▼
Scroll to page 2
of
32
MANUEL D’UTILISATION Série EVOLUTION R N ep o ro t fo du r ct io n Tondeuse autoportée à braquage zéro Référence : 5900913 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 800-933-6175 Description EVKAV1936CE 5102538 Revision - Merci d’avoir fait l’achat de ce produit de qualité. Nous sommes heureux que vous ayez fait confiance aux marques Ferris. Lorsqu’il est utilisé et entretenu conformément aux instructions de ce manuel, ce produit fournira de nombreuses années de service fiable. Ce manuel contient des informations de sécurité indiquant les dangers et les risques associés à cette machine et la façon de les éviter. Cette machine est conçue et prévue pour être utilisée et entretenue conformément au manuel et opérée par des professionnels formés pour une coupe de finition des pelouses établies et n’est prévue à aucune autre fin. Il est important de lire et de comprendre ces instructions dans leur intégralité avant de tenter de démarrer ou de faire fonctionner l’équipement. DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT Référence d’unité Référence du plateau de coupe de tondeuse Nom du distributeur N ep o ro t fo du r ct io n Numéro de SÉRIE d’unité Numéro de SÉRIE du plateau de coupe de tondeuse Date d’achat DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR Marque du moteur Type/Spécifications du moteur Modèle du moteur Numéro de code/série du moteur R Voir CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES pour l’emplacement des numéros d’identification AVERTISSEMENT Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Copyright © 2010 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés. Le logo Ferris est une marque de Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. Coordonnées : Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 5375 N. Main St. Munnsville, NY 13409-4003 USA (800) 933-6175 www.ferrisindustries.com Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. AVERTISSEMENT Les bornes, les plots et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb — des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme étant cause de cancer et d’anomalies congénitales. Se nettoyer les mains après manipulation. Table des matières Sécurité de l’opérateur ...................................... 2 Étiquettes de sécurité .............................................8 Icônes de sécurité ...................................................9 Système d’interverrouillage de sécurité ................10 Caractéristiques et commandes ..................... 11 Numéros d’identification........................................11 Fonctions de commandes .....................................12 Fonctionnement................................................ 14 N ep o ro t fo du r ct io n Généralités ............................................................14 Vérification avant de commencer .........................14 Mise en marche du moteur ...................................15 Arrêt de la tondeuse autoportée ...........................15 Pousser la tondeuse autoportée à la main ...........15 Pratique de conduite à braquage zéro .................16 Tonte .....................................................................18 Recommandations de tonte ..................................18 Méthodes de tonte ................................................19 Remisage ..............................................................21 Démarrage après un remisage à long terme ........21 Vérification de la pression des pneus ...................22 Réglage de siège ..................................................22 Réglage de la hauteur de tonte ............................22 Réglage de suspension ........................................23 Spécifications ................................................... 24 Guide D’Identification Des Pentes .................. 25 R REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont indiquées comme étant vues de la position de l’opérateur. 1 Sécurité de l’opérateur Sécurité de fonctionnement Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder. Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est une manière de se former. Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le distributeur local homologué. N ep o ro t fo du r ct io n Lecture du manuel Le manuel d’utilisation comporte d’importantes informations relatives à la sécurité qu’il faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son fonctionnement. Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en toute sécurité, une explication des caractéristiques et des commandes de la machine et des informations relatives à l’entretien pour profiter au maximum de l’investissement dans la machine. R S’assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages suivantes. Lire également la section sur le fonctionnement dans son intégralité. Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire avec des enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de la zone d’opération. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. S’il existe un risque que des enfants puissent venir à proximité de l’endroit où l’on tond, demander à un autre adulte responsable de les surveiller. 2 Sécurité de l’opérateur Fonctionnement en pente Le fonctionnement sur des pentes peut être dangereux. L’utilisation de l’unité sur une pente trop raide où une traction de roues inadéquate (et un contrôle) peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et éventuel renversement. Ne pas utiliser la machine sur une pente supérieure à une élévation de 1.6 m (5,4 pieds) sur une longueur de 6 m (20 pieds) (15 degrés). Toujours tondre en travers de la pente, non pas en montant ou en descendant (pour maintenir la traction sur les roues) et éviter des virages brusques ou des changements de vitesse rapides. Diminuer la vitesse et faire preuve d’extrême prudence sur TOUTES les pentes. Noter également que la condition de la surface sur laquelle on se trouve peut considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en toute sécurité. Une utilisation sur des pentes mouillées ou glissantes peut entraîner glissement, perte de direction et perte de contrôle. Ne pas faire fonctionner sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou. N ep o ro t fo du r ct io n En cas de doute sur l’utilisation de l’unité sur une pente, ne pas l’utiliser. Ça ne vaut pas le coup. Objets projetés Cette unité comporte des lames de tondeuse rotatives. Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre. Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou la protection d’évacuation (déflecteur) en place. R En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre que cette personne parte. Pièces en mouvement Cette machine comporte de nombreuses pièces en mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui. Néanmoins, si l’on reste dans la zone de l’opérateur (à savoir, assis sur le siège) et que l’on suit les règles de la sécurité dans ce manuel d’utilisation, l’unité peut être utilisée en toute sécurité. Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de tondeuse rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité (protections, écrans et commutateurs) en place et en bon état. Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine en toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer ni de contourner le dispositif. Consulter le distributeur immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel. 3 Sécurité de l’opérateur Murs de soutènement, à-pics et eau N ep o ro t fo du r ct io n Des murs de soutènement et des à-pics autour de marche ou d’eau constituent un risque courant. Prévoir au moins deux largeurs de tondeuse de dégagement autour de ces risques et couper à la main en marchant derrière la tondeuse ou à l’aide d’une tondeuse à fil nylon. Les roues tombant derrière des murs de soutènement, des haies, des fossés, des talus ou dans l’eau peuvent provoquer des renversements, entraînant ainsi des blessures graves, la noyade voire la mort. Zones closes Utiliser uniquement cette unité à l’extérieur et à l’écart de zones non ventilées telles qu’à l’intérieur de garages ou de remorques closes. Le moteur émet du gaz de monoxyde de carbone toxique et toute exposition prolongée dans une zone close peut entraîner de graves blessures voire la mort. Carburant et entretien R Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur et retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de réparer. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Ne pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le plein. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un garage fermés, ou toute autre zone close ne disposant pas de ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent être rapidement nettoyés et avant que toute utilisation commence. L’essence doit être entreposée uniquement dans des conteneurs hermétiques homologués pour le carburant. Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la performance de la machine. Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de sécurité. 4 Sécurité de l’opérateur Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés. FORMATION PRÉPARATION 6. 7. 8. 9. 10. 11. colline. S’assurer de se déplacer dans le sens recommandé sur les flancs de colline. Les conditions du gazon peuvent affecter la stabilité de la machine. Faire preuve de prudence lors de son utilisation à proximité d’à-pics. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. Connaître le sens de la décharge de la tondeuse et ne pas la diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou le déflecteur en place. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou changements de direction sur les pentes. Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en marche. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision. Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de la machine. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe. Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer les lames lorsque l’on ne tond pas. Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les protections bien en place. S’assurer que tous les verrouillages sont fixés, sont correctement ajustés et fonctionnent correctement. Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur de décharge élevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac de ramassage. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du moteur ni emballer le moteur. S’arrêter sur un sol nivelé, abaisser les outils, débrayer les entraînements, embrayer le frein de stationnement, arrêter le moteur avant de quitter la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit y compris vider les bacs de ramassage ou déboucher la goulotte. Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir heurté des objets ou en présence de vibrations anormales. Effectuer les réparations nécessaires avant de reprendre les opérations. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe. Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer pour s’assurer que la voie est dégagée. Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux domestiques et les spectateurs à l’écart. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et en traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames si l’on ne tond pas. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne parlent pas anglais, il incombe au propriétaire de lui expliquer les documents. 2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de l’équipement, des commandes de l’opérateur et des panneaux de sécurité. 3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu une formation. Le propriétaire est responsable de la formation des utilisateurs. 4. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, faire fonctionner l’unité. 5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge pour l’opérateur. 6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable des accidents ou blessures corporelles pour eux ou d’autres personnes ainsi que des dommages matériels. 7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées aux tondeuses autoportées. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la tondeuse autoportée de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave. R 1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires et équipements sont nécessaires pour faire le travail correctement et en toute sécurité. Utiliser uniquement des accessoires et équipements approuvés par le fabricant. 2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures de sécurité, des lunettes de sécurité et une protection oculaire. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux risquent de s’emmêler avec pièces en mouvement. 3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et retirer tous les objets tels que pierres, jouets et câbles susceptibles d’être projetés par la machine. 4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. a) Utiliser uniquement un bidon homologué. b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer. c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à l’intérieur. 5. Vérifier que les commandes présence, les commutateurs de sécurité et les protections sont fixés et fonctionnent correctement. Ne pas faire fonctionner s’ils ne fonctionnent pas correctement. FONCTIONNEMENT 1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close. 2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité, en évitant les trous et dangers non évidents. 3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort et que le frein de stationnement est enclenché avant de faire démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de la position de l’opérateur. Utiliser les ceintures de sécurité le cas échéant. 4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied, surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable. Marcher, ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque de provoquer un glissement. 5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les flancs de 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 5 Sécurité de l’opérateur AVERTISSEMENT L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Mettez-vous en relations avec un distributeur autorisé pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur. 25. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8 heures. ATTENTION Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA au niveau de l’opérateur et peut entraîner une perte d’audition à la suite de longues durées d’exposition. Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation de cette machine. 1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la pente. 2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner alors lentement et progressivement en remontant la pente, si possible. Ne jamais tondre en descendant une pente. 3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son équilibre, ou la tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. 4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact au sol ou une traction réduite risque de provoquer un glissement. 5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au sol (unités autoportées). 6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides. 7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides. 8. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche arrière. ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS AUTOPORTÉES) 1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l’équipement remorqué sauf au point d’attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite de poids d’équipement remorqué et le remorquage sur des pentes. Voir attache d’une semi-remorque sous la rubrique FONCTIONNEMENT. 3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne monter dans ou sur un équipement remorqué. 4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire pour s’arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour descendre la pente. N ep o ro t fo du r ct io n FONCTIONNEMENT EN PENTE Ne pas faire Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voire la mort. Faire preuve de prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas faire fonctionner. AVERTISSEMENT Faire R Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 15 degrés.* Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. Faire preuve de prudence lors du changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE. 1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. 2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d’arbres, etc. 3. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles. 4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de vitesses. 5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs de ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers peuvent modifier la stabilité de l’unité. 6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse ou de direction. 7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des recommandations concernant les poids disponibles pour améliorer la stabilité. 6 *La limite a été fixée par les normes CEN EN 836:1997, paragraphe 5.2.2 et se base sur la procédure de test de stabilité EN 836 décrite au paragraphe 4.2.4.2. La « limite de stabilité » de 15 degrés est égale à 50 % de l’angle auquel le décollage de la machine est survenu lors des tests de statique. La stabilité dynamique réelle peut varier en fonction des conditions d’utilisation. ENFANTS Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. 1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur. 2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. 3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants. 4. Ne jamais transporter d’enfants même lorsque les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se blesser ou d’interférer avec l’utilisation sûre de la machine. Les enfants que l’on a transportés par le passé risquent d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus par la machine. 5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. 6. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. ÉMISSIONS 1. L’échappement du moteur de cet article contient des produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. 2. Consulter l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du moteur. Sécurité de l’opérateur RÉPARATIONS ET ENTRETIEN Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation d’essence. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. Manipulation sans danger de l’essence Entretien et remisage N ep o ro t fo du r ct io n 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’inflammation. 2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués. 3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. 4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur. 5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager. 6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. 7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence. 8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec. 9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer. 11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence. 13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien. 11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec un objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer. 12. Stationner la machine sur un sol nivelé. Ne jamais laisser le personnel non formé réparer la machine. 13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les composantes le cas échéant. 14. Relâcher soigneusement la pression des composantes avec l’énergie emmagasinée. 15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne négative en premier et la borne positive en dernier. Reconnecter la borne positive en premier et la borne négative en dernier. 16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des lames. Enrober les lames ou porter des gants, et faire très attention en les réparant. Remplacer les lames uniquement. Ne pas les redresser ni les souder. 17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages avec le moteur en marche. 18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée, à l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur avant de connecter à ou de déconnecter de la batterie. Porter des vêtements protecteurs et utiliser des outils isolés. 19. Les composantes des bacs de ramassage sont soumises à l’usure, aux dommages et à la détérioration, qui pourraient exposer les pièces en mouvement et provoquer la projection d’objets. Vérifier fréquemment les composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces recommandées par le fabricant. 20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et réparer le cas échéant. 21. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usine lors de réparations. 22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. 23. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants. 24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. 25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un distributeur agréé. 26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé. 27. Modèles munis d’un radiateur de moteur : AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Pour éviter toute blessure corporelle grave d’une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. Même à ce point, faire preuve d’extrême prudence lors de la dépose du bouchon. R 1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après transport ou remisage. 2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. 3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. 4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant à l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de remiser. 5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport. Ne pas remiser le carburant à proximité de flammes ou vidanger à l’intérieur. 6. Conserver toute la quincaillerie, en particulier les boulons de fixation des lames, serrée et conserver toutes les pièces en bon état de fonctionnement. Changer toutes les étiquettes usées ou endommagées. 7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur bon fonctionnement régulièrement. 8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes les pièces avant de régler, de nettoyer ou de réparer. 9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des entraînements, des silencieux et du moteur pour empêcher les incendies. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant. 10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas remiser à proximité des flammes. 7 Sécurité de l’opérateur Étiquettes de Sécurité L’unité a été configurée et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la fabrication d’équipement motorisé de plein air. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base nécessaires pour faire fonctionner cet équipement sûrement et efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont placées sur l’unité comme rappel de cette information importante lors du fonctionnement de l’unité. Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et B instructions figurant sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de ces instructions. Les informations sont prévues pour la sécurité de l’utilisateur et sont importantes ! Les autocollants de sécurité sur cette page se trouvent sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local pour tout remplacement. Ces étiquettes s’appliquent facilement et serviront de constant rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne utilisant l’équipement, de respecter les instructions de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace. B A A N ep o ro t fo du r ct io n C D E C D F R E G F G D E H Cette décalcomanie est placée sur la batterie pour les modèles CE uniquement. 8 www.ferrisindustries.com Sécurité de l’opérateur Icones de Sécurité Avertissement : Lire le manuel d’utilisation. Lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Avertissement : Surface Chaude. Évitez le contact avec le moteur et les surfaces chaudes. Attendez l’unité pour se refroidir avant le contact. Danger : Objets projetés. Cette machine est capable de projeter des objets et des débris. Tenir les spectateurs à distance. Avertissement : Retirer la clé avant toute réparation. Retirer la clé et consulter la documentation technique avant d’effectuer toute réparation ou tout entretien. Danger : Renversement de la machine. Danger : Renversement de la machine. Ne pas faire fonctionner sur des pentes mouillées ou glissantes. Ne pas utiliser à proximité d’à-pics ou d’eau. R Danger : Démembrement. Cette machine peut écraser et couper. Conserver les mains à l’écart de la tige de levage du plateau de coupe. Danger : Empoisonnement au monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner le moteur dans une zone non aérée. Danger : Risque d’incendie. Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou qu’il fonctionne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque close, un garage fermé ou toute autre zone close. Nettoyer tout carburant renversé. Ne pas fumer lors de l’utilisation de la machine. N ep o ro t fo du r ct io n Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et renversement. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 15°. La limite a été fixée par les normes CEN EN 836:1997, paragraphe 5.2.2 et se base sur la procédure de test de stabilité EN 836 décrite au paragraphe 4.2.4.2. La « limite de stabilité » de 15 degrés est égale à 50 % de l’angle auquel le décollage de la machine est survenu lors des tests de statique. La stabilité dynamique réelle peut varier en fonction des conditions d’utilisation. Danger : Démembrement. Cette machine peut amputer des membres. Garder les spectateurs et les enfants à distance lorsque le moteur tourne. Danger : Démembrement. Le plateau de coupe de cette tondeuse peut amputer des membres. Tenir les mains et les pieds à l’écart des lames. Danger : Démembrement. Cette machine peut écraser et couper. Conserver les mains à l’écart des courroies et des poulies. Avertissement : Risque d’incendie Gardez les enfants, les feux nus et les étincelles éloignés de la batterie qui pourrait faire exploser des gaz. Avertissement : L’acide sulfurique peut entraîner la cécité ou de graves brûlures Portez toujours des lunettes de protection ou un écran facial quand vous travaillez sur une batterie ou à proximité. Avertissement : Les batteries produisent des gaz explosifs Lisez et comprenez le Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cette machine. Important : Ne jetez pas de batterie dans les ordures Mettez-vous en relation avec les autorités locales pour l’élimination et/ou le recyclage des batteries. 9 Sécurité de l’opérateur Système d’interverrouillage de sécurité Cette unité est munie de commutateurs d’interverrouillage de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents par mesure de sécurité, ne pas tenter de contourner les commutateurs de sécurité et ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement. Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle Test 1 — Le moteur ne doit PAS tourner si : • le commutateur de prise de force est embrayé, OU • le frein de stationnement n’est pas mis, OU • les poignées de commandes de mouvement ne sont pas en position NEUTRAL (point mort). N ep o ro t fo du r ct io n Test 2 — Le moteur ne doit PAS tourner si : • le commutateur de prise de force N’est PAS enclenché, ET • le frein de stationnement est mis, ET • les poignées de commandes de mouvement sont bloquées en position NEUTRAL (point mort). Test 3 — Le moteur doit S’ARRÊTER si : • l’opérateur se lève de son siège dans n’importe quelle condition. • l’opérateur déplace les poignées de commande de mouvement de leurs positions de point mort avant de débrayer le frein de stationnement. Test 4 — Contrôle du frein de la lame R Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent complètement s’arrêter dans les sept (7) secondes après avoir mis le commutateur de prise de force en position OFF (Arrêt) (ou si l’opérateur se lève de son siège). Si la courroie d’entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans les sept (7) secondes, consulter le distributeur. REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, le commutateur de prise de force doit être éteint, le frein de stationnement doit être mis et les poignées de commandes de mouvement doivent être bloquées en position NEUTRAL (point mort) après le retour de l’opérateur sur son siège pour démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Si l’unité échoue à un test de sécurité, ne pas s’en servir. Contacter un distributeur agréé. Il ne faut, en aucun cas, tenter d’aller à l’encontre du but poursuivi par le système d’interverrouillage de sécurité. 10 www.ferrisindustries.com Caractéristiques et commandes Caractéristiques et Commandes Numéros D’Identification EX EM PL E EX PRODUCT IDENTIFICATION EM SERIAL XXXXXXXX NO 0 123456 789012 Étiquette d’identification XXXX min XXX kW XXX kg PL E 20xx Briggs & Stratton Power Product Group, LLC XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXX Assembled in U.S.A N ep o ro t fo du r ct io n XXXXXXXXXXXXXXX MODEL XXXXXXX IL FAUT avoir tous ces numéros à portée de la main lors de tout contact avec le distributeur homologué pour pièces de rechange, entretien ou information. Noter les références/numéros de série et les numéros de série du moteur dans l’espace prévu à cet effet pour pouvoir y accéder facilement. Ces numéros figurent aux emplacements indiqués à la figure 1. B Marquages des étiquettes d’identification CE A. Numéro d’identification du fabricant C. Numéros de série D. Adresse du fabricant E. Logo de conformité CE H PRODUCT IDENTIFICATION C XXX kW XXX kg SERIAL XXXXXXXX NO F. Année de fabrication 0 123456 789012 20xx Briggs & Stratton Power Product Group, LLC XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX D E I XXXX min XXXXXXXXXXXXXXX MODEL XXXXXXX R B. Description De Produit A G XXX J Assembled in U.S.A F G. Régime maximum du moteur en tours par minute H. Puissance nominale en kilowatts I. Masse d’unités en kilogrammes J. Puissance acoustique en décibels * Cette machine est conforme à la norme harmonisée européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive européenne sur les machines 2006/42/EC et à la directive européenne EMC 2004/108/EC. * Testée conformément à la norme 2000/14/EC 11 N ep o ro t fo du r ct io n Caractéristiques et commandes Fonctions de commandes Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes appliquées en séquences spécifiques. Pour connaître les combinaison et séquence de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section FONCTIONNEMENT. R Commande des gaz Déplacer la commande des gaz complètement vers l’avant est la position de commande FULL (maximum). Toujours faire fonctionner l’unité avec la commande des gaz sur FULL (maximum) pour tondre. Starter Fermer le starter pour les démarrages à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un moteur chaud n’a pas besoin de starter. Déplacer la manette vers l’avant pour fermer le starter. Déplacer la manette vers l’arrière pour ouvrir le starter. Bouchon de réservoir d’essence Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 12 Poignée de réglage de transport du plateau, hauteur de coupePoignée de réglage et levier de verrouillage de levage du plateau Ceux-ci commandent la hauteur de coupe du plateau de coupe: Poignée de réglage de hauteur de coupe: Tournez la poignée de réglage de hauteur de coupe DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse ; DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour diminuer la hauteur de coupe de la tondeuse. Poignée de réglage de transport du plateau et levier de verrouillage de levage du plateau: Tirez la poignée de réglage de transport du plateau vers l’arrière et vers le haut jusqu’à ce qu’elle se mette en place et se verrouille pour lever le plateau de coupe jusqu’à la position TRANSPORT. Pour abaisser le plateau de coupe jusqu’à la position OPÉRATION, relâchez le levier de verrouillage de levage du plateau et poussez la poignée de transport du plateau vers l’avant et vers le bas. www.ferrisindustries.com Caractéristiques et commandes Leviers de vitesse de déplacement Ces leviers contrôlent la vitesse de déplacement de la tondeuse autoportée. Le levier gauche contrôle la roue motrice arrière gauche et le levier droit contrôle la roue motrice arrière droite. Déplacer un levier vers l’avant augmente la vitesse en MARCHE AVANT de la roue associée et tirer un levier vers l’arrière augmente la vitesse de MARCHE ARRIÈRE. REMARQUE : Plus un levier est éloigné du point mort, plus la roue motrice tournera vite. Voir la Section Fonctionnement de la tondeuse autoportée à braquage zéro pour obtenir les instructions de direction. Interrupteur d’ignition (clé de contact) La clé de contact démarre et arrête le moteur ; elle a trois positions : OFF (ARRÊT) arrête le moteur et coupe le circuit électrique. RUN (MARCHE) permet au moteur de marcher et met le système électrique sous tension. START lance le moteur pour le (DÉMARRAGE) démarrage. REMARQUE : Ne jamais laisser la clé de contact sur RUN (MARCHE) alors que le moteur est arrêté : cela vide la batterie. Compteur horaire/Rappel d’entretien N ep o ro t fo du r ct io n Mesure le temps pendant lequel la prise de force est embrayée. Le compteur horaire mesure le nombre d’heures pendant lesquelles la prise de force a été embrayée. Le compteur horaire clignotera un voyant initial de changement d’huile au bout de 5 heures et un rappel de lubrification toutes les 50 heures. Ces rappels s’affichent pendant approximativement deux heures et se réinitialiseront automatiquement d’euxmêmes. REMARQUE : Le compteur horaire enregistrera le temps uniquement lorsque la prise de force est embrayée. Le compteur horaire comporte une source d’alimentation autonome de manière à ce que le total d’heures soit toujours visible. DÉBRAYAGE R Frein de stationnement Relâche le frein de stationnement. EMBRAYAGE Bloque le frein de stationnement. Tirer le levier de frein de stationnement vers l’arrière pour embrayer le frein de stationnement. Déplacer complètement le levier vers l’avant pour débrayer le frein de stationnement. REMARQUE : Pour démarrer l’unité, le frein de stationnement doit être enclenché. Commutateur de prise de force Le commutateur de prise de force embraye et débraye la tondeuse. Relever le commutateur pour embrayer la tondeuse et l’abaisser pour débrayer la tondeuse. 13 Fonctionnement Vérifications Avant de Commencer Fonctionnement Sécurité de fonctionnement général Avant la toute première utilisation : • S’assurer de lire toutes les informations dans les sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer de faire fonctionner ce tracteur et la tondeuse. • Se familiariser avec toutes les commandes et la manière d’arrêter l’unité. • Vérifier que le carter de moteur atteint le repère plein sur la jauge. Consulter les instructions et les recommandations d’huile figurant dans le manuel d’utilisation du moteur. • Vérifier que tous les écrous, boulons, vis et goupilles sont en place et serrées. • Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais. Consulter le manuel du moteur pour des recommandations de carburant. • Conduire dans une aire dégagée sans tondre pour s’habituer à l’unité. A AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 15 degrés. N ep o ro t fo du r ct io n Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie d’un bac de ramassage à fixation arrière. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. Faire preuve de prudence lors du changement de direction et NE PAS DEMARRER NI S’ARRÊTER SUR UNE PENTE. B Figure 1. Vérifications avant le démarrage A. Bouchon du réservoir de carburant B. Remplissage d’huile du carter AVERTISSEMENT Ne jamais laisser personne monter sur l’unité. R Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit, enclencher le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et retirer la clé. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le moteur, le tracteur et la tondeuse exempts d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse. Ne pas s’arrêter ni garer le tracteur sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. AVERTISSEMENT Ne pas charger cette tondeuse autoportée à virage nul sur une semi-remorque ou un camion à l’aide de deux rampes séparées. Utiliser uniquement une rampe unique qui est au moins de 30 cm (un pied) plus large que la largeur des roues arrière de cette tondeuse. Cette tondeuse à un rayon de braquage zéro et les roues arrière pourraient tomber des rampes ou la tondeuse pourrait se renverser et blesser l’opérateur ou les spectateurs. L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. Ne jamais laisser de flammes nues, d’allumettes et ne jamais fumer dans la zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure. 14 www.ferrisindustries.com Fonctionnement AVERTISSEMENT Si vous ne comprenez pas comment une commande particulière fonctionne, ou si vous n’avez pas encore lu à fond la section CARACTÉRISTIQUES & COMMANDES, le faire maintenant. NE PAS essayer de faire marcher le tracteur sans d’abord s’être familiarisé avec l’emplacement et la fonction de TOUTES les commandes. Démarrage due Moteur NE PAS REMORQUER LA TONDEUSE AUTOPORTÉE Remorquer l’unité endommagera les pompes hydrauliques et le moteur-roue. Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette unité. 1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, couper le contact et retirer la clé. 2. Pour débrayer les pompes (position de roue libre), faire tourner les valves de vidange hydraulique situées sur les pompes dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE au maximum de 2 tours complets. 3. Débrayer le frein de stationnement. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main. 4. Après avoir déplacé le tracteur, ré-embrayer les pompes (position conduite) en tournant les valves de vidange dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE et serrer à un couple de serrage de 9-13 N.m. (80-120 in. lbs.). N ep o ro t fo du r ct io n 1. Alors que vous êtes assis sur le siège du conducteur, engager le frein de stationnement et s’assurer que l’interrupteur de la prise de force est désengagé et que les leviers de contrôle du déplacement sont verrouillés au POINT MORT. 2. REMARQUE : On n’a pas besoin d’utiliser le starter lorsque le moteur est chaud. Mettre la commande d’accélération du moteur sur FAST (RAPIDE). Fermer ensuite complètement le starter en tirant le bouton complètement VERS L’EXTERIEUR. 3. Insérer la clé de l’interrupteur d’ignition et la tourner sur START (DÉMARRAGE). 4. Après le démarrage du moteur, ouvrir graduellement le starter (pousser le bouton complètement vers le bas). Ramener les gaz à mi-régime et laisser le moteur chauffer. Chauffer le moteur en le faisant tourner au moins pendant une minute avant d’engager l’interrupteur de la prise de force ou de conduire le tracteur. Pousser la tondeuse autoportée à la main R 5. Quand le moteur est chaud, TOUJOURS opérer la machine à ACCELERATION MAXIMUM lorsque vous tondez. En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté simplement en tournant l’interrupteur d’ignition sur STOP (ARRÊT). N’utiliser cette méthode qu’en cas d’urgence. Pour un arrêt normal du moteur, suivre le procédé indiqué dans ARRÊT DU TRACTEUR. Arrét du Tracteur et du Moteur A Figure 2. Dérivation du circuit hydraulique A. Valves de vidange hydraulique (pompe gauche illustrée) 1. Le fait de remettre les deux leviers de commandes de vitesse au sol sur la position médiane arrêtera le mouvement du tracteur. Pivoter les leviers vers l’extérieur et les verrouiller au POINT MORT. 2. Débrayer la prise de force en poussant vers le bas sur l’interrupteur de la prise de force. 3. Engager le frein de stationnement en tirant la manette vers le haut jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. 4. Déplacer la commande d’accélérateur sur une position intermédiaire et mettre la clé de contact sur OFF (ARRÊT). Enlever la clé. 15 Fonctionnement Pratique de Conduite à Braquage Zéro Les commandes à levier de la tondeuse autoportée à braquage zéro sont sensibles. Apprendre comment obtenir un contrôle uniforme et efficace des marches avant, arrière et virages de la tondeuse autoportée exigera un certain entraînement. Passer un certain temps à pratique les manœuvres suivantes et se familiariser avec la façon dont l’unité accélère, se déplace et s’oriente — avant de commencer à tondre — est absolument essentiel pour profiter au mieux de la tondeuse autoportée à braquage zéro. Repérer une surface lisse et plate de pelouse — ayant suffisamment de place pour manœuvrer. (Dégager la zone d’objets, de personnes et d’animaux avant de commencer.) Faire fonctionner l’unité à la commande de gaz intermédiaire pendant cette session de pratique (TOUJOURS faire fonctionner à commande de gaz maximum lors de la tonte) et tourner lentement pour éviter tout dérapage des pneus et tout dommage de la pelouse. Il est recommandé de commencer avec la procédure de déplacement uniforme à droite, puis de continuer avec les manœuvres vers l’avant, vers l’arrière et en tournant. CONDUITE DE BASE Pratique de déplacement en marche avant Déplacer graduellement les deux leviers de commande de vitesse de déplacement uniformément EN AVANT du point mort. Ralentir et répéter. R REMARQUE : Un déplacement en ligne droite demande de l’entraînement. Si besoin est, la vitesse maximum peut être équilibrée — voir la rubrique Réglage d’équilibre de vitesse dans la Section Réglages vers la fin de ce manuel. Déplacement en marche avant Figure 4. Déplacement en marche avant 16 Les commandes à levier de la tondeuse autoportée à braquage zéro sont sensibles. La MEILLEURE méthode de manipuler les leviers de commande de vitesse de déplacement comprend trois étapes — comme l’indique la figure 3. PREMIÈREMENT, placer les mains sur les leviers comme l’indique le schéma. DEUXIÈMEMENT, pour avancer graduellement, pousser les leviers en avant de la paume des mains. TROISIÈMEMENT, pour accélérer déplacer les leviers encore plus vers l’avant. Pour ralentir uniformément, remettre Figure 3. Déplacer les leviers lentement les leviers de commande vers le point mort. N ep o ro t fo du r ct io n Il faut relâcher le frein de stationnement avant de faire avancer les leviers de commande. Déplacement uniforme graduellement Pratique de déplacement en marche arrière REGARDER VERS LE BAS et L’ARRIÈRE, puis déplacer graduellement les deux leviers de commande de vitesse de déplacement uniformément EN ARRIÈRE du point mort. Ralentir et répéter. REMARQUE : Pratiquer la conduite en marche arrière plusieurs minutes avant d’essayer de le faire à proximité d’objets. La tondeuse autoportée tourne de manière aussi serrée en marche arrière qu’en marche avant et reculer droit demande une certaine pratique. Déplacement en marche arrière Figure 5. Déplacement en marche arrière www.ferrisindustries.com Fonctionnement Pratique pour tourner un coin Pratique pour tourner sur place Lors du déplacement vers l’avant, laisser une manette revenir graduellement vers le point mort. Répéter à plusieurs reprises. Pour tourner sur place, « braquage zéro », déplacer graduellement un levier de commande de vitesse de déplacement en avant à partir du point mort et l’autre levier en arrière à partir du point mort simultanément. Répéter à plusieurs reprises. REMARQUE : Pour éviter de pivoter directement sur la bande de roulement, il vaut mieux laisser les deux roues avancer au moins légèrement. Tourner REMARQUE : Modifier le montant de tirage vers l’avant ou vers l’arrière de chaque levier change le « point de pivotement » que l’on active. Figure 6. Tourner un coin N ep o ro t fo du r ct io n Tourner sur place Figure 7. Tourner sur place CONDUITE AVANCÉE Effectuer un braquage zéro en bout de rangée La capacité unique de la tondeuse autoportée à braquage zéro de tourner sur place permet de faire demi-tour à la fin d’une rangée de coupe au lieu de devoir s’arrêter et de faire un tour en Y avant de commencer une nouvelle rangée. Par exemple, pour exécuter un braquage zéro à gauche en fin de rangée : R 1. Ralentir à la fin de la rangée. 2. Déplacer légèrement le levier DROIT de commande de vitesse de déplacement tout en déplaçant le levier GAUCHE de commande de vitesse de déplacement vers le centre puis légèrement de retour du centre. 3. Commencer à tondre en marche avant à nouveau. Cette technique permet de tourner la tondeuse autoportée vers la GAUCHE et de chevaucher légèrement la rangée qui vient d’être tondue éliminant ainsi le besoin de revenir pour recouper l’herbe manquée. Au fur et à mesure que l’opérateur se familiarise et qu’il gagne de l’expérience avec le fonctionnement de la tondeuse autoportée à braquage zéro, il apprendra de nombreuses manœuvres qui rendront la durée de tonte plus facile et plus agréable. Ne pas oublier, plus l’opérateur pratique, plus il a contrôle de la tondeuse autoportée à braquage zéro! Figure 8. Tourner en fin de rangée 17 Fonctionnement Tonte 1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que le commutateur de prise de force est débrayé, que les leviers de commande de mouvement sont bloqués en position NEUTRAL (Point mort) et que l’opérateur est sur le siège. 2. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU MOTEUR). 3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse. 4. Régler la commande des gaz sur FULL. 5. Embrayer la prise de force en relevant le commutateur de prise de force. 6. Commencer à tondre. 7. Une fois terminé, éteindre la prise de force. 8. Arrêter le moteur (voir la section ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR). Figure 9. Hauteur de coupe appropriée De l’herbe haute exige une coupe graduelle Plusieurs facteurs peuvent affecter la manière dont la machine coupe l’herbe. Respecter les recommandations de tonte appropriées peut améliorer la performance et la durée de vie de la machine. Pour de l’herbe extrêmement haute, régler la hauteur de coupe au maximum pour le premier passage, puis la re-régler à la hauteur désirée et tondre une seconde ou une troisième fois. Hauteur de l’herbe N ep o ro t fo du r ct io n Recommandations de tonte La hauteur de coupe est souvent une question de préférence personnelle. En général, il faut tondre l’herbe lorsqu’elle se trouve entre 7,6 et 12,7 cm (3 et 5 pouces) de hauteur. La fourchette de hauteur de coupe appropriée pour une pelouse spécifique dépendra de plusieurs facteurs y compris les suivants : le type d’herbe, la pluviosité, la température dominante et l’état global de la pelouse. Ne pas recouvrir la surface de l’herbe avec une couche épaisse de tontes de gazon. Envisager l’emploi d’un système de ramassage d’herbe et commencer un tas de compost. Couper ici au premier passage Couper ici au second passage Couper l’herbe trop courte provoquera des plants d’herbe faibles et fins, facilement endommagés par des périodes de sècheresse et des parasites. Couper trop court est souvent plus nuisible que laisser l’herbe légèrement plus haute. R Laisser l’herbe pousser un peu plus longtemps, surtout lorsqu’il fait chaud et sec, diminue l’accumulation de chaleur, préserve l’humidité indispensable, protège l’herbe des dommages par échauffement et d’autres problèmes. Cependant, laisser l’herbe pousser de trop peut provoquer un gazon fin et d’autres problèmes. Figure 10. Coupe graduelle Couper trop à la fois perturbe le système de pousse des plants et affaiblit les plants d’herbe. En règle générale, appliquer la règle 1/3 : ne pas couper plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm (1 pouce) à la fois. La quantité d’herbe pouvant être coupée en un seul passage est également affectée par le type de système de tonte utilisé (par exemple, une dispersion avec des plateaux de coupe à décharge latérale peut traiter un volume d’herbe bien plus important que ne le fait le déchiquetage). 18 www.ferrisindustries.com Fonctionnement Moment et fréquence de tonte Le moment de la journée et l’état de l’herbe affectent considérablement les résultats de tonte obtenus. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre ces directives : 1. Tondre lorsque la hauteur de l’herbe est entre 7,6 et 12,7 cm (3 et 5 pouces). 2. Tondre avec des lames affûtées. De courtes tontes de gazon d’un pouce maximum se décomposent plus rapidement que des brins d’herbe plus longs. Des lames de tondeuse affûtées effectuent une coupe nette et efficace, en évitant des bords effilés qui nuisent au gazon. 3. Tondre au moment de la journée pendant lequel l’herbe est fraîche et sèche. La fin d’après-midi ou le début de soirée constituent des conditions idéales pour tondre. Dans la mesure du possible, effectuer un ou deux passages sur le pourtour de la zone en déchargeant l’herbe DANS la pelouse pour éloigner l’herbe des haies et des allées. 4. Éviter de tondre après la pluie ou même une forte rosée. Ne jamais déchiqueter lorsque l’herbe est mouillée (l’herbe humide ne se déchiquette pas bien et forme des touffes sous le plateau de coupe). N ep o ro t fo du r ct io n Modes de tonte Toujours commencer par tondre sur une zone uniforme et nivelée. La taille et le type de surface à tondre détermineront le meilleur mode de tonte à utiliser. Il faut également tenir compte des obstructions telles que des arbres, haies, bâtiments et conditions telles que pentes et niveaux du sol. 1. Couper de longues bandes droites se chevauchant légèrement. 2. Dans la mesure du possible, changer de modes pour éliminer aplatissement, grainage ou aspect onduleux. R 3. Pour une coupe vraiment professionnelle, tondre en travers de la pelouse dans un seul sens, puis recouper la pelouse en tondant perpendiculairement à la coupe précédente. Le reste de la tonte doit se faire dans le sens opposé de manière à ce que les tontes de gazon soient dispersées VERS L’EXTÉRIEUR sur la surface de pelouse préalablement coupée. Méthodes de tonte Tonte à dispersion appropriée La dispersion (décharge latérale) disperse les tontes fines d’herbe uniformément sur toute la pelouse. De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. La tondeuse comporte un plateau de coupe à bac profond pour permettre une circulation plus libre des tontes de gazon de manière à pouvoir les disperser uniformément sur toute la pelouse. VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE DÉPLACEMENT POUR DISPERSION TOUJOURS faire fonctionner le moteur avec la commande des gaz sur FULL (maximum) pour tondre. TOUJOURS utiliser une vitesse de déplacement appropriée à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper (en 3ème ou moins pour les modèles à changement de vitesses manuel). Si on entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond trop lentement ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente améliorera l’efficacité de coupe des lames et élimine de nombreux problèmes de coupe courants. QUANTITÉ D’HERBE À COUPER LORS DE LA DISPERSION Tondre lorsque l’herbe est de 7,6 à 12,7 cm (3 à 5 pouces) de long. NE PAS couper l’herbe plus courte que de 5,1 à 6,4 cm (2 à 2-1/2 pouces). NE PAS couper plus de 2,5 cm (1 pouce) d’herbe en un seul passage. 19 Fonctionnement Déchiquetage adéquat Le déchiquetage consiste en un plateau de coupe de tondeuse qui coupe et recoupe les tontes de gazon en minuscules particules avant de les souffler DANS la pelouse. Ces minuscules particules se décomposent rapidement en sous-produits que la pelouse peut utiliser. DANS DES CONDITIONS ADÉQUATES, la tondeuse déchiqueteuse éliminera pratiquement toute tonte de gazon visible sur la surface de pelouse. Figure 11. Déchiquetage REMARQUE : Lors du déchiquetage dans des conditions de coupe lourdes, un grondement peut s’entendre, ce qui est normal. LE DÉCHIQUETAGE EXIGE DES CONDITIONS DE TONTE EXCELLENTES Les tondeuses déchiqueteuses ne peuvent pas fonctionner correctement si l’herbe est mouillée ou bien si l’herbe est simplement trop haute pour être coupée. Le déchiquetage exige que l’herbe soit sèche et qu’une quantité appropriée soit coupée. N ep o ro t fo du r ct io n NE PAS utiliser la tondeuse comme tondeuse déchiqueteuse pendant les deux ou trois premières tontes au printemps. Les longs brins d’herbe, la pousse rapide et souvent des conditions plus humides conviennent mieux à la dispersion (décharge latérale) ou à la mise en sac de l’herbe. VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE DÉPLACEMENT POUR DÉCHIQUETAGE R Utiliser une commande des gaz maximum correspondant à une vitesse de déplacement lente de manière à couper finement les tontes de gazon. La vitesse de déplacement pendant le déchiquetage doit être la MOITIÉ de la vitesse devant être utilisée lors de la dispersion (décharge latérale) dans des conditions similaires. Étant donné que le déchiquetage requiert plus de puissance que la dispersion, l’utilisation d’une vitesse de déplacement plus lente est extrêmement important pour obtenir un déchiquetage approprié. QUANTITÉ D’HERBE À DÉCHIQUETER Le meilleur déchiquetage est généralement obtenu lorsque seuls les 1 à 2 cm supérieurs (1/2 à 3/4 pouces) de brins d’herbe sont coupés. Ceci permet d’avoir des tontes de gazon courtes qui se décomposent de manière adéquate. La hauteur de coupe idéale variera avec le climat, le moment de l’année et la qualité de la pelouse. Nous recommandons d’expérimenter avec la hauteur de coupe et la vitesse de déplacement jusqu’à obtention de la meilleure coupe. Commencer par une hauteur de coupe haute et utiliser progressivement les réglages inférieurs jusqu’à ce que l’on trouve une hauteur de coupe adaptée aux conditions et aux préférences de coupe. 20 www.ferrisindustries.com Fonctionnement Remisage Remisage temporaire (30 jours ou moins) Ne pas oublier que le réservoir de carburant contiendra toujours un peu de carburant et donc, ne jamais remiser l’unité à l’intérieur ni dans toute autre zone dans laquelle les vapeurs de carburant pourraient atteindre une source d’inflammation. Les vapeurs de combustible sont également toxiques en cas d’inhalation ; ne jamais remiser l’unité dans une structure utilisée pour l’habitation humaine ou animale. Voici une liste de vérification des mesures à prendre lors du remisage temporaire de l’unité ou entre utilisations : • Conserver l’unité dans une zone éloignée d’enfants où ils risqueraient d’être en contact avec l’unité. S’il existe un risque d’utilisation non autorisée, retirer la clé de contact. • Si l’unité ne peut être remisée sur une surface raisonnablement nivelée, caler les roues. • Nettoyer toute l’herbe et la saleté de la tondeuse. Ne jamais remiser l’unité, avec le carburant diesel dans le moteur ou le réservoir d’essence, dans un abri chauffé ou dans des enceintes mal aérées. Les vapeurs de diesel risquent d’atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion. Manipuler le carburant diesel avec précaution. Il est hautement inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave incendie provoquant des blessures corporelles ou des dommages matériels. Vidanger le carburant à l’extérieur dans un conteneur homologué et à l’écart de toute flamme nue ou étincelle. 10. Vider complètement le circuit de carburant ou ajouter un stabilisateur de carburant au circuit de carburant. Si on a choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et que le circuit de carburant n’a pas été vidé, suivre toutes les instructions de sécurité et les consignes de remisage dans ce manuel afin de prévenir toute possibilité d’incendie émanant de l’inflammation des vapeurs diesel. Ne pas oublier que les vapeurs de diesel peuvent se déplacer vers des sources distantes d’inflammation et s’enflammer, provoquant ainsi un risque d’explosion et d’incendie. REMARQUE : Le carburant, si laissé non utilisé pendant de longues périodes (30 jours ou plus), risque de développer des dépôts gluants susceptibles d’endommager la pompe de carburant et les tubes d’injection, et de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter cette condition, ajouter un stabilisateur de diesel au réservoir de carburant et faire tourner le moteur pendant quelques ou vider tout le carburant de l’unité avant de la remiser. N ep o ro t fo du r ct io n Remisage à long terme (plus de 30 jours) Avant de remiser l’unité hors saison, lire les instructions relatives à l’entretien et au remisage figurant dans la section Règles de sécurité et procéder aux étapes suivantes : AVERTISSEMENT 1. Vider l’huile du carter de moteur lorsque le moteur est chaud et le remplir avec une qualité d’huile qui sera requise lors de la prochaine utilisation de l’unité. 2. Préparer le plateau de coupe de la tondeuse pour remisage comme suit : a. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse de l’unité. b. Nettoyer le dessous du plateau de coupe de la tondeuse. c. Enduire toutes les surfaces métalliques nues de peinture ou d’une légère couche d’huile pour les empêcher de rouiller. R 3. Nettoyer les surfaces externes et le moteur. 4. Préparer le moteur pour remisage. Consulter le manuel d’utilisation du moteur. 5. Nettoyer toute la poussière ou l’herbe de la tête du vérin, du carter moteur et de l’élément du filtre d’air. 6. Recouvrir le filtre d’air et la sortie d’échappement bien fermés avec du plastique ou tout autre matériau imperméable pour protéger de l’humidité, de la saleté et des insectes. 7. Graisser et huiler complètement l’unité tel qu’il l’est décrit dans la section Entretien normal. 8. Nettoyer l’unité et appliquer de la peinture ou de la rouille préventive sur toute surface où la peinture est écaillée ou endommagée. 9. S’assurer de bien remplir la batterie au niveau approprié avec de l’eau et de bien la charger. La batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un endroit frais et sec, et complètement chargée environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans l’unité, déconnecter le câble négatif. Démarrage après un remisage à long terme Avant de démarrer l’unité à la suite d’un remisage de longue durée, procéder aux étapes suivantes. 1. Retirer toutes les cales de dessous l’unité. 2. Installer la batterie, si elle avait été enlevée. 3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à air. 4. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais. Consulter les recommandations du manuel du moteur. 5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre toutes les instructions pour préparer le moteur après remisage. 6. Vérifier le niveau d’huile du carter moteur et ajouter de l’huile, le cas échéant. En cas de condensation pendant le remisage, vidanger l’huile du carter moteur et remplir à nouveau. 7. Gonfler les pneus à la pression adéquate. Contrôler les niveaux de liquide. 8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE PAS le faire tourner à une grande vitesse immédiatement après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou dans une zone bien aérée. 21 Fonctionnement Vérification de la pression des pneus Vérifier la pression des pneus périodiquement et procéder à un entretien aux niveaux indiqués dans la table. Noter que ces pression risquent de différer légèrement du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent une traction adéquate, améliorent la qualité de coupe et prolongent la durée de vie des pneus. Pneus Pression Avant N/A Arrière 18 psi (1,24 bar) Figure 12. Vérification de la pression des pneus Réglage du siège La hauteur du siège (A, Figure 13) peut être ajustée vers le haut ou vers le bas et la position du siège peut être ajustée vers l’avant ou vers l’arrière pour répondre aux normes de confort de l’utilisateur. A N ep o ro t fo du r ct io n 1. Retirez les pièces de réglage de la hauteur du siège (B). 2. Réglez le siège à la hauteur et à la distance voulues et réinstallez et serrez les pièces de réglage du siège. B B Figure 13. Réglage de la hauteur du siège A. Siège B. Pièces de réglage de la hauteur du siège Réglage de la hauteur de coupe B C Voir Figure 14. La hauteur de coupe peut être réglée en tournant la poignée de réglage de hauteur de coupe. R Pour lever le plateau de coupe : A Tournez la poignée de réglage de la hauteur de coupe (A, Figure 14) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. Pour abaisser le plateau de coupe : Tournez la poignée de réglage de la hauteur de coupe DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. Lever le plateau de coupe pour le transport Figure 14. Réglage de la hauteur de coupe A. Poignée de réglage de hauteur de coupe B. Poignée de réglage de transport de plateau C. Levier de verrouillage de levage du plateau Pour lever le plateau de coupe pour le transport, tirez la poignée de réglage de transport du plateau (A, Figure 14) vers l’arrière et vers le haut jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position. Pour baisser le plateau de coupe jusqu’à sa position d’utilisation, relâchez le levier de verrouillage de levage du plateau (B) et abaissez lentement la poignée de réglage de transport du plateau vers l’avant et vers le bas. 22 www.ferrisindustries.com Fonctionnement Réglage de suspension Pour régler la précharge de ressort : Les assemblages des amortisseurs avant (A, Figure 15) et l’assemblage de l’amortisseur (B) du compartiment de l’utilisateur peuvent être réglés en fonction de la charge appliquée sur les ressorts. Ceci permet à l’opérateur de maintenir la hauteur de conduite. 1. Stationner la machine sur une surface plate et nivelée. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur et embrayer le frein de stationnement. 2. Voir figure 15. À l’aide de la clé anglaise fournie (réf. 5022853), insérer la pointe de la clé dans le cran de l’ajusteur de précharge. Tout en tenant la clé des deux mains, tourner DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour diminuer la précharge, tourner DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour augmenter la précharge. S’assurer que pour chaque paire d’amortisseurs, la droite et la gauche sont réglées à la même précharge. Utiliser moins de précharge pour des opérateurs plus légers. Utiliser plus de précharge pour des opérateurs plus lourds. AVERTISSEMENT Régler les ressorts d’amortisseurs des deux mains. Ceci pour empêcher la clé de glisser au moment de l’application de la pression. A L’ASSEMBLAGE DE L’AMORTISSEUR DU COMPARTIMENT DE L’UTILISATEUR N ep o ro t fo du r ct io n ASSEMBLAGES DES AMORTISSEURS AVANT B R Figure 15. Réglage de suspension A. assemblages des amortisseurs avant B. l’assemblage de l’amortisseur (B) du compartiment de l’utilisateur 23 Spécifications Spécifications REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression et sont sous réserve de modifications sans préavis. * La puissance constante de l’équipement est susceptible d’être plus faible en raison des contraintes d’exploitation et des facteurs environnementaux. MOTEUR: TRANSMISSION 19 HP Kawasaki Marque Modèle Puissance en chevaux-vapeur Cylindrée Circuit électrique Capacité d’huile Hydro Gear PJ-2H / HGM-15P-7131 Kawasaki FH580V-CS01-S Type Liquide hydraulique 19 @ 3600 35.7 cu. in. (585 cc) 12 Volt, 15 amp. Alternateur, Batterie: 340 CCA 1.9 Qt. ( 1.8 L) w/ Filter Vitesses à 3400 tr/min CHASSIS Réservoir de carburant Roues arrière 950 lbs (431 kg) DIMENSIONS Longueur hors-tout Largeur hors-tout Hauteur Poids (approx.) 62” (157 cm) 50” (127 cm) 45” (114 cm) 818 lbs (371 kg) R N ep o ro t fo du r ct io n Roues avant Capacité: 5.2 gallons Dimensions des pneus: 18 X 8.5 - 10 Pression de gonflage: 1,24 bar (18 psi) Dimensions des pneus: 11 X 4.00 - 5 Pression de gonflage: N/A Sortie de couple continu Poids maximum sur essieu Pompe et roue-moteur Huile synthétique Mobil 1™ 15W-50 ou huile Castrol Syntec™ 5W-50 Marche avant: 0-8 mph (0-12.9 km/hr); Marche arrière: 0-4 mph (0-6.4 km/hr) 265.5 lbs.ft (360 Nm) 24 www.ferrisindustries.com GUIDE D’IDENTIFICATION DES PENTES 1. Pliez cette page le long de la ligne pointillée ci-dessus. 2. Alignez le bord gauche de ce guide sur un arbre vertical, un poteau de ligne électrique ou toute structure verticale. 3. Comparez l’angle du pli à l’angle de la pente. INSTRUCTIONS N ep o ro t fo du r ct io n 1 PLIEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE CORRESPONDANTE C ’E S T UNE P E N TE D E1 5 D EGR C’E S T ÉS U NE PE NTE D E 1 0 DEG RÉS 3 COMPAREZ L’ANGLE DU PLI À L’ANGLE DE LA PENTE R 2 ALIGNEZ CE BORD SUR UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, POTEAU, POTEAU DE BARRIÈRE, BÂTIMENT, ETC.) 25 N ep o ro t fo du r ct io n R Notes N ep o ro t fo du r ct io n R Notes N ep o ro t fo du r ct io n R Ferris Industries - a division of Simplicity Manufacturing Inc. Owner's Limited Warranty Information (Effective 04/28/2004) Thank you for purchasing Ferris commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all the information you will need to have your Ferris mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur. Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have completed and submitted to Ferris, within 20 days from the date of purchase, the Ferris Product Registration. You must properly service and maintain your Ferris product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense. The Ferris equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Ferris dealer within the warranty period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Ferris' instructions. Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Ferris commercial mowing equipment. An authorized Ferris dealer will assist you in filling out a Ferris Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information, which must be returned to Ferris. Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Ferris, during the warranty period, to repair or replace parts which have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original purchaser only, and is subject to other restrictions. FERRIS LIMITED WARRANTY Ferris Industries (Ferris) warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Ferris dealer during the warranty period. Ferris' obligation under this limited warranty is, at Ferris' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Ferris, are found to be defective and covered by this limited warranty. An authorized Ferris dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limitations. Warranty Period 2-years (24 months) from date of retail purchase by the original purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers) (Except as noted below*) *Belts, Tires, Brake Pads And Hoses, Battery, Blades 90 days from date of retail purchase by the original purchaser *Attachments 1 year from date of retail purchase by the original purchaser *Engine If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Ferris will assign that warranty to the original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine manufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authorized to handle warranty adjustments or repairs on engines. Ferris offers NO WARRANTY on mower engines. Ferris does not guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty. N ep o ro t fo du r ct io n Covered Parts All Mowers R Items and Conditions Not Covered This warranty does not cover, and Ferris makes NO WARRANTY regarding, the following: • Mowers or their parts if a complete and accurate Ferris Product Registration has not been received by Ferris. • Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty. • Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Ferris dealer. • Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure. • Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments. • Claims arising due to failure to follow Ferris' written instructions, or improper storage or maintenance. • Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment, or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Ferris. • Use of non-Ferris approved parts or accessories. • Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements. • Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work. • Loss of revenue, time or use of the mowing equipment. • Travel, telephone or other communication charges. • Damage from continued use of defective mowing equipment. • Freight charges on replacement parts. • Any mowing equipment or part which, in the judgment of Ferris, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse, abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed. • Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above. General Conditions Ferris is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Ferris products is for the sole purpose of identifying the products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Ferris any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assistance Ferris provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Ferris will not reimburse the purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Ferris' prior written permission and in accordance with this limited warranty. Ferris' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth herein. All warranty work must be performed by an authorized Ferris dealer using only Ferris approved replacement parts. FERRIS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. FERRIS' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PRODUCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND FERRIS' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. FERRIS SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY, WITH RESPECT TO FERRIS PRODUCTS OR FERRIS' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE. It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais. MANUEL D’UTILISATION Série EVOLUTION Tondeuse autoportée à braquage zéro Spécifications du produit: Pièces de rechange courantes: MOTEUR: COURROIES ET LAMES: TRACTEUR 19 HP Kawasaki CHASSIS: Réservoir de carburant Roues arrière Courroie d’entraînement de pompe 5049238 PLATEAU DE COUPE DE TONDEUSE DE 36” Capacité: 5.2 Gallons (19.7 L) Dimensions des pneus: 18 x 8.5 -10 Pression de gonflage: 18 psi (1,24 bar) Dimensions des pneus: 11 x 4 - 5 Pression de gonflage: N/A R Roues avant Kawasaki FH580V-CS01-S 1.9 Qt. ( 1.8 L) w/ Filter N ep o ro t fo du r ct io n Marque Modèle Capacité d’huile Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 800-933-6175 www.SnapperPro.com Courroie d’entraînement de plateau de coupe 5049238 Courroie d’entraînement de PDF 5021063 Lame de tondeuse 5021227