrouver le fond et à repérer les cibles.
Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage
numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau est en mouvement
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être
placé à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de
permettre au sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les
bulles d’air présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar,
réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le
terme technique de ce phénomène est la cavitation.
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation
peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination
ou sa fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de
l'affichage les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou
mêmes ceux des structures. Essayez des bougies à résistance ou
éloignez le câble d’alimentation du sonar et le câble du transducteur des autres fils électriques de l’embarcation.
Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque le repérage des
poissons (Fish I.D.) est désactivé:
1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien à plat vers le
bas. II s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est
affiché.
2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du
130
poisson depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le
poisson que lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection.
3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs
de poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de
30 à 60 pieds que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en
effet agrandies et l’affichage montre beaucoup plus de détails.
4. L’embarcation doit se déplacer à la traîne pour que les arcs de
poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons demeurant dans le cône de détection apparaissent à l’écran sous
forme de lignes horizontales rectilignes.
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des
problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de
points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement
recouvert de points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon irrégulière ou ne pas fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l’eau, placez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur est également éteint. Allumez votre sonar,
puis désactivez le système d’élimination des parasites [connu sous
le nom de fonction ASP (Advanced Signal Processing)].
Un signal de fond constant devrait apparaître à l’écran. Placez à
présent chaque élément électrique du bateau sous tension et observez à l’écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la pompe
de drain et vérifiez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar.
Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et activez ensuite le
poste de radio VHF (hyperfréquences). Procédez ainsi avec tout le
matériel électrique, en observant pour chaque élément son effet sur
l’écran du sonar et en le plaçant ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l’un des éléments électriques,
moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez
habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le
câble du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites
lors de la transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient
éloignés. Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du
sonar directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de
l’embarcation.
131
Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à
l’écran du sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du
bateau sont hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le moteur en marche. Augmentez le régime en restant au point mort. Si
des parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer
au niveau des bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours.
Essayez d’utiliser des bougies à résistance, des filtres d’alternateur
ou acheminez le câble d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de plus éliminer ces problèmes en reliant le
câble d’alimentation directement à la batterie. Assurez-vous
d’utiliser le fusible en ligne fourni avec cet appareil pour relier le
câble d’alimentation à la batterie
Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le
bruit provient alors probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs procéderont à une installation rapide du sonar
qui fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le
bateau sera à l’arrêt.
Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement et/ou
de l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur
doit être soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle
vitesse. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur ou les
Instructions d'Installation dans ce manuel (Sec. 2) pour connaître
la position d’installation idéale.
132
Notes
133
Notes
134
LOWRANCE ELECTRONICS
GARANTIE D'UN AN
"Nous" ou "Notre" désigne LOWRANCE ELECTRONICS, INC., fabricant de ce produit.
"Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consommation pour un usage personnel, familial ou domestique.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs
aux matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux spécifications écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de votre
achat. NOUS NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION
EXPRESSES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT.
Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de
façon raisonnable que la défectuosité ou que le mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou que toute non-conformité aux spécifications écrites du
produit s'est produite dans l'année suivant la date d'achat originelle, qui doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé. Toute défectuosité, mauvais fonctionnement ou non-conformité se produisant dans l'année suivant la date originelle de votre achat
entraînera soit une réparation sans frais, soit un remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre discrétion, dans un délai raisonnable à partir de
notre réception du produit. Si un tel défaut, mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation de notre part, vous pourrez choisir d'obtenir sans
frais le remplacement du produit ou d'être remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (COMME DECRIT PRECEDEMMENT) EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ CONTRE NOUS POUR TOUT DEFAUT, MAUVAIS
FONCTIONNEMENT OU NON-CONFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU POUR
TOUTE PERTE OU DOMMAGES RESULTATNT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT.
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT QUELQU'IL SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre
situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé,
combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives
fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou
(4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté d'accident, d'abus,
de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable
et nécessaire conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans
encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements
ou les articles préalablement parus.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente ou le récépissé prouvant la date de votre
achat originel dans le cas où un service de garantie serait exigé.
LOWRANCE ELECTRONICS
12000 E. SKELLY DRIVE, TULSA, OK 74128
(800) 324-1356
135
Obtention de Services…
…aux Etats-Unis:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité
par un service rapide, spécialisé, et avec de véritables pièces Lowrance. Si vous résidez aux Etats-Unis et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre
produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de
l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent,
le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans
que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant:
800-324-1356
De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre
un terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à
nos offres spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit
sans avis de notification.
…au Canada:
Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit,
veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine.
Avant tout renvoi d'un produit, vous devez contacter le service
clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le
service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans
que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant:
800-661-3983
905-629-1614 (payant)
De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi
… en dehors du Canada et des Etats-Unis:
Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la
réparation de votre produit, contactez le revendeur dans le pays où
vous avez acheté votre appareil. Pour localiser un revendeur près
de chez vous, visitez notre site Internet, www.lowrance.com et
consultez la section Dealer Locator.
136
Informations sur la Commande
d’Accessoires pour tous les pays
Pour commander des accessoires Lowrance tels que des câbles
d'alimentation ou des cartouches MMC, veuillez contacter:
1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. Pour
localiser un revendeur Lowrance, visitez notre site Internet
www.lowrance.com, cliquez sur Support puis sur Dealer Locator. Vous
pouvez également consulter directement votre annuaire téléphonique.
2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK
74015-0129. Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site
Internet www.lei-extras.com.
3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante:
Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario
L4W2R7 or fax 905-629-3118.
Envoi
S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour
échange, vous devrez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de
renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une
autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les
recommandations suivantes pour le renvoi de votre article:
1. Veuillez ne pas envoyer les vis ou le support de montage avec votre
appareil.
2. Si votre appareil sauvegarde des fichiers de données GPS ou des
enregistrements sonar sur des cartes mémoire, assurez-vous de bien
enregistrer toutes vos données sur une cartouche mémoire puis de
retirer cette cartouche de l’appareil, ou bien toutes vos données seront
perdues.
3. Si vous envoyez un chèque pour réparation, veuillez le mettre dans
une enveloppe que vous scotcherez à l'appareil. Pour des essais
appropriés, joignez une courte note à votre appareil pour décrire le
problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre votre nom,
l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre pendant
la journée. Une adresse e-mail est facultative mais utile.
4. Emballez l'appareil dans une boîte de taille appropriée pourvue de
matériaux d'emballage pour parer aux dommages pouvant intervenir
au cours de l'envoi. Inscrivez sur le paquet le numéro d'Autorisation de
Renvoi (RA) en dessous de l'adresse de l'expéditeur. Lowrance
n’assumera aucune responsabilité pour les produits perdus ou
endommagés durant leur transit.
Visitez notre site internet:
Lowrance Pub. 988-0151-541
Imprimé aux USA 061107
© Copyright 2007
Tous Droits Réservés
Lowrance Electronics, Inc.

Manuels associés