5900645 | Simplicity 5900689 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
5900645 | Simplicity 5900689 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL
D’UTILISATION
Série Comfort Control DD
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondeuses autotractées Comfort Control
Tracteur :
Numéro de modèle : Description
5900633
CCWKAV19, Tondeuse autotractée 19 HP
5900635
CCWKAV25, Tondeuse autotractée 25 HP
5900637
CCWKAV19CE, Tondeuse autotractée 19 HP
5900638
CCWKAV25CE, Tondeuse autotractée 25 HP
Plateau de coupe :
R
Numéro de modèle : Description
5900636
CCW/48, Plateau de coupe 122 cm
5900644
CCW/52, Plateau de coupe 132 cm
5900645
CCW/61, Plateau de coupe 155 cm
5900646
CCW/48CE, Plateau de coupe 122 cm
5900647
CCW/52CE, Plateau de coupe 132 cm
Modèles combinés :
Numéro de modèle : Description
5900677
CCWKAV1948
5900678
CCWKAV1952
5900679
CCWKAV2552
5900680
CCWKAV2561
5900688
CCWKAV1948CE
5900689
CCWKAV2552CE
5900727
CCWKAV1948SDCE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409 USA
800-933-6175
5101521
Révision L
Date rév: 09/2009
TP 121-7283-L-WD-F
Merci d’avoir fait l’achat de ce produit Ferris de qualité. Nous sommes heureux
que vous ayez fait confiance à la marque Ferris. Lorsqu’il est utilisé et entretenu
conformément aux instructions de ce manuel, ce produit Ferris fournira de
nombreuses années de service fiable.
Ce manuel contient
des informations de sécurité indiquant les dangers et
les risques associés à cette machine et la façon de les éviter. Cette machine est
conçue et prévue pour être utilisée et entretenue conformément au manuel et
opérée par des professionnels formés pour une coupe de finition des pelouses
déjà implentées et n’est prévue à aucune autre fin. Il est important de lire et de
comprendre ces instructions dans leur intégralité avant de tenter de démarrer ou
de faire fonctionner l’équipement.
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Numéro de modèle de la machine
Nom du concessionnaire
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Numéro de modèle du plateau de coupe
Numéro de SÉRIE de la machine
Numéro de SÉRIE du plateau de coupe
Date d’achat
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur
Type/Spécifications du moteur
Modèle de moteur
Code/Numéro de série du moteur
R
Voir l’emplacement des numéros d’identification à la
page 8
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2009 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Le logo Ferris est une marque de Briggs & Stratton
Corporation Milwaukee, WI, USA.
Coordonnées :
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003 USA
(800) 933-6175
www.ferrisindustries.com
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent
des produits chimiques reconnus par l’état
de Californie comme étant cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres effets
néfastes sur la fonction de reproduction.
AVERTISSEMENT
Les bornes, les plots et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb et des composés
de plomb — des produits chimiques reconnus par
l’état de Californie comme étant cause de cancer
et d’anomalies congénitales. Se nettoyer les
mains après manipulation.
Table des matières
Règles et informations de sécurité .................. 2
Étiquettes d’identification ................................. 8
Étiquettes de sécurité ........................................ 9
Système d’interverrouillage de sécurité ........ 10
Icônes de sécurité ............................................ 10
Caractéristiques et commandes ..................... 12
Fonctions des commandes ...................................12
Fonctionnement................................................ 14
Sécurité de fonctionnement général .....................14
Vérifications avant de commencer........................14
Mise en marche du moteur ...................................15
Arrêter la tondeuse ...............................................15
Conduire la tondeuse ............................................16
Tonte .....................................................................18
Recommandations de tonte ..................................18
Méthodes de tonte ................................................19
Pousser la tondeuse à la main .............................20
Remisage ..............................................................21
Démarrage après un remisage à long terme ........21
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Entretien normal ............................................... 22
Calendrier et procédures d’entretien ....................22
Vérification de la pression des pneus ...................23
Contrôle / ajout de carburant ................................23
Filtre à carburant ...................................................23
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................24
Changement de l’huile et du filtre .........................24
Contrôle / changement du filtre à air ....................24
Lubrification ...........................................................25
Nettoyage de la batterie et des câbles .................26
Entretien des lames de tondeuse .........................27
Dépannage, réglages et réparations .............. 28
R
Dépannage de la tondeuse...................................28
Dépannage du plateau de coupe .........................29
Dépannage lié aux problèmes de coupe
courants ................................................................30
Réglage de la hauteur de tonte ............................31
Réglage de synchronisation de tige de
levage du plateau de coupe .................................32
Mise à niveau du plateau ......................................33
Remplacement de la courroie de la tondeuse ......34
Remplacement de la courroie d’entraînement
de transmission .....................................................35
Réglages du point mort et de l’alignement
de la transmission .................................................36
Entretien et réparation des transmissions ............37
Entretien de la batterie..........................................38
Spécifications ................................................... 40
Guide d’indentification des pentes ................ 41
REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la
« droite » sont indiquées comme étant vues depuis la
position de l’opérateur.
1
Règles et informations de sécurité
Sécurité de fonctionnement
Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de
jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués
pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire
même pour les excéder.
Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une
formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est
une manière de se former.
Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut être
dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas
correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa
propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés.
Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de
doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement
choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le concessionnaire
agréé local.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Lire le manuel
Le manuel d’utilisation comporte d’importantes
informations relatives à la sécurité qu’il faut connaître
AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son
fonctionnement.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement
en toute sécurité, une explication des caractéristiques et
des commandes de la machine et des informations
relatives à l’entretien pour profiter au maximum de
l’investissement dans la machine.
R
S’assurer de lire, dans son intégralité, la section Règles et
informations de sécurité figurant dans les pages suivantes.
Lire également la section sur le fonctionnement dans son
intégralité.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire
avec des enfants. Ne jamais leur permettre de se
tenir à proximité de la zone d’opération. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et
l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les
enfants resteront là où ils ont été vus pour la
dernière fois. S’il existe un risque que des
enfants puissent venir à proximité de l’endroit où
l’on tond, demander à un autre adulte
responsable de les surveiller.
2
www.ferrisindustries.com
Règles et informations de sécurité
Utilisation en pente
L’utilisation de cette machine sur une pente trop forte peut causer
des blessures graves. Si la machine est utilisée sur une pente telle
que l’adhérence (et la maîtrise) de la machine et le contact des pieds
au sol sont insuffisants, l’opérateur peut perdre le contrôle, voir
glisser et chuter ou faire culbuter la tondeuse.
Toujours tondre en travers des pentes, pas en montant ou en
descendant (pour éviter de glisser et chuter).
Noter également que la surface sur laquelle on se trouve peut
considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en
toute sécurité. L’herbe mouillée ou les sols mous peuvent altérer le
contact des pieds au sol et l’adhérence des roues. Ne pas utiliser sur
des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Objets projetés
Cette machine comporte des lames rotatives. Ces lames peuvent
ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un
spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets
susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre.
Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet
ou la protection d’éjection (déflecteur) en place.
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle
est en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter
R
immédiatement la machine et attendre que cette personne parte.
Pièces en mouvement
Cette machine comporte de nombreuses pièces en
mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui.
Néanmoins, si l’on reste dans la zone de l’opérateur (derrière
le guidon et les commandes) et que l’on suit les règles de la
sécurité indiquées dans ce manuel d’utilisation, la machine
peut être utilisée en toute sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames
rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds. Ne
jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle
est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité
(protections, écrans et commutateurs) en place et en bon
état.
Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine
en toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de sécurité
avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer ni de
contourner le dispositif. Consulter le distributeur
immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du
système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel.
3
Règles et informations de sécurité
Carburant et entretien
Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur
et retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de
réparer.
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Ne
pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le plein.
Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou
qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du carburant.
Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un
garage fermés, ou autre zone close ne disposant pas de
ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent
être rapidement nettoyés et avant que toute utilisation
commence.
L’essence doit être entreposée uniquement dans des
conteneurs hermétiques homologués pour le carburant.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Conserver l’unité exempte
d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer
d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce
manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de
sécurité.
R
Zones closes
Utiliser uniquement cette unité à
l’extérieur et à l’écart de zones non
ventilées telles qu’à l’intérieur de garages
ou de remorques closes. Le moteur émet
du gaz de monoxyde de carbone toxique
et toute exposition prolongée dans une
zone close peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
4
www.ferrisindustries.com
Règles et informations de sécurité
Lire ces règles de sécurité et les suivre avec attention. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la
perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les
spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des
mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle
dans le texte indique que des mises en garde
ou avertissements importants doivent être respectés.
FORMATION
PRÉPARATION
4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied,
surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable.
Marcher, ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque
de provoquer un glissement.
5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les flancs
de colline. S’assurer de se déplacer dans le sens
recommandé sur les flancs de colline. Les conditions du
gazon peuvent affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence lors de son utilisation à proximité d’àpics.
6. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et
vers l’arrière avant et pendant une marche arrière.
7. Connaître le sens d’éjection de la tondeuse et ne pas la
diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse
avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou le
déflecteur en place.
8. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou
changements de direction sur les pentes.
9. Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en
marche.
10. Ne jamais laisser une machine en marche sans
surveillance. Toujours débrayer la prise de force, mettre le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés
avant de descendre de la machine. Tenir les mains et les
pieds à l’écart des unités de coupe.
11. Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer
les lames lorsque l’on ne tond pas.
12. Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les protections
bien en place. S’assurer que tous les verrouillages sont
fixés, sont correctement ajustés et fonctionnent
correctement.
13. Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur d’éjection
élevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac de
ramassage.
14. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur.
15. S’arrêter sur un sol horizontal, abaisser les outils, débrayer
les entraînements, embrayer le frein de stationnement,
arrêter le moteur avant de quitter la position de l’opérateur
pour quelque raison que ce soit y compris vider les bacs de
ramassage ou déboucher la goulotte.
16. Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou en présence de vibrations anormales.
Effectuer les réparations nécessaires avant de reprendre
les opérations.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe.
18. Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer pour
s’assurer que la voie est dégagée.
19. Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux
domestiques et les spectateurs à l’écart.
20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
21. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et en
traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames si l’on
ne tond pas.
22. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
23. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
24. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité
exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas
s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou
des matériaux combustibles.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne parlent
pas français, il incombe au propriétaire de lui expliquer les
documents.
2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de l’équipement,
des commandes de l’opérateur et des panneaux de
sécurité.
3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu une
formation. Le propriétaire est responsable de la formation
des utilisateurs.
4. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent
les instructions, faire fonctionner l’unité.
5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non
formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les
réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge
pour l’opérateur.
6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable
des accidents ou blessures corporelles pour lui-même ou
d’autres personnes ainsi que des dommages matériels.
7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins
60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des
blessures associées aux tondeuses auto-tractées. Ces
utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner
la tondeuse auto-tractées de manière suffisamment sûre
pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave.
R
1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires et
équipements sont nécessaires pour faire le travail
correctement et en toute sécurité. Utiliser uniquement des
accessoires et équipements approuvés par le fabricant.
2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures de
sécurité, des lunettes de sécurité et une protection oculaire.
Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux
risquent de s’emmêler avec pièces en mouvement.
3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et retirer
tous les objets tels que pierres, jouets et câbles
susceptibles d’être projetés par la machine.
4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de
l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables
et les vapeurs sont explosives.
a) Utiliser uniquement un bidon homologué.
b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer.
c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à
l’intérieur.
5. Vérifier que les contrôles de présence de l’opérateur, les
commutateurs de sécurité et les protections sont fixés et
fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l’unité s’ils ne
fonctionnent pas correctement.
FONCTIONNEMENT
1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière
artificielle de bonne qualité, en évitant les trous et dangers
non visibles.
3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort et
que le frein de stationnement est enclenché avant de faire
démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de la
position de l’opérateur. Utiliser les ceintures de sécurité le
cas échéant.
5
Règles et informations de sécurité
AVERTISSEMENT
Il s'agit d'une violation de la Californie ressource
publique Code, Section 4442, d'utiliser ou de faire
fonctionner le moteur en toute couverte de forêts,
couverts de broussailles, ou de l'herbe couverte de
terres à moins que le système d'échappement est
équipé d'un pare-étincelles tels que définis dans la
section 4442, entretenus et en bon état. D'autres
États ou juridictions mai fédéral ont des lois
similaires. Contactez un revendeur agréé pour
obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d'échappement installé sur le moteur.
25. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une
protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8
heures.
ATTENTION
1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la
machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les
lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la
pente.
2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner
alors lentement.
3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son équilibre,
ou la tondeuse pourrait brusquement se renverser si une
roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord
s’effondre.
4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact au
sol ou une traction réduite risque de provoquer un
glissement.
5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (modèles autoportés).
6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides.
7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ
(MODÈLES AUTOPORTÉS)
1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage
prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l’équipement
remorqué ailleurs qu’au point d’attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite de
poids d’équipement remorqué et le remorquage sur des
pentes. Voir attache d’une semi-remorque sous la rubrique
FONCTIONNEMENT.
3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque
d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s’arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Cette machine produit des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA au niveau de
l’opérateur et peut entraîner une perte
d’audition à la suite de longues durées
d’exposition.
Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation
de cette machine.
À ne pas faire
UTILISATION EN PENTE
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux
pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en
blessures graves voire la mort. Faire preuve de prudence
supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer
sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas y utiliser la
tondeuse.
AVERTISSEMENT
R
Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner
glissement, perte de direction, perte de contrôle et
renversement.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême
prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la
machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant. Faire preuve de prudence lors du
changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI
S’ARRÊTER SUR UNE PENTE.
À faire
1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant.
2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
3. Faire attention aux trous, orniéres ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant
de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de
vitesses.
5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs de
ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers peuvent
modifier la stabilité de l’unité.
6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de
vitesse ou de direction.
7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des
recommandations concernant les poids disponibles pour
améliorer la stabilité.
6
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur
n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer
que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
5. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
ÉMISSIONS
1. L’échappement du moteur de ce produit contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger
de reproduction.
2. Consulter l’information concernant la période de durabilité
des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du
moteur.
SYSTÈME D’ALLUMAGE
(MODÈLES À ESSENCE)
1. Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
www.ferrisindustries.com
Règles et informations de sécurité
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage
matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la
manipulation d’essence. L’essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont explosives.
Manipulation sans danger de l’essence
Entretien et remisage
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’inflammation.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence
homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où
il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours
placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule,
avant de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas
possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semiremorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de bec verseur
blocable.
9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de
l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables
et les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de
faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la
zone du déversement et éviter de créer toute source
d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
pièces avant de régler, de nettoyer ou de réparer.
9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des
entraînements, des silencieux et du moteur pour empêcher
les incendies. Nettoyer tout déversement d’huile ou de
carburant.
10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas
remiser à proximité des flammes.
11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec un
objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
12. Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
laisser le personnel non formé réparer la machine.
13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les composantes
le cas échéant.
14. Relâcher soigneusement la pression des composantes
avec l’énergie emmagasinée.
15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne négative
en premier et la borne positive en dernier. Reconnecter la
borne positive en premier et la borne négative en dernier.
16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des lames.
Enrober les lames ou porter des gants, et faire très
attention en les réparant. Remplacer les lames
uniquement. Ne pas les redresser ni les souder.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en
mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages avec
le moteur en marche.
18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée, à
l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur
avant de connecter à ou de déconnecter de la batterie.
Porter des vêtements protecteurs et utiliser des outils
isolés.
19. Les composantes des bacs de ramassage sont soumises à
l’usure, aux dommages et à la détérioration, qui pourraient
exposer les pièces en mouvement et provoquer la
projection d’objets. Vérifier fréquemment les composantes
et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces
recommandées par le fabricant.
20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster
et réparer le cas échéant.
21. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées
par l’usine lors de réparations.
22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
23. Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent
entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le
matériel et annuler la garantie du fabricant.
25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs
: AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique
sous pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du
liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé
par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un
médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter
la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des
trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide
hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du
carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites.
S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique
sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites
hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la
pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer
immédiatement l’unité par un distributeur agréé.
26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de
graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être
enlevés par un technicien agréé.
R
1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou remisage.
2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant à
l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse,
comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant
de remiser.
5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport. Ne
pas remiser le carburant à proximité de flammes ou
vidanger à l’intérieur.
6. Conserver toute la boulonnerie, en particulier les boulons
de fixation des lames, serrée et conserver toutes les pièces
en bon état de fonctionnement. Changer toutes les
étiquettes usées ou endommagées.
7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur
bon fonctionnement régulièrement.
8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le frein
de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou
déconnecter le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes les
7
Étiquettes d’identification
Étiquettes d’identification
EX
EM
Étiquette
d’identification de
la cellule motrice
MODÈLES
POUR
L’AMÉRIQUE
DU NORD
PL
E
EX
Model xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Serial xxxxxxxxxx
EM
BRIGGS & STRATTON CORP.
POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI 53201 USA
MODÈLES CE
PXXX
LE
20xx
Étiquette d’identification
du plateau de coupe
Figure 1. Emplacement des étiquettes
d’identification
kg: xxx
kW: x.xx
xxxx max
IL FAUT avoir tous ces numéros à portée de la main
lors de tout contact avec le distributeur homologué
pour pièces de rechange, entretien ou information.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Noter les références/numéros de série et les numéros
de série du moteur dans l’espace prévu à cet effet pour
pouvoir y accéder facilement. Ces numéros se trouvent
dans les emplacements indiqués.
REMARQUE : Pour l’emplacement des numéros
d’identification de moteur, consulter le manuel
d’utilisation du moteur.
MARQUAGES DES ÉTIQUETTES
D’IDENTIFICATION CE
A. Numéro d’identification du fabricant
C. Numéro de série
D. Adresse du fabricant
E. Logo de conformité CE
F. Année de fabrication
B
Model xxxxxxx
C
J
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Serial xxxxxxxxxx
R
B. Description du produit
A
BRIGGS & STRATTON CORP.
POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI 53201 USA
XXX
20xx
I
kg: xxx
kW: x.xx
xxxx max
D
H
G. Régime maximum du moteur en tours par minute
H. Puissance nominale en kilowatts
E
F
G
I. Masse unitaire en kilogrammes
J. Puissance acoustique en décibels *
Cette machine est conforme à la norme harmonisée
européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive
européenne sur les machines 2006/42/CE et à la directive
européenne CEM 2004/108/CE.
* Testée conformément à la norme 2000/14/CE
8
www.ferrisindustries.com
Système d’interverrouillage de sécurité
Icônes de sécurité
SYSTÈME
D’INTERVERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
Cette machine est munie de commutateurs
d’interverrouillage de sécurité. Ces systèmes de
sécurité sont présents par mesure de sécurité, ne pas
tenter de contourner les commutateurs de sécurité et
ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
leur fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
Test 1 Le moteur NE doit PAS tourner si :
• le commutateur de prise de force est embrayé, OU
• le frein de stationnement n’est pas mis, OU
• la poignée de commande de déplacement n’est
pas en position de POINT MORT.
Test 2 Le moteur DOIT tourner si :
DANGER
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
entraînera de graves blessures voire la mort.
AVERTISSEMENT
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait
entraîner de graves blessures voire la mort.
ATTENTION
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
risquerait d’entraîner des blessures légères ou
modérées.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• le commutateur de prise de force N’est PAS
enclenché, ET
Le symbole d’alerte
sert à signaler des informations
de sécurité concernant des dangers susceptibles de
causer des blessures corporelles. Un mot-indicateur
(DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est
utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la
probabilité et la gravité potentielle de la blessure. En
outre, une icône de danger peut être utilisée pour
représenter le type de danger. Les niveaux de danger et
la signification des icônes sont les suivants :
• le frein de stationnement est mis, ET
• la poignée de commande de déplacement est en
position de POINT MORT.
Test 3 Le moteur doit S’ARRÊTER si :
ATTENTION ou AVIS
Ces messages présentés sans symbole d’alerte
indiquent une situation dans laquelle la machine ou du
matériel pourraient être endommagés.
• L’opérateur relâche les poignées de présence
d’opérateur avec la prise de force enclenchée, OU
• L’opérateur relâche les poignées de présence
d’opérateur avec le frein de stationnement
débrayé.
Test 4 Contrôle du frein de la lame
R
Les lames de la tondeuse et la courroie
d’entraînement de la tondeuse doivent complètement
s’arrêter dans les sept secondes après avoir mis le
commutateur de prise de force en position d’arrêt
(ou si l’opérateur relâche les poignées de présence
d‘opérateur). Si la courroie d’entraînement de la
tondeuse ne s’arrête pas dans les sept secondes,
consulter le distributeur.
REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, le
commutateur de prise de force doit être coupé, le
frein de stationnement doit être mis et la poignée de
commande de déplacement doit être ramenée en
position de POINT MORT pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Si la machine échoue à un test de sécurité,
ne pas s’en servir. Contacter un distributeur
agréé. Il ne faut, en aucun cas, tenter d’aller
à l’encontre du but poursuivi par le système
d’interverrouillage de sécurité.
10
www.ferrisindustries.com
Icônes de sécurité
ICÔNES DE SÉCURITÉ POUR
L’AMÉRIQUE DU NORD
Risque
Icône de
sécurité
Alerte
Vapeurs
toxiques
Lecture du
manuel
Point de
pincement
Danger : Mutilation.
Icône de
sécurité
Amputation
Pied dans la
lame
Objets
projetés
Maintenir une
distance de
sécurité
Risque de
flamme nue
Tenir les
enfants à
l’écart
Risque
d’incendie
Surface
chaude
Cette machine peut amputer des
membres. Garder les spectateurs et les
enfants à distance lorsque le moteur
tourne.
Danger : Mutilation.
Le plateau de coupe de cette tondeuse
peut amputer des membres. Tenir les
mains et les pieds à l’écart des lames.
Danger : Mutilation.
Cette machine peut écraser et couper.
Conserver les mains à l’écart des
courroies et des poulies.
Danger : Mutilation.
Cette machine peut écraser et couper.
Conserver les mains à l’écart de la tige
de levage du plateau de coupe.
Danger : Empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
une zone non aérée.
Porter un
équipement
de protection
Amputation
Main dans la
lame
Point de
pincement
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Amputation
Pièces en
rotation
ICÔNES DE SÉCURITÉ CE
Avertissement : Lire le Manuel
d’utilisation.
Lire et comprendre le Manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
Danger : Projection d’objets.
R
Cette machine est capable de projeter
des objets et des débris. Tenir les
spectateurs à distance.
Avertissement : Retirer la clé avant
toute réparation.
Retirer la clé et consulter la
documentation technique avant
d’effectuer toute réparation ou tout
entretien.
Danger : Renversement de la
machine.
Une utilisation sur des pentes raides
peut entraîner glissement, perte
de direction, perte de contrôle et
renversement.
Danger : Renversement de la
machine.
Danger : Risque d’incendie.
Conserver la machine exempte d’herbe,
de feuilles et de tout excès d’huile. Ne
pas ajouter de carburant lorsque le
moteur est chaud ou qu’il fonctionne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à
l’intérieur, dans une remorque close, un garage fermé ou toute
autre zone close. Nettoyer tout carburant renversé. Ne pas
fumer lors de l’utilisation de la machine.
Avertissement : Risque
d’incendie
Gardez les enfants, les feux nus et
les étincelles éloignés de la batterie
qui pourrait faire exploser des gaz.
Avertissement : L’acide
sulfurique peut entraîner la
cécité ou de graves brûlures
Portez toujours des lunettes de
protection ou un écran facial quand
vous travaillez sur une batterie ou à proximité.
Avertissement : Les batteries
produisent des gaz explosifs
Lisez et comprenez le Manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser cette
machine.
Important : Ne jetez pas de
batterie dans les ordures
Mettez-vous en relation avec les
autorités locales pour l’élimination
et/ou le recyclage des batteries.
Ne pas faire fonctionner sur des pentes
mouillées ou glissantes. Ne pas utiliser à
proximité d’à-pics ou d’eau.
11
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Caractéristiques et commandes
Veiller à prendre quelques instants pour se
familiariser avec le nom, l’emplacement et la
fonction de ces commandes afin de mieux
comprendre les instructions de sécurité et
d’utilisation figurant dans ce manuel.
FONCTIONS DES COMMANDES
R
Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer,
arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes utilisées en séquences spécifiques.
Pour connaître les combinaisons de séquences de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section
FONCTIONNEMENT.
Levier de commande de vitesse avant
Leviers de commande de vitesse arrière
Ces leviers contrôlent la vitesse de déplacement de la
tondeuse.
Le levier avant commande la vitesse en marche avant
des deux roues motrices.
Le levier arrière gauche commande la direction et la
vitesse en marche arrière de la roue motrice gauche et le
levier arrière droit commande la direction et la vitesse en
marche arrière de la roue motrice droite.
REMARQUE : Plus un levier est éloigné du point mort,
plus la roue motrice tourne vite.
Voir les instructions de direction dans la section
Fonctionnement.
12
Levier de contrôle de vitesse avant
gauche
Levier de contrôle de vitesse avant droit
Les leviers de contrôle de vitesse avant sont conçus
pour renforcer la traction et la maniabilité sur les pentes
et les dévers.
Pour augmenter la vitesse de la roue motrice gauche,
pousser le levier de contrôle de vitesse avant gauche
vers le bas.
Pour augmenter la vitesse de la roue motrice droite,
pousser le levier de contrôle de vitesse avant droit vers
le bas.
www.ferrisindustries.com
Caractéristiques et commandes
Contacteur
Pédale de retour au point mort
Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a trois
positions :
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
Arrête le moteur et coupe le
circuit électrique.
Laisse le moteur tourner et
alimente le circuit électrique.
Lance le moteur pour le faire
démarrer.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position
MARCHE lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas
décharger la batterie.
La pédale de retour au point mort permet de ramener la
machine au point mort sans les mains. Elle s’utilise en
association avec les leviers de commande de vitesse
arrière (B) pour arrêter correctement la machine.
Voir les instructions de direction dans la section
Fonctionnement.
Bouchon de réservoir d’essence
Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Poignée de réglage de hauteur de coupe
Poignée de frein de stationnement
Pour desserrer le frein de stationnement, pousser la
poignée vers le BAS jusqu’à la butée. Pour serrer le frein
de stationnement, tirer la poignée vers le HAUT jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche au centre.
X
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Commutateur de prise de force
La poignée de réglage de hauteur de coupe permet de
régler la hauteur de coupe de la tondeuse. Pour élever
la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la manivelle
dans le sens des aiguilles d’une montre. Tourner la
manivelle dans le sens contraire pour abaisser la hauteur
de coupe.
Le commutateur de prise de force embraye et débraye
la tondeuse. Tirer le commutateur vers le HAUT pour
embrayer et l’ENFONCER pour débrayer.
Poignées de coupure moteur/présence
d’opérateur
Ce levier joue un rôle essentiel dans le système de
verrouillage de sécurité de la tondeuse. Les poignées
de coupure moteur/présence d’opérateur sont sensibles
au toucher et, si des gants sont portés pour utiliser cette
machine, il est possible que les poignées ne détectent
pas l’opérateur. Pour désactiver le système de coupure
du moteur, l’opérateur doit toucher les poignées ou
tenir le levier auxiliaire enfoncé. L’opérateur doit être en
position de conduite et toucher les poignées ou enfoncer
le levier auxiliaire pour engager le système de sécurité
de coupure moteur / présence d’opérateur avant de
desserrer le frein de stationnement et d’embrayer le
commutateur de prise de force. Sur les anciens modèles
de la tondeuse, ce levier est situé sur le côté gauche de
la machine.
R
Ces poignées jouent un rôle essentiel dans le système
de verrouillage de sécurité de la tondeuse. Les poignées
sont sensibles au toucher et, si elles sont relâchées
durant la marche de la machine, celle-ci s’arrête
complètement. L’opérateur doit toucher les poignées
pour désactiver le système de coupure du moteur.
L’opérateur doit être en position de contrôle et toucher
les poignées pour engager les poignées de coupure
moteur / présence d’opérateur avant de desserrer le frein
de stationnement et d’embrayer le commutateur de prise
de force. Voir également Levier de coupure moteur /
présence d’opérateur auxiliaire.
Levier de coupure moteur/présence
d’opérateur auxiliaire
Commande des gaz
La commande des gaz contrôle le régime du moteur.
Déplacer la commande des gaz vers l’avant pour
augmenter le régime et vers l’arrière pour le réduire.
Toujours tondre à régime MAXIMUM.
Starter
Fermer le starter pour le démarrage à froid. Ouvrir le
starter dès que le moteur démarre. Un moteur chaud
peut ne pas nécessiter de démarrage au starter. Tirer le
bouton vers le HAUT pour fermer le starter. Pousser le
bouton vers le BAS pour ouvrir le starter.
13
Fonctionnement
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
GÉNÉRAL
Avant la toute première utilisation :
VÉRIFICATIONS AVANT DE
COMMENCER
• S’assurer de lire toutes les informations dans les
sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer
de faire fonctionner ce tracteur et la tondeuse.
• Vérifier que le carter moteur est rempli jusqu’au
repère plein sur la jauge (B, figure 2). Consulter les
instructions et les recommandations d’huile figurant
dans le manuel d’utilisation du moteur.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la
manière d’arrêter l’unité.
• Vérifier que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
sont en place et serrés.
• Conduire dans une aire dégagée sans tondre pour
s’habituer à l’unité.
• Remplir le réservoir de carburant (A) avec du
carburant frais. Consulter le manuel du moteur pour
des recommandations de carburant.
• Vérifier que le niveau du réservoir d’huile hydraulique
(C) atteint le repère FULL COLD (PLEIN À FROID).
AVERTISSEMENT
Avant d’abandonner la position de l’opérateur
pour quelque raison que ce soit, enclencher le
frein de stationnement, débrayer la prise de force,
arrêter le moteur et retirer la clé.
A
C
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Pour diminuer les risques d’incendie, conserver
le moteur, le tracteur et la tondeuse exempts
d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse.
Ne pas s’arrêter ni garer le tracteur sur des
feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux
combustibles.
L’essence est extrêmement inflammable et doit
être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après
avoir fonctionné. Ne jamais laisser de flammes
nues, d’allumettes et ne jamais fumer dans la
zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
R
Figure 2. Vérifications avec le démarrage
A. Col de remplissage du réservoir d’essence
B. Remplissage d’huile moteur
C. Remplissage d’huile hydraulique
14
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
En cas de difficultés à comprendre le
fonctionnement d’une commande spécifique, ou
si l’on n’a pas lu dans son intégralité la section
sur les CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES, le
faire maintenant.
NE PAS essayer de faire fonctionner le tracteur
avant de s’être familiarisé avec l’emplacement et
la fonction de TOUTES les commandes.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
ARRÊTER LA TONDEUSE
1. Engager le frein de stationnement et s’assurer que le
commutateur de prise de force est débrayé et que le
levier de commande de déplacement est en position
de POINT MORT.
1. Serrer doucement les deux leviers de commande de
direction uniformément pour arrêter la machine.
2. Régler la commande des gaz du moteur sur
MAXIMUM. Puis fermer complètement le starter en
tirant complètement le bouton.
3. Enfoncer le commutateur de prise de force pour le
débrayer.
4. Engager le frein de stationnement en tirant la
poignée vers le haut et l’arrière jusqu’à la butée.
5. Mettre la commande des gaz à mi-régime et la clé de
contact en position ARRÊT. Retirer la clé.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
REMARQUE : Un moteur chaud peut ne pas
nécessiter de démarrage au starter.
3. Insérer la clé dans le contacteur et le mettre sur
DÉMARRAGE.
2. Une fois la machine à l’arrêt, appuyer fermement
sur la pédale de retour au point mort pour placer les
transmissions au point mort.
4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir graduellement
le starter (enfoncer complètement le bouton). Réduire
le régime à mi-gaz et laisser chauffer.
Laisser tourner le moteur pendant au moins une minute
pour chauffer avant d’embrayer le commutateur de prise
de force ou de faire avancer la tondeuse.
5. Une fois le moteur chaud, TOUJOURS utiliser la
machine à GAZ MAXIMUM durant la tonte.
R
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en
tournant simplement le contacteur sur STOP
(ARRÊT). Utiliser cette méthode uniquement en
situations d’urgence. Pour arrêter normalement le
moteur, suivre la procédure indiquée dans la section
ARRÊTER LA TONDEUSE.
15
Fonctionnement
CONDUIRE LA TONDEUSE
REMARQUE : Avant d’essayer de conduire la
tondeuse, veiller à avoir lu la section Caractéristiques et
commandes et à connaître l’emplacement et la fonction
des commandes.
La transmission hydrostatique offre un nombre infini
de vitesses entre la vitesse maximale en marche avant
et marche arrière, les vitesses les plus rapides étant
obtenues en poussant le levier de commande de vitesse
avant et les leviers de commande de direction arrière à
fond dans le sens du déplacement.
A
En marche normale, la commande des gaz doit être
maintenue au maximum et la vitesse de déplacement de
la machine est déterminée par le levier de commande
de vitesse. Lors du transport de la machine ou de son
chargement ou déchargement d’un camion ou d’une
remorque, réduire les gaz pour allonger le temps de
réaction des commandes et réduire le bruit.
S’entraîner à manœuvrer la machine à régime moteur
réduit sur un sol horizontal avec le commutateur
d’embrayage des lames en position d’ARRÊT jusqu’à
s’être familiarisé avec les commandes.
Figure 3. Déplacement en marche avant
A. Levier de commande de vitesse avant
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
DÉPLACEMENT ET RÉGLAGE DE VITESSE EN
MARCHE AVANT (Voir figure 3)
1. Débrayer le frein de stationnement.
2. Pousser lentement le levier de commande de vitesse
avant (A, figure 3) vers l’avant jusqu’à obtenir la
vitesse souhaitée.
DÉPLACEMENT EN MARCHE ARRIÈRE
(Voir figure 4)
1. Débrayer le frein de stationnement.
2. Serrer doucement les deux leviers de commande de
direction arrière (A, figure 4) uniformément, jusqu’à
obtenir la vitesse souhaitée.
RALENTIR OU ARRÊTER LA MACHINE
1. Serrer doucement les deux leviers de commande de
direction uniformément pour ralentir la machine.
R
2. Continuer à serrer les leviers de commande de
direction pour arrêter la machine.
3. Une fois la machine à l’arrêt, appuyer fermement
sur la pédale de retour au point mort pour placer les
transmissions au point mort.
A
Figure 4. Déplacement en marche arrière
A. Leviers de commande de direction arrière
4. Engager le frein de stationnement.
REMARQUE : La poursuite du serrage des leviers de
commande de direction une fois que la machine est
arrêtée commande son déplacement en marche arrière.
FAIRE TOURNER LA MACHINE
REMARQUE : TOUJOURS RÉDUIRE LA VITESSE
DANS LES VIRAGES.
Pour tourner à gauche (voir figure 5) :
Serrer doucement le levier de commande de direction
gauche (A, figure 5). Le virage serra plus ou moins serré
selon le degré de serrage du levier de commande de
direction.
A
Figure 5. Virage à gauche
A. Levier de commande de direction gauche
16
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Pour tourner à droite (voir figure 6) :
Serrer doucement le levier de commande de direction
droit (A, figure 6). Le virage serra plus ou moins serré
selon le degré de serrage du levier de commande de
direction.
A
Figure 6. Virage à droite
A. Levier de commande de direction droit
ACCÉLÉRATION TEMPORAIRE EN MARCHE AVANT
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Les leviers de contrôle de vitesse avant sont conçus
pour renforcer la traction et la maniabilité sur les pentes
et les dévers.
Pour augmenter la vitesse en marche avant de la
roue gauche (voir figure 7) :
Appuyer doucement sur le levier de contrôle de vitesse
avant gauche (A, figure 7) pour accélérer provisoirement
la roue motrice gauche.
A
Figure 7. Augmenter la vitesse de la roue gauche
A. Levier de contrôle de vitesse avant gauche
Pour augmenter la vitesse en marche avant de la
roue droite (voir figure 8) :
R
Appuyer doucement sur le levier de contrôle de vitesse
avant droit (A, figure 8) pour accélérer provisoirement la
roue motrice droite.
Augmenter la vitesse de marche avant :
Appuyer doucement sur les deux leviers de contrôle de
vitesse avant pour augmenter temporairement la vitesse
de la machine en marche avant.
A
Figure 8. Augmenter la vitesse de la roue droite
A. Levier de contrôle de vitesse avant droit
17
Fonctionnement
TONTE
0,84 cm (1/3 po)
Avant de tondre, régler la hauteur de coupe comme
indiqué dans la section Dépannage, réglage et
réparations.
1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de prise de force est débrayé et que le
levier de commande de déplacement est en position
de POINT MORT.
2. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU
MOTEUR).
3. Régler la commande des gaz sur MAXIMUM.
2,5 cm (1 po)
4. Embrayer la prise de force en relevant le
commutateur de prise de force.
5. Commencer à tondre.
6. Une fois terminé, débrayer la prise de force.
7. Arrêter le moteur (voir ARRÊTER LE TRACTEUR ET
LE MOTEUR).
RECOMMANDATIONS DE TONTE
Hauteur de l’herbe
Pour de l’herbe extrêmement haute, régler la hauteur
de coupe au maximum pour le premier passage, puis la
re-régler à la hauteur désirée et tondre une seconde ou
une troisième fois.
Ne pas recouvrir la surface de l’herbe avec une couche
épaisse de tontes de gazon. Envisager l’emploi d’un
système de ramassage d’herbe et commencer un tas de
compost.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Plusieurs facteurs peuvent affecter la manière dont la
machine coupe l’herbe. Le respect des recommandations
de tonte appropriées peut améliorer la performance et la
durée de vie de la machine.
De l’herbe haute exige une coupe graduelle
La hauteur de coupe est souvent une question de
préférence personnelle. En général, il faut tondre l’herbe
lorsqu’elle mesure entre 7 cm (3 pouces) et 12 cm
(5 pouces) de hauteur. La fourchette de hauteur de
coupe appropriée pour une pelouse spécifique dépendra
de plusieurs facteurs, y compris les suivants : le type
d’herbe, la pluviosité, la température dominante et l’état
global de la pelouse.
Couper ici au
premier passage
Couper
ici au
second
passage
Couper l’herbe trop courte provoquera des plants d’herbe
faibles et fins, facilement endommagés par des périodes
de sècheresse et des parasites. Couper trop court est
souvent plus nuisible que laisser l’herbe légèrement plus
haute.
R
Laisser l’herbe pousser un peu plus longtemps, surtout
lorsqu’il fait chaud et sec, diminue l’accumulation de
chaleur, préserve l’humidité indispensable, protège
l’herbe des dommages par échauffement et d’autres
problèmes. Cependant, laisser l’herbe pousser de trop
peut provoquer un gazon fin et d’autres problèmes.
Couper trop à la fois perturbe le système de pousse des
plants et affaiblit les plants d’herbe. En règle générale,
appliquer la règle 1/3 : ne couper pas plus d’un tiers
de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm
(1 po) à la fois.
La quantité d’herbe pouvant être coupée en un seul
passage est également affectée par le type de système
de tonte utilisé (par exemple, une dispersion avec des
plateaux de coupe à éjection latérale peut traiter un
volume d’herbe bien plus important que ne le fait le
mulching (broyage).
18
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Moment et fréquence de tonte
Le moment de la journée et l’état de l’herbe affectent
considérablement les résultats de tonte obtenus. Pour
obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre ces
directives :
1. Tondre lorsque la hauteur de l’herbe est entre 7 cm
(3 pouces) et 12 cm (5 pouces).
2. Tondre avec des lames affûtées. De courtes
tontes de gazon de 2,5 cm (1 po) maximum se
décomposent plus rapidement que des brins
d’herbe plus longs. Des lames de tondeuse affûtées
effectuent une coupe nette et efficace, en évitant des
bords effilés qui nuisent au gazon.
3. Tondre au moment de la journée pendant lequel
l’herbe est fraîche et sèche. La fin d’après-midi ou
le début de soirée constituent des conditions idéales
pour tondre.
Dans la mesure du possible, effectuer un ou deux
passages sur le pourtour de la zone en éjectant l’herbe
VERS L’INTÉRIEUR de la pelouse pour éloigner l’herbe
des haies et des allées.
4. Éviter de tondre après la pluie ou même une forte
rosée et ne jamais broyer lorsque l’herbe est mouillée
(l’herbe humide ne se broye pas bien et forme des
touffes sous le plateau de coupe).
Modes de tonte
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Toujours commencer par tondre sur une zone uniforme
et nivelée.
La taille et le type de surface à tondre détermineront le
meilleur mode de tonte à utiliser. Il faut également tenir
compte des obstructions telles que des arbres, haies,
bâtiments et conditions telles que pentes et niveaux du
sol.
Le reste de la tonte doit se faire dans le sens opposé de
manière à ce que les tontes de gazon soient dispersées
VERS L’EXTÉRIEUR sur la surface de pelouse
préalablement coupée.
1. Couper de longues bandes droites se chevauchant
légèrement.
MÉTHODES DE TONTE
2. Dans la mesure du possible, changer de modes de
temps à autre pour éliminer aplatissement, grainage
ou aspect onduleux.
3. Pour une coupe vraiment professionnelle, tondre
sur la longueur de la pelouse suivant une même
direction, puis recouper la pelouse en tondant
perpendiculairement à la coupe précédente.
R
Remarque : Toujours faire fonctionner le moteur
avec la commande des gaz sur MAXIMUM pour
tondre.
Si le moteur ralentit, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser
une vitesse de déplacement plus lente améliorera
l’efficacité de coupe des lames et élimine de nombreux
problèmes de coupe courants. Utiliser une vitesse de
déplacement appropriée à l’épaisseur et la hauteur de
l’herbe à couper (en 3ème ou moins pour les modèles à
changement de vitesses manuel). Si on entend le moteur
ralentir, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse
de déplacement plus lente.
Tonte à dispersion correcte
La dispersion (éjection latérale) disperse les tontes fines
d’herbe uniformément sur toute la pelouse. De nombreux
terrains de golf utilisent cette méthode. La tondeuse
comporte un plateau de coupe à bac profond pour
permettre une circulation plus libre des tontes de gazon
de manière à pouvoir les disperser uniformément sur
toute la pelouse.
VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE
DÉPLACEMENT POUR DISPERSION
Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande
des gaz sur maximum pour tondre. Si le moteur ralentit,
c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de
déplacement plus lente améliorera l’efficacité de coupe
des lames et élimine de nombreux problèmes de coupe
courants.
TOUJOURS utiliser une vitesse de déplacement
appropriée à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper
(en 3ème ou moins pour les modèles à changement
de vitesses manuel). Si on entend le moteur ralentir,
c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de
déplacement plus lente.
QUANTITÉ D’HERBE À COUPER LORS DE LA
DISPERSION
Tondre lorsque la pelouse est de 7 cm (3 pouces à
12 cm (5 pouces) de long. Ne pas couper l’herbe plus
courte que 5 cm (2 pouces) à 6 cm (2-1/2 pouces).
NE PAS couper plus de 2,5 cm (1 po) d’herbe en un seul
passage.
19
Fonctionnement
Broyage correct
POUSSER LA TONDEUSE À LA MAIN
Le broyage consiste en un plateau de coupe de
tondeuse qui coupe et recoupe les tontes de gazon en
minuscules particules avant de les souffler DANS la
pelouse. Ces minuscules particules se décomposent
rapidement en sous-produits que la pelouse peut utiliser.
DANS DES CONDITIONS ADÉQUATES, la tondeuse
broyeuse éliminera pratiquement toute tonte de gazon
visible sur la surface de pelouse.
REMARQUE : Lors du broyage dans des conditions de
coupe lourdes, un grondement peut s’entendre, ce qui
est normal.
LE BROYAGE EXIGE DES CONDITIONS DE TONTE
EXCELLENTES
Les tondeuses broyeuses ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est mouillée ou bien si l’herbe
est simplement trop haute pour être coupée. Le broyage,
encore plus que la tonte normale, exige que l’herbe soit
sèche et qu’une quantité appropriée soit coupée.
Le remorquage de la machine endommage
la boîte-pont hydraulique. Ne pas utiliser un
autre véhicule pour pousser ou tirer cette
machine.
1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement, couper le contact et retirer la clé.
2. Pour débrayer les transmissions (position de roue
libre), tirer les leviers de débrayage hydraulique (A,
figure 9) situés sur l’avant du réservoir d’essence.
Enclencher dans la position montrée sur la figure 9.
3. Desserrer le frein de stationnement.
La tondeuse peut maintenant être poussée à la main.
4. Après avoir déplacé la tondeuse, déverrouiller
les leviers et les remettre en position basse pour
ré-embrayer les transmissions (position de traction).
Si les leviers ne sont pas complètement abaissés, il
peut se produire une dérivation partielle susceptible
d’endommager les transmissions.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ne pas utiliser la tondeuse comme tondeuse
déchiqueteuse pendant les deux ou trois premières
tontes au printemps. Les longs brins d’herbe, la
pousse rapide et souvent des conditions plus humides
conviennent mieux à la dispersion (éjection latérale) ou à
la mise en sac de l’herbe.
NE PAS REMORQUER LA
MACHINE
VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE
DÉPLACEMENT POUR DISPERSION
Utiliser une commande des gaz maximum avec une
vitesse de déplacement lente de manière à couper
finement les tontes de gazon. La vitesse de déplacement
pendant le broyage doit être la MOITIÉ de la vitesse
devant être utilisée lors de la dispersion (éjection
latérale) dans des conditions similaires. Étant donné que
le broyage requiert plus de puissance que la dispersion,
l’utilisation d’une vitesse de déplacement plus lente
est extrêmement importante pour obtenir un broyage
approprié.
A
QUANTITÉ D’HERBE À BROYER
Figure 9. Dérivation du système hydraulique
A. Leviers de débrayage hydraulique
R
Le meilleur broyage est généralement obtenu lorsque
seuls les 1,5 cm (1/2 pouce) à 1,2 cm
(3/4 pouce) supérieurs des brins d’herbe sont coupés.
Ceci permet d’avoir des tontes de gazon courtes qui
se décomposent de manière adéquate (bien plus
rapidement que des tontes plus longues). La hauteur
de coupe idéale variera avec le climat, le moment de
l’année et la qualité de la pelouse. Nous recommandons
de modifier la hauteur de coupe et la vitesse de
déplacement jusqu’à obtention de la meilleure coupe.
Commencer par une hauteur de coupe haute et utiliser
progressivement les réglages inférieurs jusqu’à ce que
l’on trouve une hauteur de coupe adaptée aux conditions
et aux préférences de coupe.
20
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
REMISAGE
AVERTISSEMENT
Remisage temporaire (30 jours ou moins)
Ne pas oublier que le réservoir de carburant contiendra
toujours un peu d’essence et donc, ne jamais remiser
l’unité à l’intérieur ni dans toute autre zone dans laquelle
les vapeurs de carburant pourraient atteindre une
source d’inflammation. Les vapeurs de combustible
sont également toxiques en cas d’inhalation ; ne
jamais remiser l’unité dans une structure utilisée pour
l’habitation humaine ou animale.
Voici une liste de vérification des mesures à prendre lors
du remisage temporaire de l’unité ou entre utilisations :
• Conserver l’unité dans une zone éloignée d’enfants
où ils risqueraient d’être en contact avec l’unité. S’il
existe un risque d’utilisation non autorisée, retirer
la ou les bougies et les mettre dans un endroit sûr.
S’assurer que l’ouverture de la bougie est protégée
d’objets étrangers par un couvercle adéquat.
• Si l’unité ne peut être remisée sur une surface
raisonnablement nivelée, caler les roues.
• Nettoyer toute l’herbe et la saleté de la tondeuse.
Manipuler l’essence avec précaution. Elle est
hautement inflammable et une imprudence
pourrait entraîner un grave incendie provoquant
des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
Vidanger l’essence à l’extérieur dans un récipient
homologué à l’écart de toute flamme nue ou
étincelle.
10. Vider complètement le circuit de carburant ou ajouter
un stabilisateur d’essence au circuit de carburant. Si
on a choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et
que le circuit de carburant n’a pas été vidé, suivre
toutes les instructions de sécurité et les consignes
de remisage dans ce manuel afin de prévenir toute
possibilité d’incendie émanant de l’inflammation des
vapeurs d’essence. Ne pas oublier que les vapeurs
d’essence peuvent se déplacer vers des sources
distantes d’inflammation et s’enflammer, provoquant
ainsi un risque d’explosion et d’incendie.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
Ne jamais remiser la machine, avec de l’essence
dans le moteur ou le réservoir d’essence, dans
un abri chauffé ou dans des espaces fermés mal
aérés. Les vapeurs d’essence risquent d’atteindre
une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse
(par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un sèchelinge, etc.) et provoquer une explosion.
Avant de remiser l’unité hors saison, lire les instructions
relatives à l’entretien et au remisage figurant dans la
section Règles de sécurité et procéder aux étapes
suivantes :
1. Vider l’huile du carter de moteur lorsque le moteur
est chaud et le remplir avec une qualité d’huile qui
sera requise lors de la prochaine utilisation de l’unité.
2. Préparer le plateau de coupe pour le remisage
comme suit :
a. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse.
b. Nettoyer le dessous du plateau de coupe.
c. Enduire toutes les surfaces métalliques nues de
peinture ou d’une légère couche d’huile pour les
empêcher de rouiller.
3. Nettoyer les surfaces externes et le moteur.
REMARQUE : L’essence inutilisée pendant de longues
périodes (30 jours ou plus) peut développer des dépôts
gommeux susceptibles d’endommager le carburateur
et de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur.
Pour éviter ce problème, ajouter un stabilisateur
d’essence au réservoir de carburant et faire tourner
le moteur pendant quelques minutes ou vider tout le
carburant de la machine avant de la remiser.
DÉMARRAGE APRÈS UN REMISAGE
À LONG TERME
Avant de démarrer l’unité à la suite d’un remisage de
longue durée, procéder aux étapes suivantes.
1. Retirer toutes les cales de dessous l’unité.
5. Nettoyer toute la poussière ou l’herbe des ailettes de
refroidissement, du carter moteur et de l’élément du
filtre d’air.
3. Déboucher la sortie d’échappement et le filtre à air.
R
4. Préparer le moteur pour remisage. Consulter le
manuel d’utilisation du moteur.
6. Recouvrir le filtre d’air et la sortie d’échappement
hermétiquement avec du plastique ou tout autre
matériau imperméable pour protéger de l’humidité, de
la saleté et des insectes.
7. Graisser et huiler complètement l’unité tel qu’il l’est
décrit dans la section Entretien courant.
8. Nettoyer l’unité et appliquer de la peinture ou de
l’antirouille sur toute surface où la peinture est
écaillée ou endommagée.
9. Vérifier que la batterie est remplie d’eau au niveau
approprié et bien chargée. La batterie durera plus
longtemps si elle est retirée, mise dans un endroit
frais et sec, et complètement chargée environ une
fois par mois. Si la batterie est laissée dans l’unité,
déconnecter le câble négatif.
2. Installer la batterie, si elle avait été enlevée.
4. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence
fraîche. Consulter les recommandations du manuel
du moteur.
5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après
remisage.
6. Vérifier le niveau d’huile du carter moteur et ajouter
de l’huile, le cas échéant. En cas de condensation
pendant le remisage, vidanger l’huile du carter
moteur et remplir à nouveau.
7. Gonfler les pneus à la pression adéquate. Contrôler
les niveaux de liquide.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner
lentement. NE PAS le faire tourner à haut régime
immédiatement après le démarrage. S’assurer de
faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou
dans une zone bien aérée.
21
Entretien normal
CALENDRIER ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Le calendrier suivant doit être respecté pour assurer l’entretien courant de la tondeuse. Tenir un journal des heures
d’utilisation.
POINTS DE SÉCURITÉ
Avant
Toutes les Toutes les
chaque
5 heures
25 heures
utilisation
Toutes les Toutes
100 heures les 250
heures
Printemps
et automne
Vérifier le système d’interverrouillage
de sécurité
•
•
Vérifier les freins de la tondeuse
•
•
•
Vérifier le temps d’arrêt des lames de
coupe.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
•
Avant
Toutes les Toutes les
chaque
5 heures
25 heures
utilisation
Vérifier le serrage de la visserie de
tondeuse
•
Lubrifier la tondeuse***
•
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
•
Nettoyer la batterie et les câbles
Vérifier l’huile hydraulique
Changer l’huile et le filtre
hydraulique ***
ENTRETIEN DU MOTEUR
•
•
•
Avant
Toutes les Toutes les
chaque
5 heures
25 heures
utilisation
Contrôler le niveau d’huile moteur
•
Toutes les 50 hueres
Toutes les Toutes
100 heures les 250
heures
Printemps
et automne
•
Vérifier/nettoyer les ailettes de
refroidissement et l’admission d’air
*,***
R
Entretien du filtre à air *,***
Printemps
et automne
•
Nettoyer ie plateau de coupe et
contrôler/changer les lames***
Vérifier la pression des pneus
Toutes les Toutes
100 heures les 250
heures
Changer l’huile et le filtre *,**,***
•
Toutes les 50 hueres
Vérifier / changer les bougies *
•
•
Vérifier / changer le filtre à carburant *
Vérifier / Propreté pare-étincelles ****
•
Toutes les 50 hueres
* Reportez-vous à moteur manuel du propriétaire.
** Changer l’huile moteur d’origine après une première période de rodage.
*** Plus souvent par temps très chaud (plus de 30 °C [85 °F]) ou dans des conditions d’utilisation poussiéreuses.
**** Si équipées. Remplacer si elles sont endommagées.
22
www.ferrisindustries.com
Entretien normal
CONTRÔLE DE LA PRESSION
DES PNEUS
La pression des pneus doit être contrôlée régulièrement
et maintenue aux niveaux indiqués dans la table. Noter
que ces pressions peuvent différer légèrement du
« gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus.
Les pressions indiquées offrent une traction adéquate,
améliorent la qualité de coupe et prolongent la durée de
vie des pneus.
Pneu
Pression
Avant
Néant (pneu plein)
Arrière
103 kPa (15 psi)
CONTRÔLE / AJOUT DE CARBURANT
Pour ajouter du carburant :
1. Retirer le bouchon de carburant (voir A, figure 11).
2. Remplir le réservoir jusqu’au bas de l’orifice de
remplissage. Ceci autorise la dilatation du carburant.
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et doit
être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après
avoir fonctionné. Ne jamais laisser de flammes
nues, d’allumettes et ne jamais fumer dans la
zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
Ne pas retirer le filtre à carburant lorsque
le moteur est chaud étant donné que tout
déversement d’essence risque de s’enflammer.
NE PAS écarter les colliers de tuyaux plus
qu’il ne le faut. S’assurer que les colliers
serrent fermement les tuyaux sur le filtre après
l’installation.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
REMARQUE : Ne pas trop remplir. Voir les conseils
relatifs au carburant dans le manuel du fabricant du
moteur.
3. Installer le bouchon de carburant et serrer.
Figure 10. Contrôle de la pression des pneus
FILTRE À CARBURANT
Le filtre à carburant (D, figure 11) est placé sur la
conduite de carburant entre le réservoir et le carburateur,
près de la pompe à carburant. Si le filtre est sale ou
colmaté, remplacer comme suit :
Ne pas utiliser d’essence contenant du
MÉTHANOL, du gasoil contenant plus
de 10 % d’éthanol, d’additifs d’essence,
d’essence super ou d’essence minérale car
cela risquerait d’endommager le moteur/
circuit de carburant.
1. Déconnecter le câble de batterie négatif.
2. Placer un conteneur sous le filtre pour recueillir tout
déversement de carburant.
3. À l’aide d’une pince, ouvrir et glisser les colliers de
tuyaux du filtre à carburant.
4. Retirer les tuyaux du filtre.
A
B
R
5. Installer un nouveau filtre dans le sens d’écoulement
approprié dans la conduite de carburant.
6. Fixer avec les colliers de tuyaux.
7. Reconnecter le câble de batterie négatif une fois
terminé.
INSPECTER LE SILENCIEUX ET LE
PARE-ÉTINCELLES
Inspectez le silencieux de fissures, de corrosion ou
d’autres dommages. Retirez le pare-étincelles, s’il en
est équipé et l’absence de dommage ou de blocage de
carbone. Si les pièces sont nécessaires, assurez-vous
d’utiliser seulement l’équipement d’origine de pièces de
rechange.
AVERTISSEMENT
C
Figure 11. Réservoir de carburant, réservoir d’huile
et filtre à huile
A. Bouchon de carburant
B. Réservoirs d’huile
C. Repère « FULL » (PLEIN)
Les pièces de remplacement doivent être les
mêmes et installé dans la même situation que
les pièces d’origine ou un incendie pourrait en
résulter.
23
Entretien normal
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE
HYDRAULIQUE
1. Observer le réservoir d’huile (B, figure 11). Le niveau
d’huile doit être sur le repère « FULL » (PLEIN) (C).
3. Placer des éléments filtrants neufs dans le corps de
filtre à air.
4. Remonter le boîtier et capuchon et les fixer
solidement avec les deux brides de serrage.
2. Avant de retirer le bouchon du réservoir, s’assurer
que la partie autour du bouchon de réservoir est
exempte de poussière, de saleté et d’autres débris.
3. Si nécessaire, dévisser le bouchon de réservoir et
compléter le niveau avec de l’huile moteur SAE 20
ou 30 simple. NE PAS utiliser d’huile multigrade.
Remplir d’huile jusqu’au repère « FULL » (PLEIN).
B
4. Remettre le bouchon de réservoir en place.
CHANGEMENT DE L’HUILE
ET DU FILTRE
1. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes
pour le chauffer (voir les instructions de changement
d’huile et de filtre dans le manuel d’utilisation du
moteur).
Figure 12. Vidange de l’huile moteur
A. Tuyau de vidange d’huile (position rangée)
B. Tuyau de vidange d’huile (position de vidange)
C. Collier de serrage
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
2. Extraire le tuyau de vidange d’huile (A, figure 12) du
collier de serrage (C) sur le côté arrière gauche du
socle de moteur et le tourner vers l’arrière du socle
comme sur la figure 12.
A
C
3. Placer un récipient sous le tuyau de vidange pour
recueillir l’huile. À l’aide des outils qui conviennent,
enlever le capuchon du tuyau de vidange (A) et
vidanger l’huile moteur.
C
A
4. Une fois le moteur vidangé, remettre le capuchon
en place et essuyer toute trace d’huile. Replacer le
tuyau de vidange dans le collier de serrage, qui le
tient en place durant la marche normale.
5. Poser une toile de protection absorbante sous le filtre
à huile du moteur. Déposer le filtre à huile moteur et
le remplacer par un neuf.
6. Faire le plein d’huile moteur (voir les instructions de
remplissage d’huile dans le manuel d’utilisation du
moteur).
R
7. Enlever la toile de protection et essuyer toute trace
d’huile.
CHANGEMENT DU FILTRE À AIR
Consulter le manuel d’utilisation du moteur.
Élément primaire : Changer l’élément primaire toutes
les 250 heures.
B
D
Figure 13. Changement du filtre à air
A. Brides de serrage
B. Bouchon
C. Boîtier de filtre à air
D. Capuchon pare-poussière
A
Élément secondaire : Remplacer l’élément secondaire
par un neuf s’il s’avère sale lors du contrôle de l’élément
primaire OU
B
Remplacer l’élément secondaire par un neuf toutes les
500 heures.
1. Détacher les deux brides de serrage (A, figure 13) et
enlever le capuchon (B) du corps de filtre à air (C).
2. Extraire l’élément primaire (B, figure 14) et l’élément
secondaire (A) du corps de filtre à air.
Figure 14. Éléments de filtre à air
A. Élément secondaire
B. Élément primaire
24
www.ferrisindustries.com
Entretien normal
LUBRIFICATION
Lubrifier la machine aux emplacements indiqués à la
figure 15 ainsi qu’aux points de graissage suivants.
Graisse :
Généralement, toutes les pièces métalliques en
mouvement doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec
d’autres pièces. Ne pas mettre d’huile ou de graisse sur
les courroies et les poulies. Ne pas oublier d’essuyer
les graisseurs et les surfaces avant et après toute
lubrification.
• essieux et chapes de roues avant
• articulations de levage de plateau de coupe
• axes de plateau de coupe
• levier intermédiaire de plateau de coupe
Utiliser les graisseurs le cas échéant. Appliquer de la
graisse sur les pièces tournantes lorsqu’il n’y a pas de
graisseur.
Les graisses ne sont pas toutes compatibles. La Ferris
Red Grease (réf. 5022285) est recommandée ; quand
celle-ci n’est pas disponible, une graisse au lithium, de
type automobile haute température, peut être utilisée.
Huile :
• pivots de poignées de commande
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• pivots de levage du plateau de coupe
• charnière de déflecteur d’éjection
R
Points de lubrification du plateau de coupe*
*Cubierta ilustrada con
protecciones retiradas
sólo para fines ilustrativos.
GRAISSER LES
ROULEMENTS UNE
FOIS PAR AN
Figure 15. Points de lubrification
25
Entretien normal
NETTOYAGE DE LA BATTERIE ET
DES CÂBLES
AVERTISSEMENT
Manipuler la batterie avec soin. Éviter tout
déversement d’électrolyte. Tenir la batterie à
l’écart des flammes et des étincelles.
B
A
Lors de la dépose ou de la pose des câbles
de batterie, déconnecter EN PREMIER le câble
négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si cette
procédure est effectuée dans l’ordre inverse, la
borne positive risque d’être court-circuitée au
châssis par un outil.
1. Déconnecter le câbles de la batterie en commençant
par le câble négatif (B, figure 16).
2. Nettoyer les cosses de la batterie et les extrémités
des câbles avec une brosse métallique jusqu’à ce
que le métal soit propre.
3. Remonter la batterie et rattacher les câbles de
batterie, en commençant par le câble positif (A).
Figure 16. Compartiment batterie
A. Câble et borne positifs (+)
B. Câble et borne négatifs (-)
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. Enduire les extrémités des câbles et les bornes
de batterie avec de la vaseline ou une graisse non
conductrice.
26
www.ferrisindustries.com
Entretien normal
ENTRETIEN DES LAMES DE
TONDEUSE
AVERTISSEMENT
Les lames de la tondeuse sont coupantes.
Par mesure de sécurité, ne pas manipuler les
lames de la tondeuse avec des mains nues. Une
manipulation imprudente ou inappropriée des
lames risque de provoquer des blessures graves.
Par mesure de sécurité, les boulons de fixation
de lames doivent chacun être installés avec
une rondelle plate, puis bien serrés. Serrer les
boulons de fixation de lames à un couple de
94 - 120 Nm (70 - 90 pi/lb).
1. Les lames doivent être affûtées et exemptes
d’entailles et d’encoches. Dans le cas contraire,
affûter les lames comme il l’est décrit dans les étapes
suivantes.
DESSERRER
LOOSEN
Figure 17. Dépose de la lame
2. Déposer le capot protecteur du plateau de coupe.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
3. Soulever le plateau de coupe et le poser sur des
chandelles.
4. Pour déposer une lame à affûter, utiliser deux (2)
clés de 15/16 pouce pour dévisser l’écrou du dessus
du boulon de lame (figure 17).
5. Utiliser une lime ou une meuleuse portable pour
bien affûter les arêtes de la lame. Éliminer toutes
les entailles et encoches dans l’arête de la lame.
Si la lame est sérieusement endommagée, il faut la
changer.
Clou
Figure 18. Équilibrage de la lame
6. Équilibrer la lame comme indiqué sur la figure 18.
Centrer le trou de la lame sur un clou lubrifié avec
une goutte d’huile. Une lame équilibrée restera
horizontale.
R
7. Remonter chaque lame avec les ailettes tournées
vers le haut du plateau de coupe, comme sur la
figure 19. Les cales d’espacement, la lame, la
rondelle et le boulon doivent être remontés dans
l’ordre où ils ont été déposés. Serrer les boulons à un
couple de 94 - 120 Nm (70 - 90 pi/lb).
SERRER
TIGHTEN
Figure 19. Pose de la lame
A. Boulon
B. Rondelle plate
27
Dépannage, réglages et réparations
DÉPANNAGE
Si un soin normal et un entretien régulier prolongent
la vie de l’équipement, une utilisation prolongée ou
constante risque éventuellement d’exiger des réparations
avant de pouvoir continuer à utiliser la machine
correctement.
Le guide de dépannage ci-dessous liste les problèmes
les plus courants, leurs causes et remèdes.
Voir les informations sur les pages suivantes pour obtenir
des instructions sur la façon d’effectuer la plupart de
ces ajustements et réparations d’entretien mineurs soimême. Si on le souhaite, toutes ces procédures peuvent
être effectuées par un concessionnaire agréé local.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, effectuer un
entretien de la tondeuse uniquement lorsque le
moteur est arrêté et que le frein de stationnement
est embrayé.
Toujours retirer la clé de contact. déconnecter le
fil de bougie et l’attacher loin de la bougie avant
de commencer l’entretien et ce, pour éviter tout
démarrage accidentel du moteur.
DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE
CAUSE
Le moteur ne tourne pas 1.
ou ne démarre pas.
2.
Le moteur démarre
difficilement ou ne
fonctionne pas bien.
Cliquetis du moteur.
Consommation
excessive d’huile.
L’échappement du
moteur est noir.
Le moteur tourne mais
la tondeuse n’avance
pas.
28
REMÈDE
1.
Engager le frein de stationnement.
Commutateur de prise de force (embrayage
électrique) en position de marche.
2.
Mettre en position d’arrêt.
3.
Plus de carburant.
3.
Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir
le réservoir de carburant.
4.
Moteur noyé.
4.
Placer la commande des gaz hors de la position de
starter.
5.
Fusible grillé.
5.
Remplacer le fusible.
6.
Les cosses de la batterie ont besoin d’être
nettoyées.
6.
Nettoyer les cosses de la batterie.
7.
Batterie déchargée ou morte.
7.
Recharger ou remplacer.
8.
Câblage desserré ou cassé.
8.
Contrôler visuellement le câblage et remplacer les
fils cassés ou effilochés. Serrer les connexions
desserrées.
9.
Bobine ou moteur de démarreur défectueux.
9.
Réparer ou remplacer. Consulter un concessionnaire
réparateur agréé.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Frein de stationnement non enclenché.
10. Commutateur d’interverrouillage de sécurité
défectueux.
10. Remplacer le cas échéant. Consulter un
concessionnaire réparateur agréé.
11. Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s) ou
d’écartement incorrect.
11. Nettoyer et régler l’écartement ou remplacer. Voir le
manuel du moteur.
12. Présence d’eau dans le carburant.
12. Vidanger le carburant et remplir de carburant frais.
13. Essence vieille ou défraîchie.
13. Vidanger le carburant et remplacer avec du carburant
frais.
R
PROBLÈME
1.
Mélange de carburant trop riche.
1.
Nettoyer le filtre à air. Vérifier le réglage du starter
(commande des gaz).
2.
Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s) ou
d’écartement incorrect.
2.
Nettoyer et régler l’écartement ou remplacer. Voir le
manuel du moteur.
1.
Niveau d’huile bas.
1.
Vérifier/faire l’appoint d’huile le cas échéant.
2.
Utilisation d’une huile de type inadapté.
2.
Voir le manuel du moteur.
1.
Moteur trop chaud.
1.
Nettoyer les ailettes du moteur, la volute de ventilation
et le filtre à air.
2.
Utilisation d’une huile de viscosité inadaptée.
2.
Voir le manuel du moteur.
3.
Trop d’huile dans le carter du moteur.
3.
Vidanger l’excès d’huile.
1.
Filtre à air sale.
1.
Remplacer le filtre à air. Voir le manuel du moteur.
2.
Commande de starter du moteur en position
fermée.
2.
Ouvrir la commande de starter.
1.
Levier(s) de transmission en position « point
mort ».
1.
Placer en position de conduite.
2.
Courroie cassée.
2.
Voir Remplacement de la courroie d’entraînement.
3.
La courroie d’entraînement patine.
3.
Voir problème et cause ci-dessous.
4.
Le frein n’est pas complètement relâché.
4.
Consulter un concessionnaire réparateur agréé.
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE (suite)
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
La courroie
d’entraînement de
transmission patine.
1.
Poulies ou courroie grasses ou huileuses.
1.
Nettoyer comme il convient.
2.
Courroie détendue ou usée.
2.
Remplacer la courroie.
Le frein de
stationnement ne
tient pas.
1.
Disque de frein interne sur boîte-pont usé.
1.
Consulter un concessionnaire réparateur agréé.
Tondeuse difficile à
diriger ou manœuvrer.
1.
Tringlerie de direction desserrée.
1.
Vérifier et serrer toute connexion desserrée.
2.
Gonflage des pneus inapproprié.
2.
Voir la section Entretien normal.
DÉPANNAGE DU PLATEAU DE COUPE
CAUSE
Le moteur cale
facilement lorsque
tondeuse embrayée.
1.
Régime moteur trop bas.
1.
Régler la commande des gaz au maximum.
2.
Vitesse de déplacement trop rapide.
2.
Diminuer la vitesse de déplacement.
3.
Réglage de hauteur de coupe trop bas.
3.
Couper l’herbe haute à une hauteur de coupe maximale
au premier passage.
4.
Goulotte d’éjection colmatée d’herbe coupée.
4.
Couper l’herbe avec la goulotte d’éjection dirigée vers la
zone préalablement coupée.
1.
Vis de montage de lame desserrées.
1.
Serrer à un couple de 94 - 120 Nm (70 - 90 pi/lb).
2.
Lames, arbres ou poulies de tondeuses
déformés.
2.
Vérifier et remplacer le cas échéant.
3.
Les lames de tondeuse sont déséquilibrées.
3.
Déposer, affûter et équilibrer les lames. Voir la section
Entretien.
4.
Courroie mal installée.
4.
Remonter correctement.
1.
Poulies déformées ou irrégulières.
1.
Réparer ou remplacer.
2.
Utilisation d’une courroie inadéquate.
2.
Remplacer par une courroie adéquate.
1.
Tension de courroie mal réglée.
1.
Régler la tension de courroie. Voir Remplacement de la
courroie.
2.
Ressort de poulie de tension cassé ou mal
réglé.
2
Réparer ou régler le cas échéant.
3.
Courroie d’entraînement de lames cassée.
3.
Remplacer la courroie d’entraînement.
Usure excessive ou
rupture de courroie.
La courroie
d’entraînement de
lames patine ou
n’entraîne pas.
R
Vibrations excessives
de tondeuse.
REMÈDE
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PROBLÈME
29
Dépannage, réglages et réparations
DÉPANNAGE LIÉ AUS PROBLÈMES DE COUPE COURANTS
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Traînées.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coupe étagée.
7. Chevauchement insuffisant dans les
virages.
7. Dans les virages, la largeur de coupe
effective diminue – chevaucher
davantage dans les virages.
1. Pelouse irrégulière ou accidentée.
2. Hauteur de coupe du plateau de coupe
de la tondeuse trop basse.
1. Rouler ou niveler la pelouse.
2. Relever la hauteur de coupe.
3. Vitesse de déplacement trop rapide.
4. Plateau de coupe mal nivelé.
5. Pression des pneus basse ou inégale.
3. Ralentir.
4. Niveler correctement plateau de coupe.
5. Vérifier et gonfler les pneus.
1.
2.
3.
4.
Plateau de coupe mal nivelé.
Pneus mal gonflés.
Lames endommagées.
Carter de plateau de coupe
endommagée.
Coupe en saillie.
30
R
5. Axe de tondeuse déformé ou desserré.
6. Lames mal installées.
Coupe irrégulière.
Affûter les lames.
Remplacer les lames.
Toujours tondre à plein régime.
Ralentir.
Nettoyer la tondeuse.
Faire chevaucher les rangées de coupe.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Scalpage.
Lames non affûtées.
Lames trop usées.
Vitesse de moteur trop lente.
Vitesse de déplacement trop rapide.
Plateau de coupe colmaté d’herbe.
Chevauchement des rangées de coupe
insuffisant.
1.
2.
3.
4.
Plateau de coupe mal nivelé.
Lames sont émoussées ou usées.
Lames endommagées.
Plateau de coupe est colmaté de tontes
d’herbe.
1.
2.
3.
4.
Niveler le plateau de coupe correctement.
Vérifier et gonfler les pneus.
Remplacer les lames.
Réparer ou changer le plateau de
coupe.
5. Réparer ou remplacer l’axe.
6. Remonter les lames correctement.
1. Niveler le plateau de coupe correctement.
2. Affûter ou remplacer lames.
3. Remplacer les lames.
4. Nettoyer le plateau de coupe.
5. Carter de plateau de coupe
endommagée.
5. Réparer ou changer le plateau de coupe
6. Axe de tondeuse déformé ou desserré.
7. Lames mal installées.
8. Pneus mal gonflés.
6. Réparer ou remplacer l’axe.
7. Remonter les lames correctement.
8. Vérifier et gonfler les pneus.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
Lames non affûtées ou entaillées.
Lames trop usées.
Vitesse de moteur trop lente.
Vitesse de déplacement trop rapide.
Plateau de coupe colmaté d’herbe.
Affûter les lames.
Remplacer les lames.
Toujours tondre à plein régime.
Ralentir.
Nettoyer la tondeuse.
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
TONTE
Voir figure 20. Pour modifier le réglage de la hauteur
de tonte, tourner la poignée de réglage de hauteur de
coupe.
Pour relever le plateau de coupe :
Tourner la poignée de réglage de hauteur de coupe
(A, figure 20) dans le sens des aiguilles d’une montre.
A
Pour abaisser le plateau de coupe :
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tourner la poignée de réglage de hauteur de coupe dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
R
Figure 20. Réglage de hauteur de tonte
A. Poignée de réglage de hauteur de coupe
31
Dépannage, réglages et réparations
RÉGLAGE DE SYNCHRONISATION
DE LA TIGE DE LEVAGE DE PLATEAU
DE COUPE
A
B
1. Stationner la machine sur une surface plane et
horizontale. Débrayer la prise de force, arrêter le
moteur et engager le frein de stationnement. Les
pneus arrière doivent être gonflés à 103 kPa (15 psi).
2. Tourner la manivelle de réglage de hauteur du
plateau de manière à ce que le levier de tige de
levage de plateau arrière (A, figure 21) soit vertical.
Ceci est la position milieu du réglage de hauteur.
Placer l’indicateur de hauteur (B) de façon à le
centrer entre les quatrième et cinquième repères de
hauteur et serrer.
3. Pour vérifier la synchronisation de tige de levage de
plateau, mesurer et noter la distance entre les pivots
de levage et les pivots de tige. Répéter pour l’autre
côté de la machine. Voir figure 22.
Figure 21. Hauteur du plateau de coupe
A. Levier de tige de levage de plateau arrière
B. Indicateur de hauteur de coupe
Measure
Mesure
Second
2è
4. Si les mesures sont égales pour les tiges et
les pivots, aucun autre réglage n’est requis. Si
les mesures NE SONT PAS égales (différence
supérieure à 3,17 mm [1/8 pouce]), un réglage est
nécessaire; passer à l’étape 5.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Caler le plateau de coupe de manière à détendre
toutes les chaînes de suspension.
6. Voir la figure 20. Le réglage des tiges de levage
suppose l’ajustement des chapes en acier de 1/2-20
(A, figure 23). Desserrer le contre-écrou de 1/2-20
(B) qui appuie contre la chape. Extraire la goupille
fendue (C) et la broche à épaulement (D) attachées
à la tige de levage de plateau arrière (E). Tourner
la chape de manière à ajuster la longueur de la
tige. Remettre la broche et la goupille en place.
Serrer le contre-écrou de 1/2-20. Mesurer et noter la
distance entre les pivots de levage et les pivots de
tige. Répéter l’opération jusqu’à ce que ces mesures
soient égales.
Measure
Mesure
First
1è
Figure 22. Mesure et réglage de synchronisation de
la tige de levage de plateau
R
C
D
E
A
B
Figure 23. Ajustement de la chape de tige de levage
A. Chape de 1/2-20
B. Contre-écrou de 1/2-20
C. Goupille fendue
D. Broche à épaulement
E. Tige de levage de plateau arrière
32
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
MISE DE NIVEAU DU PLATEAU
REMARQUE : Avant de mettre le plateau de coupe
de niveau, il convient de vérifier et/ou régler la
synchronisation des tiges de levage du plateau de
coupe.
1. Stationner la machine sur une surface plane et
horizontale. Débrayer la prise de force, arrêter le
moteur, engager le frein de stationnement et enlever
la clé de contact. Les pneus arrière doivent être
gonflés à 103 kPa (15 psi).
2. Tourner la manivelle de réglage de hauteur du
plateau de manière à ce que le levier de tige de
levage de plateau arrière (A, figure 24) soit vertical.
Ceci est la position milieu du réglage de hauteur.
Placer l’indicateur de hauteur (B) de façon à le
centrer entre les quatrième et cinquième repères de
hauteur et serrer.
A
B
Figure 24. Hauteur du plateau de coupe
A. Levier de tige de levage de plateau arrière
B. Indicateur de hauteur de coupe
3. Placer des cales en bois de 9 cm (3-1/2 pouces)
d’épaisseur sous chaque coin du plateau de coupe.
Voir figure 25.
4. Régler le boulon de chaîne de suspension à
3 maillons avant sur le haut du trou oblong sur le
plateau et serrer. Régler le boulon de chaîne de
suspension à 5 maillons arrière sur le bas du trou
oblong sur l’arrière du plateau et serrer.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
AVANT
5. Enlever les cales du dessous du plateau de coupe.
AVERTISSEMENT
Les lames de la tondeuse sont coupantes.
Par mesure de sécurité, ne pas manipuler les
lames de la tondeuse avec des mains nues. Une
manipulation imprudente ou inappropriée des
lames risque de provoquer des blessures graves
ou la mort.
B
A
C
R
6. À la main, pointer les extrémités de la lame gauche
de la tondeuse vers l’avant et l’arrière de la tondeuse.
Mesurer la hauteur entre le tranchant du bout avant
de la lame et le sol. Noter cette distance. Mesurer la
hauteur entre le tranchant du bout arrière de la lame
et le sol. Noter cette distance. Répéter l’opération
avec la lame de coupe droite. La hauteur avant doit
être de 7,6 cm (3 pouces) et la hauteur arrière de
8,3 cm (3-1/4 pouces). Si les mesures sont correctes,
aucun autre réglage n’est nécessaire. Si elles ne sont
pas correctes, continuer à l’étape 7.
Figure 25. Placement des cales en bois
7. Desserrer le contre-écrou (A, figure 26) sur le boulon
de réglage (B) de la chape de suspension de chaîne
(C). Tourner le boulon de réglage jusqu’à obtenir les
hauteurs correctes. Vérifier que les quatre chaînes
de suspension sont tendues puis resserrer le contreécrou de la chape de suspension de chaîne.
Figure 26. Mise de niveau du plateau de coupe
A. Contre-écrou
B. Boulon de réglage
C. Chape de suspension de chaîne
33
Dépannage, réglages et réparations
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
DE LA TONDEUSE
Pour éviter d’endommager les courroies,
ne pas dégager les courroies des poulies
de force.
A
B
Courroie entre embrayage de prise de force et
plateau
C
1. Stationner la machine sur une surface plane et
horizontale, telle qu’un sol en béton. Débrayer la
prise de force, mettre le frein de stationnement,
arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
C
2. Déposer le capot protecteur du plateau de coupe.
AVERTISSEMENT
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Faire preuve d’extrême prudence lors de la
rotation du bras tendeur avec la poignée articulée
en raison de la tension accrue du ressort lorsque
le bras tendeur est tourné. Si la poignée articulée
est relâchée prématurément pendant que le
ressort est sous tension, ceci peut entraîner des
blessures.
Figure 27. Courroie entre prise de force et plateau
A. Bras tendeur
B. Poulie fixe de guidage
C. Ressort de tension
D. Boulon d’ancrage
B
3. À l’aide d’une poignée articulée de 1/2 pouce,
placer l’embout carré dans le trou carré situé à
l’extrémité du bras tendeur (A, figure 27). Tourner
avec précaution la poignée articulée dans le SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE de
manière à relâcher la tension exercée par le bras sur
la courroie.
4. Glisser la courroie d’entraînement par-dessus le bord
de la poulie fixe de guidage (B). Avec précaution,
détendre la poignée articulée jusqu’à ramener le bras
tendeur à sa position de repos.
6. Décrocher le ressort de tension du bras (C) de son
boulon d’ancrage (D). Déposer la courroie usagée et
la remplacer par une neuve. Veiller à tourner le côté
en V de la courroie vers la gorge des poulies.
R
7. Monter la courroie d’entraînement sur la poulie de
prise de force, les poulies de lames et toutes les
poulies de guidage, sauf la poulie fixe. Raccrocher le
ressort de tension du bras à son boulon d’ancrage.
Avec précaution, tourner la poignée articulée dans
le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE et poser la courroie sur la poulie folle fixe
de guidage (B). Relâcher doucement la tension sur
la poignée articulée. La courroie doit être passée
exactement comme sur la figure 28.
D
C
A
C
A
A
Figure 28. Passage de la courroie de prise de force
A. Poulie de lame
B. Courroie d’entraînement de prise de force
C. Poulie fix de guidage
D. Poulie de tension
8. Remonter le capot protecteur du plateau de coupe.
9. Faire tourner la tondeuse à vide pendant environ
5 minutes pour rôder la nouvelle courroie.
34
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT DE TRANSMISSION
AVANT
FRONT
Pour éviter d’endommager les courroies,
NE PAS DÉGAGER LES COURROIES
DES POULIES DE FORCE.
1. Déposer la courroie d’entraînement du plateau. Voir
la section REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
LA TONDEUSE.
2. Déposer les boulons (A, figure 29) de fixation du
patin d’ancrage de l’embrayage au socle d’ancrage.
3. Débrancher le faisceau de câbles de l’embrayage de
prise de force.
4. Déposer l’écrou d’ancrage de ressort (E) et détacher
le ressort de tension de la courroie (D).
5. Dégager la courroie (H) de la poulie de vilebrequin et
d’autour de l’embrayage de prise de force.
AVERTISSEMENT
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
DISPOSITIF À ÉNERGIE ACCUMULÉE : Un
relâchement inadéquat du ressort de tension
de la courroie peut provoquer des blessures
corporelles.
Figure 29. Courroie d’entraînement de transmission
A. Visserie d’ancrage
B. Patin d’ancrage de l’embrayage
C. Embrayage et poulie de prise de force
D. Ressort de tension de courroie
E. Écrou d’ancrage du ressort
F. Poulie de guidage à ressort
G. Poulie d’entrée de transmission
H. Courroie
I. Poulie fixe de guidage
Déposer ce ressort avec beaucoup de précaution.
6. Depuis l’avant de la machine, tirer la courroie vers
l’avant tout en la glissant vers le haut et par-dessus
les ventilateurs de la transmission.
7. Déposer la courroie usagée et la remplacer par une
neuve. Veiller à tourner le côté en V de la courroie
vers la gorge des poulies.
8. Poser la courroie sur les ventilateurs de transmission
et sur les poulies d’entrée (G), autour des poulies
folles (F et I) et sur la poulie de vilebrequin.
9. Raccrocher le ressort de tension de courroie (D) à
son boulon d’ancrage et revisser l’écrou frein (E).
10. Brancher le faisceau de câbles sur l’embrayage de
prise de force.
R
11. Reposer le patin d’ancrage de l’embrayage et sa
visserie (B et A). Bien serrer.
12. Remonter la courroie d’entraînement du plateau. Voir
la section REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
TONDEUSE.
35
Dépannage, réglages et réparations
RÉGLAGES DU POINT MORT
ET DE L’ALIGNEMENT DE LA
TRANSMISSION
Réglage du point mort
1. Stationner la machine sur une surface plane et
horizontale, telle qu’un sol en béton, à l’écart d’autres
personnes et de préférence face à un mur. Débrayer
la prise de force, mettre le frein de stationnement,
arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Caler les roues avant. Relever les roues motrices
au-dessus du sol et caler la machine sur des
chandelles.
3. Démarrer le moteur et régler la commande des gaz
sur LENT (réglage minimum). Voir les instructions de
démarrage dans la section MISE EN MARCHE DU
MOTEUR.
4. Desserrer le frein de stationnement.
A
Figure 30. Points de réglage du point mort et de
l’alignement
A. Réglage gauche
B. Réglage droit
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Avec une douille longue de 1/2 pouce, tourner
LENTEMENT l’écrou de réglage dans le SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
jusqu’à ce que la roue motrice commence à tourner
vers l’avant.
B
6. Tourner LENTEMENT l’écrou de réglage dans le
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à
ce que la roue motrice commence à tourner vers
l’arrière.
7. Effectuer le réglage à mi-chemin entre les débuts de
rotation en vers l’avant et l’arrière.
8. Régler la commande des gaz sur MAXIMUM (réglage
maximum). Actionner le levier de commande de
vitesse et la pédale de retour au point mort plusieurs
fois pour vérifier que le réglage effectué est correct.
Réglage de l’alignement
Avant d’effectuer un réglage d’alignement, vérifier ce qui
suit :
• Les roues motrices sont gonflées à 103 kPa (15 psi).
R
• Toutes les commandes sont en bon état et
fonctionnent librement.
• La machine est à sa pleine température de marche.
• Vérifier que la machine revient au point mort lorsque
la pédale est enfoncée. Si ce n’est pas le cas, régler
le point mort comme décrit ci-dessus.
Si la machine vire vers la GAUCHE :
1. Tourner l’écrou de réglage GAUCHE de 1/8 à 1/4 de
tour dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE.
2. Tourner l’écrou de réglage DROIT de 1/8 à 1/4
de tour dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE.
3. Conduire la machine sur une surface plane et
horizontale pour contrôler et répéter les étapes 1 et 2
le cas échéant.
36
Si la machine vire vers la DROITE :
1. Tourner l’écrou de réglage DROIT de 1/8 à 1/4 de
tour dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE.
2. Tourner l’écrou de réglage GAUCHE de 1/8 à 1/4
de tour dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE.
3. Conduire la machine sur une surface plane et
horizontale pour contrôler et répéter les étapes 1 et 2
le cas échéant.
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
ENTRETIEN DES TRANSMISSIONS
Les transmissions hydrostatiques sont des mécanismes
étanches ne nécessitant aucun entretien autre que ce
qui suit.
A
• Garder les ailettes de refroidissement de la machine
et des transmissions exemptes d’herbes, feuilles et
autres débris.
• Maintenir le niveau d’huile du réservoir (A, figure 31)
sur le repère « FULL » (PLEIN) (B). Un excédent
d’huile dans le réservoir n’apporte rien à la machine.
B
• S’il est nécessaire de compléter le niveau du
réservoir, utiliser de l’huile moteur SAE 20 ou 30
simple. NE PAS utiliser d’huile multigrade. S’assurer
que le voisinage du bouchon de réservoir est exempt
de poussière, de saleté et d’autres débris avant
d’ouvrir le réservoir.
• S’assurer que le bouchon du réservoir d’huile est
bien serré.
• Empêcher l’eau, la saleté et autres débris de
pénétrer dans le réservoir d’huile. Une petite quantité
de contaminants peut suffire à endommager les
transmissions.
Figure 31. Réservoirs d’huile
A. Réservoirs d’huile
B. Repère « FULL » (PLEIN)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
S’assurer que les transmissions
et leur voisinage immédiat sont
exempts de saleté et de débris
avant de changer l’huile et les
filtres. La propreté durant cette
opération est d’une extrême
importance.
Changement de l’huile et des filtres
1. Stationner la machine sur une surface plane et
horizontale, telle qu’un sol en béton. Débrayer la
prise de force, mettre le frein de stationnement,
arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Placer une cuvette de vidange sous chaque
transmission et déposer les filtres pour vidanger
l’huile. Voir figure 32.
R
REMARQUE : Le protège-filtre doit être enlevé pour
permettre la dépose du filtre de transmission droit.
3. Une fois l’huile vidangée des transmissions, mettre
en place des filtres neufs (réf. 5021068X1), en
enduisant préalablement le joint du filtre d’une fine
pellicule d’huile. Serrer le filtre à la main uniquement.
4. Remplir les réservoirs d’huile aux 3/4 d’une huile
moteur SAE 20 ou 30 simple (non multigrade).
Purger l’air des transmissions
1. Placer la machine dans un endroit sûr, à l’écart
d’autres personnes et de préférence face à un mur.
Relever les roues motrices au-dessus du sol et caler
la machine sur des chandelles.
2. Continuer à remplir les réservoirs jusqu’à ce que le
niveau d’huile atteigne le REPÈRE FULL (PLEIN) et
cesse de baisser.
A
Figure 32. Emplacement du filtre à huile de
transmission (côté gauche représenté avec capot de
plateau coupé)
A. Filtre à huile de transmission
3. Démarrer le moteur et régler la commande des gaz
juste au-dessus du ralenti. Voir les instructions de
démarrage dans la section MISE EN MARCHE DU
MOTEUR.
4. Faire tourner le moteur pendant 5 minutes. Observer
le niveau d’huile dans les réservoirs. Compléter le
niveau d’huile jusqu’au repère « FULL » (PLEIN)
(B, figure 31) le cas échéant.
5. Avec le moteur en marche, actionner les
commandes vers l’avant et l’arrière jusqu’à obtenir
une réponse correcte des transmissions. Pour
écarter les risques de dommages graves, ne pas
tenter de déplacer la machine avant d’avoir terminé
la purge.
6. Observer les niveaux d’huile les jours qui suivent et
les compléter le cas échéant.
37
Dépannage, réglages et réparations
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Tenir la batterie à l’écart des flammes nues et
des étincelles ; les gaz dégagés sont hautement
explosifs. Bien ventiler la batterie pendant sa
charge.
Vérification de la tension de batterie
Un voltmètre peut être utilisé pour déterminer l’état de
la batterie. Avec le moteur à l’arrêt, le voltmètre indique
la tension de la batterie, qui doit être de 12 volts. Avec
le moteur en marche, le voltmètre indique la tension du
circuit de charge qui est normalement de 13 à 14 volts.
Démarrer à l’aide d’une batterie d’appoint
Le démarrage avec une batterie d’appoint est
déconseillé. Néanmoins, le cas échéant, suivre les
directions suivantes. La batterie d’appoint et la batterie
déchargée doivent être manipulées avec prudence lors
de l’utilisation de câbles de démarrage. Suivre les étapes
ci-dessous EXACTEMENT en prenant soin de ne pas
provoquer d’étincelles. Voir la figure 33.
1. Les deux batteries doivent être de la même tension.
2. Positionner le véhicule avec la batterie d’appoint à
côté du véhicule ayant une batterie déchargée de
manière à pouvoir facilement connecter les câbles
de démarrage aux batteries dans les deux véhicules.
S’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Une batterie morte ou trop faible pour démarrer le
moteur ne signifie pas nécessairement qu’elle doit être
remplacée. Par exemple, cela peut vouloir dire que
l’alternateur ne charge pas la batterie correctement. En
cas de doute sur la cause du problème, contacter le
concessionnaire. Pour remplacer la batterie, suivre les
étapes de la rubrique Nettoyage de la batterie et des
câbles dans la section Entretien courant.
6. Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit
complètement chargée (jusqu’à ce que la densité
de l’électrolyte soit de 1,250 ou plus et que la
température de l’électrolyte soit d’au moins 15,6
°C [60 °F]). Le meilleur moyen de s’assurer qu’une
batterie est complètement chargée, mais pas trop,
est de mesurer la densité d’un élément toutes les
heures. La batterie est complètement chargée
lorsque les éléments gazent librement à un taux de
charge faible et qu’un changement inférieur à 0,003
de densité se produit sur une période de trois heures.
Charger une batterie complètement
déchargée
1. Veiller à respecter toutes les consignes de sécurité
durant la charge. Si on ne sait pas se servir d’un
chargeur de batterie et d’un hydromètre, confier
l’entretien de la batterie au concessionnaire.
2. Ajouter suffisamment d’eau distillée pour couvrir la
plaque (remplir au niveau approprié près de la fin
de la charge). Si la batterie est extrêmement froide,
la laisser chauffer avant d’ajouter l’eau et ce, parce
que le niveau d’eau monte au fur et à mesure qu’elle
chauffe. De plus, une batterie extrêmement froide
n’acceptera pas une charge normale avant d’être
réchauffée.
3. Toujours débrancher ou éteindre le chargeur avant
d’attacher ou de retirer les connexions des cosses.
R
4. Attacher soigneusement les cosses à la batterie avec
une polarité adéquate (en général, rouge au positif
[+] et noire au négatif [-]).
5. Lors de la charge, mesurer périodiquement la
température de l’électrolyte. Si la température
dépasse 51,6 °C (125 °F) ou si de violents
dégagements gazeux ou rejets d’électrolyte se
produisent, le taux de charge doit être diminué ou
provisoirement interrompu pour éviter d’endommager
la batterie.
38
3. Porter des lunettes de sécurité, protéger les yeux et
le visage des batteries à tout moment. S’assurer que
les bouchons d’aération sont bien serrés. Placer un
chiffon humide sur les bouchons d’aération des deux
batteries.
4. Connecter le câble positif (+) à la borne positive de
la batterie déchargée (câblée au démarreur ou à la
bobine).
5. Connecter l’autre extrémité du même câble à la
même borne marquée positive (+) sur la batterie
d’appoint.
6. Connecter le second câble négatif (-) à l’autre borne
de la batterie d’appoint.
7. Effectuer la dernière connexion sur le bloc moteur du
véhicule en panne, à l’écart de la batterie. Ne pas se
pencher sur les batteries.
8. Faire démarrer le moteur du véhicule contenant la
batterie d’appoint. Attendre quelques minutes, puis
essayer de faire démarrer le moteur du véhicule
ayant la batterie déchargée.
9. Si le véhicule ne démarre pas après avoir lancé
le moteur pendant trente secondes, ARRÊTER
LA PROCÉDURE. Si le moteur ne démarre pas
au bout de trente secondes, c’est qu’il nécessite
vraisemblablement certains réglages mécaniques.
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
10. Après le démarrage, laisser le moteur revenir au
ralenti. Retirer la connexion des câbles au niveau du
moteur ou du châssis. Puis retirer l’autre extrémité du
même câble de la batterie d’appoint.
11. Retirer l’autre câble en déconnectant au niveau de
la batterie déchargée en premier puis déconnecter
l’extrémité opposée de la batterie d’appoint.
12. Jeter les chiffons humides qui se trouvaient sur les
bouchons d’aération de la batterie.
CETHIS
RACCORDEMENT
POUR
VÉHICULES
À MASSE
NÉGATIVE
HOOK-UP FOR
NEGATIVE
GROUND
VEHICLES
To
Starter
Switch
Vers
contacteur
To
Vers
contacteur
Starter
Switch
Câble de démarrage
Jumper Cable
Mise en
Starting
marche
de
laVehicle
batterie
du véhicule
Batterie
Discharged
déchargée
du
véhicule
Vehicle
Battery
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Battery
Câble de démarrage
Jumper Cable
Vers
Tomasse
Ground
Bloc
moteur
Engine
Block
S’ASSURER QUE LES VÉHICULES NE SE TOUCHENT PAS
MAKE CERTAIN VEHICLES DO NOT TOUCH
Figure 33. Démarrage avec une batterie d’appoint
AVERTISSEMENT
R
Toute procédure autre que celle précédente
pourrait entraîner ce qui suit :
(1) blessures corporelles causées par l’éjection
d’électrolyte des orifices de ventilation de
batterie,
(2) blessures corporelles ou dégâts matériels
dus à une explosion de batterie,
(3) détérioration du système de charge
du véhicule d’appoint ou du véhicule
immobilisé.
Ne pas tenter de faire démarrer avec une batterie
d’appoint un véhicule dont la batterie est gelée
et ce, parce que la batterie risque d’éclater ou
d’exploser. En cas d’éventuelle batterie gelée,
examiner tous les orifices de remplissage
de la batterie. Si de la glace est visible ou si
l’électrolyte n’est pas visible, ne pas tenter de
faire démarrer avec les câbles de démarrage tant
que la batterie est gelée.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité personnelle, faire preuve
d’extrême prudence lors du démarrage d’appoint.
Ne jamais exposer la batterie à une flamme nue
ou une étincelle électrique – l’action de batterie
génère de l’hydrogène qui est inflammable et
explosif. Ne pas laisser l’acide de batterie entrer
en contact avec la peau, les yeux, les vêtements
ou les surfaces peintes. Les batteries contiennent
une solution d’acide sulfurique susceptible de
provoquer de graves blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Lors de la dépose ou de la pose des câbles
de batterie, déconnecter EN PREMIER le câble
négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si cette
procédure est effectuée dans l’ordre inverse, la
borne positive risque d’être court-circuitée au
châssis par un outil.
Pour éviter d’endommager le moteur, ne pas
déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne.
S’assurer que les connexions de bornes sont
bien serrées avant de démarrer.
39
Spécifications
REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression
et sont sous réserve de modifications sans préavis.
*La puissance continue réelle du matériel est susceptible d’être inférieure en raison
de limites d’exploitation et de facteurs environnementaux.
MOTEUR :
CHÂSSIS :
Kawasaki 19 HP à démarrage électrique
Marque
Modèle
Puissance (CV)
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Kawasaki
FH580V
19 à 3600 tr/min
585 cc (35,7 po3)
12 V, 13 A, alternateur,
batterie : 340 CCA
1,8 l (3,8 Pt.) avec filtre
Kawasaki 25 HP à démarrage électrique
Marque
Modèle
Puissance (CV)
Cylindrée
Circuit électrique
Roues avant
Capacité : 18,9 l (5 gallons)
Taille des pneus : 17 x 7,50 -12
Pression de gonflage : 1,03 bar (15 psi)
Taille des pneus : 9 x 3,5 -6
TRANSMISSION :
Eaton 771-101 et 771-102
Type
Liquide hydraulique
Boîtes-ponts d’entraînement monobloc
Huile synthétique Mobil DTE26 OU
huile moteur SAE 20W-20 OU huile
moteur SAE 30
Vitesses à 3400 tr/min Marche avant : 0 - 9,65 km/h
(0 - 6 MPH)
Marche arrière : 0 - 3,22 km/h
(0 - 2 MPH)
Couple continu
219 Nm (162 pi/lb)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Capacité d’huile
Kawasaki
FH721V
25 à 3600 tr/min
675 cc (41,2 po3)
12 V, 13 A, alternateur,
batterie : 340 CCA
1,9 l (4,0 Pt.) avec filtre
Réservoirs de
carburant
Roues arrière
Poids maximum sur essieu 408 kg (900 lbs)
DIMENSIONS :
Longueur hors-tout
189 cm (74,5 po)
194 cm (76,5 po)
Largeur hors-tour
Modèle 122 cm
Modèle 132 cm
124 cm (49 po)
136 cm (153,5 po)
Hauteur
107 cm (42 po)
Poids (approx.)
Modèle 122 cm
Modèle 132 cm
335 kg (739 lbs.)
353,8 kg (780 lbs.)
R
Modèle 122 cm
Modèle 132 cm
40
www.ferrisindustries.com
41
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS long de
1.
Plier
cette
page
le
1. Fold
thispointillée
page along
the
la ligne
indiquée
dotted line indicated above.
ci-dessus.
2.
theleleft
edge
of this
2. Align
Aligner
côte
gauche
deguide
ce
with a vertical tree, a power line
guide
sur
un
arbre
vertical,
pole,
a fence
any vertical
un poteau
depost,
ligneor
électrique,
structure.
un piquet de clôture ou une
3. Compare the angle of the fold
structure
verticale.
the angle
of the
3. with
Comparer
l’angle
du hill.
pli à
l’angle de la pente.
1 FOLD
ALONG
APPROPRIATE
DOTTED
LINE
PLIER LE
LONG DE
LA LIGNE POINTILLÉE
APPROPRIÉE
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
GUIDE D’IDENTIFICATION
DES GUIDE
PENTES
SLOPE
INDENTIFICATION
C
TEHCIIS
EISST A
UN1
E
5
P
D
EE
NG
TERD
EEE
1
S
5
L
DO
EP
GE
C
TEHCIS
RÉS
I EIS
STAUN1E0
P
DEEN
T
G
E
R
D
E
E
E
1S0LDO
EP
GE
RÉS
3
COMPARE
ANGLE
COMPARER THE
L’ANGLE
DU PLI À FOLD
L’ANGLE
OF
THE
TO THE
DE LA PENTE
ANGLE
OF THE SLOPE
R
2
ALIGN
THIS
A VERTICAL
SURFACE
ALIGNER
CEEDGE
CÔTE WITH
SUR UNE
SURFACE VERTICALE
(ARBRE,
POTEAU,
CLOTURE,
BATIMENT,
ETC.)
(TREE,
POLE,PIQUET
FENCEDE
POST,
BUILDING,
ETC)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Notes
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Notes
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Étiquettes de sécurité
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
TOUS LES MODÈLES
6, 7
MODÈLES POUR L’AMÉRIQUE DU NORD
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
La machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité
et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la
fabrication d’équipement motorisé de tonte.
1
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base
nécessaires pour faire fonctionner cet équipement sûrement
et efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont
placées sur la machine comme rappel de cette information
importante lors du fonctionnement de la machine.
Lire attentivement et respecter tous les autocollants
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
instructions figurant sur la cellule et sur le plateau de tonte.
Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect
de ces instructions. Les informations sont prévues pour la
2
sécurité de l’utilisateur et sont importantes ! Les autocollants
de sécurité ci-dessous se trouvent sur la cellule et sur le
plateau de tonte.
Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la
remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local
pour tout remplacement.
3
Ces étiquettes se posent facilement et serviront de constant
rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne
utilisant l’équipement, de respecter les instructions de
sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace.
1
4
2
3
8
4, 9, 10
R
5
5, 9, 10
6
MODÈLES POUR LA CE (EXPORTATION)
7
9
8
10
Esta calcomanía está adherida a la batería de los modelos CE
únicamente.
9
Ferris Industries - a division of Simplicity Manufacturing Inc.
Owner's Limited Warranty Information
(Effective 04/28/2004)
Thank you for purchasing Ferris commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all
the information you will need to have your Ferris mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur.
Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have
completed and submitted to Ferris, within 20 days from the date of purchase, the Ferris Product Registration. You must properly service and maintain
your Ferris product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense.
The Ferris equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Ferris dealer within the warranty
period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Ferris' instructions.
Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Ferris commercial mowing equipment. An authorized Ferris
dealer will assist you in filling out a Ferris Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information,
which must be returned to Ferris.
Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Ferris, during the warranty period, to repair or replace parts which
have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original purchaser only, and is subject to other restrictions.
FERRIS LIMITED WARRANTY
Ferris Industries (Ferris) warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the
commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under
this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Ferris dealer during the warranty period. Ferris' obligation under
this limited warranty is, at Ferris' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Ferris, are found to be defective
and covered by this limited warranty. An authorized Ferris dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at
no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limitations.
Warranty Period
2-years (24 months) from date of retail purchase by the original
purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers)
(Except as noted below*)
*Belts, Tires, Brake Pads
And Hoses, Battery, Blades
90 days from date of retail purchase by the original purchaser
*Attachments
1 year from date of retail purchase by the original purchaser
*Engine
If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Ferris will assign that warranty to the
original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine manufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authorized to handle
warranty adjustments or repairs on engines. Ferris offers NO WARRANTY on mower engines. Ferris does not
guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Covered Parts
All Mowers
R
Items and Conditions Not Covered
This warranty does not cover, and Ferris makes NO WARRANTY regarding, the following:
• Mowers or their parts if a complete and accurate Ferris Product Registration has not been received by Ferris.
• Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty.
• Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Ferris dealer.
• Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure.
• Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments.
• Claims arising due to failure to follow Ferris' written instructions, or improper storage or maintenance.
• Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment,
or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Ferris.
• Use of non-Ferris approved parts or accessories.
• Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements.
• Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work.
• Loss of revenue, time or use of the mowing equipment.
• Travel, telephone or other communication charges.
• Damage from continued use of defective mowing equipment.
• Freight charges on replacement parts.
• Any mowing equipment or part which, in the judgment of Ferris, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse,
abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed.
• Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above.
General Conditions
Ferris is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation
to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Ferris products is for the sole purpose of identifying the
products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any
sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Ferris any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assistance Ferris provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of
the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Ferris will not reimburse the
purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Ferris'
prior written permission and in accordance with this limited warranty.
Ferris' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth
herein. All warranty work must be performed by an authorized Ferris dealer using only Ferris approved replacement parts. FERRIS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT,
PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. FERRIS' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PRODUCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT
OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND FERRIS' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. FERRIS SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING
UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY,
WITH RESPECT TO FERRIS PRODUCTS OR FERRIS' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE.
It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que
cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais.
MANUEL
D’UTILISATION
Série Comfort Control DD
Tondeuses autotractées Comfort Control DD
Spécifications du produit :
Pièces de rechange courantes :
MOTEUR :
COURROIES ET LAMES
Kawasaki 19 HP*
Kawasaki 25 HP*
Marque
Modèle
Capacité d’huile
CHÂSSIS :
Réservoirs de carburant
Roues arrière
Roues avant
TRACTEUR
Kawasaki
FH580V
1,8 l (3,8 Pt.) avec filtre
Courroie d’entraînement de pompe
5022173
PLATEAU DE COUPE 122 cm
Courroie de prise de force
Lame de tondeuse
5100814
5020843S
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Marque
Modèle
Capacité d’huile
Kawasaki
FH721V
1,9 l (4,0 Pt.) avec filtre
Capacité : 18,9 l (5 gallons)
Taille des pneus : 17 x 7,50 -12
Pression de gonflage : 1,03 bar (15 psi)
Taille des pneus : 9 x 3,5 -6
PLATEAU DE COUPE À ÉJECTION
LATÉRALE EXPORT 122 cm
Courroie de prise de force
Lame de tondeuse
5100814
5023270S
PLATEAU DE COUPE À ÉJECTION
LATÉRALE EXPORT 132 cm
Courroie de prise de force
Lame de tondeuse
5022435
5023271S
PLATEAU DE COUPE 132 cm
R
Courroie de prise de force
Lame de tondeuse
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409 USA
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
5022435
5021227S
PLATEAU DE COUPE 155 cm
Courroie de prise de force
Lame de tondeuse
5023386
5020842S

Manuels associés