▼
Scroll to page 2
of
22
Lefty Oliver Supplément au manuel de l’utilisateur AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. SOMMAIRE Suppléments Cannondale Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Informations de sécurité . . . . . 4 Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. C’est l’un des manuels/suppléments importants de votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Informations techniques . . . . . 8 Entretien . . . . . . . . . . . 28 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/région/ ville). Garantie limitée . . . . . . . . 20 Pièces de rechange. . . . . . . 16 Notes. . . . . . . . . . . . . 21 Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/ supplément depuis notre site web : http://www.cannondale.com Votre revendeur Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Contacter Cannondale Cannondale USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) REMARQUE Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Cycling Sports Group Europe B.V Adresse postale : Postbus 5100 Visites : Hanzepoort 27 7575 DB, OLDENZAAL, Pays-Bas Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. 3 Informations de sécurité Catégorie d’utilisation Lefty Oliver - Manuel de l’utilisateur INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Catégorie d’utilisation Toute utilisation non conforme de la fourche Lefty est potentiellement dangereuse. Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de la conformité d’utilisation, établie pour chacune des conditions ASTM 1 à 5. Condition 2, Utilisation à caractère général La conformité d’utilisation et les conditions de conduite définies par le marquage direct sur le produit et dans le Manuel de l’utilisateur pour le modèle spécifique de fourche Lefty DOIVENT correspondre à celles du cadre. Vélos conçus pour la Condition 1, plus la conduite sur chemins de graviers réguliers et sentiers adaptés de pente modérée où les pneus restent en contact avec le sol. UTILISATION PRÉVUE Une inadéquation entre la fourche Lefty et le cadre peut causer une défaillance du cadre et/ou de la fourche Lefty. Une telle défaillance peut entraîner un accident et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Routes revêtues, routes non revêtues en bon état, pistes et sentiers cyclables. UTILISATION NON PRÉVUE - INTERDITE : Dénivelés importants, sauts, structures en bois ou talus non revêtus nécessitant un long débattement de suspension et/ou des composants robustes. Pour toute question, veuillez consulter un revendeur Cannondale ou un mécanicien vélo professionnel compétent en matière de conformité d’utilisation dans le secteur des vélos. Pratiques extrêmes de saut/conduite, telles que VTT extrême, Free riding, Downhill, North Shore, Dirt Jumping, Hucking etc. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e) Ne pas utiliser sur les tandems, les motocyclettes et tout autre véhicule motorisé. 137390 Rev 1 (05/20) 4 Informations de sécurité Message important à propos des matériaux composites Inspection des dommages après un accident ou un choc violent Message important à propos des matériaux composites Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément dénommés « fibre de carbone ». Après un accident ou un choc violent : Inspectez l’ensemble du vélo, toutes les parties ; Recherchez minutieusement les dommages éventuels. Reportez-vous à la section “Inspection de sécurité” du Manuel de l’utilisateur Cannondale. Consultez la page Support sur le site web www.cannondale.com Il est important pour l’utilisateur de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont robustes et légers, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Chacun des symptômes suivants indique des dommages importants au niveau de la fourche : Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale, qui pourra vous aider, si besoin. • Bruits de pièce(s) branlante(s), craquements, cognements ou autres bruits non expliqués ou anormaux. • Modification au niveau du débattement et/ ou d’autres fonctions. • Perte de capacités de réglages, fuites d’huile ou d’air, pièces desserrées/cassées. • Dommages causés par un accident ou un choc (fissures, rayures profondes, entailles, traces de choc ou pièces tordues) Nous vous recommandons fortement de lire la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale AVANT de monter sur le vélo. • Pièce en carbone au toucher doux ou de forme altérée, ou cassée, présentant des écailles ou des échardes, fibres de carbone délaminées.) L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e) • Fissures visibles, ou apparition d’une couleur blanche ou laiteuse sur une partie des fibres de carbone. Le fait de continuer à rouler avec un cadre et/ou une fourche endommagé(e) augmente les risques de rupture du cadre et/ou de la fourche et de blessures graves ou mortelles pour l’utilisateur. 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Dégagement minimum pneu / tête de fourche Lefty Oliver - Manuel de l’utilisateur Dégagement minimum pneu / tête de fourche Ensemble de compression 1 La modification ou l’installation d’une cartouche d’amortisseur et/ou de bagues d’espacement différente(s) des spécifications ; ou l’installation de pneus surdimensionnés, peut se traduire par un dégagement pneu/tête de fourche incorrect. 2 4 Vérifiez le dégagement pneu/tête de fourche minimum en évacuant totalement l’air de la fourche Lefty et en la comprimant complètement. 3 55mm Mesurez la distance entre le haut du pneu correctement gonflé (1) et le bas de la tête de fourche (2). 3 mm Minimum Clearance 5 Pour les modèles à pivot de direction en carbone, utilisez uniquement l’ensemble de compression de jeu de direction (1) spécifié pour le modèle. Voir la section « Spécifications ». 2 N’utilisez pas d’autres ensembles de compression, adaptateurs de précharge, cales, et ne modifiez pas le pivot de direction. 1 N’installez pas de bagues d’espacement (3) en haut de la potence (2) et ne dépassez pas la hauteur maximale d’empilement de 55 mm (hauteur totale d’empilage de bagues d’espacement entre le haut du tube de direction (5) et la potence (2). Le fait de dépasser la hauteur maximale d’empilement avec des bagues d’espacement (3) ou de placer des bagues d’espacement en haut de la potence peut imposer une contrainte importante sur le tube de direction (4). Celui-ci pourrait se rompre. Si le dégagement est inférieur à la valeur minimale spécifiée, le pneu en rotation peut venir en contact avec la tête de fourche ou le cadre et provoquer l’arrêt brutal de la roue. Ceci peut avoir pour effet d’éjecter le cycliste ou de provoquer une perte de contrôle du vélo et un accident. 137390 Rev 1 (05/20) Respectez les instructions de montage de l’ensemble de compression fournies par Cannondale. Utilisez une clé dynamométrique pour le serrage. Respectez les spécifications de couple de serrage du fabricant de la potence. 6 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Frein avant Frein avant Réglages externes La fixation de frein (1) est compatible avec les systèmes de frein de type Flat-Mount. Ne procédez aux réglages externes que lorsque le vélo est à l’arrêt. Toute tentative de réglage effectuée en roulant peut entraîner une perte de contrôle. 1 L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous pourriez être tué, gravement blessé ou paralysé. 2 Démontage ou modification Toute modification peut provoquer des dommages importants à la fourche et/ou des blessures graves. Avant de rouler, vérifiez que le levier de blocage rapide est en position verrouillée (2). Voir les instructions de montage/ démontage à la section « Roue avant ». Ne modifiez la fourche Lefty en aucune façon. Respectez les instructions du fabricant de frein lors de l’installation de l’étrier de frein. Utilisez uniquement des pièces de rechanges d’origine. Voir la section « Pièces de rechange ». Ne roulez pas sans système de frein avant installé sur la fourche Lefty. Un système de frein (disque/étrier) constitue un important système secondaire de maintien de la roue. En cas d’absence ou de mauvaise installation du système de frein et dans l’éventualité où le boulon de l’axe du moyeu de roue viendrait à se desserrer, la roue avant pourrait glisser hors de l’axe. N’essayez pas de réparer les dommages par vous-même. Confiez tout service ou procédure de réparation nécessaire à un revendeur Cannondale agréé ou à un centre d’entretien/réparation agréé par Cannondale. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e) L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 7 Identification Composants de la fourche Oliver Lefty Oliver - Manuel de l’utilisateur IDENTIFICATION Composants de la fourche Oliver 1. Pivot de direction 2. Cône de fourche intégré (version carbone uniquement) 3. Tête de fourche 4. Tube extérieur (fourreau) 5. Tube intérieur (plongeur) 6. Levier de blocage 7. Guide-câble de frein (haut) 8. Guide-câble de frein (bas) 9. joint racleur 10. Joint torique, indicateur de débattement 11. Fixation de frein StopLock 12. Blocage rapide StopLock Release Lever 13. Axe de roue 14. Réglage de la détente 15. Valve d’air 16. Numéro de série (gravé) 17. Taille de roue / Débattement 18. Moyeu Lefty 50 19. Boulon d’axe 20. Étiquette d’avertissement 21. Étiquette de numéro de série 22. Ensemble de compression (version carbone uniquement) 1 22 6 2 3 7 21 8 4 9 10 5 11 15 12 XXXXXXXXX XXX/XX 20 16 18 13 17 14 19 137390 Rev 1 (05/20) 8 INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques Élément Spécification Carbone Taille de roue Aluminium 650b Réglages externes 700c Compatibilité commande à distance 700c n/a Affaissement recommandé : 0 % Débattement (mm) 650b Pression d’air, détente, blocage 0 mm 30 40 30 30 40 30 Bagues de réduction de débattement (nombre installé) 3 0 3 3 0 3 Bagues de réduction de débattement (quantité maximale) 6 6 6 6 6 6 405 415 419 405 415 419 Distance axe de roue - tête de fourche (mm) 3 mm Dégagement minimum pneu - tête de fourche Déport de fourche 55 mm Adaptateur de fixation de frein StopLock (diam. disque / Réf. adaptateur) 160mm/ K53011 Compatibilité de moyeu Lefty 50 Taille de disque de frein maxi Taille de pneu maxi : (Diam. x Largeur) Ensemble de compression du jeu de direction 180 mm 650b x 47mm 700c x 45mm Uniquement Cannondale p/n K35009 Hauteur d’empilement maxi 650b x 47mm 700c x 45mm Écrou étoilé 1 1/8’’ (env. 26,8 mm) Aheadset ASN8 55 mm Diam. de bride de potence 28.6 mm Pivot de direction : Type / Longueur de cône / Longueur totale Cônique 1,5 - 1 1/8 pouces (env. 38,1 mm - 26,6 mm) / 86 mm / 330 mm Cône de fourche : Type / Palier / Angle Collé 1,5 pouces (env. 38,1 mm) / 36° 1,5 pouces (env. 38,1 mm) / 36° Réajustement manuel +/- 3 mm 5 mm 5 mm Limites de pression d’air Catégorie d’utilisation 5 mm 19 mm 5 mm 19 mm Mini : 50 psi / 3,5 bars, Maxi : 200 psi / 13,75 bars ASTM CONDITION 2 : Utilisation à caractère général 304 lbs/138 Kg Poids total maxi (cycliste + équipement total) 9 Identification Réglages externes Lefty Oliver - Manuel de l’utilisateur Réglages externes 3. Gonflez à la pression recommandée Pression d’air 4. Une fois l’opération terminée, débranchez la pompe et remettez le bouchon de valve en place. Réglez la pression d’air initiale en fonction du poids embarqué (utilisateur + équipement) à l’aide du tableau suivant. Puis ajustez la pression d’air par petites touches selon vos préférences personnelles. Réglages recommandés de pression d’air / détente Poids de l’utilisateur + équipement embarqué Augmentez la pression d’air pour rendre la suspension plus raide. Baissez la pression d’air pour rendre la suspension plus souple. Restez dans les limites de réglage mini et maxi. Lbs 2 1 Figure 2 Kg 120 55 70 10 130 59 76 9 140 64 79 9 150 68 85 8 160 73 88 8 170 77 94 7 180 82 97 7 190 86 102 6 200 91 106 6 210 95 111 5 220 100 115 5 230 105 120 4 240 109 124 4 250 114 129 4 Limites de pression d’air : Mini : 50 psi / 3,5 bars Pour régler la pression d’air : Maxi : 200 psi / 13,75 bars 1. Nettoyez la zone autour de la valve ainsi que l’extrémité de la pompe afin d’éliminer la saleté éventuellement présente. REMARQUE 2. Retirez le bouchon de valve (1), raccordez une pompe à suspension de haute qualité à la valve (2). 137390 Rev 1 (05/20) Pression d’air (psi) Détente (Nombre de clics à partir de la position « lente ») 10 • Respectez les limites de pression d’air. • La valve et le raccord de la pompe doivent être propres avant de connecter la pompe. Identification Réglages externes Détente Réglage fin de la détente : Le bouton de réglage de la détente (3) est situé en bas de la Lefty. La détente est la vitesse à laquelle la Lefty revient à sa position d’origine après avoir été compressée. Chaque « clic » dans le sens « LENT » diminue la vitesse de détente. Chaque « clic » dans le sens « RAPIDE » augmente la vitesse de détente. Blocage Utilisez le levier de blocage 3 4 RAPIDE LOCKED LENT LOCKED MONTÉE LOCKED Figure 3 Pour régler la détente : 1. ACTIVE LOCKED Figure 4 Tournez à la main le bouton de réglage dans le sens horaire (LENT) jusqu’à sa position extrême (butée). Montée En mode « Montée », la détente est augmentée de manière significative afin de rendre la suspension plus difficile à comprimer sauf en cas de grosses bosses. Le mode « Montée » constitue un système anti-pompage efficace. 2. Déterminez le nombre de « clics » d’après le tableau. 3. En partant de la position extrême, tournez à la main le bouton de réglage dans le sens anti-horaire (RAPIDE) et comptez les « clics » au fur et à mesure que vous les entendez/sentez, jusqu’à la position souhaitée. Active En mode « Active », la suspension absorbe activement les variations du terrain en se comprimant et en se détendant. 11 Identification Roue avant Lefty Oliver - Manuel de l’utilisateur Roue avant 3. Tirez vers l’arrière sur l’ensemble fixation de frein/étrier de frein pour dégager l’étrier du disque de frein. Removal 1. Fixez le vélo sur un support d’atelier, avec la roue avant légèrement décollée du sol. 2. Faites tourner le levier de blocage StopLock de 180° de manière à ce qu’il soit dirigé vers le bas (position débloquée). Figure 6 REMARQUE Ne laissez pas le frein pendre au bout de la conduite de frein (gaine). • Soutenez l’ensemble fixation de frein/ étrier afin de ne pas endommager le système de frein pendant qu’il est démonté. 4. Insérez une clé hexagonale de 5 mm dans le boulon d’axe de moyeu Lefty, du côté transmission. Tournez le boulon d’axe dans le sens anti-horaire. Continuez à tourner jusqu’à ce que le boulon d’axe soit complètement dégagé de l’axe. DÉBLOQUÉ LOCKED Figure 5 137390 Rev 1 (05/20) • 12 Identification Roue avant Installation 1. Fixez le vélo sur un support d’atelier, nettoyez l’axe (1) et les filetages de l’axe (a). Appliquez une faible quantité de graisse sur les filetages (a) et sur les surfaces d’appui extérieures et intérieures des paliers du moyeu. Figure 7 REMARQUE • Veillez à ce que le boulon d’axe soit complètement dégagé avant d’essayer de retirer la roue. • Ne forcez jamais en tirant sur la roue. Si le boulon d’axe est encore engagé, cela endommagerait les filetages. Figure 8 3. Vérifiez l’intérieur du moyeu de la Lefty et essuyez-le pour le nettoyer en cas de présence de saleté ou de contamination. Appliquez une faible quantité de graisse sur les bagues intérieures de roulement du moyeu. 5. Faites glisser la roue hors de l’extrémité de l’axe. Important: Pendant que la roue est démontée, prenez les mesures nécessaires pour éviter d’endommager l’axe. 4. Alignez et faites glisser la roue bien droit sur l’axe. À l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm, commencez à tourner à la main le boulon d’axe de quelques tours, pour vous assurer que les filetages sont correctement engagés. Une fois cela confirmé, serrez le boulon d’axe à 15 N.m à l’aide d’une clé dynamométrique. Laissez le vélo sur le support d’atelier jusqu’à ce que la roue soit réinstallée. De même, pendant que la roue est démontée, veillez à protéger la roue, le moyeu et le disque de frein de tout dommage et contamination. Couvrez l’ouverture du moyeu afin d’empêcher toute contamination de pénétrer à l’intérieur du moyeu. 13 Identification Roue avant Lefty Oliver - Manuel de l’utilisateur 8. Faites tourner la roue pour vérifier qu’elle peut tourner librement. 6. Le levier de blocage rapide StopLock étant tourné vers le bas, faites glisser l’ensemble fixation de frein/étrier dans la Lefty. Pendant cette opération, vérifiez que le disque de frein s’engage bien entre les plaquettes de frein. 9. N’oubliez pas de vérifier le bon fonctionnement des freins avant de rouler sur le vélo. 7. La fixation de frein étant solidement plaquée contre la Lefty, tournez le levier de blocage StopLock vers le haut pour bloquer l’ensemble fixation de frein/étrier sur le fourreau de fourche. Utilisez une clé dynamométrique pour le serrage. Évitez toute contamination de l’étrier, des plaquette et du disque de frein avec de la graisse. BLOQUÉ LOCKED Figure 10 137390 Rev 1 (05/20) 14 Identification Réajustement des roulements Réajustement des roulements Effectuez la procédure suivante avec la roue avant posant sur le sol. 1. Faites glisser le joint torique indicateur de débattement (1) contre le joint racleur (2). 2. Retirez le bouchon de valve (3), et raccordez une pompe à suspension à la valve (4). Notez la pression d’air, puis libérez tout l’air contenu à l’aide de la soupape d’évacuation de la pompe. REMARQUE : Du fait du volume réduit de la chambre d’air, l’indication de la pompe à suspension peut afficher 15 à 35 psi de moins que la pression de remplissage d’origine. La pression de remplissage d’origine, le débattement et la configuration des bagues de réduction de débattement influencent cet effet. 2 3. Maintenez la soupape d’évacuation de la pompe à suspension/amortisseur ouverte et comprimez complètement la Lefty en poussant le cintre vers le bas. 1 5 4. Amenez la Lefty jusqu’en butée plusieurs fois de suite. 5. Mesurez sur le tube plongeur (5) la distance en-dessous du joint torique indicateur de débattement (1). Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que la mesure corresponde à la longueur du tube plongeur indiquée pour votre fourche Lefty dans le tableau ci-dessous Débattement Taille de roue 4 Distance de réglage (A) +/- 3 mm 30 650b 5 mm 40 650b 5 mm 30 700c 19 mm 3 6. Réglez la pression d’air à la valeur recommandée pour votre poids (cycliste + équipement) ou à la valeur que vous avez notée avant l’opération. Voir la section « Pression d’air ». 7. (A) Retirez la pompe à suspension/amortisseur, réinstallez le bouchon de valve. 15 Pièces de rechange Liste des pièces Lefty Oliver - Manuel de l’utilisateur PIÈCES DE RECHANGE Parts List ID Numéro de pièce Pièces de structure A K53089 Lefty Cable Guide B K53011 Lefty Oliver StopLock Brake Adapter C K53021 Lefty Oliver StopLock Release Lever D K53031 Lefty StopLock Hourglass Bolt 32mm E K54128 Lefty Helicoils Qty 10 ID Numéro de pièce Pièces d’amortisseur et de ressort pneumatique F K53001 Lefty Oliver Bottom Cap G K51001 Lefty Iso Ramp Rings H K51011 Lefty Iso Upper Air Seal 34mm I K52001 Lefty Chamber Lockout Lever No LSC J K52011 Lefty Lockout Detent Assembly _ K57001 Lefty Iso 100 Hour Seals K K52021 Lefty Chamber Damper All-Over L K51021 Lefty Iso Air Piston 688 OD M K51031 Lefty Iso Air Piston 717 OD O K51039 Sidecar Valve Assembly P K36029 Lefty Rebound Knob Assy ID Numéro de pièce Pièces de pivot et de jeu de direction Q K35009 SL Compression Plug w/ Top Cap ID Numéro de pièce Outils R CK9108U00OS 39mm 18 Point Lefty Damper Tool S CK9158U00OS Lefty 10mm Bullet Tool 137390 Rev 1 (05/20) 16 Pièces de rechange Illustration des pièces Illustration des pièces Q 0.5 N·m 2 mm hex I Film mince de graisse Slick Honey sur le joint du levier de blocage. 0.3 N·m 1.5 mm hex Film mince de graisse marine sur les billes de fin de course et les surfaces de roulement. J . 28.0 N·m Film mince de graisse Slick Honey sur le joint torique et les filetages (360°). R K Film mince de graisse Slick Honey sur la totalité du cylindre et de la tige d’amortisseur. Ne graissez pas les filetages au niveau des joints. A Film mince de graisse marine sur les filetages. Évitez d’appliquer une quantité excessive de graisse sur et autour du joint torique. Slick Honey, light coat H E on o-ring. O B E Ne réglez pas le boulon en forme de sablier et l’écrou de blocage. marine grease, light coat to hourglass bolt. Film mince de graisse marine sur le boulon en forme . L l’ensemble du piston à air sur la tige d’amortisseur à l’aide de l’outil CK9158U00OS Film mince de graisse Slick Honey sur l’amortisseur et la rondelle plastique M ID and OD air piston seals. Slick Honey, medium coat. S 10.0 N·m 14 mm 6 Point Socket 5X G C Slick Honey, film mince sur F le joint torique. D E 10X 28.0 N·m Clé de 14 mm 17 P 7,3 N·m Hex. 6 mm Film mince de graisse marine sur le joint torique, l’axe hexagonal, billes de fin de course, film mince sur le joint torique et les surfaces de roulement. 0.7 N·m 2.5 mm hex Loctite® 222 (violet) Entretien Programme Lefty Oliver - Manuel de l’utilisateur ENTRETIEN Programme Ce programme d’entretien est fourni à titre de guide uniquement. Vous devez établir un programme d’entretien approprié à votre style de conduite et à vos conditions d’utilisation. Toutes les opérations d’entretien à effectuer par le propriétaire/utilisateur sont détaillées dans le présent supplément. Opération d’entretien Fréquence/Intervalle Effectuée par Inspection des dommages Avant chaque sortie Propriétaire/Utilisateur Vérification des couples de serrage des fixations Première utilisation, puis toutes les 4 à 5 sorties Propriétaire/Utilisateur Réajustement manuel des roulements Toutes les 50 heures Propriétaire/Utilisateur Entretien des 100 heures : (entretien du ressort pneumatique, inspection de l’amortisseur) Toutes les 100 heures / Une fois par an Revendeur Cannondale agréé ou centre de service HeadShok agréé Entretien complet : (Remise en état du télescope, entretien du ressort pneumatique, entetien de l’amortisseur) Toutes les 200 heures / Une fois tous les deux ans Centre de service HeadShok agréé Prévoyez un service d’entretien de la fourche par un professionnel une fois par an (Minimum) Une fois par an, ou en cas d’apparition de problème, vous devez faire entretenir votre fourche par un revendeur Cannondale agréé ou par un centre de service HeadShok agréé. Le démontage et l’inspection par un professionnel est nécessaire pour évaluer les l’état des composants internes et externes, et vérifier l’usure et les dommages éventuels. Les pièces endommagées doivent être remplacées par des pièces neuves et le service d’entretien doit aussi inclure les opérations décrites dans les divers bulletins techniques et bulletins de rappel des produits. Remarque : Des intervalles d’entretien plus courts sont recommandés pour les utilisateurs qui souhaitent bénéficier des meilleures performances et/ou qui rencontrent les situations suivantes : (1) Pratique intensive et/ou très fréquente, (2) Conditions de conduite défavorables, (3) Rangement du vélo dans un endroit exposé à une humidité élevée et/ou des variations de températures importantes, et/ou des conditions météo sévères Un entretien et une inspection fréquents sont importants pour votre sécurité. Demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à établir un programme de maintenance complet, approprié à votre pratique en termes de style de conduite et de terrain. En roulant avec une fourche défectueuse ou mal entretenue, vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e). 137390 Rev 1 (05/20) 18 Entretien Nettoyage Nettoyage Pour le nettoyage, utilisez uniquement une solution de savon doux dilué dans de l’eau. De l’eau propre ajoutée d’un peu de liquide vaisselle conviennent le mieux. Veillez à protéger les éléments de réglage avec un sac plastique attaché avec un bracelet caoutchouc ou du ruban à masquer. Éliminez le plus gros de la saleté avant d’essuyer. Vaporisez de manière indirecte. REMARQUE N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. Ne séchez pas à l’air comprimé. Utilisez un tuyau d’arrosage basse pression et essuyez avec un chiffon d’atelier propre. Le lavage/séchage haute-pression fait pénétrer des contaminants dans la fourche, ce qui favorise la corrosion et provoque des dommages et/ou entraîne une usure accélérée de la fourche. Couples de serrage Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité, ainsi que pour la durée de vie et la performance de votre vélo. Nous vous recommandons fortement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d’effectuer le serrage des éléments de fixation par vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique de bonne qualité ! 19 GARANTIE LIMITÉE Programme Lefty Oliver - Manuel de l’utilisateur GARANTIE LIMITÉE Garantie Limitée Cannondale Les suspensions Cannondale (HEADSHOK, LEFTY, FATTY, SOLO) sont couvertes selon les conditions de la Garantie Limitée Cannondale.. Ces conditions sont disponibles sur notre site web : www.cannondale.com Veillez à bien lire la liste des exclusions de la garantie limitée. Par exemple, les dommages résultant d’accidents ou d’un mauvais entretien ne sont pas couverts. Définitions concernant les fourches : La structure de la fourche est couverte par la section CADRES de la Garantie Limitée Cannondale. Le terme « structure de la fourche » désigne certaines pièces de la fourche, à savoir les fourreaux de fourche, le tube de direction, la bride du tube de direction, et les plongeurs avec les fixations ou l’axe. Les colliers de câbles, les roulements à aiguilles et les paliers qui font partie du télescope sont des pièces d’usure normale qui ne SONT PAS couvertes par la Garantie à vie limitée. Les pièces internes de la fourche sont couvertes par la garantie d’un an (deux ans dans les pays de l’Union Européenne) contre les défauts de matériaux ou de fabrication décrits dans la section COMPOSANTS de la Garantie Limitée Cannondale. Les « pièces internes de la fourche » sont les éléments tels que les cartouches d’amortisseur et leurs pièces internes, les joints, joints toriques, pistons à air, ressorts, pièces en élastomères, amortisseurs, paliers, roulements à aiguilles, cuvettes et chemins de roulements, et huile/ graisse. L’usure normale de ces éléments n’est PAS couverte par cette garantie d’un an (deux ans dans les pays de l’Union Européenne). De même que les plaquettes de freins sur une voiture, vous devez prévoir de faire remplacer ces éléments par un mécanicien professionnel lorsqu’ils sont usés. Réclamations au titre de la garantie Pour qu’une réclamation sous garantie puisse être prise en compte, le vélo ou la fourche doit être apporté(e) à un revendeur Cannondale agréé installé sur le continent sur lequel le vélo ou la fourche a été acheté(e). Le vélo ou la fourche doit être à l’état assemblé(e) et accompagné(e) de l’original de la preuve d’achat, portant la date d’achat du vélo ou de la fourche. Pour trouver un revendeur : www.cannondale.com/ Dealerlocator 137390 Rev 1 (05/20) 20 GARANTIE LIMITÉE Nettoyage NOTES Utilisez cette page pour noter les informations importantes concernant votre vélo : (par ex. l’historique d’entretien, informations de contact du revendeur, réglages, etc.) 21 www.cannondale.com © 2020 Cycling Sports Group Lefty Oliver Owner’s Manual Supplement 137390 Rev. 1 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe, B.V. Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal contact@cyclingsportsgroup.com CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup.co.uk