▼
Scroll to page 2
of
48
Une offre pour de nouveaux exposés Projecteur intelligent Mode d’emploi iP-25E English Deutsch Français Español Italiano Merci d'avoir choisi un produit AVIO. Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’utiliser le projecteur correctement. Après l’avoir lu, le ranger dans un endroit sûr avec la fiche de garantie. Caractéristiques du iP-25E • Projecteur cinq-en-un très souple d’emploi. Un projecteur pour l’ère du multimédia. 1. Projection de documents, catalogues et autres matériaux imprimés. Les documents imprimés peuvent être projetés directement sans qu’il soit nécessaire de créer des films OHP. 2. Projection d’images depuis un ordinateur Des exposés détaillés peuvent être effectués à l’aide d’un ordinateur. 3. Il est possible de projeter les images vidéo d’un magnétoscope, d’un lecteur DVD ou autres appareils. Ceci permet la création d’exposés visuellement attirants. 4. Les images à projeter peuvent être importées depuis un ordinateur via USB. 5. Une image qui a été scannée vers un ordinateur peut être modifiée à volonté à l'aide d'une tablette ou d'un autre appareil, et ce pendant la projection de l'image. • Facilité d’emploi, à la portée de tous Une seule touche permet de sélectionner la projection de matériaux imprimés, d’un écran d’ordinateur ou d’images vidéo. • Conçu pour une économie des ressources qui offre un faible coût de fonctionnement La création de films OHP n’est pas nécessaire, ce qui permet d’économiser du temps et de l’argent. • Appareil élégant, ultra fin Le iP-25E se présente sous la forme d’un projecteur ultra fin intégrant une fonction OHP qui reflète la technologie avancée appliquée au design. Il s’avère pratique à utiliser ou à ranger. • Images couleur expressives Une caméra CCD haute résolution de 2 millions de pixels est intégrée. Elle offre une reproduction nette et exacte des tons neutres des documents couleur grâce à ses 16 770 000 couleurs. • Affichage agrandi sans modifier la taille de l’écran Lors de la projection de documents contenant des caractères de petite taille qui n’ont pas été conçus pour des exposés, comme par exemple des catalogues ou des documents réalisés avec un traitement de texte, le iP-25E peut agrandir le document sans modifier la taille de l’écran afin d’offrir un plus grand confort visuel. • Equipé de fonctions d’affichage pour les écrans PC agrandis ou compressés Les écrans d’une résolution supérieure à 1024 ⳯ 768 points sont affichés compressés à 1024 ⳯ 768 points sans perte de qualité d’affichage des caractères. De la même façon, les écrans de résolution 640 ⳯ 480 peuvent être agrandis à 1024 ⳯ 768 points. A propos des marques de fabrique IBM et PC/AT sont des marques de fabrique ou marques déposées d’International Business Machines Corporation. Macintosh et Power Book sont des marques de fabrique de Apple Computer Inc. Windows est une marque de fabrique de U.S. Microsoft Corporation. Avertissements et mesures de sécurité Symboles d’avertissement Pour alerter l’utilisateur de mesures de sécurité importantes, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et sur l’appareil. Assurez-vous de bien comprendre le sens de ces symboles avant de faire fonctionner le projecteur. AVERTISSEMENT Si cet avertissement est ignoré, il peut en résulter un danger de mort ou de blessures graves. ATTENTION Si cet avertissement est ignoré, il peut en résulter un risque d’endommagement de l’appareil. REMARQUE Ceci indique un élément auquel vous devez prêter attention lors de la manipulation de votre projecteurr. Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence de haute tension et donc d’un risque d’électrocution. F-2 Mesures de sécurité AVERTISSEMENT ● Si un problème apparaît : • Si vous détectez de la fumée, une odeur ou un bruit anormal, débranchez immédiatement le câble d’alimentation. Il est dangereux de continuer à utiliser le projecteur après l’apparition d’un problème. Rapportez le projecteur au magasin où il a été acheté pour le faire réparer. ● Evitez de placer le projecteur près de substances dangereuses. • Assurez-vous qu’aucune matière métallique ou inflammable ne peut pénétrer dans le projecteur par les bouches d’aération. • Ne placez jamais d’objet contenant de l’eau sur ou à côté du projecteur. ● Si des corps étrangers pénètrent dans le projecteur : • Si des corps étrangers tels que de l’eau ou des métaux pénètrent à l’intérieur, débranchez immédiatement le câble d’alimentation. Il est dangereux de continuer à utiliser l’appareil lorsque des corps étrangers s’y sont introduits. Rapportez le projecteur au magasin où il a été acheté pour le faire réparer. ● Ne pas démonter le boîtier. • Ne pas démonter le boîtier. A l’intérieur se trouvent des composants à haute tension et les toucher pourrait entraîner une électrocution ou endommager l’appareil. ● Manipulez le câble d’alimentation avec précaution. • Ne posez pas d’objets lourds sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation abîmé peut provoquer une rupture des fils électriques, un incendie ou une électrocution. • Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous le débranchez de la prise électrique. Tirer sur le câble d’alimentation peut provoquer une rupture des fils électriques, un incendie ou une électrocution. Tenez toujours la prise elle-même lorsque vous débranchez le câble d’alimentation. • N’abîmez pas le câble d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé (par exemple s’il est dénudé ou coupé), contactez le bureau des ventes pour en racheter un neuf (payant). Continuer à utiliser un câble d’alimentation endommagé peut causer un incendie ou une électrocution. • Ne pas regarder à travers l’objectif. • Ne regardez pas à travers l’objectif lorsque le projecteur est en marche. Les puissants rayons qui passent à travers l’objectif pourraient vous abîmer les yeux. • Ne pas placer le projecteur dans un endroit instable. • Ne mettez pas le projecteur dans un endroit instable comme sur un bureau instable ou incliné. Sinon, le projecteur pourrait tomber ou se retourner, causant des blessures. • Ne pas utiliser de voltages différents de ceux spécifiés. • N’utilisez pas de voltages différents de ceux spécifiés. Sinon, cela peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique. • Ne pas heurter la surface en verre • Ne heurtez pas la surface en verre située sur le scanner. Sinon, vous pourriez casser le verre et vous blesser. • Ne pas toucher les bouches d’aération ni le couvercle de la lampe • Les bouches d’aération, le couvercle de la lampe et les surfaces périphériques peuvent être chauds pendant le fonctionnement ou juste après avoir éteint la lampe. Ne les touchez pas avant un long moment. • Ne bloquez pas l’avant de l’objectif • Ne bloquez pas l’avant de l’objectif pendant le fonctionnement de l’appareil. Les puissants rayons qui passent à travers l’objectif pourraient entraîner un risque d’incendie ou de brûlures si vous mettez quelque chose devant l’objectif ou si vous le bloquez avec votre main pendant le fonctionnement de l’appareil. F-3 Mesures de sécurité ATTENTION • Mise en place • Evitez d’installer le projecteur dans des endroits ou il peut être exposé à : - De fortes vibrations - De la vapeur ou de la suie - La lumière du soleil ou à proximité d’un radiateur (35°C ou plus) - Une saleté ou humidité élevée - Un froid extrême (0°C ou moins) - Un fort magnétisme ou un champ électrique généré par un appareil proche - Un tremblement sur une surface instable • N’obstruez pas les bouches d’aération. • N’obstruez pas les bouches d’aération avec un tissu ou un objet. Si vous placez quelque chose autour de l’appareil, assurez-vous qu’il y ait un espace de 10 cm ou plus entre l’appareil et la bouche d’aération. Assurez-vous qu’aucun papier ou tissu ne puisse bloquer la bouche d’aération au bas de l’appareil. Si elle est bloquée, la température interne pourrait augmenter et entraîner des dysfonctionnements. • Ne heurtez pas le projecteur. • Evitez de heurter le projecteur lorsque vous le déplacez ou le manipulez. Des chocs peuvent l’endommager. • Nettoyage du projecteur • Pour éviter tout risque d’accidents, débranchez toujours la prise avant de nettoyer le projecteur. • Nettoyez la surface de l’objectif avec un souffleur vendu dans le commerce ou du papier de nettoyage pour objectifs. Frotter avec des mouchoirs en papier ou un mouchoir peut endommager l’objectif. • Pour nettoyer le boîtier, le panneau de commande et la surface en verre, frottez doucement avec un chiffon doux. Pour les endroits particulièrement sales, humidifiez le chiffon avec un détergent mélangé avec de l’eau, essorez bien et retirez la saleté puis utilisez un chiffon sec pour essuyer. • Ne frottez pas le projecteur avec un solvant volatile quel qu’il soit, tel que de l’essence ou un diluant. Les solvants peuvent déformer la surface ou écailler la peinture. Si vous utilisez un chiffon imprégné, suivez les instructions. • Evitez de rayer la surface en verre. Faites bien attention de ne pas rayer la surface en verre du scanner avec des objets durs ou pointus. La présence de rayures sur le verre peut déformer l’image projetée. • Pile • Lorsque vous mettez une pile dans la télécommande, faites attention à la polarité (signes plus et moins) et insérez-la bien comme indiqué. Insérer une pile dans le mauvais sens peut entraîner une rupture ou une fuite et peut causer un risque d’incendie et de blessure ou de souillure pour la zone environnante. • N’utilisez pas de pile bouton différente du type spécifié pour l’appareil. Une mauvaise utilisation de la pile peut entraîner un risque de rupture ou de fuite et causer des incendies ou des blessures. • Ne pas chauffer, casser, brûler ou immerger la pile. La rupture ou la fuite d’une pile peuvent entraîner un risque d’incendie ou de blessure. • Révision et nettoyage • Faites nettoyer les composants internes par un revendeur environ une fois par an. Il existe un risque d’incendie ou de mauvais fonctionnement si l’intérieur du projecteur prend la poussière et n’est pas nettoyé pendant longtemps. Pour obtenir le meilleur résultat, le projecteur doit être révisé avant la saison pluvieuse qui favorise l’humidité. Les frais de nettoyage sont fixés par le revendeur. • Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une longue période : • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période, débranchez-le par sécurité. • Mise au rebut • Suivez les recommandations en vigueur dans votre pays lors de la mise au rebut de votre projecteur. • Transport du projecteur • Utilisez l’emballage spécial pour transporter le projecteur. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable en cas de dégât ou d’accident si un autre emballage a été utilisé. • N’utilisez pas l’emballage spécial plus de deux fois. Une utilisation répétée réduit la capacité d’absorption des chocs de l’emballage et peut entraîner des dégâts ou des accidents. • Contactez le revendeur si vous avez besoin d’un nouvel emballage. F-4 Mesures de sécurité • Implosion de la lampe • Un type de lampe CC à très haute pression est utilisé dans ce projecteur et il est rare que la lampe explose en cours d’utilisation. La lampe est de plus conçue pour s’éteindre automatiquement car il y a une forte probabilité que la lampe se casse si elle est utilisée plus de 2000 heures (référez-vous aux pages F-42 et F-44). Gardez à l’esprit les points suivant : • Un bruit apparaît car la pression interne de la lampe à très haute pression atteint un niveau très élevé. • Le gaz à l’intérieur de la lampe peut cependant s’échapper et il ressemble à de la fumée blanche. Il ne peut pas prendre feu. Solution • Le projecteur dont la lampe explose se retrouve avec de petits morceaux de lampe à l’intérieur. Ne remplacez pas la lampe, retournez l’appareil au magasin ou à l’agent qui vous l’a vendu. Même si la lampe a explosé, n’essayez jamais de la remplacer vous-même. Les morceaux de lampe pourraient vous blesser. • Remplacement de la lampe • Assurez-vous d’éteindre la lampe et de débrancher la prise lorsque le ventilateur s’arrête et attendez une heure ou plus avant de remplacer la lampe. Le remplacement de la lampe pendant le fonctionnement ou juste après avoir coupé l’alimentation peut causer des brûlures dues à la chaleur. Référez-vous à la section “Remplacement de la lampe” page F-42 pour connaître la procédure. • Remplacement/nettoyage du filtre à air • Assurez-vous de bien débrancher l’appareil lorsque le ventilateur s’éteint avant de commencer à retirer le filtre à air. Retirer le filtre à air pendant que le ventilateur de refroidissement tourne peut causer un accident. Référez-vous à la section “Nettoyage du filtre à air” page F-45 pour connaître la procédure. • Eviter les dysfonctionnements et les accidents • Ajustez les pieds réglables pour garder le projecteur à l’horizontale. L’utilisation du projecteur dans une position instable peut causer des blessures si ce dernier se retourne. Référez-vous à la section “Réglage de l’inclinaison” page F-22 pour connaître la procédure de réglage. • Ne pas faire les choses suivantes • Ne rien poser de lourd sur le projecteur. • Ne pas monter sur le projecteur, le casier ou sur le support. Ne pas se tenir ou s’accrocher au projecteur. Sinon, le projecteur pourrait se retourner ou se casser et causer des blessures. Faites particulièrement attention si de jeunes enfants se trouvent à proximité. • N’utiliser le casier que si les roulettes sont bloquées lors de la mise en place du projecteur sur un casier à roulettes. Sinon, le projecteur pourrait bouger et se retourner, causant ainsi des blessures. • Ne pas allumer/éteindre la lampe avant une minute après qu’elle a été allumée/éteinte. Une tension très élevée est générée dans la lampe juste après qu’elle a été allumée. Allumer/éteindre la lampe trop souvent peut la détériorer ou la casser, ce qui entraîne des risques de dysfonctionnement du projecteur. • Ne pas projeter d’image en gardant le bouchon de l’objectif fermé. • Déplacement du projecteur • Assurez-vous de bien faire attention à la surface en verre lorsque vous déplacez le projecteur en tenant les poignées des deux mains. • S’il n’est pas complètement inséré, le couvercle pour documents peut se détacher pendant que vous déplacez l’appareil. • Précautions d’utilisation du câble d’alimentation et de la prise • Ne mettez pas le câble d’alimentation près d’un chauffage. Sinon, la gaine du cordon pourrait fondre et causer un risque d’incendie ou de décharge électrique. • Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec des mains humides. Sinon, vous pourriez vous électrocuter. • Assurez-vous de débrancher l’appareil, de déconnecter tous les câbles entre les différents appareils et de libérer le verrou antivol avant de déplacer le projecteur. Déplacer le projecteur avec des câbles encore connectés peut causer un risque d’incendie ou de décharge électrique si les câbles sont endommagés • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période, débranchez-le par sécurité. • NE RETIRER AUCUNE VIS exceptée la vis du couvercle de la lampe et les deux vis de la lampe. Vous risquez de recevoir un choc électrique. • Eléments polarisant la lumière Les éléments polarisant la lumière tels que la lampe et l'écran à cristaux liquides sont des composants à durée de vie limitée. Lorsqu'ils sont utilisés pendant longtemps, il devient nécessaire de les réparer ou de les remplacer. Veuillez contacter un centre de service clientèle pour de plus amples détails. F-5 Table des matières Mesures de sécurité ............................................... F-3 Vérification des éléments fournis et noms des pièces .......................................... F-7 Vérification des pièces fournies ................................ F-7 Noms et fonctions des pièces (Projecteur) .............. F-8 Noms et fonctions des pièces (Bornes d’entrée) ... F-10 Names and Functions of the Parts (Operation Panel) .... F-11 Noms et fonctions des pièces (Télécommande) .... F-12 Fonctionnement de la télécommande .................... F-13 Remplacement de la pile ........................................ F-13 Méthode de fonctionnement OHP ...................... F-30 Fixation du couvercle pour documents .................. F-30 Préparation du document à projeter ....................... F-30 Taille de lecture des documents à projeter ............. F-30 Configuration du menu ........................................ F-31 Méthode de fonctionnement du menu ............... F-32 Noms et fonctions des touches utilisées pour le fonctionnement du menu ................. F-32 Noms et fonctions des parties du menu ................. F-32 Méthode de fonctionnement du menu .................... F-33 Procédure précédant la projection ..................... F-14 Distance de projection et taille de l’écran ......... F-15 Connexions avec un ordinateur .......................... F-16 Connexions de base .............................................. F-16 Connexions avec un ordinateur .............................. F-16 Borne d’entrée de l’ordinateur ................................ F-17 Lorsque les images de l’écran de l’ordinateur ne sont pas projetées................................... F-18 Tableau de compatibilité des signaux d’entrée (Borne d’entrée vidéo de l’ordinateur) ......... F-19 Description du menu ........................................... F-35 Pointeur • Ecran ..................................................... F-35 Réglage d'image .................................................... F-36 Utilisation ................................................................ F-38 Entretien ................................................................ F-40 Protection contre les dysfonctionnements ............. F-40 Remplacement de la lampe ................................... F-42 Nettoyage du filtre à air .......................................... F-45 Dépannage ............................................................ F-46 Connexions avec un matériel vidéo ................... F-20 Service de réparation .......................................... F-47 Connexion du câble d’alimentation et mise en marche/arrêt ................................. F-21 Mettez l’appareil sous tension ................................ F-21 Mise hors tension ................................................... F-21 Caractéristiques ................................................... F-48 Réglage de l’image projetée ................................ F-22 Réglage de l’image projetée .................................. F-22 Mise au point/Réglages du zoom ........................... F-22 Réglage de l’inclinaison ......................................... F-22 Opérations courantes .......................................... F-23 Sélection de l’entrée ............................................... F-23 Changement de l’orientation de l’image projetée ....... F-23 Agrandissement et réduction de l’image projetée .. F-24 Réglage de la luminosité ........................................ F-25 Capture de l’image projetée/ Affichage d’image fixe .......... F-26 Visualisation des images de l'historique OHP ........ F-27 Transfert des images capturées ............................. F-28 Réglage du volume ................................................ F-28 Affichage du curseur .............................................. F-29 Mise en sourdine de l’image projetée .................... F-29 F-6 Vérification des éléments fournis et noms des pièces Vérification des pièces fournies Veuillez vérifier que les pièces fournies sont bien présentes. Projecteur iP-25E Bouchon d’objectif Filtre à air de rechange Retirer le feuillet avant usage. Télécommande Pile lithium de type bouton : CR2025 Câble d’alimentation (3 m) (à l’intérieur de la télécommande) s r' se U ua an m l Câble de connexion PC (2 m) iP-25E Mode d’emploi F-7 Vérification des éléments fournis et noms des pièces Noms et fonctions des pièces (Projecteur) Couvercle pour documents Le document ou le matériel imprimé à lire est placé sous ce couvercle. Panneau des bornes d’entrée Les bornes pour ordinateur, vidéo et autres connexions sont Voir page F-30. situées ici. Voir page F-10. Panneau de commande Les touches utilisées pour un fonctionnement courant sont situées ici. Voir page F-11. Capteur IR de la télécommande Orifice d’entrée d’air (filtre à air) L’air entre dans le projecteur par ici. Un Echappement d’air filtre à air empêche la poussière de pénétrer à l’intérieur du projecteur. Voir L’air est évacué par ici. page F-45. Objectif de projection L’image est projetée d’ici. * Veillez à retirer le bouchon de l’objectif avant la projection. Bague de mise au point Tournez pour régler la mise au point. Voir page F-22. Bouchon d’objectif Pied réglable Ce pied est utilisé pour ajuster l’inclinaison verticale de la projection ainsi que la balance gauche-droite. Le tourner vers la gauche l’allonge et le tourner vers la droite le raccourcit. Voir page F-22. Levier de réglage de l’inclinaison Appuyer ici pour ajuster l’inclinaison de pied. Voir page F-22. Levier du zoom Tourner pour régler la taille de l’écran. Voir page F-22. F-8 Vérification des éléments fournis et noms des pièces Zone de lecture des documents Le document ou le matériel imprimé que vous souhaitez projeter en mode OHP est placé ici. Voir page F-30. Capteur IR de la télécommande Enceinte (2 W, monaurale) Poignée Verrou antivol Voir la remarque ci-dessous. Prise d’alimentation Brancher le câble d’alimentation ici. Voir page F-21. Couvercle de la lampe (Sous le projecteur) La lampe de projection est située à l’intérieur. Voir page F-42. REMARQUE A propos du verrou antivol 7mm 3mm Le verrouillage antivol est compatible avec le verrouillage de câble de sécurité Kensington. Pour de plus amples informations concernant ces produits, contactez la société en utilisant les coordonnées ci-dessous. Kensington Technology Group 2000 Alameda de las Pulgas Second Floor San Mateo, California 94403-1289, Etats-Unis d’Amérique Téléphone: (650) 572-2700 Fax: (650) 572-9675 URL: http://www.kensington.com F-9 Vérification des éléments fournis et noms des pièces Noms et fonctions des pièces (Bornes d’entrée) 1 2 3 1. Borne test (entretien) Cette borne spéciale est utilisée pour procéder à l’entretien et pour réaliser des tests en interne. Elle ne peut pas être utilisée pour d’autres connexions. 2. Borne d’entrée audio PC Cette borne d’entrée audio est à utiliser avec un ordinateur. (Supporte la stéréo) Voir page F-16. 3. Borne d’entrée vidéo PC Cette borne d’entrée est à utiliser avec le RGB analogique de l’ordinateur. Voir page F-16. 4. Borne d’entré S-vidéo Cette borne d’entrée sert pour la vidéo (Y/C). Voir page F-20. F-10 4 5 6 7 5. Borne d’entrée vidéo Cette borne d’entrée sert pour la vidéo (NTSC / PAL / SECAM). Voir page F-20. 6. Bornes d’entrée audio pour la vidéo Bornes d’entrée audio à utiliser avec la vidéo. (Supporte la stéréo) Voir page F-20. REMARQUE : Le son des canaux gauche et droit est reproduit par l’enceinte monaurale. 7. Borne USB Cette borne sert aux connexions USB avec un ordinateur. Vérification des éléments fournis et noms des pièces Names and Functions of the Parts (Operation Panel) 4 3 5 2 1 6 7 8 1. Touche POWER Allume ou éteint le projecteur (mode veille). • Seule cette touche est opérationnelle lorsque la lampe est éteinte. Voir page F-21. 2. Voyant ON/STANDBY S’allume en rouge en mode veille et en vert quand la lampe de projection est allumée. Voir page F-21. 3. Voyant LAMP/COVER S’allume en vert pendant la projection. S’allume en rouge lorsque le filtre à air ou le couvercle de la lampe ne sont pas en place. • Lorsque la lampe de projection est activée, le voyant clignote pendant environ 6 secondes puis reste allumé en vert. • En cas de panne de la lampe de projection, le voyant clignote en vert. (L’intervalle est alors plus long que dans les autres cas où le voyant clignote.) • Lorsque la lampe de projection est éteinte, le voyant clignote en vert pendant 60 secondes puis s’éteint. • Lorsque la lampe de projection a été utilisée plus de 1900 heures, le voyant clignote en rouge; quand l’utilisation dépasse les 2000 heures, le voyant s’allume en rouge en permanence. Voir page F-40. 4. Voyant TEMP Lorsque la température interne augmente de façon excessive, le voyant clignote en rouge pendant 10 secondes, puis reste allumé. Voir page F-40. Liste des voyants Etat des voyants ON/STANDBY LAMP/COVER TEMP Off Off Off Off Rouge Off Vert Vert Rouge Rouge Vert Vert Signification Alimentation coupée Mode veille Passage du mode veille au démarrage de la projection Off Clignote vert Passage de la projection au mode veille Projection en cours Off Vert Couvercle du ventilateur ouvert Couvercle de la lampe ouvert Off Rouge Lampe grillée L’utilisation de la lampe dépasse les 2000 heures Rouge Problème de température Off Problème de ventilateur Clignote rouge Off L’utilisation de la lampe dépasse les 1900 heures Vert Clignote rouge Avertissement de température anormale 10 Fonctionnement normal L’alimentation a été coupée à cause du retentissement de l’alarme Retentissement de l’alarme 11 9 12 5. Touches INPUT SELECT Ces touches servent à sélectionner la source d’entrée. OHP → PC → VIDEO → OHP →... Voir page F-23. 6. Touche PORTRAIT/TRANSFER En mode OHP: Change l'orientation de l'écran de projection. L'affichage de l'écran est adapté pour convenir à la largeur. Voir Page F-24. En mode PC: Lorsqu'un câble USB est connecté, les images enregistrées dans la mémoire interne sont envoyées à l'ordinateur. Voir Page F-29. 7. Touches BRIGHTNESS Ces touches servent à régler la luminosité de l’écran de projection. Voir page F-25. 8. Touches SCROLL Règle et sélectionne les différentes valeurs du menu. Change la position du zoom lors de l’utilisation du zoom. Déplace le curseur lorsqu’il est affiché. Voir pages F-23, F-24, F-27 et F-29. 9. Touche FREEZE/CAPTURE Produit une image fixe à partir de l’image projetée à l’écran. En mode OHP, l’image est enregistrée dans la mémoire interne sous la forme d’une miniature. Voir page F-26. 10. Touche FREEZE OFF Annule le mode d’image fixe. Cette touche est utilisée lors de la vérification de l’écran de projection pendant le déplacement du document. Voir page F-27. 11. Voyant FREEZE Ce voyant s’allume en vert pendant l’affichage d’une image fixe et s’allume en orange pendant que l’affichage est gelé (ou capturé). Le voyant s’éteint lorsque le mode d’image fixe est annulé. 12. Touches ZOOM Ces touches servent à régler le grossissement de l’écran de projection. Voir page F-24. F-11 Vérification des éléments fournis et noms des pièces Noms et fonctions des pièces (Télécommande) 6. Touche MENU Active ou désactive l’affichage du menu. Voir page F-32. 1 2 3 Règle et sélectionne les différentes valeurs du menu. Change la position du zoom lors de l’utilisation du zoom. Déplace le 4 5 7 6 11 7. Touches SCROLL 9 curseur lorsqu’il est affiché. Voir pages F-23, F-24, F-27 et F-29. 8. Touche SET/POINTER 8 Pendant l’affichage du menu, cette touche fait avancer le menu au niveau suivant. Cette touche achève le réglage au 10 moment de la sélection de l’élément. Voir pages F-29 et F32. Cette touche affiche un curseur lorsque le menu n’est pas affiché. Appuyez sur cette touche encore une fois pour faire disparaître le curseur. 12 13 14 15 9. Touche PORTRAIT Sélectionne l’orientation de l’écran de projection. L’affichage de l’écran sélectionné est adapté pour convenir à la largeur. Voir page F-23. 10. Touche FREEZE/CAPTURE Produit une image fixe à partir de l’image projetée à l’écran. 1. Touche POWER Allume ou éteint le projecteur (mode veille). • Seule cette touche est opérationnelle lorsque la lampe de projection est éteinte. Voir page F-21. 2. Touche MUTE Interrompt temporairement l’écran de projection sans éteindre la lampe. Une pression supplémentaire de cette touche fait revenir l’écran. Voir page F-29. 3. Touches VOLUME Ces touches servent à régler le volume lorsque le PC ou la vidéo sont sélectionnés. Voir page F-28. 4. Touches BRIGHTNESS Ces touches servent à régler la luminosité de l’écran de projection. Voir page F-25. 5. Touches ZOOM Ces touches servent à régler le grossissement de l’écran de projection. Voir page F-24. F-12 En mode OHP, l’image est enregistrée dans la mémoire interne sous la forme d’une miniature. Voir page F-26. 11. Touche FREEZE OFF Annule le mode d’image fixe. Cette touche est utilisée lors de la vérification de l’écran de projection pendant le déplacement du document. Voir page F-27. 12. Touche OHP Commute le projecteur sur l’entrée OHP. Voir page F-23. 13. Touche PC Commute le projecteur sur l’entrée PC. Voir page F-23. 14. Touche VIDEO Commute le projecteur sur l’entrée vidéo. Voir page F-23. 15. Touche THUMBNAIL Sert à afficher les images fixes capturées sous forme de miniatures. Voir page F-27. Vérification des éléments fournis et noms des pièces Fonctionnement de la télécommande • Veuillez utiliser la télécommande dans une distance d’environ 7 m des capteurs IR de télécommande du projecteur (situés à l’avant et à l’arrière) et dans un angle de 10 degrés vers la gauche et de 10 degrés vers la droite. Cette distance peut être diminuée lorsque la pile faiblit. • La télécommande ne fonctionne pas si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur IR du projecteur. Remplacement de la pile Feuillet isolant Avant d’utiliser le projecteur Un feuillet isolant a été inséré avant l’emballage pour protéger la télécommande pendant le transport. Tirez sur le feuillet pour le retirer avant usage. 1 Tenez fermement la télécommande avec la main et insérez la pointe d’un stylo bille ou d’un autre objet pointu dans le trou situé sur la face arrière. Veuillez remarquer que vous risquez d’érafler le boîtier en utilisant un objet pointu tel qu’un poinçon. 2 Faites glisser le support de la pile vers vous en appuyant par en dessous avec l’objet pointu, puis retirez le support. 3 4 Insérez la pile avec le côté + vers le haut comme illustré à l’intérieur du support. Remettez le support de la pile dans son emplacement d’origine. Manipulation de la télécommande • Ne pas faire subir de choc violent à la télécommande, comme par exemple la laisser tomber d’une table. Ceci pourrait l’endommager et la rendre inopérante. • Ne pas l’exposer à l’eau ou à un autre liquide. Si la télécommande est mouillée, séchez-la immédiatement. • Evitez l’exposition à la chaleur et à l’humidité. Retirez la pile bouton au lithium lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une longue période. ATTENTION • Ne pas démonter, chauffer ou jeter au feu la pile bouton au lithium. • Veuillez respecter la législation en vigueur pour la mise au rebut de la pile bouton au lithium quand celleci est usagée. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas ou fonctionne mal si un éclairage fluorescent inverseur se trouve à proximité. • Conservez la pile bouton au lithium dans un endroit hors de portée des enfants. Si elle est avalée, adressez-vous rapidement à un médecin. • Manipulez la télécommande avec précaution car certaines opérations ne sont possibles qu’avec elle. REMARQUE : Lorsqu’il est temps de remplacer la pile, utilisez une pile bouton au lithium CR2025. L’utilisation de piles d’une forme différente, comme par exemple la CR2032, peut provoquer des difficultés pour retirer la pile. F-13 Procédure précédant la projection 1 Choix de l’emplacement et de la taille de l’écran Déterminez la localisation de l’installation de l’écran et du projecteur. Installez le projecteur sur un support en hauteur, solide, stable et plat. Voir page F-15 pour plus d’informations sur la distance de projection et la taille de l’écran. 2 Connexions avec un matériel d’entrée Connectez votre ordinateur/matériel vidéo. Connexions avec l’ordinateur → Voir page F-16 Connexions avec le matériel vidéo → Voir page F-20 3 Branchez le câble d’alimentation et mettez l’appareil sous tension Mise sous tension → Voir page F-21 Mise hors tension → Voir page F-21 4 Allumez l’ordinateur ou le matériel vidéo 5 Ajustez l’image de projection à l’écran comme il convient → Voir page F-15 Effectuez le réglage de l’inclinaison du projecteur pour parvenir à la hauteur de projection souhaitée. Le réglage de l’inclinaison permet d’abaisser ou d’élever la position de l’image projetée. L’angle varie de 0 à 7 degrés. Réglage de l’inclinaison → Voir page F-22 6 Sélectionnez le matériel d’entrée → Voir page F-23 7 Réglez l’image ou la vidéo Ajustez jusqu’à obtenir les meilleures conditions, si nécessaire. → Voir page F-36 F-14 Distance de projection et taille de l’écran Veuillez utiliser les schémas suivants pour déterminer la taille d’affichage de l’écran et le type d’écran requis pour un emplacement donné du projecteur. La distance de projection permettant une bonne mise au point est de 1,3 mètres à 13,9 mètres à partir du devant de l’objectif. Vous devez installer le projecteur dans ces limites. (pouces) 350 300 300 250 Grand écran 200 200 150 150 100 100 60 150 Télé 100 80 50 200 80 60 40 40 30 0 0,0 0,0 2,0 6,6 4,0 13,1 6,0 19,7 8,0 26,2 10,0 32,8 12,0 (m) 39,4 (pieds) Tableau des distances de projection Taille de l’écran Distance de projection (m) Distance de projection (pieds) (pouces) Diagonale Grand écran Grand écran Télé Télé – 4,3 – 1,3 30 4,9 5,9 1,5 1,8 40 7,2 8,9 2,2 2,7 60 9,8 11,8 3,0 3,6 80 100 150 200 300 3,7 4,5 5,6 7,5 6,7 9,0 11,3 – 12,1 18,4 14,8 22,0 24,6 37,1 29,5 – Grand écran : La taille de l’image projetée arrive au maximum du réglage de la taille de l’image projetée à l’aide du Télé : zoom La taille de l’image projetée arrive au minimum du réglage de la taille de l’image projetée à l’aide du zoom Localisation de l’installation • N’installez pas le projecteur dans des endroits où il peut faire excessivement chaud ou froid. La température ambiante doit être comprise entre 0°C et 35°C • Positionnez l’écran de sorte qu’il ne soit pas frappé directement par les rayons du soleil ou toute autre source de lumière vive. Sinon, l’image apparaîtra blanche et sera difficile à voir. Si vous utilisez votre projecteur dans une pièce très lumineuse, tirez les rideaux ou autres (volets…) pour assombrir la zone qui entoure l’écran. ATTENTION • N’installez pas votre projecteur dans un endroit où il sera exposé à une humidité excessive, à la poussière ou à la fumée de cigarettes. La qualité d’image sera dégradée si de la saleté s’accumule sur l’objectif, les miroirs ou sur d’autres composants optiques. • N’installez pas le projecteur dans une pièce où les bouches d’aération seront bloquées ou dans un espace clos avec une mauvaise ventilation. Ceci provoquerait une augmentation de la température qui peut être à l’origine d’un incendie ou d’un accident. (L’échappement d’air est situé à l’avant du projecteur et les entrées d’air sur le côté.) F-15 Connexions avec un ordinateur Précautions lors de la connexion • Avant de connecter d’autres dispositifs, désactivez chaque dispositif afin de protéger le projecteur et les appareils connectés. • Pour plus de détails sur la manière dont il faut utiliser et connecter les périphériques à votre projecteur, ATTENTION veuillez lire les modes d’emploi qui les accompagnent. • Les images peuvent ne pas s’afficher correctement lorsqu’elles sont également affichées sur les écrans à cristaux liquides d’ordinateurs portables. Si cela se produit, éteignez l’écran de l’ordinateur portable pour y remédier. La méthode à suivre pour éteindre l’écran d’un ordinateur portable dépend du fabricant de l’ordinateur portable. Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni avec l’ordinateur portable. • La connexion peut ne pas être possible selon le modèle et la configuration de votre PC. Veuillez consulter votre revendeur pour plus de détails. Connexions de base Vers la borne de USB de l’ordinateur Vers la borne de sortie RGB de l’ordinateur Vers la borne de sortie audio de l’ordinateur Branchez le câble de connexion et serrez-le avec les vis REMARQUE: • Bornes d’entrée → Voir page F-10 • Veuillez lire le "Mode d'emploi du logiciel iP Viewer " pour connaître le fonctionnement lorsqu'une connexion USB est utilisée. Connexions avec un ordinateur Câble de connexion PC RGB+USB (Elément fourni) iP-25 Câble audio avec mini prises (Disponible dans le commerce) REMARQUE : • Après avoir déconnecté le câble RGB+USB, veuillez activer la sortie externe et l’affichage d’écran de l’ordinateur. • Quand les réglages de la sortie externe n’ont pas été effectués, “Aucun signal” s’affiche. • Lorsqu'aucun signal n'a été reçu pendant au moins 15 minutes, la lampe s'éteint automatiquement. F-16 Connections with the Personal Computer Connexion d’ordinateurs Macintosh • Fixez le câble (MPC-VGA) fourni si la sortie moniteur est un port VGA (mini D-SUB 15 broches). • Un câble adaptateur vidéo optionnel Apple est nécessaire lorsque la sortie moniteur est un port vidéo ou un port DVI. • Veuillez ne pas effectuer de connexion USB car iP Viewer n'est pas compatible Macintosh. Borne d’entrée de l’ordinateur Borne d’entrée de l’ordinateur La borne d’entrée de l’ordinateur utilise une borne de type mini D-SUB à 15 broches. Les broches et leurs signaux d’entrée correspondants sont décrits ci-dessous. 5 4 10 15 3 9 14 2 8 13 1 7 12 6 11 q w e r t ROUGE VIDEO VERT VIDEO BLEU VIDEO TERRE NC y u i o !0 TERRE TERRE TERRE NC TERRE !1 !2 !3 !4 !5 NC SDA (DDC2B) SYNC. HORIZ. SYNC. VERTI. SCL (DDC2B) REMARQUE : La borne d’entrée RGB (15 broches) du projecteur est de type analogique. Elle ne peut être connectée à la sortie numérique d’un ordinateur. F-17 Connections with the Personal Computer Lorsque les images de l’écran de l’ordinateur ne sont pas projetées Lorsque les images d’un PC ne sont pas projetées ou projetées de manière incorrecte, veuillez vérifier les éléments suivants. ● Les images ne sont pas projetées Lorsque le signal de sortie externe de l’ordinateur n’est pas reçu par le iP-25E, “Aucun signal” s’affiche sur l’écran d’affichage du iP25E. Lorsque ce message apparaît, vérifiez les éléments suivants. 1 Essayez de redémarrer l’ordinateur. La connexion du iP-25E peut ne pas être reconnue par l’ordinateur si elle a été effectuée après le démarrage de celui-ci. Lorsque le iP-25E n’a pas été reconnu, le signal de sortie externe de l’ordinateur n’est pas reçu et il n’y a aucune image à projeter. 2 Vérifiez les fonctions de l’ordinateur. Certains ordinateurs portables nécessitent une opération spéciale pour envoyer des signaux depuis la borne de sortie externe. Si cette opération n’est pas exécutée, les signaux de sortie externe ne seront pas envoyés par l’ordinateur portable. Veuillez lire le mode d’emploi de l’ordinateur portable que vous utilisez et effectuez l’opération permettant l’envoi de signaux à partir d’une borne de sortie externe. (Exemple de procédure) Ordinateurs IBM PC/AT DOS/V : Appuyez sur la touche [Fn] + "n’importe laquelle des touches entre [F1] et [F12] (sachant que la procédure peut varier suivant le modèle)” Ordinateurs portables PC98 postérieurs à la série Nr (à l’exception du PC-98NX): Appuyez sur le commutateur “Suspendre Reprendre”. Liste de correspondance pour les problèmes de connexion avec un ordinateur Fabricant Méthode de commutation de la sortie externe Fabricant Méthode de commutation de la sortie externe IBM NEC Fn+f7 Sortie parallèle DELL Toshiba Fn+f8 Fn+f5 Commutation depuis la barre de tâches Fn+f3 Panasonic Fujitsu Fn+f3 Fn+f10 COMPAQ Sharp Fn+f4 Fn+f5 Mitsubishi Apple Fn+f5 Panneau de commande SONY Fn+f7 → commutation d’affichage moniteur * Ce tableau montre les résultats d'une enquête que nous avons menée indépendamment sur des ordinateurs représentatifs de différents constructeurs; il ne comprend pas toutes les connexions. * Les noms des produits et des sociétés répertoriés dans le tableau ci-dessus sont des marques de fabrique ou les marques déposées de chaque société. ● L’écran de l’ordinateur est normal mais les images ne sont pas projetées correctement Veuillez vérifier les fonctions de l’ordinateur. Il se peut que les images ne soient pas projetées correctement même si elles sont affichées normalement sur l’écran à cristaux liquides de l’ordinateur portable. Dans la majorité des cas, en raison des limites des ordinateurs portables, la fonction d’affichage simultané (les signaux de sortie externes sont envoyés simultanément alors que les images sont affichées sur l’écran du PC) produit des signaux ne satisfaisant pas aux caractéristiques standard et sont en dehors de la plage compatible avec le iP-25E. Dans ce cas, il est impossible de corriger les mauvaises images même en procédant à un réglage détaillé sur le iP-25E. Les images ne peuvent être projetées correctement que si les signaux de sortie externe sont fournis sans utiliser l’affichage simultané. Consultez le mode d’emploi de votre ordinateur portable pour de plus amples informations. F-18 Connections with the Personal Computer Tableau de compatibilité des signaux d’entrée (Borne d’entrée vidéo de l’ordinateur) Les signaux indiqués par un “Oui” sont compatibles. Suivant le modèle d’ordinateur, veuillez effectuer le réglage de l’écran dans le menu "Réglage d'image" → "Position/Horloge" si l’écran de projection apparaît flou ou scintillant. → Voir page F-37 Nom de signal Résolution Fréquence horizontale Fréquence verticale (Horizontale ⳯ Verticale) (kHz) Compatibilité (Hz) NTSC RGB – – 15,7 60 Non PAL/SECAM – – 15,6 50 Non PC-98 Normal* 640 400 24,8 56 Oui PC-98 Hi 640 400 31,5 70 Oui VGA-GR1 640 480 31,5 60 Oui VGA-GR2* 640 400 31,5 70 Oui VGA-GR3* 640 350 31,5 70 Oui VGA-TX1* 720 400 31,5 70 Oui VGA-TX2* 720 350 31,5 70 Oui 640 ⳯ 480 72Hz 640 480 37,8 72 Oui 640 ⳯ 480 75Hz 640 480 37,5 75 Oui 640 ⳯ 480 85Hz 640 480 43,2 85 Oui Mac13" RGB 640 480 35,0 66 Oui 800 ⳯ 600 56Hz 800 600 35,1 56 Oui 800 ⳯ 600 60Hz 800 600 37,8 60 Oui 800 ⳯ 600 72Hz 800 600 48,0 72 Oui 800 ⳯ 600 75Hz 800 600 46,8 75 Oui Mac16" RGB 832 624 49,7 74 Oui 1024 ⳯ 768 43Hz 1024 768 35,5 43 Non 1024 ⳯ 768 60Hz 1024 768 48,3 60 Oui 1024 ⳯ 768 70Hz 1024 768 56,4 70 Oui 1024 ⳯ 768 75Hz 1024 768 60,0 75 Oui 1024 ⳯ 768 85Hz 1024 768 68,7 85 Oui MAC19"1024 ⳯ 768 1024 768 60,2 75 Oui MAC21"1152 ⳯ 864 1152 864 68,7 75 Oui 1280 ⳯ 960 60Hz 1280 960 60,0 60 Oui 1280 ⳯ 960 85Hz 1280 960 85,9 85 Non 1280 ⳯ 1024 60Hz 1280 1024 64,0 60 Oui 1280 ⳯ 1024 75Hz 1280 1024 80,0 75 Non 1280 ⳯ 1024 85Hz 1280 1024 91,1 85 Non 1600 ⳯ 1200 60Hz 1600 1200 75,0 60 Non 1600 ⳯ 1200 65Hz 1600 1200 81,3 65 Non 1600 ⳯ 1200 70Hz 1600 1200 87,5 70 Non 1600 ⳯ 1200 75Hz 1600 1200 93,8 75 Non 1600 ⳯ 1200 85Hz 1600 1200 106,3 85 Non • Lorsque la résolution du signal d’entrée est inférieure à 1024 ⳯ 768 points, l’image est agrandie et affichée; si la résolution est supérieure à 1024 ⳯ 768 points, l’image est diminuée et affichée. • Les signaux ci-dessus marqués par un (*) peuvent s’afficher de façon incomplète si une correction trapézoïdale trop forte est appliquée. Lorsque vous utilisez l’un de ces signaux et appliquez la correction trapézoïdale, veuillez vérifier l’image pendant le réglage afin que celle-ci ne soit pas défavorablement affectée. F-19 Connexions avec un matériel vidéo L’image vidéo d’un magnétoscope ou d’un lecteur DVD est projetée sur un grand écran. Panneau de connexion latéral du projecteur iP-25E Vers la borne de sortie vidéo Magnétoscope Vers les bornes de sortie audio Lecteur DVD REMARQUE : • Lorsque les connexions Vidéo et S-vidéo ont été faites, S-vidéo est prioritaire pour l’affichage. • Lorsqu’un signal vidéo a un fort bruit, l’image risque de s’afficher en monochrome. Si cela se produit, effectuez un réglage dans le menu “Sélection de la source” pour adapter le signal d’entrée. • Lorsqu'aucun signal n'a été reçu pendant au moins 15 minutes, la lampe s'éteint automatiquement. F-20 Connexion du câble d’alimentation et mise en marche/arrêt Mettez l’appareil sous tension 1 Branchez le câble d’alimentation Le projecteur se met en mode veille et le voyant ON/STANDBY s’allume en rouge. Vers une prise murale. 2 Appuyez sur la touche POWER ( ) Opération depuis le projecteur Opération depuis la télécommande Le ventilateur se met en marche, la lampe s’allume et le voyant ON/STANDBY s’allume en vert. Le voyant LAMP/COVER s’allume en vert. • Si le voyant s’allume en rouge après avoir appuyé sur la touche POWER, c’est qu’il y a un dysfonctionnement. → Voir page F-40 • Vérifiez que le bouchon de l’objectif a été retiré avant d’appuyer sur la touche POWER. Le projecteur est maintenant opérationnel. 3 Mettez sous tension le matériel connecté Mise hors tension 1 Maintenez la touche POWER ( ) appuyée pendant 1 seconde ou plus Opération avec le projecteur Opération avec la télécommande "Appuyez de nouveau sur la touche pour éteindre" apparaît sur l’écran de projection. 2 Appuyez de nouveau sur la touche POWER ( ). La lampe s’éteint. • Le voyant LAMP/COVER clignote en vert puis s’éteint après environ 60 secondes. Le voyant ON/STANDBY s’allume. • Lorsque le voyant LAMP/COVER clignote en vert, la lampe ne s’allumera pas même si vous appuyez sur la touche POWER. Pour allumer la lampe, appuyez de nouveau sur la touche POWER une fois que le voyant ON/STANDBY est allumé en rouge. 3 Débranchement du câble d’alimentation Le voyant ON/STANDBY du panneau de commande s’éteint. • Ne pas débrancher le câble d’alimentation tant que la lampe est allumée ou que le ventilateur tourne. • Débranchez la prise du projecteur de la prise murale lorsque le projecteur ne doit pas être utilisé ATTENTION pendant une longue période. • Une fois le câble d’alimentation débranché de la prise murale, attendez quelques instants (environ 10 secondes) avant de le rebrancher. F-21 Réglage de l’image projetée Réglage de l’image projetée Ajustez l’image projetée à l’écran. Angle droit • Lorsque l’image est décalée vers la gauche ou la droite, déplacez le projecteur horizontalement. (Alignez le centre de l’écran avec le centre de l’objectif du projecteur.) • Lorsque l’image est décalée vers le haut ou le bas, utilisez le pied réglable pour ajuster le projecteur verticalement. • Lorsque l’image est inclinée, tournez le pied réglable gauche ou droit pour ajuster. • Lorsqu’il y a une distorsion trapézoïdale de l’image, ajustez avec “Keystone” dans les opérations de menu. → Voir pages F-33 et F-38. Mise au point/Réglages du zoom Tournez la bague de mise au point/levier de zoom situé sur l’objectif de projection et ajustez l’image projetée. Réglage de l’inclinaison La position et l’angle d’inclinaison de l’image projetée peuvent être réglés en ajustant les pieds réglables. Appuyez à la fois sur les leviers gauche et droit de réglage d’inclinaison pour soulever l’appareil et relâchez-les lorsque vous avez atteint la hauteur souhaitée. Il est possible d’effectuer un réglage précis de l’inclinaison en tournant la partie inférieure des pieds réglables. Les pieds réglables sont allongés en les tournant vers la gauche et raccourcis en les tournant vers la droite. Haut Bas • Ne pas incliner l’appareil selon des angles extrêmes en tournant seulement un côté des pieds réglables. Cela pourrait faire glisser ou tomber l’appareil, provoquant des dommages ou des accidents. • Lorsque vous déplacez le projecteur, veillez à ramener le pied réglable dans sa position d’origine. ATTENTION • Les entrées d’air situées sur le côté de l’appareil font rentrer de l’air pour refroidir l’intérieur du projecteur. Comme l’air est aspiré avec force, il se peut que du papier ou du tissu soit coincé contre les bouches d’aération. Si cela se produit, la température à l’intérieur risque d’augmenter, entraînant des dommages ou un accident. • Les pieds en caoutchouc risquent de salir l’endroit où ils sont posés, selon la matière de la surface. F-22 Opérations courantes Cette section décrit l’utilisation d’opérations effectuées à l’aide des touches du projecteur et de la télécommande. Veuillez lire les éléments de "Méthodes d’opération menu" page F-31 et "Description du menu" page F-34 pour plus d’informations sur les opérations à l’aide du menu. Sélection de l’entrée Lorsque le projecteur est mis sous tension, l’icône de sélection de l’entrée (OHP / PC / VIDEO) s’affiche. Opération avec le projecteur Sélectionnez l’entrée en utilisant les touches INPUT SELECT. Chaque pression commute l’entrée d’un cran dans le sens OHP → PC → VIDEO. PC VIDEO OHP Opération avec la télécommande Sélectionnez l’entrée en utilisant les touches INPUT SELECT. REMARQUE: • Le mode d’entrée au moment du démarrage sera le même que lorsque le projecteur à été éteint pour la dernière fois. • Lorsque l'icône est affichée, la touche gauche ou droite permet le changement de l'entrée. Changement de l’orientation de l’image projetée Actif uniquement en entrée OHP A B C Cette opération commute l’orientation (verticale/horizontale) de l’image en cours de projection. L’affichage de l’écran modifié est ajusté pour s’accorder à la largeur. Opération avec le projecteur Appuyez sur la touche PORTRAIT. Opération avec la télécommande Appuyez sur la touche PORTRAIT. F-23 Opérations courantes Pour voir la partie qui a été coupée Opération avec le projecteur Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔) et faites défiler l’image projetée vers le haut ou le bas. Opération avec la télécommande Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔) et faites défiler l’image projetée vers le haut ou le bas. A B C • Une pression de la touche ZOOM (–) permet d’afficher une large part à l’intérieur du cadre lisible de l’affichage vertical. La partie qui n’est pas affichée peut l’être grâce aux touches SCROLL (왖왔). REMARQUE : Lorsque l’orientation de l’image projetée est changée, l’affichage de l’écran modifié est adapté pour s’accorder à la largeur, comme pour un changement d’orientation normal, même si la fonction zoom est active. Agrandissement et réduction de l’image projetée Cette opération permet d’agrandir ou de réduire la taille de l’image projetée. En entrée OHP, un agrandissement jusqu’à 6,25 fois (rapport de longueur 2,5 fois) est permis, tandis qu’en entrée PC ou VIDEO, l’agrandissement permis est de 16 fois (rapport de longueur 4 fois). Opération avec le projecteur Appuyez sur la touche ZOOM. : Agrandit la taille de l’image projetée : Réduit la taille de l’image projetée Opération avec la télécommande (+) : Agrandit la taille de l’image projetée (–) : Réduit la taille de l’image projetée F-24 Opérations courantes Déplacement de l’écran Le déplacement est possible dans 4 directions (haut, bas, gauche et droit). Opération avec le projecteur Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘). Opération avec la télécommande Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘). Réglage de la luminosité Pour changer la luminosité, effectuez un réglage manuel en utilisant la méthode décrite ci-dessous. Opération avec le projecteur Réglez en utilisant les touches BRIGHTNESS ( ). : L’image de projection s’éclaircit : L’image de projection s’assombrit Opération avec la télécommande Barre de réglage de la luminosité Réglez en utilisant les touches BRIGHTNESS (+)/(–). (+) : L’image de projection s’éclaircit (–) : L’image de projection s’assombrit REMARQUE : La barre de réglage de la luminosité disparaîtra après 10 secondes si aucun réglage n’est effectué. F-25 Opérations courantes Capture de l’image projetée Active uniquement en entrée OHP / Affichage d’image fixe En entrée OHP Opération avec le projecteur Une pression de la touche FREEZE/CAPTURE permet de capturer les images OHP en cours de projection et de les Appuyez sur la touche FREEZE/CAPTURE. sauvegarder comme fichiers image. Les images capturées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire interne comme images de l'historique OHP avec une capacité maximale de 32 pages. Opération avec la télécommande L'image projetée est gelée (fixe) à l'écran. Appuyez sur la touche FREEZE/CAPTURE. La connexion USB est accessible En transférant les images qui sont dans la mémoire vers l'ordinateur, elles peuvent être à nouveau sauvegardées dans la mémoire de 32 pages. L'icône USB s'affiche pendant la capture d'image. L'affichage de l'icône varie selon le nombre actuel de pages en mémoire. (1 à 10 pages / 11 à 20 pages / 21 à 31 pages / 32 pages ) Veuillez lire Page F-28 les informations concernant la méthode de transfert. La connexion USB n'est pas accessible Lorsque 32 pages ont été enregistrées, chaque nouvelle capture d'image provoque l'effacement d'une ancienne image. L'icône Freeze s'affiche pendant la capture d'image. 1 32 2 Chaque nouvelle capture d'image provoque l'effacement de l'image la plus ancienne. En entrée PC/VIDEO A chaque pression de la touche FREEZE/CAPTURE, l'image en cours de projection est gelée (fixée à l'écran). 1 2 3 4 5 6 7 8 REMARQUE : 11 12 10en vert pendant 9 s’allume • Le voyant FREEZE l’affichage d’une image fixe. • Une pression de la touche FREEZE/CAPTURE pendant la projection d’un film donnera pour résultat une image fixe conservant les mêmes position 15 16 13 et grossissement. 14 • Une pression de la touche FREEZE/CAPTURE en mode d’entrée OHP donnera pour résultat un retour au grossissement et à la position d’origine. • Une pression des touches INPUT SELECT du projecteur ou d’une des touches OHP / PC / VIDEO de la télécommande pendant l’affichage d’une image fixe annule l’image fixe du PC ou du magnétoscope. OHP conservera l’image fixe. F-26 Opérations courantes Annulation de l’affichage d’une image fixe Opération avec le projecteur Appuyez sur la touche FREEZE OFF. Opération avec la télécommande Appuyez sur la touche FREEZE OFF. 32 REMARQUE : Le voyant FREEZE s’éteint lorsque32 l’image fixe est annulée. Visualisation des images de l'historique OHP Visualisation des images capturées Opération avec le projecteur 1 2 3 4 L’affichage d’une liste des images capturées est impossible depuis le panneau de commande du projecteur. 1 5 2 6 3 7 4 8 Opération avec la télécommande 5 9 6 10 7 11 8 12 9 13 10 14 11 15 12 16 13 14 15 16 Appuyez sur la touche THUMBNAIL. Affichage plein écran des miniatures d’images 1 2 3 4 1 5 2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11 8 12 9 13 10 14 11 15 12 16 13 14 15 16 Opération avec le projecteur L’affichage plein écran des images capturées est impossible depuis le panneau de commande du projecteur. Opération avec la télécommande Sélectionnez les images que vous souhaitez afficher en plein écran à l’aide des touches SCROLL (왖왔왗왘) et appuyez sur la touche POINTER/SET. REMARQUE : Le voyant FREEZE s’allume en orange pendant l’affichage des miniatures. F-27 Opérations courantes Transfert des images capturées Lorsqu'une connexion est effectuée avec un câble USB, les images de l'historique peuvent Opération avec le projecteur Appuyez sur la touche TRANSFER. être transférées vers l'ordinateur. Positionnez l'entrée sur "PC" et appuyez sur la touche de transfert de données TRANSFER. REMARQUE: Veuillez lire le "Guide de référence rapide du logiciel iP Viewer" joint ou le "Mode d'emploi" de iP Viewer pour plus d'informations sur le mode de fonctionnement de iP Viewer. Réglage du volume Actif seulement en entrée PC et VIDEO Opération avec le projecteur Le réglage du volume ne peut être effectué depuis le panneau de commande du projecteur. Opération avec la télécommande Barre de réglage du volume Réglez en utilisant les touches VOLUME (+/-). REMARQUE : La barre de réglage du volume disparaîtra 10 secondes après que le dernier réglage a été effectué. F-28 Opérations courantes Affichage du curseur Cette opération permet l’affichage du curseur sur l’image en cours de projection. Opération avec le projecteur L’activation et l’extinction du curseur sont impossibles depuis le panneau de commande du projecteur. Opération avec la télécommande Appuyez sur la touche POINTER/SET. Une pression supplémentaire de la touche POINTER/ SET pendant que le curseur est affiché provoque l’effacement du curseur. Déplacement du curseur Opération avec le projecteur Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘). Opération avec la télécommande Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘). Voir page F-35 pour plus d’informations sur la forme, la couleur et la taille du curseur. REMARQUE : Lorsque la luminosité est réglée pendant que le curseur est affiché, ce dernier disparaît provisoirement; toutefois il réapparaît peu après. Mise en sourdine de l’image projetée Cette opération effectue la mise en sourdine de l’image en cours de projection sans éteindre la lampe. Opération avec le projecteur La mise en sourdine de l’image projetée est impossible depuis le panneau de commande du projecteur. Opération avec la télécommande Appuyez sur la touche MUTE. REMARQUE : Lorsqu’une période de temps se passe (environ 30 minutes) en sourdine vidéo/audio, un message s’affiche pour vérifier s’il faut éteindre le projecteur. Si vous sélectionnez “Oui”, le projecteur se mettra en mode veille, tandis que si vous sélectionnez “Non”, la mise en sourdine vidéo/audio sera maintenue. Si aucune opération n’a été effectuée après 15 secondes d’affichage du message de confirmation ci-dessus, le projecteur se met automatiquement en mode veille. F-29 Méthode de fonctionnement OHP Fixation du couvercle pour documents L’orientation du montage du couvercle pour documents peut être inversée selon les circonstances. REMARQUE : Lorsque vous retirez le couvercle pour documents, soulevez-le avec les deux mains. Préparation du document à projeter Le document (matériel imprimé) qui doit être projeté est placé sur le projecteur comme illustré par le schéma cidessous et le couvercle pour documents est alors fermé. Limite supérieure pour un document horizontal Limite supérieure pour un document vertical REMARQUE : • Le document peut être projeté même quand le couvercle pour documents n’est pas fermé; cependant, dans ce cas, des éléments indésirables peuvent être projetés, rendant l’image difficile à voir. • Lorsqu’un papier brillant, de type couverture de magazine, est placé sur le projecteur, la lumière de la lampe fluorescente interne est intensifiée et les bords du document projeté peuvent ne pas être propres. Taille de lecture des documents à projeter Papier A4 297 mm (Taille du papier) La taille de lecture maximale des documents et matériaux imprimés est de 216 mm de haut par 288 mm de large. En conséquence, lorsqu’un papier A4 (210 mm de haut et 297,5 mm de large) La partie qui dépasse les limites lisibles n'est pas projetée; Veuillez donc décaler le papier si nécessaire. 210 mm (Taille de lecture) diagonales). 288 mm (Taille de lecture) 216 mm (Taille de lecture) est placé sur le projecteur, la lecture sera comme illustrée par le schéma cidessous (qui décrit la zone qui peut être projetée dans la partie aux lignes Les autres fonctions qui sont utilisées en mode OHP peuvent être vues dans les pages suivantes : ● Commutation en entrée OHP → Voir page F-23 ● Changer l’image projetée en affichage d’image fixe → Voir page F-26 ● Capture d’une image projetée → Voir page F-26 ● Visualisation d’images capturées → Voir page F-27 F-30 Configuration du menu Les éléments activables/ajustables et le contenu diffèrent en fonction de la sélection de l’entrée et les informations permises s’affichent dans le menu pour le mode d’entrée en question. Pointeur • Ecran Réglage d'image OHP/ PC / VIDEO Courant Avec l’entrée OHP En mode d'affichage de la liste de l'historique OHP Avec l’entrée PC En mode d'affichage d'une seule page de l'historique OHP Utilisation OHP / PC / VIDEO Courant Avec l’entrée VIDEO F-31 Méthode de fonctionnement du menu Noms et fonctions des touches utilisées pour le fonctionnement du menu Touches SCROLL 왖왔왗왘 Utilisées pour la sélection des noms des menus et des éléments et pour Touche POINTER/SET Utilisée pour compléter un réglage ajuster et activer le contenu des éléments. après avoir effectué l’activation ou l’ajustement. Touche MENU Utilisée pour afficher un menu et le fermer. Noms et fonctions des parties du menu Onglet du menu Commute vers les différents menus lorsqu’il est sélectionné. Curseur (éclairé en bleu) Barre de réglage Indique l’état du réglage Sélectionne l’élément que vous souhaitez activer ou selon l’accroissement ou la diminution de la pointe de ajuster. la barre. Ramène l’élément activé ou ajusté à sa valeur standard (réglage d’usine par défaut). Icône de sous-menu Lorsqu’un élément contenant cette icône est sélectionné, il change pour le sous-menu. Revient au menu situé un niveau au-dessus. F-32 Méthode de fonctionnement du menu Méthode de fonctionnement du menu Cette section décrit la méthode de fonctionnement en cours. L’ajustement de [Keystone] à l’aide de la télécommande est proposé en exemple. 1 Appuyez sur la touche MENU et affichez le menu 2 Sélectionnez [Utilisation] avec les touches SCROLL 왗왘 Chaque pression des touches SCROLL 왘 fait avancer le menu d’un cran dans la séquence [Pointeur • Ecran] → [Réglage d'image] → [Utilisation] et chaque pression de la touche SCROLL 왗 provoque un retour en sens inverse. 3 Sélectionnez [Keystone] avec la touche SCROLL 왔 Déplacez le curseur et sélectionnez [Keystone]. F-33 Méthode de fonctionnement du menu 4 Appuyez sur la touche POINTER/SET Fait passer du menu au sous-menu (c-à-d, le menu de réglage Keystone). 5 Effectuez l’ajustement avec les touches SCROLL 왗왘 tout en contrôlant l’image projetée Touche SCROLL 왗 : Chaque pression fait diminuer la valeur chiffrée. (La partie inférieure de l’image projetée devient plus étroite.) Touche SCROLL 왘 : Chaque pression fait augmenter la valeur chiffrée. (La partie supérieure de l’image projetée devient plus étroite.) 6 Appuyez sur la touche MENU et fermez le menu Ceci conclut le réglage de [Keystone]. F-34 Description du menu Pointeur • Ecran Ceci sélectionne la forme, la couleur et la taille du curseur. 䢇 Forme point .................... Sélectionne la forme du curseur entre 2 types. 䢇 Couleur point .................. Sélectionne la couleur du curseur parmi 3 types (c-à-d, rouge, blanc et bleu). 䢇 Taille point ...................... Il existe 3 tailles de curseur. 䢇 Mode Silence ................. Active l'image qui s'affiche pendant l'extinction de l'écran. Noir : Affiche un écran entièrement noir Papier peint : Affiche une image sauvegardée comme papier peint. Les éléments suivants ne s'affichent que pendant la projection de la liste de l'historique OHP. 䢇 Effacer l’historique complet ................................ Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez "Oui." et appuyez sur la touche POINTER/SET pour effacer toutes les images de l'historique OHP qui sont sauvegardées dans la mémoire interne. F-35 Description du menu Les éléments suivants ne s'affichent que pendant la projection de la page qui a été sélectionnée dans la liste de l'historique OHP. 䢇 Dern. entr. historique ...... Commute vers l'écran de l'historique qui a été enregistré avant l'écran d'historique actuellement projeté. 䢇 Page suivante ................ Commute vers l'écran de l'historique qui a été enregistré juste après l'écran d'historique actuellement projeté. 䢇 Sauvegarder comme papier peint ................................ Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez "Oui." et appuyez sur la touche SET/POINTER pour sauvegarder l'image de l'historique actuellement projetée comme papier peint. REMARQUE: • Les images horizontales qui ne sont pas agrandies peuvent être sauvegardées comme papier peint. • Il risque d'être impossible de sauvegarder les images comportant de nombreuses couleurs ou de nombreux motifs détaillés. • Lorsqu'un nouveau papier peint est sauvegardé, le papier peint précédent est effacé. Réglage d'image Ceci effectue les ajustements et activations liés à l’image projetée. En entrée OHP Lorsque l’entrée OHP a été sélectionnée. 䢇 Rouge (Ajustement de la couleur rouge) .. Ajuste la profondeur de la couleur rouge dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Bleu (Ajustement de la couleur bleu) .... Ajuste la profondeur de la couleur bleu dans un intervalle de -50 à 50. Lorsque l’entrée PC à été sélectionnée 䢇 Contraste ............................. Ajuste le contraste de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Luminosité ............................ Ajuste la luminosité de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Rouge (Ajustement de la couleur rouge) .. Ajuste la profondeur de la couleur rouge dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Bleu (Ajustement de la couleur bleu) .... Ajuste la profondeur de la couleur bleu dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Netteté ................................. Sélectionne la netteté de l’image projetée parmi 5 niveaux. Plus la valeur numérique est élevée, plus l’image est nette. F-36 En entrée PC Description du menu Sous-menu: Position/Horloge 䢇 Horloge ................................ Ajuste la taille horizontale de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Phase ................................... Ajuste le bruit/scintillement de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Horizontal ............................. Ajuste la position horizontale de l’image projetée dan un intervalle de -50 à 50. 䢇 Vertical ................................. Ajuste la position verticale de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Réglage Auto ....................... Effectue l’ajustement sync automatiquement. REMARQUE : Selon le signal d’entrée PC, le changement peut ne pas atteindre l’intervalle de -50 à 50. Lorsque l’entrée VIDEO à été sélectionnée En entrée VIDEO 䢇 Contraste ....................... Ajuste le contraste de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Luminosité ...................... Ajuste la luminosité de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Couleur .......................... Ajuste la profondeur de la couleur dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Teinte .............................. Ajuste la teinte dans un intervalle de -50 à 50. Plus la valeur numérique baisse, plus la couleur devient verdâtre; plus la valeur numérique augmente, plus la couleur devient rougeâtre. 䢇 Netteté ........................... Sélectionne la netteté de l’image projetée parmi 5 niveaux. Plus la valeur numérique est élevée, plus l’image est nette. Sous-menu: Sélection vidéo Sélectionne le système du signal d’entrée. Auto (détecte le système du signal automatiquement) / NTSC 3.58 / NTSC 4.43 / SECAM / PAL B, G, H, I / PAL M / PAL N F-37 Description du menu Utilisation Effectue les réglages liés au projecteur ou lorsque le projecteur est en marche. 䢇 Temps d'utilisation de la Lampe .... Affiche le temps d’utilisation de la lampe. "Remplacement de la lampe" → Voir page F-42 䢇 Signal d'entrée ........................... Le nom de l’entrée sélectionnée s’affiche. Eléments de réglage 䢇 Keystone .................................... E f f e c t u e l a c o r r e c t i o n trapézoïdale de l’image projetée. Plus la valeur numérique augmente, plus la partie supérieure de l’image projetée devient étroite. Plus la valeur numérique diminue, plus la partie inférieure de l’image projetée devient étroite. 䢇 Sélection de langue ................... Sélectionne la langue des menus et messages parmi les langues suivantes : japonais, anglais, allemand, français, espagnol, chinois et coréen. Suite page suivante REMARQUE : • Lorsque la correction trapézoïdale a été appliquée, la résolution dans les angles de l’écran faiblit et les petits caractères deviennent difficiles à voir. Lorsque vous ne souhaitez pas que la résolution faiblisse, positionnez le projecteur sur une plate-forme à niveau et réglez la valeur numérique du menu Keystone sur "0" (pas de correction). • Lorsque la correction trapézoïdale est appliquée, l’image affichée (des caractères, etc.) apparaît légèrement plus floue que lorsqu’elle n’a pas été appliquée; ceci est lié au traitement de l’image qui a été effectué. • L’application maximale de la correction trapézoïdale lorsqu’une résolution inférieure à une résolution VGA (de 640 ⳯ 480 points) est affichée peut provoquer la disparition d’une partie de l’image. Voir page F-19 pour plus de détails. • L’intervalle d’ajustement de la correction trapézoïdale varie selon le système de signal vidéo. F-38 Description du menu 䢇 Mode de projection ........ Sélectionne le système de projection du projecteur entre les modes Avant (projection frontale) et Arrière (projection arrière). 䢇 Mode économie ............. ON (Mode économie) : La luminosité de la lampe sera d’environ 80%. La durée de vie de la lampe sera prolongée. OFF (Mode haute luminosité) : La luminosité de la lampe sera de 100%. L’écran sera plus lumineux. F-39 Entretien Protection contre les dysfonctionnements Le projecteur est équipé d’un circuit intégré de protection contre les incendies et les pannes dus à des dysfonctionnements. Lorsque le voyant LAMP/COVER s’allume en rouge 䡬 Mesures à prendre 1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. 2. Installez correctement le filtre à air. Voir "Nettoyage du filtre à air " page F-45. 3. Installez correctement le couvercle de la lampe. Voir "Remplacement de la lampe" page F-42. Lorsque le voyant TEMP clignote ou reste allumé 䡬 Mesures à prendre 1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. 2. Vérifiez les éléments suivants et prenez les mesures nécessaires pour remédier au problème. La température ambiante dépasse-t-elle 35°C ? Utilisez le projecteur à une température ambiante comprise entre 0°C et 35°C. Les bouches d’aération sont-elles obstruées ? Modifiez l’installation du projecteur en l’éloignant des objets environnants. Voir "Ne pas obstruer les bouches d’aération" page F-4. Le filtre à air est-il obstrué? Nettoyez le filtre à air. Voir "Nettoyage du filtre à air" page F-45. Le problème peut provenir d’une panne du circuit interne. Adressez-vous à votre revendeur pour effectuer les réparations. * Le projecteur fonctionne normalement lorsque le voyant TEMP s’éteint. * Lorsqu’au même moment, le voyant LAMP/COVER LED s’allume en rouge, remplacez la lampe. Voir page F-42 pour plus d’informations sur la méthode de remplacement. * Le clignotement du voyant TEMP indique que la température est trop élevée. Si l’environnement de fonctionnement ne s’améliore pas dans les 10 secondes après le début du clignotement, le voyant TEMP arrête de clignoter, reste allumé et la lampe s’éteint. F-40 Entretien En cas de panne de l’alimentation (Lorsque tous les voyants s’éteignent alors que le commutateur d’alimentation est sur ON) 䢇 Mesures à prendre 1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. 2. Vérifiez les éléments suivants et prenez les mesures nécessaires pour remédier au problème. La température ambiante dépasse-t-elle 35°C ? Utilisez le projecteur à une température ambiante comprise entre 0°C et 35°C. Les bouches d’aération sontelles obstruées ? Modifiez l’installation du projecteur en l’éloignant des objets environnants. Voir "Ne pas obstruer les bouches d’aération" page F-4. Le filtre à air est-il obstrué? Nettoyez le filtre à air. Voir "Nettoyage du filtre à air" page F-45. Le problème peut provenir d’une panne du circuit interne. Adressez-vous à votre revendeur pour effectuer les réparations. F-41 Entretien Remplacement de la lampe Les instructions pour le remplacement de la lampe de projection utilisée dans ce projecteur sont décrites ci-dessous. (La durée peut être plus courte selon les conditions d’utilisation.) Lorsque la durée d’utilisation dépasse la durée décrite ci-dessous, la probabilité d’un éclatement augmente. Le projecteur sera contraint d’éteindre la lampe de projection. Instructions pour le remplacement de la lampe 䢇 Durée d’utilisation lorsque la lampe est utilisée en mode haute luminosité * ........ 1900 heures 䢇 Durée d’utilisation lorsque la lampe est utilisée en mode économie ..................... 2900 heures Veuillez remarquer que le "Temps d'utilisation de la Lampe" affiché sur l’écran de menu est la valeur de durée d’utilisation des modes haute luminosité et économie, ce dernier étant converti à la durée d’utilisation en mode haute luminosité. C’est pour cette raison que lorsque le projecteur est toujours utilisé en mode économie, la vraie durée de vie de la lampe est de 2900 heures; toutefois, les instructions pour le remplacement de la lampe affichées sur l’écran de menu correspondent à une durée de vie de 1900 heures. (*) Voir page F-38. Lorsque la durée d’utilisation a dépassé 1900 heures, remplacez la lampe (vendue séparément). Nous recommandons également de remplacer la lampe lorsque l’image devient plus sombre ou floue; remplacez la lampe par une neuve. 䢇 Lorsque des messages comme le suivant apparaissent alors que la lampe est allumée. (S’affichent lorsque la durée d’utilisation de la lampe dépasse 1900 heures.) 䢇 Lorsque "Temps d'utilisation de la Lampe" sur l’écran d’affichage du menu arrive à 1900 heures. Le voyant LAMP/COVER clignote en rouge. Le temps d’utilisation de la lampe s’affiche dans le menu "Utilisation" et il peut être vérifié. (Voir page F-38.) 䢇 Lorsque le voyant LAMP/COVER s’allume en rouge sans que la lampe s’allume. (Lorsque la durée d’utilisation de la lampe a dépassé 2000 heures.) • Ne pas remplacer la lampe juste après avoir utilisé le projecteur. La lampe est à une température élevée et vous pourriez vous brûler. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et attendez une heure ou plus avant de remplacer la lampe. • Ne pas toucher à la partie en verre de la lampe avec les mains. Ceci peut diminuer la luminosité et AVERTISSEMENT réduire la durée de vie de la lampe. • De nombreux composants en verre, tels que la lampe et les miroirs, sont utilisés à l'intérieur du projecteur. Si un de ces composants se brise, soyez prudent en le manipulant afin de ne pas vous blesser avec les fragments. Faites appel à votre revendeur ou à un centre clientèle AVIO pour la réparation. ATTENTION F-42 • Veuillez spécifier le type de lampe dédiée pour la Série MP/iP (Modèle : MPLK-C1). Entretien Procédure de remplacement de la lampe Pour éviter les brûlures, attendez une heure ou plus après l’extinction de la lampe avant d’effectuer la procédure suivante. Protubérances de positionnement 1 Retirez le couvercle de la lampe Desserrez les vis du couvercle de la lampe à l’aide d’un tournevis à tête plate et retirez le couvercle en tirant en direction de la flèche. 2 Desserrez les vis de fixation de la lampe Desserrez les 2 vis de la lampe à l’aide d’un tournevis à tête plate. 3 Retirez la lampe Saisissez la poignée de la lampe et retirez-la. 4 Installez une nouvelle lampe � Prenez la lampe et poussez-la à l’intérieur du projecteur. � Vérifiez que les deux saillies servant à positionner l’unité sont bien insérées dans les trous. � Serrez les 2 vis de fixation de la lampe. Protubérances de positionnement � Alignez les 2 languettes du couvercle de la lampe sur les fentes du projecteur pour le fixer. Serrez les vis de fixation du couvercle de la lampe. F-43 Entretien 5 Remettez à zéro le compteur d’heures d’utilisation de la lampe Effectuez l’opération décrite ci-dessous en mode veille (*). Opération avec le projecteur dans cet ordre, tout en appuyant Appuyez sur ces touches sur la touche BRIGHTNESS . Opération avec la télécommande La remise à zéro du compteur d’heures d’utilisation de la lampe ne peut être effectuée avec la télécommande. Après cette opération, le voyant LAMP/COVER clignote en vert et la projection commence. * La fiche secteur est branchée dans une prise de courant, et seul le voyant ON/STANDBY s’allume en rouge. ATTENTION • Ne pas remettre à zéro le compteur d’heures d’utilisation de la lampe sans remplacer la lampe. La probabilité d’une rupture de la lampe devient plus élevée quand la lampe a été utilisée plus de 2000 heures. 6 Vérifiez que le compteur d’heures d’utilisation de la lampe est sur “0H” comme le montre la figure à droite. Si la durée d’utilisation de la lampe n’a pas été remise à zéro, répétez l’étape 5 pour le faire. Vérifiez le temps d’utilisation de la lampe en appuyant sur la touche menu de la télécommande pour afficher le menu, puis sur la touche de défilement 왗왘 pour afficher le paramètre de configuration. ATTENTION Assurez-vous de bien remettre le compteur d’heures d’utilisation de la lampe à zéro après avoir remplacé la lampe. Sinon vous ne pourrez pas savoir combien d’heures la lampe a été utilisée. Lorsque l’affichage dépasse 2000 heures, le projecteur est contraint d’éteindre la lampe de projection. REMARQUE : • Par mesure de sécurité, la lampe ne s’allume pas si le couvercle de la lampe n’est pas en place. • La lampe vendue séparément est accompagnée d’un filtre à air faisant partie du kit de la lampe. Lorsque vous remplacez la lampe, veillez à changer également le filtre à air. (Voir page F-45.) • La lampe peut être mise au rebut comme un éclairage fluorescent normal, conformez-vous aux consignes de destruction en vigueur dans votre pays. F-44 Entretien Nettoyage du filtre à air Le filtre à air est une pièce importante car il protège les composants optiques de votre projecteur contre la poussière et la saleté. Un filtre à air obstrué peut entraîner une augmentation de la chaleur dans votre projecteur, causant ainsi une augmentation de la vitesse du ventilateur. Ce phénomène peut, à son tour, réduire la durée de vie du ventilateur ou entraîner des dysfonctionnements du projecteur. Le filtre doit donc être nettoyé régulièrement (environ une fois par mois si le projecteur est utilisé quatre heures par jour). S’il est difficile de retirer la poussière et la saleté accumulées sur le filtre à air, remplacez-le par un nouveau filtre à air. Procédure du nettoyage du filtre à air 1 Retirez le couvercle du filtre à air Appuyez sur les 2 griffes du filtre en les tirant vers le bas en faisant pivoter le couvercle pour le retirer. 2 Aspirez la poussière Retirez le filtre à air du couvercle et utilisez un aspirateur pour aspirer la poussière de la surface extérieure du filtre à air. Otez la poussière de ce côté. 3 Remise en place Suivez l’étape 1 en sens inverse. Appuyez sur le couvercle du filtre à air jusqu’à ce qu’un clic retentisse. Soins et précautions pour le filtre à air • Ne pas laver à l’eau, froide ou chaude. Ceci peut obstruer le filtre. ATTENTION • Ne pas essuyer avec un tissu ou un chiffon humide. Ceci peut obstruer le filtre. • N’oubliez pas de remettre en place le filtre à air. Si vous utilisez votre projecteur sans filtre à air, de la poussière risque de pénétrer dans le projecteur et la qualité des images sera amoindrie. • Lorsque le filtre à air est endommagé, veillez à le remplacer par un nouveau (vendu séparément comme MPAF-C1). Si vous utilisez votre projecteur avec un filtre à air endommagé, de la poussière et des saletés pourront pénétrer à l’intérieur et la qualité des images sera amoindrie. REMARQUE : La lampe ne s’allume que si le filtre à air est installé. F-45 Dépannage Si vous pensez que le projecteur est peut-être en panne, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un réparateur. Symptômes Veuillez vérifier ceci Page de renvoi Le projecteur n’est pas alimenté • Le câble d’alimentation est-il branché ? F-21 La lampe de projection ne • La lampe est-elle grillée ? F-42 s’allume pas • Le couvercle de la lampe est-il en place ? F-43 • Le filtre à air est-il en place ? F-45 • La température interne est-elle élevée ? Par mesure de F-40 sécurité, la lampe ne s’allume pas pour éviter des dommages au projecteur. Il n’y a pas d’image • La durée d’utilisation de la lampe dépasse-t-elle 2000 heures ? F-42 • L’entrée connectée est-elle sélectionnée ? F-23 • Le câble de l’appareil connecté est-il correctement branché ? F-16, F-20 • “Luminosité” et “Contraste” dans le menu “Réglage d'image” F-36 ont-ils été réglés au niveau le plus bas ? L’image est déformée L’image est floue • Avez-vous vérifié les fonctions de votre ordinateur ? F-18 • Le projecteur est-il positionné correctement ? F-14 • La correction trapézoïdale a-t-elle appliquée ? F-38 • La mise au point a-t-elle été effectuée ? F-22 • La distance de projection est-elle dans les limites permettant F-14 une mise au point correcte ? L’image scintille • La correction trapézoïdale a-t-elle appliquée ? F-38 • Le bouchon de l’objectif est-il fixé ? F-8 • Veuillez ajuster “Phase” dans le menu “Position/Horloge”. F-37 L’image n’est pas bien réglée • Les réglages du menu “Position/Horloge” sont-ils appropriés ? F-37 La couleur n’est pas bien réglée • Veuillez ajuster “Phase” dans le menu “Position/Horloge”. F-37 Il n’y a pas de son • Le volume est-il réglé au minimum ? F-28 Le boîtier fait des bruits • Des sons sont produits lorsque le boîtier subit un phénomène – de craquements d’expansion ou de réduction dû aux changements de température. Cela n’affecte pas le fonctionnement du projecteur. Le voyant TEMP s’allume • Suivez les instructions de la page de mesures pour la "Pro- F-40 tection contre les dysfonctionnements". Le voyant LAMP/COVER • Le filtre à air est-il déconnecté ? F-45 s’allume en rouge • Le couvercle de la lampe est-il déconnecté ? F-43 • La durée d’utilisation de la lampe dépasse-t-elle 2000 heures ? F-42 La télécommande ne • La pile est-elle vide ? Ou est-elle faible ? F-4, F-13 fonctionne pas • Le capteur IR de la télécommande est-il exposé à une forte F-13 lumière ? Au moment de la sélection de l’entrée ordinateur, la position de l’image est décalée ou l’affichage est compressé F-46 • Le capteur IR de la télécommande est-il obstrué ? F-13 • Un dispositif inverseur est-il situé à proximité ? F-13 • Veuillez régler à l’aide du menu “Position/Horloge”. F-37 Service de réparation Procédure de service après-vente • Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez une nouvelle fois la section Dépannage page F-46. Si le problème se confirme, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le produit. • Lorsque vous faites appel au service après-vente, communiquez les informations suivantes au réparateur : Description du problème (le plus de détails possible) Date d’achat Votre nom Votre adresse Numéro de téléphone Nom du produit et numéro du modèle (figurant sur l’étiquette en bas du projecteur) F-47 Caractéristiques Nom du modèle Caractéristiques des pièces principales Type iP-25E Projection à diaphragme LCD 3 couleurs primaires Panneau Taille 0,7 pouces x 3 panneaux, Ratio d’aspect 4:3 LCD Méthode de commande Matrice active polysilicone TFT avec micro-objectif multiple Nombre de pixels 786,432 pixels (1,024⳯768 points)⳯3 Configuration “Stripe” Objectif de projection Zoom manuel : 1 à 1,2x Source optique Lampe mercure à très haute pression 180W Taille de l’image Diagonale 30-300 pouces (distance de projection 1,3 à 11,3 m) Reproduction des couleurs Pleine couleur (16,770,000 couleurs) Luminosité 2000 ANSI lumens Fréquence de balayage Horizontale 21 à 68,7 kHz, Verticale 50 à 85 Hz Résolution maximale Entrée de signal RGB 1,024⳯768 points (affichage compressé de 1,280⳯1,024 points possible.) OHP Scanner Caméra CCD couleur 2 000 000 pixels PC Système de signal Système de signal séparé Entrée vidéo 288 mm⳯216 mm (11,3 in⳯8,5 in) (Entrée RGB Signal vidéo Analogique : 0,7Vp-p/75Ω analogique) Séparé/composite : Niveau TTL (positif/négatif) Sync sur vert : 0,3 Vp-p (Négatif) Vidéo Entrée audio Signal de sync. PC Vidéo Panneau des bornes Mini D-Sub monocanal à 15 broches Système de signal NTSC/PAL/SECAM/PAL-N/PAL-M/NTSC4.43 Borne d’entrée Borne RCA à broche 1 c, S-Vidéo (Mini DIN4 broches) 1c Signal audio 0,4Vrms/47KΩ Borne d’entrée Mini jack stéréo 1 c Signal audio 0,4Vrms/47KΩ Borne d’entrée Borne RCA à broche 1 c Borne USB * 1 connecteur USB (type mini B) Sortie audio 2W monaural Température et humidité de fonctionnement Température : 0 à 35ºC, humidité : 20 à 80% (sans condensation) Alimentation 100-120 / 220-240V AC , 50/60 Hz Consommation 290W (100-120V AC), 280W (220-240V AC) Courant d’entrée 2,9A (100-120V AC). 1,2A (220-240V AC) Dimensions externes (mm/in) 310 (L) ⳯ 405(P) ⳯ 140(H) / 12,2 (L) ⳯ 15,9(P) ⳯ 5,5(H) (sans les parties saillantes, y compris le couvercle) Poids 5,6kg / 12,3lbs Accessoires Câble d’alimentation (3 m/3,3 yd), télécommande, Mode d’emploi, pile (Pile lithium type bouton : CR2025), câble PC, Bouchon de l’objectif, Filtre à air de rechange Réglementations Approuvé UL (UL 60950, CSA 60950) Satisfait aux exigences FCC Class A Satisfait aux exigences AS/NZ CISPR22 Class A Satisfait à la directive EMC (EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3) Satisfait à la directive bas voltage (Approuvé EN60950, TUV GS) * Il n'est pas garanti que les bornes USB fonctionnent avec tous les ordinateurs. • Les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avertissement préalable dans un soucis d’amélioration du produit. Les panneaux LCD sont par nature susceptibles de présenter des défauts de pixel. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. F-48