▼
Scroll to page 2
of
30
Français Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. SYMBOLE: NG = Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2 LI- 2 N LO Y N = Graisse de suspension Buzzy’s Slick Honey™ or R.S.P. Slick Kick 2 = Loctite® 242 3 = Loctite® 262 5 = Loctite® 222 N·m = Ajuster le couple de serrage en Newton mètres Cannondale Supplements SOMMAIRE Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Informations de sécurité...........4-7 Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Identification................................. 8 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/ région/ville). Entretien................................. 25-26 Informations techniques......... 9-21 Pièces de rechange................ 22-24 Garantie limitée........................... 27 Notes............................................ 28 Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/ supplément depuis notre site web : www.cannondale.com. Votre revendeur Cannondale Contacter Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Cannondale USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) REMARQUE Cycling Sports Group Europe B.V Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. CSG Europe (Woudenberg) Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg The Netherlands PH: 00.31.541.200374 Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. 3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur Catégorie d’utilisation INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Catégorie d’utilisation Modèle Ocho Ocho Carbon Taille de roue et débattemment (mm) Toute utilisation non conforme de la fourche Lefty est potentiellement dangereuse. ASTM Condition 3 (Symbole) Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de la conformité d’utilisation, établie pour chacune des conditions ASTM 1 à 5. 29” / 120mm Ocho Alloy Condition 3, Cross-Country, XC La conformité d’utilisation et les conditions de conduite définies par le marquage direct sur le produit et dans le Manuel de l’utilisateur pour le modèle spécifique de fourche Lefty DOIVENT correspondre à celles du cadre. DESTINE Pour rouler et courir en Cross Country (Terrain intermédiaire (par exemple, vallonné avec de petits obstacles tels que des racines, des roches, des surfaces meubles, un sol dur et des vibrations, une course de suspension relativement courte, une maniabilité agile) Une inadéquation entre la fourche Lefty et le cadre peut causer une défaillance du cadre et/ou de la fourche Lefty. Une telle défaillance peut entraîner un accident et provoquer des blessures graves, voire mortelles. UTILISATION NON PRÉVUE - INTERDITE : Dénivelés importants, sauts, structures en bois ou talus non revêtus nécessitant un long débattement de suspension et/ou des composants robustes. Pour toute question, veuillez consulter un revendeur Cannondale ou un mécanicien vélo professionnel compétent en matière de conformité d’utilisation dans le secteur des vélos. Pratiques extrêmes de saut/conduite, telles que VTT extrême, Free riding, Downhill, North Shore, Dirt Jumping, Hucking etc. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e) Ne pas utiliser sur les tandems, les motocyclettes et tout autre véhicule motorisé Ne pas utiliser sur les motocyclettes Ne pas utiliser sur des véhicules motorisés 138227 Rev 1 01/21) 4 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Message important à propos des matériaux composites Inspection des dommages après un accident ou un choc violent Message important à propos des matériaux composites Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément dénommés « fibre de carbone ». Après un accident ou un choc violent : Inspectez l’ensemble du vélo, toutes les parties ; Recherchez minutieusement les dommages éventuels. Reportez-vous à la section “Inspection de sécurité” du Manuel de l’utilisateur Cannondale. Voir la rubrique « support » sur cannondale.com Il est important pour l’utilisateur de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont robustes et légers, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Chacun des symptômes suivants indique des dommages importants au niveau de la fourche : Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale, qui pourra vous aider, si besoin. • Bruits de pièce(s) branlante(s), craquements, cognements ou autres bruits non expliqués ou anormaux. • Modification au niveau du débattement et/ou d’autres fonctions. • Nous vous recommandons fortement de lire la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale AVANT de monter sur le vélo. Perte de capacités de réglages, fuites d’huile ou d’air, pièces desserrées/ cassées. • L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e) Dommages causés par un accident ou un choc (fissures, rayures profondes, entailles, traces de choc ou pièces tordues) • Pièce en carbone au toucher doux ou de forme altérée, ou cassée, présentant des écailles ou des échardes, fibres de carbone délaminées.) • Fissures visibles, ou apparition d’une couleur blanche ou laiteuse sur une partie des fibres de carbone. Le fait de continuer à rouler avec un cadre et/ou une fourche endommagé(e) augmente les risques de rupture du cadre et/ou de la fourche et de blessures graves ou mortelles pour l’utilisateur. 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur Dégagement minimum pneu / tête de fourche Ensemble de compression La modification ou l’installation d’une cartouche d’amortisseur et/ou de bagues d’espacement différente(s) des spécifications ; ou l’installation de pneus surdimensionnés, peut se traduire par un dégagement pneu/tête de fourche incorrect. 1 2 4 3 Vérifiez le dégagement pneu/tête de fourche minimum en évacuant totalement l’air de la fourche Lefty et en la comprimant complètement. 55mm 5 Mesurez la distance entre le haut du pneu correctement gonflé (1) et le bas de la tête de fourche (2). Pour les modèles à pivot de direction en carbone, utilisez uniquement l’ensemble de compression de jeu de direction (1) spécifié pour le modèle. Voir la section « Spécifications ». N’utilisez pas d’autres ensembles de compression, adaptateurs de précharge, cales, et ne modifiez pas le pivot de direction. 2 ≥ 3mm N’installez pas de bagues d’espacement (3) en haut de la potence (2) et ne dépassez pas la hauteur maximale d’empilement de 55 mm (hauteur totale d’empilage de bagues d’espacement entre le haut du tube de direction (5) et la potence (2). Le fait de dépasser la hauteur maximale d’empilement avec des bagues d’espacement (3) ou de placer des bagues d’espacement en haut de la potence peut imposer une contrainte importante sur le tube de direction (4). Celui-ci pourrait se rompre. 1 ISi le dégagement est inférieur à la valeur minimale spécifiée, le pneu en rotation peut venir en contact avec la tête de fourche ou le cadre et provoquer l’arrêt brutal de la roue. Ceci peut avoir pour effet d’éjecter le cycliste ou de provoquer une perte de contrôle du vélo et un accident. 138227 Rev 1 01/21) Dégagement minimum pneu / tête de fourche Respectez les instructions de montage de l’ensemble de compression fournies par Cannondale. Utilisez une clé dynamométrique pour le serrage. Respectez les spécifications de couple de serrage du fabricant de la potence. 6 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Frein avant Frein avant Réglages externes La fixation de frein (1) est compatible avec les systèmes de frein de type Flat-Mount. Ne procédez aux réglages externes que lorsque le vélo est à l’arrêt. Toute tentative de réglage effectuée en roulant peut entraîner une perte de contrôle. 1 L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous pourriez être tué, gravement blessé ou paralysé. 2 Démontage ou modification Toute modification peut provoquer des dommages importants à la fourche et/ou des blessures graves. Avant de rouler, vérifiez que le levier de blocage rapide est en position verrouillée (2). Voir les instructions de montage/ démontage à la section « Roue avant ». Ne modifiez la fourche Lefty en aucune façon. Respectez les instructions du fabricant de frein lors de l’installation de l’étrier de frein. Ne roulez pas sans système de frein avant installé sur la fourche Lefty. Un système de frein (disque/étrier) constitue un important système secondaire de maintien de la roue. En cas d’absence ou de mauvaise installation du système de frein et dans l’éventualité où le boulon de l’axe du moyeu de roue viendrait à se desserrer, la roue avant pourrait glisser hors de l’axe. Utilisez uniquement des pièces de rechanges d’origine. Voir la section « Pièces de rechange ». N’essayez pas de réparer les dommages par vous-même. Confiez tout service ou procédure de réparation nécessaire à un revendeur Cannondale agréé ou à un centre d’entretien/réparation agréé par Cannondale. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e). L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 7 IDENTIFICATION Pièces de la Ocho Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur IDENTIFICATION Pièces de la Ocho 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Pivot Cône de fourche intégré (version carbone uniquement) Tête de fourche Tube extérieur (fourreau) Tube intérieur (plongeur) Système de blocage Compression, Règlage Guide-câble de frein (haut) Emplacement guide-frein joint racleur Joint torique, indicateur de débattement Fixation de frein StopLock Blocage rapide StopLock Release Lever Axe de roue Réglage de la détente Valve d’air Numéro de série Taille de roue / Débattement 22 Moyeu Lefty 60 Ecrou de moyeu Étiquette d’avertissement Étiquette de numéro de série Ensemble de compression K35009 Débattement (mm) Déport (mm) Diamètre des roues (pouces) 23 1 7 6 2 3 8 9 4 10 11 25 13 26 21 17 12 19 18 138227 Rev 1 01/21) 5 fty Le 24 20 60 14 8 15 16 INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques Élément Spécification Carbon Débattement (mm) 120mm Taille de roue Réglages externes Compatibilité commande à distance 1 Pression d’air, Rebond, Compression, Blocage FOX 2 POS (Fox p/n 820-0701250, R) Rockshox OneLoc Affaissement recommandé : 25 % 30mm Distance axe de roue - tête de fourche (mm) 530mm Dégagement minimum pneu / tête de fourche 50mm Lefty 60 Taille de pneu maxi : (Diamètre/Largeur) 760mm x 65mm Ensemble de compression du jeu de direction Only Cannondale p/n K35058/K35009 Hauteur d’empilement maxi 55mm Diam. de bride de potence Pivot de direction : Type / Longueur de cône / Longueur totale 28.6mm Cônique 1,5 - 1 1/8 pouces (env. 38,1 mm - 26,6 mm) / 86 mm / 330 mm Cône de fourche : Type / Palier / Angle Bonded 1.5in. / 36 degree Réajustement manuel +/- 3 mm 4mm Limites de pression d’air Catégorie d’utilisation 520mm Minimum: 160mm/ K53131 Maximum: 203mm/ K53131+20mm Post Mount Adapter Compatibilité de moyeu 2 27.5mm 3mm Déport de fourche Adaptateur de fixation de frein StopLock (diam. disque / Réf. adaptateur) 110mm 29in. Minimum: 50 psi/2.4 bar Maximum: 250 psi / 17 bar ASTM CONDITION 2 : ASTM Condition 3, Cross-Country, Marathon, Vélos semi-rigides Maxi Poids total maxi (cycliste + équipement total) 305 lbs/ 138kg Clé - Indique un problème de sécurité Lire et suivre attentivement les instructions (1)Mesurer avec toute la pression d’air relachée et la Lefty pleinement comprimée Voir page 10. (2)La « largeur maximale » d’un pneumatique spécifique variera en fonction de son type, de sa marque et de son modèle. Une largeur de pneu variera à différents endroits en fonction de la pression de gonflage et de la conduite. Cette spécificité n’est qu’un guide. Tout pneu installé ne doit pas pouvoir entrer en contact avec la Lefty et doit maintenir 3 mm de dégagement minimum. Spécifications sujettes à modifications sans préavis. 9 INFORMATIONS TECHNIQUES Ajustements Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur Ajustements 3. Gonflez à la pression recommandée Pression d’air 4. Une fois l’opération terminée, débranchez la pompe et remettez le bouchon de valve en place. Réglez la pression d’air initiale en fonction du poids embarqué (utilisateur + équipement) à l’aide du tableau suivant. Puis ajustez la pression d’air par petites touches selon vos préférences personnelles. Réglages recommandés de pression d’air / détente POIDS DE L’UTILISATEUR Augmentez la pression d’air pour rendre la suspension plus raide. Baissez la pression d’air pour rendre la suspension plus souple. Restez dans les limites de réglage mini et maxi. 2 Lbs 1 Kg Pression d’air (psi) Détente (clic) 120 55 68 17 130 59 81 16 140 64 94 15 150 68 107 14 160 73 120 13 170 77 132 11 180 82 145 10 190 86 158 9 200 91 171 8 210 95 184 7 220 100 197 6 230 105 209 5 Limites de pression d’air : Minimum: 50 psi/ 3.5 bar Maximum: 200 psi/ 13.75 bar Figure 2 REMARQUE Pour régler la pression d’air : • Respectez les limites de pression d’air. 1. Nettoyez la zone autour de la valve ainsi que l’extrémité de la pompe afin d’éliminer la saleté éventuellement présente. • La valve et le raccord de la pompe doivent être propres avant de connecter la pompe. 2 Retirez le bouchon de valve (1), raccordez une pompe à suspension de haute qualité à la valve (2). 138227 Rev 1 01/21) 10 INFORMATIONS TECHNIQUES Ajustements Débattement négatif Descendez. La position du pilote est celle des pieds sur les pédales avec un transfert de poids en « danseuse » Le débattement négatif est directement lié à la pression d’air et au poids réparti du cycliste sur le vélo. Le débattement négatif recommandé, trouvé dans la section «Spécifications», est un pourcentage de débattement complet. Bien sûr, le % d’affaissement peut être ajusté selon vos préférences de conduite. Les marques apposées sur le “Guide Guard” (a) indiquent le débattement négatif en pourcentage du débattement total. 5. Mesurer le SAG (le débattement négatif) comme indiqué par le mouvement du joint torique. Les pourcentages d’affaissement correspondants sont indiqués sur la surface intérieure de la protection. Pour mesurer le débattement négatif 1. Mettre en pression la Lefty Ocho Voir la section « Pression d’air ». 2. Réglez le verrouillage en mode « Descend ». Voir « Verrouillage » Comprimer la Lefty Ocho sur 30 mm, 5 à 10 fois pour permettre aux pressions d’air positives et négatives de s’égaliser. 4 SAG (mm) 3. Glissez le joint torique contre le joint racleur de l’amortisseur. a 3 4. Montez sur le vélo en position « danseuse », comme illustré, figure suivante. Pour diminuer le débattement négatif, augmentez la pression d’air. Pour augmenter le débattement négatif, diminuez la pression d’air. Demandez à un autre cycliste de vous aider à tenir le vélo à la verticale Évitez de faire rebondir le vélo. 11 INFORMATIONS TECHNIQUES Détente Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur Détente Blocage Le bouton de réglage du rebond (3) en bas de la Lefty contrôle la vitesse à laquelle la Lefty revient après avoir été comprimée. MODES En mode « Montée », la détente est augmentée de manière significative afin de rendre la suspension plus difficile à comprimer sauf en cas de grosses bosses. Le mode « Montée » constitue un système anti-pompage efficace. 3 En mode « Active », la suspension absorbe activement les variations du terrain en se comprimant et en se détendant. Levier de blocage RAPIDE LOCKED LENT LOCKED Tourner le levier (4) pour passer de la position “active” á la position “montée” et vis et versa Figure 4 4 Pour régler la détente : 1. ACTIVE LOCKED Tournez à la main le bouton de réglage dans le sens horaire (LENT) jusqu’à sa position extrême (butée). 2. En partant de la position extrême, tournez à la main le bouton de réglage dans le sens anti-horaire (RAPIDE) et comptez les « clics » au fur et à mesure que vous les entendez/sentez, jusqu’à la position souhaitée. Voir le tableau de pression d‘air / rebond. MONTÉE LOCKED Figure 4 Réglage fin de la détente : Chaque « clic » dans le sens « LENT » diminue la vitesse de détente. Chaque « clic » dans le sens « RAPIDE » augmente la vitesse de détente. 138227 Rev 1 01/21) 12 INFORMATIONS TECHNIQUES Compression Levier à distance sur le guidon Compression Pour passer en mode montée, appuyez sur la palette de verrouillage (2) avec votre pouce jusqu’à ce qu’elle s’enclenche comme illustré. La compression est réglable via la molette (4) située sur le haut du fourreau gauche 12. Le réglage de la compression contrôle la facilité avec laquelle la Lefty Ocho se comprime en roulant. 2 4 - + Pour passer en mode actif, appuyez sur le déclencheur de verrouillage (3) avec votre pouce. La palette de verrouillage (2) reviendra à la position indiquée. Figure 4 3 Réglage : Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre, vers le +, pour durcir la compression. Tournez la molette dans le sens inverse de le sens inverse des aiguilles d’une montre, vers le -, pour assouplir la compres-sion. 2 REMARQUE Ne forcez pas le dispositif de réglage au-delà des butées. Le fait de forcer le dispositif de réglage au-delà des butées endommagera les composants internes de l’amortisseur. 13 INFORMATIONS TECHNIQUES Étapes de configuration Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur Étapes de configuration Roue avant Suivez ces étapes dans l’ordre, pour configurer la Lefty Dépose 1. 1. Blocage vers le mode actif 2. Voir la section « Pression d’air ». Fixez le vélo sur un support d’atelier, avec la roue avant légèrement décollée du sol. 2. Faites tourner le levier de blocage StopLock de 180° de manière à ce qu’il soit dirigé vers le bas (position débloquée). 3. Vérifier le débattement négatif et ajuster si nécessaire 4. Régler la détente 5. Régler la compression DÉBLOQUÉ LOCKED Figure 5 3. Tirez vers l’arrière sur l’ensemble fixation de frein/étrier de frein pour dégager l’étrier du disque de frein. 138227 Rev 1 01/21) 14 INFORMATIONS TECHNIQUES Roue avant Figure 6 (étrier de frein non représenté) Figure 7 REMARQUE REMARQUE • Ne laissez pas le frein pendre au bout de la conduite de frein (gaine). • Soutenez l’ensemble fixation de frein/ étrier afin de ne pas endommager le système de frein pendant qu’il est démonté. 4. Insérez une clé hexagonale de 5 mm dans le boulon d’axe de moyeu Lefty, du côté transmission. Tournez le boulon d’axe dans le sens anti-horaire. Continuez à tourner jusqu’à ce que le boulon d’axe soit complètement dégagé de l’axe. • •Veillez à ce que la vis de l’axe doit complètement désengagée avant d’essayer de retirer la roue. • Ne forcez jamais pour retirer la roue. Si la vis est encore engagée ne serait-ce qu’un minimum, cela risquerait d’endommager le filetage de l’axe. 5. Faites glisser la roue hors de l’extrémité de l’axe. Important: Pendant que la roue est démontée, prenez les mesures nécessaires pour éviter d’endommager l’axe. Laissez le vélo sur le support d’atelier jusqu’à ce que la roue soit réinstallée. De même, pendant que la roue est démontée, veillez à protéger la roue, le moyeu et le disque de frein de tout dommage et contamination. Couvrez l’ouverture du moyeu afin d’empêcher toute contamination de pénétrer à l’intérieur du moyeu. 15 INFORMATIONS TECHNIQUES Roue avant Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur 6. Le levier de blocage rapide StopLock étant tourné vers le bas, faites glisser Installation 1. Fixez le vélo sur un support d’atelier, nettoyez l’axe (1) et les filetages de l’axe (a). Appliquer de la graisse légère sur les filetages (a) et à l’exterieur (b) et à l’intérieur (c) des roulements de moyeux. l’ensemble fixation de frein/étrier dans la Lefty. Pendant cette opération, vérifiez que le disque de frein s’engage bien entre les plaquettes de frein. 7. c b NNG La fixation de frein étant solidement plaquée contre la Lefty, tournez le levier de blocage StopLock vers le haut pour bloquer l’ensemble fixation de frein/étrier sur le fourreau de fourche. NG GLL LI II-2 LOCKED VÉROUILLÉ LOCKED -2 GLI-2 N a 1 Figure 8 3. Vérifiez l’intérieur du moyeu de la Lefty et essuyez-le pour le nettoyer en cas de présence de saleté ou de contamination. Appliquez une faible quantité de graisse sur les bagues intérieures de roulement du moyeu. 4. Alignez et faites glisser la roue bien droit sur l’axe. À l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm, commencez à tourner à la main le boulon d’axe de quelques tours, pour vous assurer que les filetages sont correctement engagés. Une fois confirmé, serrez le boulon d’essieu pour 15 N · m avec une clé dynamométrique. 138227 Rev 1 01/21) Figure 10 16 INFORMATIONS TECHNIQUES Roue avant 8. Faites tourner la roue pour vérifier qu’elle peut tourner librement. 9. N’oubliez pas de vérifier le bon fonctionnement du frein avant de rouler sur le vélo. Utilisez une clé dynamométrique pour le serrage. Évitez toute contamination de l’étrier, des plaquette et du disque de frein avec de la graisse. 17 INFORMATIONS TECHNIQUES Configuration du verrouillage à distance Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur Configuration du verrouillage à distance 1. 6 Coupez une longueur de cable de dérailleur (1) pour s’étendre entre le levier de verrouillage à distance sur le guidon et la butée (2). Installez une mollette de réglage situé à 20-30 mm de l’extrémité du levier. 2. Réglez la commande de verrouillage du guidon sur le mode « Descend ». 3. Retirez la vis du bouton de compression (9) et soulevez le (8) pour exposer la mollette de verrouillage (3). 4. Au niveau du levier de verrouillage, faites passer l’extrémité du câble de changement de vitesse (4) jusqu’au boîtier de commande à distance. Tirez fermement sur le câble pour asseoir le boîtier dans sa butée. 5. Desserrez le boulon d’ancrage (5) et faites passer le câble sous le boulon et dans le canal comme illustré. 5 0.25 N·m 9. Lubrifiez le joint de réglage (7) avec de l’huile de suspension 5W ou plus légère. N’utilisez pas de graisse. 10. Insérez le bouton de réglage de la compression (8) sur les cannelures (a) de la tige correspondante. Serrez légèrement la vis du bouton de compression (9). Tournez le bouton de réglage de la compression au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre, puis au maximum dans le sens anti-horaire pour placer le joint de réglage de celle-ci. 9 0.85 N·m 8 a 1 3 2 7 5W 2mm 4 5 6. Tirez fermement sur le câble et serrez le boulon d’ancrage (5) à 0,25 Nm. 7. Utilisez la mollette de réglage pour supprimer le jeu du câble 8. Coupez le câble à 30 mm de la butée d’ancrage du câble, installez un sertissage de câble (6) et rentrez celui-ci dans la poche de la mollette comme illustré. L’extrémité du câble ne doit pas dépasser au-dessus de la mollette de verrouillage. Cela interférera avec le bouton de réglage de la compression. 138227 Rev 1 01/21) 11. Maintenez le bouton de réglage de la compression en actionnant avec les doigts, serrez la vis (9) à 0,85 Nm. REMARQUE Un serrage excessif de la vis (9) rendra le bouton de compression difficile à tourner ou l’endommagera. 18 INFORMATIONS TECHNIQUES Guide Guide Le guide (6) protège le bas de fourche de la Lefty des dommages extérieurs et le C-tube (3) soutient la durite de frein. Vérifiez régulièrement le Guide et le C-tube pour vous assurer qu’ils sont en bon état et correctement fixés à l’aide des vis de montage. REMARQUE Ne roulez pas, arrêtez de rouler si des pièces sont manquantes ou endommagées. Remplacez les deux pièces du guide (6) ou le C-tube (3) avec de nouveaux 1 Remplacement 1. Placez le vélo sur un support de travail et retirez la roue avant. Voir «Dépose de la roue». 2. Insérez une clé hexagonale de 4 mm sur la vis de bout d’axe de la Lefty coté transmission. Tourner dans le sens antihoraire et retirer la vis de bout d’axe. 3. 2 3 Soulevez le clip en plastique supérieur (1) maintenant le guide (3) jusqu’au support de clip (2) de la Lefty. 4. Retirez la petite vis de fixation (7). Relâchez la conduite de frein de l’intérieur du tube de protection (3) et retirez la protection (6) et le C-Tube attaché (3) de la Lefty. 5. Voir la section « Pièces de rechange ».Montez les nouvelles pièces sur la Lefty dans l’ordre inverse. 1 N·m 2 5 4 6 7 1 N·m Appliquez du Loctite à l’endroit indiqué et serrez toutes les fixations au couple de serrage spécifié. 2 5 N·m 8 19 9 INFORMATIONS TECHNIQUES Acheminement de la durite de frein Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur Acheminement de la durite de frein 1. 2. Desserrez le boulon hexagonal de 2,5 mm en haut du Guide pour que le collier de serrage puisse bouger librement Laissez le collier de serrage pendre vers le bas. Faites passer la durite de frein dans le canal en haut du Guide. Faites pivoter le collier de serrage pour qu’il recouvre la durite de frein. Serrez le collier de serrage à 1,5 Nm avec une clé hexagonale de 2,5 mm. 1.5 N·m 3. Vérifiez la durite de frein et assurez-vous qu’elle n’entre pas en contact avec le bras inférieur gauche, le disque de frein ou les rayons de roue. a. Si la durite de frein entre en contact avec la jambe inférieure Lefty, retirez le support de frein StopLock, faites pivoter l’étrier de frein de 360 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre et réinstallez le support de frein. 138227 Rev 1 01/21) 20 b. Si le flexible de frein entre en contact avec le disque de frein ou les rayons de la roue, ajustez l’angle du banjo de frein et / ou desserrez le collier de serrage et tirez le au-dessus du Guide. 4. Déclipser le guide-câble supérieur de la fourche en le poussant vers le haut. 5. Fixez l’extrémité inférieure du C-Tube sur la durite de frein. Faites glisser le C-Tube vers le bas jusqu’à ce qu’il touche le Guide, puis fixezle sur la durite de frein 6. Insérez la durite de frein à travers la fente à l’arrière du guide-câble supérieur. Insérez le guide-câble supérieur dans la base et poussezle vers le bas pour le mettre complètement en place. INFORMATIONS TECHNIQUES Réajustement des roulements Réajustement des roulements Effectuez la procédure suivante avec la roue avant posant sur le sol. 1. Faites glisser le joint torique indicateur de débattement (1) contre le joint racleur (2). 2. Retirez le bouchon de valve (3), et raccordez une pompe à suspension à la valve (4). Notez la pression d’air, puis libérez tout l’air contenu à l’aide de la soupape d’évacuation de la pompe. 2 REMARQUE : Du fait du volume réduit de la chambre d’air, l’indication de la pompe à suspension peut afficher 15 à 35 psi de moins que la pression de remplissage d’origine. La pression de remplissage d’origine, le débattement et la configuration des bagues de réduction de débattement influencent cet effet. 3. Maintenez la soupape d’évacuation de la pompe à suspension/amortisseur ouverte et comprimez complètement la Lefty en poussant le cintre vers le bas. 1 4. Amenez la Lefty jusqu’en butée plusieurs fois de suite. 5 (A) 5. Mesurez sur le tube plongeur (5) la distance en-dessous du joint torique indicateur de débattement (1). Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que la mesure corresponde à la longueur du tube plongeur indiquée pour votre fourche Lefty dans le tableau ci-dessous. Débattement Taille de roue Distance de réglage (A) +/- 3 mm 110 29” 4 mm 120 29” 4 mm 6. Réglez la pression d’air à la valeur recom-mandée pour votre poids (cycliste +équip-ement) ou à la valeur que vous avez notée avant l’opération. Voir la section « Pression d’air ». 7. Retirez la pompe à suspension/amortisseur, réinstallez le 21 3 4 PIÈCES DE RECHANGE Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur PIÈCES DE RECHANGE Les pièces suivantes sont disponibles chez nos Revendeurs agréés. VIEW ITEM CSG PART NUMBER DECSRIPTION I A K35058 SL Compression Plug w/ Top Cap I C K36111 Lefty Crown Mount Lockout Assembly I N K51041 Lefty Oppo Ramp Clips Qty4 I H K51051 Lefty Oppo Upper Air Seal 85mm I I K51071 Lefty Ocho 120 Oppo Air Piston I J K53131 Lefty Ocho 120 StopLock Adapter 180 I L K53141 Lefty Ocho 120 Stoplock Hourglass Bolt -- -- K57021 Lefty Ocho 120 Oppo 100 Hour Seal Kit I P2 K53151 Lefty Ocho 120 Guideguard Lefty Ocho 120 Guideguard 110 I P1 K53161 I F K53089 Lefty Ocho Cable Guide I G K54001 Lefty C Tube Kit 215mm -- -- K15081 Lefty Decals Ocho 120 Tech Info 2021 I M1 K5108120 Lefty 120 Air Piston Support RED 120mm I O1 K510612020 Lefty Ocho 120 Bottom Cap RED 120mm I M2 K510811010 Lefty 120 Air Piston Support BLU 110mm I O2 K5106110 Lefty Ocho 120 Bottom Cap BLU 110mm I R K36029 Lefty Rebound Knob Assembly II GG K36039 Lefty Lockout Pulley II CC K36049 Lefty Remote Housing I Q K51039 Lefty SideCar Valve Assembly I E K5203929 Lefty Chamber Damper 100mm 29 I B CK9108U00OS 39mm 18 Point Lefty Damper Tool Shaft Clamp Tool 10mm and 17.575mm I S K91009 I K K53091 Lefty Ocho Stoplock Release Lever II AA K52049 Lefty Chamber LSC Adjuster Rod II BB K36019 Lefty Compression Knob “--” Not pictured 138227 Rev 1 01/21) 22 Service PIÈCES DE RECHANGE Service VIEW I C D 28 mm 28 N·m E A B S F H T G I 14 mm 5 N·m K O2 M2 J 15 mm 10 N·m L P1 P2 O1 N M1 28 mm 28 N·m 6 mm 7.3 N·m R 2.5mm 5 0.7 N·m 10X E Q 23 PIÈCES DE RECHANGE Service Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur VIEW II 2mm 0.85 N·m BB 2mm 0.85 N·m BB 5W 2mm 0.25 N·m C GG 5W CC AA AA blocage au guidon 138227 Rev 1 01/21) blocage sur la fourche 24 ENTRETIEN Programme ENTRETIEN Programme Ce programme d’entretien est fourni à titre de guide uniquement. Vous devez établir un programme d’entretien approprié à votre style de conduite et à vos conditions d’utilisation. Toutes les opérations d’entretien à effectuer par le propriétaire/utilisateur sont détaillées dans le présent supplément. Opération d’entretien Fréquence/Intervalle Effectuée par Inspection des dommages Avant chaque sortie Propriétaire/Utilisateur Vérification des couples de serrage des fixations Première utilisation, puis toutes les 4 à 5 sorties Propriétaire/Utilisateur Réajustement manuel des roulements Toutes les 50 heures Propriétaire/Utilisateur Entretien des 100 heures : (entretien du ressort pneumatique, inspection de l’amortisseur) Toutes les 100 heures / Une fois par an Revendeur Cannondale agréé ou centre de service HeadShok agréé Entretien complet : (Remise en état du télescope, entretien du ressort pneumatique, entetien de l’amortisseur) Toutes les 200 heures / Une fois tous les deux ans Centre de service HeadShok agréé Prévoyez un service d’entretien de la fourche par un professionnel une fois par an (Minimum) Annually, or when problems are indicated you must have your fork serviced through an Authorized Cannondale Dealer or a Headshok Service Center. Disassembly and inspection by a suspension professional is required to evaluate the internal and external parts, identify wear or damage. Damaged parts must be replaced with new ones and the work must also include any work described in any technical bulletins or product recalls. Remarque: Des intervalles d’entretien plus courts sont recommandés pour les utilisateurs qui souhaitent bénéficier des meilleures performances et/ou qui rencontrent les situations suivantes : (1) haute fréquence d’utilisation (2) Pratique intensive et/ou très fréquente, (3) Conditions de conduite défavorables, (3) Rangement du vélo dans un endroit exposé à une humidité élevée et/ou des variations de températures importantes, et/ou des conditions météo sévères Un entretien et une inspection fréquents sont importants pour votre sécurité.Demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à établir un programme de maintenance complet, approprié à votre pratique en termes de style de conduite et de terrain. En roulant avec une fourche défectueuse ou mal entretenue, vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e). 25 ENTRETIEN Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur Nettoyage Nettoyage Pour le nettoyage, utilisez uniquement une solution de savon doux dilué dans de l’eau. De l’eau propre ajoutée d’un peu de liquide vaisselle conviennent le mieux. Veillez à protéger les éléments de réglage avec un sac plastique attaché avec un bracelet caoutchouc ou du ruban à masquer. Éliminez le plus gros de la saleté avant d’essuyer. Vaporisez de manière indirecte. REMARQUE N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. Ne séchez pas à l’air comprimé. Utilisez un tuyau d’arrosage basse pression et essuyez avec un chiffon d’atelier propre. Le lavage/séchage hautepression fait pénétrer des contaminants dans la fourche, ce qui favorise la corrosion et provoque des dommages et/ou entraîne une usure accélérée de la fourche. Couples de serrage Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité, ainsi que pour la durée de vie et la performance de votre vélo. Nous vous recommandons fortement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d’effectuer le serrage des éléments de fixation par vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique de bonne qualité ! 138227 Rev 1 01/21) 26 GARANTIE LIMITÉE Nettoyage GARANTIE LIMITÉE Garantie Limitée Cannondale Les suspensions Cannondale (HEADSHOK, LEFTY, FATTY, SOLO) sont couvertes selon les conditions de la Garantie Limitée Cannondale.. Ces conditions sont disponibles sur notre site web : www.cannondale.com Veillez à bien lire la liste des exclusions de la garantie limitée. Par exemple, les dommages résultant d’accidents ou d’un mauvais entretien ne sont pas couverts. Définitions concernant les fourches : Réclamations au titre de la garantie La structure de la fourche est couverte par la section CADRES de la Garantie Limitée Cannondale. Le terme « structure de la fourche » désigne certaines pièces de la fourche, à savoir les fourreaux de fourche, le tube de direction, la bride du tube de direction, et les plongeurs avec les fixations ou l’axe. Les colliers de câbles, les roulements à aiguilles et les paliers qui font partie du télescope sont des pièces d’usure normale qui ne SONT PAS couvertes par la Garantie à vie limitée. Les pièces internes de la fourche sont couvertes par la garantie d’un an (deux ans dans les pays de l’Union Européenne) contre les défauts de matériaux ou de fabrication décrits dans la section COMPOSANTS de la Garantie Limitée Cannondale. « les pièces internes de la fourche »sont définies comme des éléments tels que les cartouches d’amortissement et leurs pièces internes, les joints, joints toriques, cylindres pneumatiques, pistons pneumatiques, ressorts, élastomères, tampons, bagues, roulements à aiguilles, courses et huile. L’usure normale de ces éléments n’est PAS couverte par cette garantie d’un an (deux ans dans les pays de l’Union Européenne). De même que les plaquettes de freins sur une voiture, vous devez prévoir de faire remplacer ces éléments par un mécanicien professionnel lorsqu’ils sont usés. Pour qu’une réclamation sous garantie puisse être prise en compte, le vélo ou la fourche doit être apporté(e) à un revendeur Cannondale agréé installé sur le continent sur lequel le vélo ou la fourche a été acheté(e). Le vélo ou la fourche doit être à l’état assemblé(e) et accompagné(e) de l’original de la preuve d’achat, portant la date d’achat du vélo ou de la fourche. Pour trouver un revendeur : www.cannondale.com/Dealerlocator 27 GARANTIE LIMITÉE Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur Nettoyage NOTE Utilisez cette page pour noter/conserver les informations importantes concernant votre vélo : (par ex. l’historique d’entretien, les informations de contact du revendeur, les réglages, etc.) 138227 Rev 1 01/21) 28 www.cannondale.com © 2021 Cycling Sports Group Lefty Ocho 120 Manuel de l’utilisateur 138277 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CSG EUROPE Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg The Netherlands CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 service@cyclingsportsgroup.com sales@cyclingsportsgroup.co.uk