Owner's manual | Angelcare AC527 avec détecteur de mouvements Babyphone Manuel du propriétaire

Add to My manuals
32 Pages
Owner's manual | Angelcare AC527 avec détecteur de mouvements Babyphone Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
Modèle AC527
Moniteur de mouvements pour
pour bébé avec vidéo
MISE EN GARDE
Veuillez conserver ce guide pour consultation ultérieure. Veuillez lire attentivement
les mises en garde et les instructions de sécurité avant d’assembler et d’utiliser
ce produit. Le non-respect des mises en garde et des instructions pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort, ou bien endommager le produit.
IMPORTANT – UTILISATION PRÉVUE
Ce produit N’est PAS conçu pour prévenir le syndrome de mort subite du nourrisson (SMSN)
et NE doit PAS être utilisé à cette fin.
Ce produit N’est PAS conçu pour diagnostiquer, traiter, guérir ou prévenir une quelconque maladie.
Ce produit sert à surveiller les mouvements des bébés en santé et ne remplace pas les soins parentaux.
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 1
2019-02-05 3:32 PM
Ce moniteur pour bébés respecte toutes les normes pertinentes sur les champs électromagnétiques
et est sans danger lorsqu’il est manipulé conformément aux indications du guide d’utilisation.
MISES EN GARDE
1. En raison du risque d’étranglement important pour les nourrissons et les jeunes enfants,
les parents et les surveillants doivent prendre les précautions suivantes
MISE EN GARDE
– Risque d’étranglement
– Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS avec des fils
d’alimentation
• GARDEZ les fils d’alimentation de l’unité du nourrisson et des
adaptateurs HORS de la portée des enfants, soit à plus de 1 m
(3 pi) de distance.
• N’utilisez JAMAIS de rallonge avec les adaptateurs. Utilisez
UNIQUEMENT les adaptateurs fournis.
• Ce produit N’est PAS un jouet. NE permettez JAMAIS aux
enfants de jouer avec ce produit.
2.
MISE EN GARDE – DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
– AUCUNE ALARME
• Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent
être captés par le détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement de votre
moniteur Angelcare.
• L’alarme ne sonnera pas si des mouvements autres que ceux de votre bébé sont détectés.
• Si le niveau de sensibilité est élevé, le détecteur peut capter d’autres sources de
vibration et mouvements. Veuillez lire les instructions sur le réglage de la sensibilité
pour choisir le niveau approprié.
• Si la présence d’autres bambins actifs est détectée dans la même pièce, l’alarme ne sonnera pas.
• Lorsque vous utilisez le détecteur de mouvements, assurez-vous qu’il N’y a AUCUN mouvement
NI vibration dans l’environnement du bébé. Consultez les mises en garde 3 à 11 ci-dessous.
3. N’utilisez PAS un mobile ou d’autres accessoires qui
pourraient produire des mouvements ou des vibrations.
4. Les ventilateurs (y compris les ventilateurs de
plafond), les machines à laver, les systèmes de
chauffage central et la musique forte génèrent tous
des mouvements et des vibrations qui peuvent être
détectés par le détecteur de mouvements et perturber
son fonctionnement.
5. Si une unité du nourrisson supplémentaire est ajoutée,
elle doit être installée à au moins 2 mètres de l’unité du
nourrisson 1 et du détecteur de mouvements, car elle
peut nuire à leur fonctionnement.
6. NE placez PAS le lit du bébé de façon à ce qu’il touche
celui du parent ou du surveillant, car le détecteur de
mouvements détectera leurs mouvements.
7. NE placez PAS le lit contre un mur ou une plinthe, car
les vibrations pourraient être détectées.
8. Après le retrait du bébé du lit, il est possible que des
mouvements continuent d’être détectés et que l’alarme
ne sonne pas en raison du fait que le matelas reprend
progressivement sa forme initiale.
9. Assurez-vous que le lit est stable afin d’éliminer tout
mouvement.
10. Le lit ne doit pas être placé à proximité d’un autre lit.
11. N’utilisez PAS d’autres appareils sans fil dans la pièce
où le moniteur se trouve (p. ex. téléphones cellulaires,
micro-ondes, etc.). Ils peuvent perturber le signal et
nuire au fonctionnement de l’appareil.
12. Le détecteur de mouvements est fait de
plastique et ne permet pas à l’air de circuler. De la
moisissure peut donc se former sous le matelas, dans
la zone du détecteur de mouvements. Afin de prévenir
l’apparition de moisissure, nous vous suggérons de
retourner le matelas régulièrement. N’EXPOSEZ PAS
L’APPAREIL À L’HUMIDITÉ. Nettoyez ou essuyez
l’appareil avec un linge sec et non pelucheux.
13. Le détecteur de mouvements ne doit pas être
utilisé pour des enfants de plus de 24 mois.
2
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 2
2019-02-05 3:32 PM
14. Ce produit ne remplace pas la supervision d’un
adulte responsable.
• Ce produit est conçu pour aider à la surveillance de
votre enfant. Lors de l’utilisation du moniteur, vous
devez aussi fournir la supervision nécessaire à la
sécurité continue de votre enfant.
• Utilisez cet appareil UNIQUEMENT aux fins décrites
dans le présent manuel.
15. Le détecteur de mouvements n’est pas destiné
à être utilisé pour savoir si l’enfant est sorti de
son lit.
16. Assurez-vous TOUJOURS d’aller immédiatement
jeter un coup d’œil sur le bébé lorsqu’une alarme
sonne.
17. Gardez les fils d’alimentation hors de la portée
de TOUT enfant.
18. Utilisez UNIQUEMENT les chargeurs et les
adaptateurs de courant fournis. N’utilisez pas
d’autres types de dispositifs, car cela pourrait
endommager l’appareil et le bloc-piles (s’il est
compris avec votre modèle).
19. L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
Gardez les petites pièces hors de la portée des
enfants lors de l’assemblage.
20. Suivez les instructions et testez ce moniteur
et ses fonctions afin de bien les connaître avant
l’utilisation réelle. Veuillez TOUJOURS vous
assurer que l’émetteur et le récepteur fonctionnent
correctement et que vous respectez la portée de
chacun. Vérifiez régulièrement, ainsi qu’au moment
de déplacer l’unité du nourrisson.
21. NE touchez PAS les broches, particulièrement
avec des objets pointus ou métalliques.
22. N’utilisez PAS le moniteur pour bébés près de
l’eau. Veillez à ce qu’AUCUN objet ne tombe sur les
unités et qu’AUCUN liquide ne s’infiltre dans les orifices
des unités ou du détecteur de mouvements.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ
23. Gardez le moniteur LOIN des sources de
chaleur (cuisinières, radiateurs, etc.). La chaleur
peut endommager le boîtier ou les pièces électriques.
24. Placez TOUJOURS l’unité du nourrisson et
l’unité des parents sur une surface plane solide,
en position verticale pour assurer une bonne
CIRCULATION DE L’AIR. NE placez PAS les unités sur
un canapé, un coussin, un lit, etc. pouvant obstruer les
orifices, ni dans un endroit où les sons pourraient être
atténués ou bien où l’air ne circule pas librement.
25. Le moniteur pour bébés ne devrait être utilisé
qu’à des températures se situant entre 10 °C et
40 °C (50 °F et 104 °F).
MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ – PILES
26. Conservez TOUJOURS toutes les piles hors de
la portée des enfants.
27. L’unité des parents contient une pile Li-ion
remplaçable. La pile du détecteur de mouvements
sans fil est une pile bouton remplaçable au
lithium. Utilisez uniquement la pile de rechange
recommandée par Angelcare (consultez les
spécifications techniques).
• Il existe un risque d’explosion si une mauvaise pile
est utilisée ou si elle est remplacée de manière
incorrecte. Veuillez consulter le guide d’utilisation
pour savoir comment installer les piles correctement.
• NE court-circuitez PAS les bornes d’alimentation.
28. NE mélangez PAS de nouvelles et d’anciennes
piles et utilisez uniquement les piles de rechange
recommandées par Angelcare (consultez les
spécifications techniques).
29. Ce produit contient une pile bouton et, et si
avalée, peut provoquer des brûlures chimiques
internes entraînant la mort en moins de deux
heures. Jeter les piles usagées immédiatement.
Gardez les piles neuves et usagées hors de la
portée des enfants. Si vous pensez que les piles
ont pu être avalées ou placées à l’intérieur d’un
corps, consultez un médecin.
30. La pile bouton représente une petite pièce et
un risque d’étouffement - GARDER hors de la portée
des enfants!
31. Faites preuve de vigilance lorsque vous
manipulez les piles afin d’éviter de causer un
court-circuit avec tout objet conducteur d’électricité
(p. ex. bagues, bracelets, clés).
32. Évitez de surcharger les piles, de les mettre
en court-circuit, d’en inverser la polarité lorsque
vous les rechargez, de les endommager et de les
incinérer afin de prévenir les effets suivants : rejet
de substances toxiques, émanation d’hydrogène ou
d’oxygène, et hausse de la température en surface.
33. N’essayez PAS de recharger des piles qui ne
sont pas conçues pour être rechargées, qu’elles
soient fournies avec l’appareil ou identifiées pour
être utilisées avec ce produit. Les piles pourraient
déverser un électrolyte corrosif ou exploser.
34. Évitez d’installer les piles en inversant les
polarités. L’insertion inversée des piles peut provoquer
une électrisation qui pourrait entraîner une fuite ou une
explosion.
35. Retirez les piles du produit si vous le rangez
pendant plus de 30 jours, car elles pourraient couler
et endommager le produit.
36. Jetez les piles qui ne sont plus bonnes dès que possible,
car elles sont plus susceptibles de couler dans un appareil.
Si une pile a coulé ou est percée, jetez le produit de manière
responsable.
37. NE rangez PAS ce produit ou les piles fournies
avec l’appareil ou identifiées pour être utilisées
avec ce produit dans une zone où la température
ou le degré d’humidité est élevé, et évitez toute
exposition directe au soleil.
F
R
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
38. Détecteur de mouvements –
• Si le lit n’est pas placé sur une surface solide, fixe,
complètement plane et ferme avec un sommier à
ressorts ou à lattes, placez une planche entre le
sommier et le détecteur de mouvements pour vous
assurer que celui-ci fonctionne bien (consultez les
spécifications à l’ÉTAPE 2).
• Le détecteur de mouvements fonctionne avec les
matelas standard à ressorts et à mousse, mais pas avec
les matelas composés en partie ou en totalité de mousse
mémoire, les matelas à structure vide et les matelas
d’eau. Veuillez communiquer avec Angelcare si vous avez
des doutes quant à la compatibilité du matelas.
39. Ce moniteur utilise des ondes publiques pour
transmettre les signaux. L’unité des parents pourrait
capter des signaux ou des interférences en provenance
d’autres moniteurs pour bébés de votre voisinage. Les
3
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 3
2019-02-05 3:32 PM
signaux de votre moniteur pourraient même être captés
par d’autres foyers. Afin de protéger votre vie privée,
assurez-vous de bien mettre les deux unités hors
tension lorsque vous ne les utilisez pas.
40. Protection du cordon d’alimentation –
Protégez et disposez le fil d’alimentation de
l’adaptateur de façon à éviter qu’une personne
marche dessus ou qu’il soit coincé par un meuble
ou tout autre objet, en prêtant une attention
particulière à l’emplacement des fils, des fiches, des
prises de courant multiples et des points de sortie
sur le produit. La prise de courant doit être près de
l’équipement et doit être facilement accessible.
Assurez-vous de brancher l’adaptateur sur une prise
facile d’accès à proximité de l’unité. Pour déconnecter
l’appareil du secteur, débranchez l’adaptateur.
41. N’utilisez que les pièces de rechange et les
accessoires spécifiés par le fabricant. Tout
assemblage du produit doit être fait selon les
instructions du fabricant.
• NE placez PAS le produit sur une table, un chariot, un
trépied ou un support dont l’équilibre est précaire. Le
produit pourrait tomber et causer de graves blessures à
un enfant ou un adulte, et être lourdement endommagé.
• Utilisez UNIQUEMENT le support fourni avec le produit.
• Assurez-vous que les pièces de rechange utilisées
sont celles fournies par Angelcare ou que ce sont des
pièces possédant les mêmes caractéristiques que
les pièces d’origine. Toute substitution non autorisée
pourrait provoquer un incendie ou présenter un risque
d’électrocution.
42. Débranchez l’appareil pendant les orages
ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
43. Entretien et réparation – NE tentez PAS
d’entretenir ni de réparer ce produit vous-même;
si vous ouvrez ou retirez des plaques protectrices
(sauf le couvercle du compartiment à piles), vous
risquez de vous électrocuter ou d’être exposé à
d’autres dangers.
• Alimentation – Consultez les spécifications
techniques dans ce guide.
44. Surcharge – NE SURCHARGEZ PAS les prises
murales, les rallonges ou les prises de courant
multiples afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution.
45. Antenne de l’unité du nourrisson – L’antenne
utilisée pour cet émetteur doit se trouver à une
distance d’au moins 20 cm (8 po) de toute personne
et ne doit être installée ou utilisée avec aucune autre
antenne ni aucun autre émetteur.
46. Nettoyage – Débranchez toutes les unités avant de
les nettoyer. N’immergez AUCUNE partie du moniteur dans
l’eau. Utilisez seulement un linge sec pour le nettoyage.
EXIGENCES POUR L’INSTALLATION
CONTENU DE LA BOÎTE
1
Unité du nourrisson
2
Support (pour l’unité du nourrisson)
3
2 adaptateurs c.a.
4
Unité des parents
5
Bloc-piles au lithium-ion (pour l’unité
des parents)
6
Détecteur de mouvements
7
Pile CR2450 (pour le détecteur
de mouvements)
1
2
3
2X
4
Quincaillerie (pour la fixation murale)
8
5
CE DONT VOUS AVEZ BESOIN
Une planche en bois, si le lit ne possède
pas une surface rigide (consultez les
spécifications à l’ÉTAPE 2).
6
7
8
4
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 4
2019-02-05 3:32 PM
1- INSTALLATION DE L’UNITÉ DES PARENTS
F
R
2
1
3
8h
Chargez l’unité des
parents pendant
8 heures avant la
première utilisation
La durée habituelle de
chargement est de 4 heures
2- INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
Le détecteur de mouvements est conçu pour détecter les mouvements subtils du bébé
à la surface du matelas. L’alarme sonnera seulement si AUCUN mouvement n’est détecté
durant 20 secondes.
1
1.
Retirez le couvercle de la pile et
insérez la pile (le symbole + doit
être sur le dessus).
2.
Replacez le couvercle de la pile en
alignant les deux points. Un clic
indiquera que le couvercle est bien
en place.
2
3. Retirez le matelas du lit et placez
le détecteur de mouvements à
peu près au centre de la base
en vous assurant que le logo
Angelcare® est sur le dessus.
Il doit être placé au centre de la
planche de bois si un tel support
est nécessaire pour le lit (lisez
la remarque « IMPORTANT »
ci-dessous).
3
4. Replacez le matelas.
Positionnement adéquat pour
une base composée de lattes
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 5
5
2019-02-05 3:32 PM
IMPORTANT
• Si le lit n’est pas placé sur une surface solide, fixe, complètement plane et ferme
avec un sommier à ressorts ou à lattes, placez une planche entre le sommier et le
détecteur de mouvements pour assurer son bon fonctionnement. La planche doit
mesurer au moins 30 cm x 30 cm (12 po x 12 po) et avoir 6 mm (1/4 po) d’épaisseur. La
superficie de cette planche de support doit être supérieure à celle du détecteur de
mouvements.
• Le détecteur de mouvements fonctionne avec les matelas standard à ressorts et
à mousse, mais pas avec les matelas composés en partie ou en totalité de mousse
mémoire, les matelas à structure vide et les matelas d’eau. Veuillez communiquer avec
Angelcare si vous avez des doutes quant à la compatibilité du matelas. La planche
en bois maintient une pression constante sur le détecteur de mouvements, ce qui lui
permet de détecter les mouvements du bébé, même lorsque le bébé se trouve aux
rebords du lit.
3- INSTALLATION DE L’UNITÉ DU NOURRISSON
1
Placez l’unité du
nourrisson et le fil de
l’adaptateur à au moins
1 mètre du lit.
2
Fixation murale
Support
sur table
Détecteur de mouvements
FIXATION MURALE
2
1
3
4
SUPPORT SUR TABLE
1
2
6
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 6
2019-02-05 3:32 PM
4- MISE EN MARCHE DU MONITEUR
UNITÉ DU NOURRISSON
UNITÉ DES PARENTS
F
R
Remarque :
• L’unité du nourrisson et l’unité des
parents sont préjumelées.
• Chaque fois que vous allumez
l’unité du nourrisson, le thermomètre
interne a besoin de se calibrer pour
donner une mesure exacte. Ce
processus automatique prend environ
30 minutes.
MISE EN PAUSE ET REMISE EN
MARCHE DU DÉTECTEUR DE
MOUVEMENTS
UNITÉ DU
NOURRISSON
UNITÉ DES
PARENTS
• Cette fonction vous permet de mettre en pause le
détecteur de mouvements lorsque vous retirez le
bébé du lit (p. ex. pour le nourrir ou le réconforter).
N’oubliez pas de remettre en marche le détecteur de
mouvements avant de replacer le bébé dans son lit.
TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
1.
Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le
détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement de votre moniteur Angelcare. L’alarme ne sonnera pas si
des mouvements autres que ceux de votre bébé sont détectés.
2. Il existe quatre niveaux de sensibilité. La sensibilité de l’unité est au niveau 3 par défaut et peut être ajustée au
besoin.
3. Le détecteur de mouvements détectera de faux mouvements si vous touchez le lit.
4. Si aucun mouvement n’a été détecté depuis 15 secondes, le moniteur émettra un bip unique pour que le bébé s’agite.
Si aucun mouvement n’a été détecté depuis 20 secondes, l’alarme principale (une série de bips continus) retentira.
TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS AUX QUATRE COINS DU MATELAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placez le détecteur de mouvements à peu près au centre de la zone où le bébé dort et remettez le matelas en place.
Mettez en marche l’unité du nourrisson et l’unité des parents, puis vérifiez si les deux unités sont jumelées
(connectées).
Tapotez immédiatement et légèrement un coin du matelas à deux reprises pour que
le détecteur capte les mouvements. Si les mouvements sont détectés, vous entendrez
un son TIC toutes les 5 secondes, et l’unité des parents clignotera en vert (si un seul
détecteur de mouvements est connecté).
Éloignez-vous du matelas.
L’alarme de l’unité du nourrisson et de l’unité des parents se déclenchera après
20 secondes. Si l’alarme ne sonne pas, assurez-vous que l’installation est adéquate
et recommencez. Vérifiez le niveau des piles de chaque unité et suivez les instructions
du manuel dans la situation où il n’y a AUCUNE ALARME. Il est possible que le niveau de
sensibilité doive être réduit d’un cran en raison des vibrations et des mouvements.
Si l’alarme sonne, tapotez légèrement un coin du matelas à deux reprises pour que
le détecteur capte les mouvements. Il peut s’écouler jusqu’à 8 secondes avant que le
détecteur capte les mouvements et que l’alarme cesse.
Si l’alarme continue, même après avoir tapoté légèrement un coin du lit à deux reprises, élevez le niveau de
sensibilité et refaites le test.
7
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 7
2019-02-05 3:32 PM
IMPORTANT
• Faites l’essai de votre moniteur avant de l’utiliser pour la première fois.
• Avant d’utiliser le détecteur de mouvements pour la première fois et de façon régulière (avant de placer
votre enfant dans le lit), vérifiez toujours s’il détecte une absence de mouvements ou de vibrations dans
l’environnement.
• Testez votre moniteur chaque fois que vous déplacez le détecteur de mouvements.
5- FAMILIARISATION AVEC VOTRE MONITEUR
UNITÉ DU NOURRISSON
1
Haut-parleur
2
Microphone
3
Lentille de la caméra
4
Indicateur de température
5
Port micro-USB
6
Bouton de pause/de jumelage
du détecteur de mouvements
7
Bouton MARCHE/ARRÊT
8
Aimant pour le montage
mural ou le support sur table
7
6
1
2
3
4
8
5
DERRIÈRE
DEVANT
UNITÉ DES PARENTS
3
Bouton MARCHE/ARRÊT (appuyez
sur le bouton et maintenez-le enfoncé)/
Mise en veille (appuyez rapidement sur
le bouton puis relâchez-le)
1
Indicateur de mouvement (fonction TIC)
Indicateur d’alimentation
Indicateur visuel du niveau sonore
Microphone
Navigation vers le haut (pour certainesAC410/AC417
PU
2
3
4
5
6
fonctions seulement)
4
2
1
5
6
7
8
12
08/04/2016
Navigation vers le bas (pour certaines
7
fonctions seulement)
8
9
10
11
12
9
Menu principal
Zoom et affichage panoramique
Communication bilatérale
Luminosité de l’écran
Mode de visionnement (seulement s’il
y a 2 unités du nourrisson connectées)
10
11
DEVANT
17
+
13
VOLUME
13
14
15
16
17
18
Hausse du volume
Baisse du volume
Port de chargement micro-USB
Haut-parleur
Compartiment de la pile rechargeable
Support rabattable
-
14
18
15
16
DERRIÈRE
8
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 8
2019-02-05 3:32 PM
BARRE D’ÉTAT SUPÉRIEURE
11
16
17
18
F
R
1
2
12
9
3
10
13
8
4
14
5
15
6
7
1
La fonction de détection des
mouvements du détecteur
est activée.
2
Alerte du détecteur de
mouvements.
3
Perte de connexion avec le
détecteur de mouvements.
4
5
6
La fonction de détection des
mouvements du détecteur
est désactivée.
Le détecteur de mouvements
est en pause.
La pile du détecteur de mouvements
est faible.
14
La vision nocturne est activée.
15
La pile du second détecteur
de mouvements est faible
(seulement si deux détecteurs
de mouvements ont été jumelés).
7
Le détecteur de mouvements n’a jamais
été jumelé.
8
Unité du nourrisson sélectionnée et
diffusant le son.
16
Indicateurs du niveau sonore.
9
La fonction « TIC » est activée.
17
10
La fonction « VOX » est activée.
Indicateurs de la qualité de
réception.
18
Indicateurs du niveau de charge
de la pile de l’unité des parents.
11
L’alerte de température est activée.
12
Alerte de température : trop chaude.
13
Alerte de température : trop froide.
MENU PRINCIPAL
VOX
1
1
2
ON
ON
OFF
3 MIN
2
3
4
5
Confirmation des réglages et retour au menu
précédent.
PAUSE : Cette fonction vous permet de mettre en
pause le détecteur de mouvements lorsque vous
retirez le bébé du lit (p. ex. pour le nourrir ou le
réconforter). L’icône de pause dans la barre d’état
clignotera, et l’indicateur de température de l’unité
du nourrisson indiquera le symbole « P » (pause).
N’oubliez pas de remettre en marche le détecteur
de mouvements avant de replacer le bébé dans
son lit (activez la détection de mouvements).
OFF : Lorsque le bébé vieillit, cette fonction
vous permet de désactiver la détection des
mouvements et d’utiliser le moniteur uniquement
pour la vidéo.
7
3
Activation de la fonction « TIC » :
Si la détection de mouvements est activée, vous
entendrez un son « TIC » toutes les 5 secondes.
Si vous avez deux détecteurs de mouvements
connectés, l’indication « TIC » clignotera en vert
pour le détecteur 1 et en bleu pour le détecteur 2.
4
Activation du mode VOX : L’activation par le son
(VOX activé) signifie que l’appareil transmet les
sons seulement lorsqu’il les détecte, en fonction du
réglage du niveau de sensibilité. Afin d’économiser
de l’énergie, au bout de 10 secondes, la transmission
sonore s’arrête s’il n’y a aucune détection de sons.
Lorsqu’un son est détecté, la transmission sonore
s’active automatiquement. Le son en continu
(VOX désactivé) signifie que la surveillance sonore
se fait en continu et transmet tous les sons.
5
Réglage de la mise en veille
6
Réglages de la température
7
Réglages généraux
Activation du détecteur de mouvements :
ON : Les alarmes de l’unité des parents et de
l’unité du nourrisson sonneront s’il n’y a pas eu de
mouvements depuis 20 secondes.
6
9
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 9
2019-02-05 3:32 PM
IMPORTANT
• Pour confirmer vos réglages, vous devez toujours appuyer sur l’icône
. Une icône de confirmation
. Les réglages n’ont pas été enregistrés
apparaîtra à l’écran : Les réglages ont été enregistrés
.
• Si vous avez deux unités du nourrisson et deux détecteurs de mouvements jumelés à votre moniteur, vous
pouvez seulement modifier les réglages de l’unité du nourrisson choisie pour le visionnement.
MENU DES RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE
22
1
16
2
o
C
OFF
ON
3
4
5
MENU DES RÉGLAGES GÉNÉRAUX
1
Réglage de la température à un niveau
plus chaud
2
Réglage de la température à un niveau
plus froid
Remarque : L’écart entre les températures
minimale et maximale ne peut être inférieur
à 4 °C / 7 °F
3
Affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit
4
Activation de l’alarme de température
5
Affichage de la température en fonction
du code de couleurs
Blanc : La température est normale.
Rouge : La température est trop élevée.
Bleu : La température est trop basse.
MENU DE JUMELAGE
VOX
1
2
3
4
Activation de l’affichage de l’unité du
nourrisson
1
Réglage de la sensibilité VOX : La sensibilité du
microphone peut être réglée sur quatre niveaux
(le plus sensible est le niveau 4). Le son sera
transmis au niveau que vous avez défini.
2
Réglage de la sensibilité du détecteur de
mouvements :
Pour assurer une surveillance appropriée des
mouvements de votre enfant, vous pouvez
ajuster le niveau de sensibilité du détecteur
de mouvements.
3
1
5
4
Réglage du volume du haut-parleur de
l’unité du nourrisson
5
Menu de jumelage
2
3
1
État de l’unité du nourrisson 1
2
État de l’unité du nourrisson 2
3
État du détecteur de mouvements 1
Icônes d’état de l’unité du nourrisson
et du détecteur de mouvements :
Vert : Connectés/jumelés
Bleu : Ajout d’une unité du nourrisson
et d’un détecteur de mouvements
Rouge : Retrait d’une unité du nourrisson
et d’un détecteur de mouvements
Processus de confirmation À L’ÉCRAN :
Bleu : Icône animée de connexion pendant
le jumelage (délai de connexion : 60 s)
Vert : Jumelage réussi
Rouge : Échec du jumelage, veuillez
réessayer
10
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 10
2019-02-05 3:32 PM
ICÔNES D’ALERTE
1
1
1
1
2
1
3
1
Alerte du détecteur de mouvements : Si AUCUN
mouvement n’a été détecté depuis 20 secondes, l’unité
des parents et l’unité du nourrisson émettront de forts
bips consécutifs; c’est l’alarme d’absence de mouvement.
2
Le détecteur de mouvements est en pause.
3
Perte de connexion avec le détecteur de
mouvements : L’unité des parents et l’unité du
nourrisson émettront de forts bips consécutifs.
4
1
5
F
R
1
6
7
4
La pile du détecteur de mouvements est faible :
L’unité des parents émettra 3 bips consécutifs toutes
les 5 secondes.
5
L’unité des parents est hors de portée : L’unité
des parents émettra 2 bips consécutifs toutes les
10 secondes.
6
La température est trop basse : L’unité des parents
émettra 3 bips consécutifs toutes les 5 secondes.
7
La température est trop élevée : L’unité des parents
émettra 3 bips consécutifs toutes les 5 secondes.
Remarque : Appuyez sur n’importe quelle touche pour interrompre l’alarme et faire disparaître son icône.
Dans le cas d’une alarme du détecteur de mouvements, le moniteur mettra en pause ce dernier. Dans le
mode de mise en pause, la fonction de détection des mouvements est désactivée. Pour réactiver le détecteur
de mouvements, vous n’avez qu’à annuler la mise en pause du détecteur de mouvements dans le premier menu.
6- AJOUT D’ACCESSOIRES
Votre moniteur Angelcare vous permet d’ajouter une unité du nourrisson supplémentaire et un
détecteur de mouvements. Veuillez communiquer avec votre distributeur local pour savoir quels
accessoires sont offerts dans votre pays.
IMPORTANT :
• Si vous utilisez deux unités du nourrisson, vous pourrez seulement entendre le son d’une unité à la fois
(l’unité du nourrisson de laquelle provient le son est mise en surbrillance dans la barre d’information). Dans
le mode d’affichage partagé, le son transmis par l’unité du nourrisson sera indiqué à l’écran par une icône de
haut-parleur à la droite des icônes CAM.
• Si vous utilisez deux détecteurs de mouvements avec un moniteur, il est recommandé que chaque
détecteur soit situé dans une pièce distincte.
7- DÉPANNAGE
ENTRETIEN DE VOTRE PILE RECHARGEABLE
• Assurez-vous de charger entièrement votre pile pendant 8 heures avant sa première utilisation.
• Pour prolonger le plus possible la durée de vie de votre pile, il est recommandé de la décharger au complet
régulièrement. Si l’unité des parents n’est pas utilisée, veuillez l’ÉTEINDRE.
AUCUN SON N’EST TRANSMIS
• Vérifiez le niveau du volume sur l’unité des parents et l’unité du nourrisson pour vous assurer qu’il est réglé à un
niveau approprié.
• Essayez de rapprocher l’unité des parents de l’unité du nourrisson pour voir si vous entendez quelque chose.
• Chargez l’unité des parents.
11
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 11
2019-02-05 3:32 PM
FAIBLE RÉCEPTION
• Rapprochez les unités l’une de l’autre.
• Déplacez l’une des unités ou les deux.
• Placez les unités sur une surface plane hors de la portée du bébé.
• Rechargez l’unité des parents.
PARASITES, DISTORSION, INTERFÉRENCES (D’AUTRES MONITEURS,
TÉLÉPHONES SANS FIL, WALKIES TALKIES, ETC.)
• Faites pivoter l’unité des parents ou éloignez-la de la source d’interférences.
SIFFLEMENTS (SONS ÉMIS PAR L’UNITÉ DES PARENTS)
• Éloignez les unités l’une de l’autre (au moins trois mètres).
• Réduisez le volume sur l’unité des parents.
L’ÉCRAN DE L’UNITÉ DES PARENTS EST NOIR (L’UNITÉ DES PARENTS EST ÉTEINTE)
• Rallumez l’unité des parents en appuyant le bouton Marche/Arrêt et en le maintenant enfoncé pendant
deux secondes.
• Rechargez l’unité des parents.
DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS – AUCUNE ALARME
• Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le détecteur
de mouvements et faire en sorte que l’alarme ne sonne pas.
• Consultez les mises en garde 3 à 11 et l’ÉTAPE 4, TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS.
DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS – FAUSSES ALARMES
• Remplacez la pile du détecteur de mouvements (CR2450).
• Éteignez l’unité du nourrisson.
• De fausses alarmes peuvent survenir pour plusieurs raisons. Assurez-vous TOUJOURS d’aller immédiatement jeter
un coup d’œil sur le bébé lorsqu’une alarme sonne :
- L’unité du nourrisson n’a pas été éteinte après que vous avez retiré votre bébé du lit.
- Assurez-vous qu’il n’y a aucune literie entre le matelas et le détecteur de mouvements.
- Le détecteur de mouvements n’a pas été placé correctement sous le matelas. Assurez-vous que le détecteur
de mouvements repose sur une surface rigide et plane avec la surface imprimée orientée vers le haut.
- Le niveau de sensibilité pourrait également nécessiter un réglage.
• Consultez les mises en garde 3 à 11 et l’ÉTAPE 4, TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS.
AUCUN SON N’EST TRANSMIS :
• Vérifiez si les deux unités sont en MARCHE.
• Assurez-vous que l’unité des parents n’est pas en mode SOURDINE.
COMMENT VÉRIFIER LA PILE DE L’UNITÉ DES PARENTS :
• Débranchez l’adaptateur de l’unité des parents et vérifiez l’indicateur de niveau de charge de la pile.
12
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 12
2019-02-05 3:32 PM
PERTE DE CONNEXION ENTRE L’UNITÉ DU NOURRISSON ET L’UNITÉ DES PARENTS
Si le jumelage est interrompu entre l’unité du nourrisson et l’unité des parents, veuillez suivre les étapes
ci-dessous pour les jumeler à nouveau.
1.
Mettez l’unité des parents en marche et laissez l’unité du
nourrisson éteinte.
2.
Appuyez sur le bouton du menu principal
3.
L’appareil passera directement au menu des réglages
généraux. Appuyez sur l’icône de jumelage
4.
Dans le menu de jumelage, appuyez sur l’icône de l’unité du
nourrisson 1
F
R
3
VOX
,
S’il est indiqué que l’unité du nourrisson 1 est connectée
sélectionnez-la pour aller à l’option de jumelage de l’unité du
nourrisson 1. Vous devrez la retirer en appuyant sur l’icône
rouge
. L’icône de jumelage apparaîtra à l’écran jusqu’à
l’icône de jumelage réussi apparaisse. Vous pourrez alors
passer à l’étape 4.
4
5.
L’icône de connexion
6.
Mettez en marche l’unité du nourrisson et maintenez le bouton
de « pause/jumelage » enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur
de température se mette à clignoter pendant le jumelage.
7.
Si la connexion a été établie, l’icône verte de jumelage réussi
apparaîtra à l’écran et le menu indiquera l’icône
confirmant que l’unité a été jumelée.
8.
Dans le cas contraire, l’icône rouge d’échec du jumelage
apparaîtra à l’écran. Vous devrez essayer de nouveau.
apparaîtra à l’écran.
6
PERTE DE CONNEXION ENTRE LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS ET L’UNITÉ DU NOURRISSON
Si vous perdez la connexion entre le détecteur de mouvements et l’unité des parents, veuillez suivre les étapes
ci-dessous pour les jumeler à nouveau. Pour établir de nouveau la connexion entre le détecteur de mouvements et
l’unité du nourrisson, vous devez avant tout vous assurer que cette dernière est jumelée à l’unité des parents.
1.
Retirez la pile du détecteur de mouvements.
Remarque : Si vous avez deux détecteurs de mouvements,
vous devrez d’abord retirer les piles de ces deux appareils,
puis suivre les étapes ci-dessous.
2.
Appuyez sur l’icône du menu principal
3.
Appuyez sur le menu des réglages généraux
4.
Appuyez sur l’icône de jumelage
5.
Dans le menu de jumelage, appuyez sur l’icône du
détecteur de mouvements 1
S’il est indiqué que le détecteur de mouvements est
, sélectionnez-le pour aller à l’option de
connecté
jumelage du détecteur de mouvements. Vous devrez le
. L’icône de
retirer en appuyant sur l’icône rouge
jumelage apparaîtra à l’écran jusqu’à l’icône de jumelage
réussi apparaisse. Vous pourrez alors passer à l’étape 5.
6.
Insérez la pile dans le détecteur de mouvements. Il sera
automatiquement activé par la pile.
7.
Si la connexion a été établie, l’icône verte de jumelage
réussi apparaîtra à l’écran et le menu indiquera
l’icône
confirmant que l’unité a été jumelée.
8.
Dans le cas contraire, l’icône rouge d’échec du jumelage
apparaîtra à l’écran. Vous devrez essayer de nouveau.
3
VOX
ON
ON
OFF
3 MIN
4
VOX
5
6
13
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 13
2019-02-05 3:32 PM
SERVICE À LA CLIENTÈLE – GARANTIE LIMITÉE
Angelcare® garantit au propriétaire initial de ce
produit que le moniteur Angelcare® est exempt de
tout défaut de fabrication pour toute la période de
garantie (reportez-vous au tableau de garantie pour
déterminer cette période pour votre pays). Si, pendant
la période de garantie, le dispositif ne fonctionne pas
adéquatement lorsqu’il est utilisé comme il est indiqué
et dans des conditions normales, Angelcare® réparera
ou remplacera le produit, à sa discrétion, gratuitement.
Veuillez communiquer avec votre distributeur pour
confirmer la garantie et la période de garantie.
Le produit doit être accompagné d’une preuve d’achat,
soit un acte de vente, une facture quittancée ou une
autre preuve que le système de surveillance est encore
sous la garantie d’un an. Angelcare® assumera les frais
de réparation ou de remplacement du produit et vous le
réexpédiera sans frais.
La garantie ne s’applique pas à un produit qui a
été endommagé pour cause de mauvais entretien,
d’un accident, d’une mauvaise alimentation
électrique ou de tout autre mauvais usage. La
garantie est nulle si le propriétaire répare ou
modifie le produit de quelque façon que ce soit.
Angelcare® n’est pas responsable des dommages
accessoires ou résultant d’une mauvaise
utilisation de ce produit. La garantie exclut
toute responsabilité autre que celles énoncées
ci-dessus. Aucune autre garantie n’est donnée.
La garantie ne couvre pas les produits et accessoires
qui ne sont pas de marque Angelcare®, ni tout
problème résultant d’un usage qui n’est pas conforme
aux instructions du produit ou du défaut de suivre ces
instructions, ni les problèmes causés par l’utilisation
d’accessoires, de pièces ou de composants qui ne sont
pas fournis par Angelcare.
LES GARANTIES JURIDIQUES VARIENT D’UN PAYS À L’AUTRE.
CERTAINS PAYS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANT
D’UNE MAUVAISE UTILISATION, DE SORTE QUE LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PEUT-ÊTRE
PAS DANS VOTRE CAS.
NOUS NE POUVONS ACCEPTER AUCUNE RESPONSABILITÉ
DES CONSÉQUENCES RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE
PRODUIT.
Période de garantie par pays
Amérique du Nord, Royaume-Uni,
Afrique du Sud, Russie
Autres pays
1 an
2 ans
14
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 14
2019-02-05 3:32 PM
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Portée :
Champ libre (aire ouverte sans obstacles) :
• Entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson :
jusqu’à 250 mètres
Piles :
F
R
• ATTENTION : RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST
REMPLACÉE PAR LE MAUVAIS TYPE DE PILE
• Entre l’unité du nourrisson et le détecteur de
mouvements : jusqu’à 6 mètres
Transmission :
La transmission de données entre l’unité des parents et
l’unité du nourrisson se fait sur la fréquence 2,4 GHz.
Nombre de canaux :
Europe : 19 canaux
La transmission entre l’unité du nourrisson et le détecteur
de mouvements se fait sur la fréquence 2,4 GHz.
Lignes directrices concernant le thermomètre :
Alarme de température élevée : 22 °C
Alarme de basse température : 16 °C
Puissance radioélectrique maximale transmise :
Alimentation :
1 pile Li-ion de 1 300 mAh et 3,7 V comprise (fabriquée par
Icon Energy System [Shenzhen] Co Ltd) pour l’unité des
parents
• 4 dBm (2,5 mW) entre l’unité du nourrisson et le détecteur
de mouvements
2 adaptateurs 100-240 V c.a./5 V c.c. de 0,6 A pour l’unité
des parents et l’unité du nourrisson
1 pile CR2450 de 3 V comprise (détecteur de mouvements
sans fil).
Attention : Afin de réduire le risque d’électrocution, ne mettez
pas cet appareil en contact avec la pluie ou l’humidité.
Danger d’explosion si les piles sont remplacées de manière
incorrecte. La pile incluse pour l’unité des parents est une
pile Li-ion rechargeable que l’utilisateur doit remplacer.
Utilisez uniquement la pile de rechange recommandée par
Angelcare. La pile incluse pour le détecteur de mouvements
est une pile au lithium (pas Li-ion) que l’utilisateur doit
remplacer, mais qui N’est PAS rechargeable. Pour obtenir
des informations sur les piles de rechange, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle d’Angelcare :
www.angelcarebaby.com ou communiquer avec votre
distributeur local. Des instructions seront fournies avec
la pile de rechange. Conservez toutes les piles hors de la
portée des enfants.
Conformité en matière de puissance
apparente rayonnée
N’UTILISEZ QUE LES DISPOSITIFS D’ALIMENTATION
DE MARQUE ANGELCARE® DONT LES NUMÉROS DE
MODÈLE SONT LES SUIVANTS :
UE (Y COMPRIS ALLEMAGNE) – NUMÉRO DE MODÈLE :
K05S050060G
R.-U. – NUMÉRO DE MODÈLE : K05S050060B
• 20 dBm (100 mW) entre l’unité du nourrisson et l’unité
des parents
Par la présente, Angelcare® Monitors Inc. déclare que ce
moniteur pour bébés est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de l’UE de conformité
se trouve à l’adresse suivante :
https://www.angelcarebaby.com/declaration-ofconformity
Exposition aux radiofréquences – Cet appareil est
conçu et fabriqué pour respecter les limites d’exposition
aux radiofréquences (RF) de l’EU, de la FCC et d’IC dans un
milieu non contrôlé. Pour maintenir cette conformité, il ne
doit pas y avoir de présence humaine à moins 20 cm de
l’unité du nourrisson pendant le fonctionnement normal.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les symboles de bac roulant à déchets signifient
que votre produit ou sa pile doivent être éliminés
séparément des déchets ménagers, conformément
à la réglementation locale. Lorsque le produit ou la
pile a atteint la fin de sa durée de vie, apportez-les
à un point de collecte désigné par les autorités
locales. Leur élimination et leur recyclage séparés
contribueront à conserver les ressources
naturelles ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement. Consultez le guide d’utilisation
pour savoir comment retirer les piles.
Consultez le produit pour voir les marques de conformité de cet appareil.
15
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 15
2019-02-05 3:32 PM
Coordonnées :
IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare® est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner
en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre
distributeur avant de retourner ce produit.
Chez Angelcare®, nous endossons fièrement tous nos produits. Si vous n’êtes pas
entièrement satisfait ou avez des questions, veuillez communiquer avec votre
distributeur avant de retourner ce produit :
États-Unis et Canada : Veuillez communiquer avec nous à l’adresse suivante :
info@angelcarebaby.com
Autres pays : Vous trouverez le distributeur de votre région en consultant notre site Web :
angelcarebaby.com/distributors
POUR EN SAVOIR PLUS
Pour en savoir plus, visionnez les vidéos d’installation et consultez les autres fonctionnalités sur
notre site Web.
https://angelcare.zendesk.com/hc/
www.angelcarebaby.com
Angelcare Monitors Inc.
201, boulevard de l’Industrie, local 104
Candiac (Québec) J5R 6A6
Canada
16
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 16
2019-02-05 3:32 PM
HANDLEIDING
N
L
Model AC527
Babybewegingsmonitor,
met video
WAARSCHUWING
Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik. Lees de waarschuwingen
en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product installeert en
gebruikt. Wanneer u de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat
ernstig letsel of overlijden of beschadiging van het product tot gevolg hebben.
BELANGRIJK - BEOOGD GEBRUIK
Dit product is NIET bedoeld om wiegendood te voorkomen en mag hier dan ook NIET voor worden gebruikt.
Dit product is NIET bedoeld voor de diagnose, behandeling, verlichting, genezing of het voorkomen van enige ziekte of
aandoening.
Dit is een product om de bewegingen van gezonde baby's in de gaten te houden en kan de ouderlijke zorg niet
vervangen.
17
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 17
2019-02-05 3:32 PM
Deze babymonitor voldoet aan alle relevante normen met betrekking tot elektromagnetische velden
en is veilig in gebruik, mits gebruikt conform de beschrijving in de Gebruikershandleiding
WAARSCHUWINGEN
1. Vanwege het ernstige wurgingsgevaar voor baby's en peuters moeten ouders en verzorgers de volgende
waarschuwingen in acht nemen
WAARSCHUWING
- Wurgingsgevaar:
er zijn kinderen verstrikt geraakt in snoeren en
gewurgd
• HOUD het babytoestel en adaptersnoeren BUITEN bereik
van kinderen (op minimaal 1 meter afstand)
• Gebruik NOOIT een verlengsnoer met adapters. Gebruik
UITSLUITEND de meegeleverde adapters
• Dit product is GEEN speelgoed. Laat kinderen er NOOIT
mee spelen
2.
WAARSCHUWING - BEWEGINGSSENSORPAD - GEEN ALARM
• Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen
worden gedetecteerd door de sensorpad en kunnen de prestaties van uw Angelcaremonitor nadelig beïnvloeden
• Het alarm klinkt niet als de pad andere bewegingen detecteert dan van uw baby
• Bij een hoog ingestelde gevoeligheid kunnen trillingen en bewegingen van andere bronnen
worden opgepikt; lees de instructies voor een correcte instelling van de gevoeligheid
• Bewegingen van andere actieve en oudere baby's (peuters) in dezelfde ruimte kunnen
worden gedetecteerd, en dan zal er geen alarm klinken
• Zorg dat er in de omgeving van de baby geen andere bewegingen of trillingen zijn
wanneer u de sensorpad gebruikt: zie waarschuwingen 3 t/m 11 hierna
3. Gebruik GEEN draagbaar ledikantje of andere
ledikantaccessoires die bewegingen of trillingen kunnen
produceren
4. Ventilatoren (ook aan het plafond), wasmachines,
vloerplaten, centrale verwarming of luide muziek genereren
allemaal vormen van beweging en trillingen die kunnen
worden gedetecteerd door de sensorpad en de signalering
kunnen verstoren
5. Als er een extra babytoestel wordt toegevoegd, moet
dit op minimaal 2 m afstand van het eerste babytoestel
en de sensorpad worden geplaatst om te voorkomen
dat dat de prestaties van de bestaande apparatuur
beïnvloedt
6. Gebruik dit NIET met een ledikantje dat tegen het bed van
de ouder/verzorger aan staat, omdat de sensorpad dan ook
de bewegingen van de ouder/verzorger zal detecteren
7. Plaats het ledikantje NIET tegen een muur of plint, omdat
hiervan trillingen kunnen worden gedetecteerd
8. Als de baby uit het ledikantje is gehaald, kunnen bij
sommige matrassen nog bewegingen worden gedetecteerd
doordat de matras zijn oude vorm aanneemt en dan klinkt
er geen alarm
9. Zorg dat het ledikantje stabiel staat zodat dit zelf niet
beweegt
10. Plaats het ledikantje zo dat het niet kan worden
aangeraakt vanuit een ander ledikantje of bed
11. Gebruik GEEN andere draadloze apparaten in dezelfde
ruimte als de babymonitor (zoals een mobiele telefoon
of magnetron). Deze kunnen het signaal en de prestaties
verstoren
12. De sensorpad is van plastic en laat geen lucht door.
Daardoor kan er onder de matras schimmel ontstaan op de
plek waar de sensorpad ligt.
We adviseren de matras regelmatig te keren en te luchten/
drogen om schimmelvorming te voorkomen. VERMIJD
CONTACT MET VOCHT. Veeg de plek schoon met een droge,
pluisvrije doek
13. De sensorpad is niet geschikt voor gebruik bij
kinderen ouder dan 24 maanden
14. Dit product kan verantwoordelijk toezicht door een
volwassene niet vervangen
• Het product is bedoeld als hulp bij het in het oog houden
van uw kind. Ook wanneer u de babymonitor gebruikt, moet
u zelf de veiligheid van uw kind goed in de gaten houden
18
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 18
2019-02-05 3:32 PM
• Gebruik dit toestel UITSLUITEND in overeenstemming met
de beoogde doelen die in deze handleiding zijn beschreven
15. De sensorpad is niet bedoeld om te controleren of
een kind het ledikantje uit is
16. Ga ALTIJD onmiddellijk kijken of uw baby in orde is
als een alarm klinkt
17. Houd snoeren buiten bereik van kinderen
18. Gebruik UITSLUITEND de meegeleverde laders
en AC-adapters. Gebruik geen andere soorten, want
deze kunnen het apparaat en de batterijset (indien
meegeleverd in uw model) beschadigen
19. Installatie moet door volwassenen geschieden.
Houd kleine onderdelen buiten bereik van kinderen
20. Volg de voorschriften en test deze babymonitor en
de functies om u er vertrouwd mee te maken voordat
u het apparaat in gebruik neemt. Controleer ALTIJD
of zowel de zender als de ontvanger goed werken en of
deze binnen elkaars bereik zijn – controleer dit periodiek en
wanneer u het babytoestel verplaatst
21. Raak de contactpunten NIET aan, zeker niet met
een scherp of metalen voorwerp
22. Gebruik de babymonitor NIET in de buurt van water.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen op de toestellen vallen
en dat er geen vloeistoffen worden gemorst op of in de
sensorpad of de toestellen
WAARSCHUWING
RISICO VAN ELEKTRISCHE
SCHOKNIET OPENEN
NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT
23. Houd de babyfoon UIT DE BUURT van
warmtebronnen (zoals kachels, radiatoren enz.).
Warmte kan de behuizing of elektrische onderdelen
beschadigen
24. Zet zowel het babytoestel als het oudertoestel
ALTIJD rechtop op een vlakke ondergrond en zorg voor
voldoende VENTILATIE. Plaats de babymonitor NIET op een
bank, kussen, bed of een andere plaats waar de ventilatie
kan worden belemmerd of zodanig dat het geluid wordt
gedempt of de normale luchtstroom wordt belemmerd
25. De babymonitor kan alleen worden gebruikt bij een
temperatuur tussen 10 °C en 40 °C
WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
SPECIAAL VOOR DE BATTERIJ
26. Houd alle batterijen ALTIJD buiten bereik van
kinderen
27. De batterij in het oudertoestel is een
verwisselbare Li-ionbatterij. De draadloze sensorpad
werkt op een verwisselbare lithiumknoopcelbatterij.
Gebruik uitsluitend door Angelcare aanbevolen
batterijen (zie de Technische specificaties)
• Als het verkeerde type batterij wordt gebruikt of als
een batterij niet goed wordt geplaatst, ontstaat er
ontploffingsgevaar. Raadpleeg de gebruikershandleiding
voor informatie over het juist plaatsen van een batterij
• Zorg dat er GEEN kortsluiting ontstaat tussen de
contactpunten
28. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast
elkaar, en gebruik alleen door Angelcare aanbevolen
batterijen (zie de Technische specificaties)
29. Dit product bevat een knoopcelbatterij die bij
inslikken in minder dan 2 uur inwendige chemische
brandwonden kan veroorzaken en overlijden kan
veroorzaken. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk
weg. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt
van kinderen. Als u u denkt dat batterijen zijn ingeslikt
of in een lichaamsdeel zijn geplaatst, moet u direct
een arts raadplegen.
30. De knoopcelbatterij is een klein onderdeel en
levert verstikkingsgevaar op – uit de buurt van
kinderen houden.
31. Wees voorzichtig met batterijen om ervoor te
zorgen dat geen kortsluiting ontstaat door geleidende
materialen zoals ringen, armbanden en sleutels
N
L
32. Voorkom overbelasting, kortsluiting, tegenstroom,
beschadiging of verbranding van batterijen om het
volgende te vermijden: vrijkomen van giftige stoffen,
vrijkomen van stikstof en/of zuurstof, gas en een stijging
van de oppervlaktetemperatuur
33. Probeer NIET om meegeleverde of voor dit product
goedgekeurde batterijen op te laden als deze hiervoor
niet bedoeld zijn. De batterijen kunnen bijtende stoffen
gaan lekken of ontploffen
34. Let erop dat de minpolen niet op de pluspolen
worden aangesloten Wanneer batterijen in de
tegengestelde richting worden geplaatst, kunnen ze worden
opgeladen, wat lekkage of ontploffing kan veroorzaken
35. Verwijder de batterijen uit de toestellen als u
het product langer dan 30 dagen opbergt, aangezien
batterijen kunnen gaan lekken en het product kunnen
beschadigen
36. Breng lege batterijen zo snel mogelijk naar een
inzamelpunt. De kans op lekken is namelijk groter als u lege
batterijen in de toestellen laat zitten. Gooi lekkende of
opbollende batterijen op verantwoorde wijze weg
37. Bewaar dit product of de meegeleverde of voor dit
product goedgekeurde batterijen NIET op een plaats
met hoge temperaturen of een hoge vochtigheid en
vermijd direct zonlicht
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
38. Sensorpad –
• Als het ledikantje geen stevig, stabiel oppervlak, volledig
vlak oppervlak heeft of een springveer- of lattenbodem
heeft, legt u een plaat hardboard tussen de bedbodem en
de sensorpad om de goede werking te garanderen (zie de
specificatie in STAP 2)
• De sensorpad werkt met standaard veren- en
schuimmatrassen, maar niet met matrassen die geheel
of gedeeltelijk van traagschuim zijn gemaakt, matrassen
met een holle-vezelconstructie en waterbedden. Neem
contact op met Angelcare wanneer u niet zeker weet of
uw matras geschikt is
39. Deze babymonitor gebruikt openbare radiogolven om
signalen door te geven. Het oudertoestel kan signalen
opvangen van andere babytoestellen in de buurt of erdoor
worden verstoord. Ook kunnen signalen van uw babymonitor
worden ontvangen in andere huishoudens. Om uw privacy te
beschermen, moet u ervoor zorgen dat beide toestellen op
UIT staan als u ze niet gebruikt
40. Netsnoerbescherming: voorkom dat u op de
elektriciteitskabel van de adapter stapt of dat deze
klem komt te zitten tussen meubels of andere zaken
– Netsnoeren moeten zo worden aangebracht dat u er niet
op kunt gaan staan en dat ze niet bekneld kunnen raken;
let daarbij vooral goed op snoeren en stekkers, een goed
bereikbaar stopcontact en het aansluitpunt van het snoer
op het product. Het stopcontact moet zich dicht bij de
apparatuur bevinden, op een plaats waar u makkelijk bij kunt.
Steek de adapter in het dichtstbijzijnde stopcontact waar
u makkelijk bij kunt. Loskoppelen van het net doet u door de
stekker van de adapter uit het stopcontact te verwijderen
19
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 19
2019-02-05 3:32 PM
41. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde
aanvullende onderdelen/accessoires en vervangende
onderdelen. Houdt u bij het bevestigen van het toestel
aan de instructies van de fabrikant
• Plaats dit product NIET op een wankel wagentje, rek,
driepoot, plank of tafel. Het toestel zou daardoor kunnen
vallen en een kind of volwassene ernstig letsel toebrengen
en het toestel kunnen beschadigen
• Gebruik ALLEEN de standaard die met het product wordt
verkocht
• Gebruik alleen door Angelcare geleverde vervangende
onderdelen met dezelfde kenmerken als de
oorspronkelijke onderdelen. Het gebruik van niet-erkende
onderdelen kan brand en elektrische schokken tot gevolg
hebben
• Voedingsbron: zie de Technische specificaties in deze
handleiding
44. Overbelasting: voorkom dat wandcontactdozen,
verlengsnoeren of stopcontacten worden overbelast,
omdat dit het risico op brand of een elektrische schok kan
opleveren
45. Antenne van het babytoestel: de antenne voor deze
zender moet worden geïnstalleerd op ten minste 20 cm
afstand van personen en mag niet bij of met een andere
antenne of zender worden gebruikt
46. Reiniging: haal de stekker uit het stopcontact van
alle toestellen voordat u ze schoonmaakt. Dompel GEEN
ENKEL onderdeel van de babyfoon onder in water. Reinig ze
uitsluitend met een droge doek
42. Haal de stekker van dit toestel bij onweer of als
u het lange tijd niet gebruikt, uit het stopcontact
43. Reparatie: probeer dit product NIET zelf te
repareren. Bij het openen of verwijderen van de
behuizing (afgezien van het batterijklepje) kunt u in
aanraking komen met gevaarlijke voltages of andere
gevaren
INSTALLATIEVEREISTEN
INHOUD VAN DE DOOS
1
Babytoestel
2
Standaard (voor babytoestel)
3
2 AC-adapters
4
Oudertoestel
5
Lithium-ion batterij
(voor oudertoestel
6
Sensorpad
7
CR2450-batterij (voor sensorpad)
8
Bevestigingsmateriaal
(voor wandmontage)
1
2
3
2X
4
5
WAT U VERDER NODIG HEBT
Hardboard plaat als het ledikantje
geen stevig oppervlak heeft (zie de
specificatie in STAP 2)
6
7
8
20
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 20
2019-02-05 3:32 PM
1- HET OUDERTOESTEL INSTALLEREN
2
1
N
L
3
Laat het oudertoestel
voor het eerste gebruik
8 uur opladen
8u
Normaal gesproken is het
toestel in 4 uur opgeladen
2- DE SENSORPAD INSTALLEREN
De sensorpad onder de matras detecteert zelfs de geringste bewegingen van uw baby. Een
alarm klinkt wanneer er na 20 seconden geen beweging is.
1
1.
Open de batterijklep en plaats de
batterij met de pluskant omhoog
2.
Plaats het klepje weer terug, houd
de twee stippen recht tegenover
elkaar en druk aan
2
3. Haal de matras uit het ledikantje,
leg de sensorpad (met het
Angelcare®-logo naar boven)
op de bodem, ongeveer in het
midden van de matras. Als er een
hardboard plaat in het ledikantje
nodig is, legt u de sensorpad in het
midden van de hardboard plaat
(zie opmerking onder BELANGRIJK
hierna)
3
4. Leg de matras weer terug
Juiste plaatsing voor
een lattenbodem
21
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 21
2019-02-05 3:32 PM
BELANGRIJK
• Als het ledikantje geen stevig, stabiel oppervlak, volledig vlak oppervlak heeft
of een springveer- of lattenbodem heeft, legt u een plaat hardboard tussen de
bedbodem en de sensorpad om de goede werking te garanderen. Deze plaat
moet een oppervlak van minimaal 30 x 30 cm en een dikte van 6 mm hebben. Het
oppervlak moet groter zijn dan die van de sensorpad
• De sensorpad werkt met standaard veren- en schuimmatrassen, maar niet met
matrassen die geheel of gedeeltelijk van traagschuim zijn gemaakt, matrassen
met een holle-vezelconstructie en waterbedden. Neem contact op met Angelcare
wanneer u niet zeker weet of uw matras geschikt is. Het hardboard zorgt voor een
gelijkmatige druk op de sensorpad, waardoor het de bewegingen van de baby kan
detecteren, zelfs als de baby aan de zijkant van het ledikantje ligt
3- HET BABYTOESTEL INSTALLEREN
1
Wandbevestiging
2
Tafelplaatsing
Houd het babytoestel
en het adaptersnoer op
minimaal 1 meter afstand
van het ledikantje
Sensorpad
WANDBEVESTIGING
2
1
3
4
TAFELPLAATSING
1
2
22
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 22
2019-02-05 3:32 PM
4- DE BABYMONITOR AANZETTEN
BABYTOESTEL
OUDERTOESTEL
NB:
• Het babytoestel en het oudertoestel
zijn bij levering al gekoppeld
• Telkens wanneer u het babytoestel
INSCHAKELT, moet de interne
thermometer worden gekalibreerd
om nauwkeurigheid te garanderen.
Deze automatische procedure duurt
ongeveer 30 minuten
DE SENSORPAD PAUZEREN
EN HERSTARTEN
BABYTOESTEL
N
L
OUDERTOESTEL
• U kunt de sensorpad pauzeren als u de baby
uit het ledikantje neemt om hem te voeden of
gerust te stellen. Vergeet niet de sensorpad
weer te activeren voordat u de baby weer in het
ledikantje legt
DE SENSORPAD TESTEN
1.
Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de
sensorpad en kunnen de prestaties van uw Angelcare-monitor nadelig beïnvloeden. Het alarm klinkt niet als
de pad andere bewegingen detecteert dan van uw baby
2.
Er zijn 4 gevoeligheidsinstellingen. De gevoeligheid van het toestel is ingesteld op niveau 3 (standaard) en kan
worden aangepast
3. De sensorpad detecteert valse bewegingen wanneer u het ledikantje aanraakt
4. De monitor geeft één geluidssignaal als wekalarm om de baby te prikkelen wanneer er gedurende 15 seconden
geen beweging is gedetecteerd. Als ook dan geen beweging wordt gedetecteerd, klinkt na 20 seconden het
hoofdalarm: een doorlopende reeks van pieptonen
VIERHOEKENTEST VAN DE SENSORPAD
1.
Leg de sensorpad ongeveer in het midden van het slaapgedeelte van de baby en leg de matras weer op zijn
plaats
2.
Schakel zowel het babytoestel als het oudertoestel in: controleer of beide toestellen zijn
gekoppeld (verbonden)
3. Tik meteen tweemaal zachtjes met uw hand op een hoek van de matras zodat de sensor
beweging detecteert. Als er beweging is gedetecteerd, hoort u elke 5 seconden een
TIC-geluid en knippert het WEG groen voor één sensorpad
4. Neem een stap terug van het ledikantje
5. Na 20 seconden klinkt het alarm van het babytoestel en het oudertoestel. Als er geen
alarm klinkt, controleert u of alles goed is ingesteld en probeert u het opnieuw.
Controleer de batterijniveaus op alle toestellen, volg de instructies in de handleiding voor
GEEN ALARM: mogelijk moet de gevoeligheid iets lager worden ingesteld in verband met
andere trillingen/bewegingen
6. Als het alarm klinkt, tikt u tweemaal zachtjes met uw hand op een hoek van de matras
zodat de sensor beweging detecteert. Het kan tot 8 seconden duren voordat de beweging
wordt herkend en het alarm stopt.
7.
Als het alarm aanhoudt, ook nadat u tweemaal zachtjes op een hoek van de matras hebt getikt, stelt u de
gevoeligheid hoger en herhaalt u deze test
23
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 23
2019-02-05 3:32 PM
BELANGRIJK
• Test uw babymonitor voor het eerste gebruik
• Controleer voor het eerste gebruik en daarna regelmatig (voordat u het kind in het ledikantje legt) of de
sensorpad geen bewegingen of trillingen in de omgeving detecteert
• Test de babymonitor telkens nadat u de sensorpad hebt verplaatst
5- DE BABYMONITOR LEREN KENNEN
BABYTOESTEL
1
Luidspreker
2
Microfoon
3
Cameralens
4
Temperatuurindicator
5
Micro USB-poort
6
Knop pauze sensorpad/
koppeling
7
AAN/UIT-SCHAKELAAR
8
Magneet voor tafelstandaard
en wandmontage
7
6
1
2
3
4
8
5
ACHTERKANT
VOORKANT
OUDERTOESTEL
3
AAN/UIT (ingedrukt houden)
/slaapstand (indrukken en snel weer
1
4
2
1
5
loslaten)
Bewegingsindicator (TIC-functie)
AAN/UIT-lampje
Visuele geluidsindicator
Microfoon
Navigatie omhoog (verschijnt alleen voor
AC410/AC417
2
3
4
5
6
bepaalde functies)
6
7
8
12
PU
08/04/2016
Navigatie omlaag (verschijnt alleen voor
7
bepaalde functies)
8
9
10
11
12
9
Hoofdmenu
Zoomen en panoramisch
Terugpraten
Schermhelderheid
Weergavemodus
(alleen als er 2 babytoestellen zijn
verbonden)
14
15
16
17
18
Volume omhoog
Volume omlaag
Micro USB-laadpoort
Luidspreker
Vak voor oplaadbare batterij
Inklapbare standaard
11
VOORKANT
17
+
13
VOLUME
-
13
10
14
18
15
16
ACHTERKANT
24
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 24
2019-02-05 3:32 PM
BOVENSTE STATUSBALK
11
16
17
18
1
2
N
L
12
9
3
10
13
8
4
14
5
15
6
7
1
2
3
Bewegingsdetectie
van de sensorpad is
geactiveerd
Waarschuwing sensorpad
Koppeling sensorpad is
verbroken
4
Bewegingsdetectie van
de sensorpad is UIT
5
Sensorpad is gepauzeerd
6
Batterij van de sensorpad
is bijna leeg
7
Sensorpad is nooit gekoppeld geweest
8
Babytoestel is geselecteerd en
zendt geluid uit
9
“TIC”-functie is geactiveerd
10
“VOX”-functie is geactiveerd
11
Waarschuwing voor de
kamertemperatuur is geactiveerd
12
Temperatuurwaarschuwing: te warm
13
Temperatuurwaarschuwing: te koud
14
Nachtzicht is geactiveerd
15
De batterij van de tweede
sensorpad is bijna leeg
(wordt alleen weergegeven
als er 2 sensorpads zijn
gekoppeld)
16
Indicatoren voor
volumeniveau
17
Indicatoren voor
ontvangstkwaliteit
18
Batterijniveau-indicator van
het oudertoestel
HOOFDMENU
VOX
1
1
2
ON
ON
OFF
3 MIN
2
3
4
5
Activering bewegingssensorpad:
PAUZE: u kunt de sensorpad pauzeren als u de
baby uit het ledikantje neemt om hem te voeden
of gerust te stellen. Het pauzepictogram in de
statusbalk knippert en de temperatuurindicator
van het babytoestel laat een pauzesymbool (“P”)
zien. Vergeet niet de sensorpad weer te activeren
voordat u de baby weer in het ledikantje legt (zet
bewegingsdetectie AAN)
OFF: wanneer uw baby ouder wordt, kunt
u hiermee de bewegingsdetectie uitschakelen en
de babyfoon instellen om alleen video te gebruiken
3
TIC-activering:
Als bewegingsdetectie is geactiveerd, kunt u elke
5 seconden een TIC-geluid laten weergeven.
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 25
7
Wanneer er twee sensorpads zijn verbonden,
knippert de TIC-indicatie groen voor sensorpad 1
en blauw voor sensorpad 2
Instellingen bevestigen en terug naar het
vorige menu
ON: het babytoestel en het oudertoestel geven
een alarm als er na 20 seconden geen beweging is
gedetecteerd
6
4
VOX-activering: ‘Geluid geactiveerd’
(VOX ON) wil zeggen dat het alleen geluid
overdraagt als dit wordt gedetecteerd op
basis van het ingestelde gevoeligheidsniveau.
Uit energiebesparingsoverwegingen stopt de
overdracht van geluid na 10 seconden als er
geen geluid is gedetecteerd. Elk nieuw geluid
activeert de geluidsoverdracht automatisch
opnieuw. ‘Continu geluid’ (VOX OFF) houdt in dat
geluidsmonitoring continu is ingeschakeld, waarbij
alle geluiden worden opgepakt
5
Instelling slaapmodus
6
Temperatuurinstellingen
7
Algemene instellingen
25
2019-02-05 3:32 PM
BELANGRIJK
• U moet altijd op het pictogram
drukken om uw instellingen te bevestigen. Vervolgens verschijnt
Instellingen zijn niet
er een bevestigingspictogram op het scherm: Instellingen zijn opgeslagen
opgeslagen
• Als u 2 babytoestellen en 2 sensorpads hebt gekoppeld met uw babyfoon, kunt u alleen de instellingen van
het weergegeven babytoestel wijzigen
MENU TEMPERATUURINSTELLINGEN
22
1
16
2
o
C
OFF
ON
3
4
5
MENU VOOR ALGEMENE
INSTELLINGEN
1
Alarm op hogere temperatuur instellen
2
Alarm op lagere temperatuur instellen
NB: het verschil tussen de minimum- en de
maximumtemperatuur moet minimaal
4 °C/7 °F zijn
3
Weergave in Celsius of Fahrenheit
4
Het alarm voor de temperatuur activeren
5
Kamertemperatuurweergave met
kleurcodering activeren
Wit: de kamertemperatuur is normaal
Rood: de temperatuur is te hoog
Blauw: de temperatuur is te laag
KOPPELINGSMENU
VOX
1
1
2
3
4
2
3
5
1
Status babytoestel 1
1
Weergave babytoestel activeren
2
Status babytoestel 2
2
Gevoeligheid voor VOX instellen: de
gevoeligheid van de microfoon kan op 4 niveaus
worden ingesteld (niveau 4 biedt de hoogste
gevoeligheid). Dat wil zeggen dat geluid alleen
wordt doorgegeven op basis van het ingestelde
niveau
3
3
Gevoeligheid van de sensorpad instellen:
u kunt de gevoeligheid van de sensorpad instellen
om voor een goede monitoring van de bewegingen
van uw baby te zorgen
4
Luidsprekervolume van het babytoestel
instellen
5
Koppelingsmenu
Status sensorpad 1
Statuspictogrammen voor het
babytoestel en de sensorpad:
Groen: verbonden/gekoppeld
Blauw: een babytoestel of sensorpad
toevoegen
Rood: een babytoestel of sensorpad
verwijderen
Bevestigingsproces OP HET SCHERM:
Blauw: koppelingspictogram beweegt
tijdens het koppelen (time-out bij koppelen:
na 60 sec.)
Groen: koppeling geslaagd
Rood: koppeling is mislukt, probeer het
opnieuw
26
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 26
2019-02-05 3:32 PM
WAARSCHUWINGSPICTOGRAMMEN
1
1
1
1
1
2
1
3
4
Waarschuwing sensorpad: als er na
20 seconden GEEN beweging is gedetecteerd,
piepen de luidsprekers van zowel het
oudertoestel als het babytoestel continu
luid - dit is het bewegingsalarm
2
Sensorpad is gepauzeerd
3
Koppeling sensorpad is verbroken: de
luidsprekers van het oudertoestel en het
babytoestel geven luide opeenvolgende
piepsignalen
1
5
1
6
N
L
7
4
Batterij van de sensorpad is bijna leeg:
het oudertoestel piept om de 5 seconden
telkens 3 keer achter elkaar
5
Oudertoestel is buiten bereik: het
oudertoestel piept om de 10 seconden
telkens 2 keer achter elkaar
6
De kamertemperatuur is te hoog: het
oudertoestel piept om de 5 seconden telkens
3 keer achter elkaar
7
De temperatuur is te laag: het
oudertoestel piept om de 5 seconden telkens
3 keer achter elkaar
NB: druk op een willekeurige toets om het alarm te stoppen en het waarschuwingspictogram te laten
verdwijnen
Bij een alarm van de sensorpad zal de monitor de werking van de sensorpad pauzeren. In de pauzemodus
is de bewegingsdetectiefunctie uitgeschakeld. Als u de sensorpad weer wilt activeren, heft u de pauze van de
sensorpad op in het eerste menu
6- ACCESSOIRES TOEVOEGEN
U kunt een extra babytoestel en sensorpad toevoegen aan de Angelcare-babyfoon. Neem contact op met uw lokale
distributeur om na te vragen wat er voor uw land verkrijgbaar is
BELANGRIJK:
• Wanneer u twee babytoestellen gebruikt, hoort u slechts van één babytoestel tegelijk de geluid (het
babytoestel waarvan het geluid wordt uitgezonden wordt gemarkeerd in de informatiebalk). In gesplitst
scherm wordt het geluid dat wordt overgebracht vanuit het babytoestel op het scherm aangegeven met een
luidsprekerpictogram rechts van de CAM-pictogrammen
• Wanneer u 2 sensorpads gebruikt met één babyfoon, verdient het aanbeveling de sensorpads elk in een
andere kamer te gebruiken
7- PROBLEMEN OPLOSSEN
ONDERHOUD VAN UW OPLAADBARE BATTERIJ
• Zorg ervoor dat u de batterij voor het eerste gebruik gedurende 8 uur helemaal oplaadt.
• Om zo lang mogelijk met uw batterijen te kunnen doen, moet u ze van tijd tot tijd gebruiken tot ze helemaal leeg
zijn. Als u het oudertoestel niet gebruikt, schakel dit dan UIT.
ER WORDT GEEN GELUID OVERGEBRACHT
• Controleer of het volume op het oudertoestel en het babytoestel hoog genoeg staat.
• Probeer of u wel geluid krijgt als u het oudertoestel dichter bij het babytoestel plaatst.
• Laad het oudertoestel op.
27
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 27
2019-02-05 3:32 PM
ZWAKKE ONTVANGST
• Zet de toestellen dichter bij elkaar.
• Verander de positie van een of beide toestellen.
• Plaats de toestellen op een vlak oppervlak, buiten bereik van uw baby.
• Laad het oudertoestel op.
STATISCHE ELEKTRICITEIT, STORING, INTERFERENTIE (VAN ANDERE TOESTELLEN,
MOBIELE TELEFOONS, WALKIETALKIES ENZ.)
• Draai het oudertoestel of plaats het op grotere afstand van de bron van de interferentie.
FEEDBACK (OUDERTOESTEL MAAKT HARDE GELUIDEN)
• Zet de toestellen verder uit elkaar (minimaal 3 meter van elkaar).
• Verlaag het volume op het oudertoestel.
HET SCHERM VAN HET OUDERTOESTEL IS ZWART (OUDERTOESTEL IS UITGESCHAKELD)
• Zet het oudertoestel weer AAN door de AAN/UIT-KNOP 2 seconden ingedrukt te houden.
• Laad het oudertoestel op.
BEWEGINGSSENSORPAD - GEEN ALARM
• Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de
sensorpad en dan klinkt er geen alarm.
• Raadpleeg waarschuwingen 3 t/m 11 en zie STAP 4, DE SENSORPAD TESTEN.
BEWEGINGSSENSORPAD - VALS ALARM
• Vervang de CR2450-batterij in de sensorpad.
• Zet het babytoestel UIT.
• Er kan om verschillende redenen een vals alarm worden gegeven, maar ga altijd meteen bij de baby kijken wanneer
er een alarmsignaal klinkt:
- Het babytoestel is niet uitgeschakeld nadat u de baby uit het ledikantje hebt gehaald
- Controleer of er geen beddengoed tussen de matras en de sensorpad ligt
- De sensorpad is niet correct onder de matras geplaatst. Controleer of de sensorpad op een vlak, stevig oppervlak
ligt met de bedrukte zijde omhoog
- Het is ook mogelijk dat het gevoeligheidsniveau moet worden bijgesteld
• Raadpleeg waarschuwingen 3 t/m 11 en zie STAP 4, DE SENSORPAD TESTEN.
ER WORDT GEEN GELUID OVERGEBRACHT:
• Controleer of beide toestellen aanstaan.
• Controleer of het oudertoestel niet is GEDEMPT.
DE BATTERIJ VAN HET OUDERTOESTEL CONTROLEREN:
• Verwijder de adapter van het oudertoestel en controleer het batterijniveau dat de indicator aangeeft.
28
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 28
2019-02-05 3:32 PM
VERBINDING TUSSEN HET BABYTOESTEL EN HET OUDERTOESTEL IS VERBROKEN
Als de koppeling tussen het babytoestel en het oudertoestel is verbroken, doorloopt u de volgende stappen om ze
weer te koppelen.
1. Zet het oudertoestel AAN en laat het babytoestel nog UIT
2. Druk op de knop voor het hoofdmenu
3. U komt meteen in het algemene instellingenmenu.
Druk op het pictogram voor koppelen
4. Druk in het koppelingsmenu op het pictogram voor
babytoestel 1
•
Als babytoestel 1 is gemarkeerd als verbonden
,
drukt u op dit pictogram om naar de koppeloptie voor
babytoestel 1 te gaan. Verwijder nu de markering
te drukken. Het
door op het rode pictogram
koppelingspictogram verschijnt op het scherm tot
het pictogram voor een geslaagde koppeling op het
scherm verschijnt. U kunt nu verdergaan met stap 4
5. Het koppelingspictogram
verschijnt op het scherm
6. Zet het babytoestel aan en druk op de knop voor
pauze/koppelen ervan. Houd de knop ingedrukt tot
het temperatuurlampje begint te knipperen
7. Als het toestel is verbonden, verschijnt het groene
pictogram voor een geslaagde koppeling op het
scherm en verschijnt in het menu het pictogram dat de
koppeling OK is
8. Anders verschijnt het rode pictogram dat aangeeft dat
de koppeling mislukt is op het scherm. Probeer het
dan opnieuw
N
L
3
VOX
4
6
VERBINDING TUSSEN DE SENSORPAD EN HET BABYTOESTEL IS VERBROKEN
Als de koppeling tussen de sensorpad en het oudertoestel is verbroken, doorloopt u de volgende stappen om
ze weer te koppelen. Wanneer u de sensorpad opnieuw wilt verbinden met het babytoestel, moet u eerst het
babytoestel koppelen met het oudertoestel.
1. Haal de batterij uit de sensorpad
NB: als u twee sensorpads hebt, moet u de batterij
uit beide pads verwijderen en daarna de volgende
3
VOX
stappen uitvoeren
2. Druk op het menupictogram
ON
ON
OFF
3 MIN
3. Druk op het algemene instellingenmenu
4. Druk op het pictogram voor koppelen
5. Druk in het koppelingsmenu op het pictogram voor
4
sensorpad 1
VOX
•
Als de sensorpad is gemarkeerd als verbonden
, drukt u op dit pictogram om naar de
koppeloptie voor de sensorpad te gaan. Verwijder
nu de markering door op het rode pictogram
te drukken. Het koppelingspictogram verschijnt
op het scherm tot het pictogram voor een
5
geslaagde koppeling op het scherm verschijnt.
U kunt nu verdergaan met stap 5
6. Plaats de batterij in de sensorpad. De sensorpad
wordt automatisch actief
7. Als de sensorpad is verbonden, verschijnt het
groene pictogram voor een geslaagde koppeling
op het scherm en verschijnt in het menu het
6
pictogram dat de koppeling OK is
8. Anders verschijnt het rode pictogram dat
aangeeft dat de koppeling mislukt is op het
scherm. Probeer het dan opnieuw
29
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 29
2019-02-05 3:32 PM
KLANTENSERVICE - BEPERKTE GARANTIE
Angelcare® garandeert de eerste eigenaar van dit
product dat de Angelcare® babyfoon vrij is van
materiaal- en fabricagefouten, voor de duur van de
garantieperiode (raadpleeg de onderstaande tabel om
te zien hoe lang de garantieperiode voor uw land is). Als
dit systeem, bij gebruik onder normale omstandigheden
en met inachtneming van de gebruiksaanwijzing, binnen
de garantieperiode niet meer goed functioneert, zullen
wij het product naar eigen inzicht kosteloos repareren of
vervangen. Neem contact op met uw lokale distributeur
om de garantie en de garantieperiode te verifiëren.
enige incidentele of gevolgschade met betrekking
tot dit product. De garantie sluit ook alle andere
aansprakelijkheid dan hierboven omschreven uit.
Er wordt geen andere garantie gegeven.
Het product moet vergezeld gaan van een
aankoopbewijs, hetzij een verkoopbon of een ander
bewijsstuk waaruit blijkt dat het systeem nog binnen
de garantieperiode valt. Angelcare® draagt de kosten
van reparatie of vervanging van het product, evenals de
verzendkosten van de retourzending naar de koper.
WETTELIJKE RECHTEN VERSCHILLEN VAN LAND TOT LAND.
IN SOMMIGE LANDEN IS DE UITSLUITING OF BEPERKING
VAN INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE NIET TOEGESTAAN,
DUS HET IS MOGELIJK DAT DE BOVENSTAANDE
BEPERKINGEN NIET OP U VAN TOEPASSING ZIJN.
Deze garantie is niet van toepassing op een
product dat is beschadigd als gevolg van
onjuist onderhoud, een ongeluk, een verkeerde
spanningsbron of een andere vorm van onjuist
gebruik. De garantie is ook ongeldig als de
eigenaar het product op enigerlei wijze repareert
of verandert. Angelcare® is niet aansprakelijk voor
Deze garantie geldt niet voor producten en accessoires
die niet het Angelcare®-merk dragen, of voor
problemen die het gevolg zijn van gebruik in afwijking
van de producthandleiding, het niet volgen van de
producthandleiding of problemen veroorzaakt door
gebruik van andere dan door Angelcare geleverde
accessoires, onderdelen of componenten.
WIJ ZIJN OP GEEN ENKELE WIJZE VERANTWOORDELIJK
VOOR ENIGE UITKOMST DIE HET GEVOLG IS VAN HET
GEBRUIK VAN DIT PRODUCT.
Duur garantieperiode per land
Noord-Amerika, GB, Zuid-Afrika, Rusland
1 jaar
Andere landen
2 jaar
30
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 30
2019-02-05 3:32 PM
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Bereik:
Open ruimte (open ruimte zonder obstakels):
• Tussen het babytoestel en het oudertoestel: tot 250
meter
• Tussen het babytoestel en de sensorpad: tot 6 meter
Aantal kanalen:
Europa: 19 kanalen
Richtlijnen voor de thermometer:
Alarm hoge temperatuur: 22 °C
Alarm lage temperatuur: 16 °C
Voedingsbron:
1 Li-ionbatterij, 1300 mAh 3,7V (gemaakt door Icon
Energy System (Shenzhen) Co Ltd) meegeleverd voor
het oudertoestel
2 100-240 V AC / 5V DC 0,6A-adapters voor het
oudertoestel en het babytoestel
1 CR2450 3V-batterij meegeleverd (draadloos
sensorpad)
Waarschuwing: zorg dat het toestel niet in aanraking
komt met regen of vocht om het risico van elektrische
schokken te verminderen.
Ontploffingsgevaar indien de batterijen onjuist worden
vervangen. De voor het oudertoestel meegeleverde
batterij is een verwisselbare oplaadbare Li-ionbatterij.
Gebruik uitsluitend door Angelcare aanbevolen
vervangingsbatterijen. De batterij voor de sensorpad
is een verwisselbare oplaadbare lithiumbatterij
(niet Li-ion) en is NIET oplaadbaar. Neem voor
meer informatie over het vervangen van batterijen
contact op met de klantenservice van Angelcare op
www.angelcarebaby.com of met uw lokale
distributeur. Bij de nieuwe batterij zijn instructies
bijgesloten. Houd alle batterijen buiten bereik van
kinderen.
ErP-compliance
GEBRUIK UITSLUITEND VOEDINGSBRONNEN
VAN HET MERK ANGELCARE® MET DE VOLGENDE
MODELNUMMERS:
EU (INCLUSIEF DUITSLAND) – MODELNUMMER:
K05S050060G
GB – MODELNUMMER: K05S050060B
Batterijen:
• WAARSCHUWING: ONTPLOFFINGSRISICO INDIEN DE
BATTERIJ DOOR EEN ONJUIST TYPE IS VERVANGEN
Gegevensoverdracht:
gegevensoverdracht tussen het oudertoestel en het
babytoestel verloopt over de 2,4 GHz frequentie
Gegevensoverdracht tussen het babytoestel en de
sensorpad verloopt over de 2,4 GHz frequentie.
N
L
Maximaal overgedragen RF-vermogen:
• 20 dBm (100 mW) tussen het babytoestel en het
oudertoestel
• 4 dBm (2,5 mW) tussen het babytoestel en de
sensorpad
Angelcare Monitors Inc. verklaart hierbij dat deze
babyfoon voldoet aan Richtlijn 2014/53/EG. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar
op het volgende internetadres:
https://www.angelcarebaby.com/declaration-ofconformity
Blootstelling aan radiofrequentiestraling: dit
apparaat is ontworpen en gemaakt om te voldoen aan
de richtlijnen van de EU, FCC en IC voor blootstelling
aan radiofrequentiestraling voor een ongecontroleerde
omgeving. Om aan de regelgeving te voldoen, moeten
mensen tijdens normaal gebruik een afstand van
minimaal 20 cm van het babytoestel bewaren.
BESCHERM HET MILIEU
De vuilnisbaksymbolen geven aan dat het product
en/of de batterij ervan volgens de lokale wet- en
regelgeving gescheiden van het huishoudelijke afval
moeten worden weggegooid. Producten/batterijen
die aan het eind van hun levensduur zijn gekomen,
moet u naar een inzamelpunt van uw gemeente
brengen. De gescheiden inzameling en recycling
helpt de natuurlijke hulpbronnen te sparen en
gezondheid van mens en milieu te beschermen.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor informatie
over het verwijderen van batterijen.
Zie het product voor compliancemarkeringen specifiek voor dit toestel.
31
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 31
2019-02-05 3:32 PM
Contactgegevens
BELANGRIJK! Deze Angelcare®-babyfoon is een persoonlijk verzorgingsproduct. Breng het product niet terug naar
de winkel. Als u vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product
terugbrengt.
Bij Angelcare® staan we achter al onze producten. Als u niet volledig tevreden bent of vragen hebt,
neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt:
Verenigde Staten en Canada: neem contact met ons op via: info@angelcarebaby.com
Andere landen: uw lokale distributeur kunt u vinden op onze website:
angelcarebaby.com/distributors
VOOR MEER INFORMATIE
Wanneer u meer informatie wilt, kunt u de installatievideo's en informatie over andere functies bekijken op onze
website.
https://angelcare.zendesk.com/hc/
Angelcare Monitors Inc.
201, boulevard de l’Industrie, local 104
Candiac (Quebec) J5R 6A6
Canada
CFO2_ANGE_Manuel_AC527_FR_Complet.indd 32
IM527-FR-30012019
www.angelcarebaby.com
2019-02-05 3:32 PM

Related manuals