LDM40LSEL2SXXXX | LDM40LSEL2SXAVX | LDM40LSEL2XXSXX | LDM40LSEL2XXAVX | LDM40LSEH2XXXXX | LDM40LSEH2XXSXX | LDM40LSEL2AVXXX | LDM40LSEL2AVSXX | LDM40HSXH2AVXXX | LDM40HSXH2AVSXX | LDM40HSXH2SXXXX | LDM40HSXH2SXAVX | Installation manual | CARLO GAVAZZI LDM40LSEL2XXXXX Guide d'installation

Add to My manuals
2 Pages
LDM40LSEL2SXXXX | LDM40LSEL2SXAVX | LDM40LSEL2XXSXX | LDM40LSEL2XXAVX | LDM40LSEH2XXXXX | LDM40LSEH2XXSXX | LDM40LSEL2AVXXX | LDM40LSEL2AVSXX | LDM40HSXH2AVXXX | LDM40HSXH2AVSXX | LDM40HSXH2SXXXX | LDM40HSXH2SXAVX | Installation manual | CARLO GAVAZZI LDM40LSEL2XXXXX Guide d'installation | Fixfr
1.3..
CARLO GAVAZZI
A u t o m a t i o n
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
C o m p o n e n t s
Firmware revision
Revisione del firmware
I
D
Firmware Revision
F
Révision du Firmware
Revisión de Firmware
E
>2 s
V
LDM40
UK
<2 s
1.3..
LDM40 IM ML 09102007 Cod. 8020792
V
1.3..
<2 s
>2 s
48mm
1.89inch
1.3..
1.3..
1.3..
<2 s
>2 s
1.3..
UK New password
I Nuova password
<2 s
96mm 3.78inch
>2 s
<2 s
D
Neues Passwort
F
Nouveau mot de passe
E
Nueva clave
>2 s
11mm
0.43inch
LSE
HSX
±200µA
±2mA
±20mA
±200mV
±2V
±20V
±200mA
±2A
±5A
±20V
±200V
±500V
1.3..
1.3..
1.3..
1.3..
1.3..
1.3..
1.3..
1.3..
>2 s
1.3..
UK
1.3..
<2 s
83mm
3.26inch
>2 s
V
1.3..
1.3..
<2 s
>2 s
UK
1.3..
F
<2 s
>2 s
UK
1.3..
UK
<2 s
UK
>2 s
F
Display of set point value I Visualizzazione valore soglia D Anzeige Alarmschwelle
Affichage point de consigne E Visualisación punto de consigna
Minimum value I Valore minimo D Mindestwert F Valeur mini. E Valor mínimo
Maximum value I Valore massimo D Höchstwert F Valeur maxi. E Valor máximo
Reset of alarm latch I Reset ritenuta allarmi D Rücksetzen Alarm Selbsthaltung
Remise à zéro verrou d’alarme E Puesta a cero enclavamiento alarma.
2
SP.2
Menus are displayed only when outputs are present I Menù
visualizzati solo con uscite presenti D Menu wird angezeigt nur
wenn alle Ausgänge vorhanden sind F Les menus sont affichés
seulement quand les sorties sont présentes E Los menus son
visualizados sólo con las salidas presentes.
1.3..
1.3..
a 255s).
= selección de retardo a la conexión (0 a 255s)
de estado del relé:
= normalmente activado
: selección de tipo de alarma:
= alarma de máximo,
<2 s
ENGLISH
!
n INSTRUCTIONS
: password. From 0 to 4999, the direct access to the set-points and to the
other parameters is completly protected. From 5000 to 9999, the direct access is
allowed only to the alarm set-points.
: inputs.
= measuring range, from
flow chart shows.
to
: measuring mode selection:
n ISTRUZIONI
: password. Da 0 a 4999, l’accesso diretto alle soglie allarmi ed altri parametri sono totalmente protetti. Da 5000 a 9999, l’accesso diretto è consentito solo alle
soglie allarmi.
>2 s
: ingressi.
input range.
: scala elettrica:
variabile.
Display scale:
as the table in the
Scala visualizzata:
minimo visualizzabile.
= maximum displayed value.
(... SP.2): alarm set-point.
= selection of minimum set-point limit.
= selection of maximum set point limit.
= hysteresis selection.
= relay status selection:
= up alarm,
=up alarm with latch,
: digital filter.
play full scale).
= on delay
= normally energized,
: alarm type selection:
= normally de-energized.
= down alarm,
= set-point setting.
= off delay selection (0 to 255s).
selection (0 to 255s).
on,
= minimum dis-
= disabled,
= down alarm with disabling at power
= down alarm with latch.
= selection of the filter operating range (from 0 to dis= selection of the filtering coefficient value (1 to 32).
: analogue output.
= % value of the zero of the output range that
is generated by the minimum displayed value (Lo.d);
= % value of the full
scale of the output range that is generated by the maximum displayed value (Hi.d);
: selection of analogue output signal;
= 20mA output;
= 10V output
: serial port.
= selection of instrument address (1 to 255),
= selection of baud rate (4,8 - 9,6 - 19,2 Kbit/sec).
: exit from programming.
ITALIANO
n PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’apparecchio venisse adoperato in un modo non specificato dal costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa. Manutenzione: assicurarsi che le
connessioni previste siano eseguite correttamente al fine di evitare qualsiasi
malfunzionamento o danneggiamento dello strumento. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento prima di eseguire la pulizia.
!
selezione
valore
massimo
campo
di
= selezione limite minimo della soglia.
= normalmente eccitato,
= disattivato,
= in discesa,
= in salita,
:
= in
discesa con disabilitazione all’accensione,
= in salita con ritenuta,
=
in discesa con ritenuta.
: filtro digitale.
= selezione campo di intervento del filtro (da 0 a fondo
scala display).
= uscita 20mA;
= uscita 10V.
= selezione indirizzo strumento (da 1 a 255),
: porta seriale.
= selezione velocità di trasmissione dati (4,8 - 9,6 - 19,2 Kbit/sec).
: esce dal modo programmazione.
DEUTSCH
n SICHERHEITSMASSNAHMEN
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss der
Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene
Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: sicherstellen, dass die Anschlüsse
richtig ausgeführt wurden, um schlechte Funktion oder Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheueroder Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
!
n ANLEITUNGEN
: Passwort. Von 0 bis 4999, direkter Zugang zu Alarmschwellen und zu anderen Parametern komplett geschützt ist. Von 5000 bis 9999, direkter Zugang nur zu den
Alarmschwellen möglich ist.
: Eingänge.
Flussdiagramm.
= Messbereich, von
: Messart auswahl:
bis
gemäss Tabelle im
= Messung echter
= Wahl Schwelle.
= Wahl Hysteresis.
sélection du point de consigne.
= normal unerregt.
= fallend,
= steigend,
: Wahl Alarmart:
=
Digitalfilter.
Anweigeendwert).
= außer Betrieb,
= fallend mit Außerbetriebsetzung bei Einschaltung,
= steigend mit Selbsthaltung,
:
= normal
= Wahl Relaisstatus:
Eischaltverzögerung (von 0 bis 255s).
= fallend mit Selbsthaltung.
Wahl
Filterfunktionsbereich
(von
0
bis
: Analogausgang
= Wahl Mindestwert (0-20mA, 0-10V)
Variableneingangsbereich (Wert in % der Endskala des Ausgangssignals Lo.d).
= Wahl Höchstwert (0-20mA, 0-10V) Variableneingangsbereich (Wert in % der
Ausgang 20mA;
: Wahl Analogausgangssignal;
=
= Ausgang 10V.
: serielle Schnittstelle.
= Wahl Geräteadresse (von 1 bis 255),
= Wahl Datenübertragungsrate (4,8 - 9,6 - 19,2 Kbit/Sek).
: Ausgang von Programmierung.
FRANCAIS
n MESURES DE SECURITE’
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est utilisé dans des conditions
différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis. Entretien: s’assurer d’avoir effectué correctement
les connexions prévues afin d’éviter tout disfonctionnement ou endommagement
de l’appareil. Pour maintenir propre l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser
d’abrasifs ou de solvants. If faut déconnecter le dispositif avant de procéder au nettoyage.
!
n INSTRUCTIONS
: mot de passe. De 0 à 4999, l’accès direct aux points de consigne et aux
autres paramètres est complètement protégé. De 5000 à 9000, l’accès direct n’est permis qu’aux points de consigne.
: entrées.
= gamme de mesure, de
dans la table contenue dans le diagramme des flux.
à
comme spécifié
: sélection du mode de
mesure:
= mesure TRMS,
= mesure CC.
: sélection du
temps d’intégration du signal d’entrée de 100,0 (100ms) correspondant à une fréquence d’échantillonage de 2560Hz à 999,9 (999,9ms) équivalente à 256Hz.
= automatique.
: échelle électrique.
= sélection de la valeur mini. de la plage d’entrée
de la variable,
= sélection de la valeur maxi. de la plage d’entrée.
= sélection de la position du point décimal,
malement fermé,
= sélection de l’état du relais:
= normalement ouvert.
= désactivée,
= basse,
= valeur minimum afficha-
= sélec= nor-
: sélection du type d’alarme:
= haute,
= haute avec verrou,
: filtre numérique.
=
= sélection du temps
= basse avec désactivation au
= alarma de mínimo,
= sélection de la valeur du coefficient de
: sortie analogique.
= sélection de la valeur mini.(0-20mA, 0-10V)
de la gamme d’entrée de la variable (valeur en % de l’échelle totale du signal de sortie) (Lo.d).
= sélection de la valeur maxi (0-20mA, 0-10V) de la gamme d’ensélection du signal de sortie analogique;
: port série.
= sortie 20mA;
:
= sortie 10V.
= sélection de l’adresse de l’appareil (de 1 à 255),
= sélection de la vitesse de transmission de données (4,8 - 9,6 - 19,2
Kbit/sec).
: sortie de la programmation.
ESPAÑOL
n NORMAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual de instrucciones. Si el instrumento se usa de modo
distinto al indicado por el fabricante, la protección de seguridad ofrecida por el
instrumento podrá resultar dañada. Mantenimiento: asegúrese de montar
correctamente los módulos extraibles y los cables correspondientes para
evitar un mal funcionamiento y posibles daños en el equipo. Para limpiar el equipo, utilizar siempre un trapo ligeramente humedecido, nunca productos abrasivos o disolventes. Se recomienda desconectar siempre el instrumento antes de limpiarlo.
!
n INSTRUCCIONES
: password (clave). De 0 a 4999, el acceso directo a los puntos de consigna
y a los demás parámetros está totalmente protegido. De 5000 a 9000, sólo está permitido el acceso a las preselecciones de las alarmas.
: entradas
=
a
como se muestra en la tabla del diagrama de flujo.
: selección del modo de medida:
= medida TRMS,
= medi-
da de CC.
: selección del tiempo de integración de la señal de entrada de
100,0 (100ms) equivalente a una frecuencia de muestreo de 2560Hz, a 999,9 (999,9ms)
equivalente a 256Hz.
= automático.
: escala eléctrica:
escala de entrada
= selección del valor del coeficiente de filtrado (1 a 32).
= valor en % del cero de la escala de salida gene-
rado (0-20mA, 0-10V) por el valor mínimo visualizado (Lo.d).
= valor en % del
máximo de la escala de salida generado (0-20mA, 0-10V) por el valor máximo visualizado (Hi.d).
: selección de señal de salida analógica;
= salida de 20mA;
= salida de 10V.
: puerto serie.
= selección de dirección del instrumento (de 1 a 255),
= selección de velocidad en baudios (4,8 - 9,6 - 19,2 Kbit/sec).
= sélection de la gamme de fonctionnement du fil-
tre (0 à la pleine échelle d’affichage)
filtrage (1 à 32).
escala de medida, de
: salida analógica.
: salida del modo programación.
= basse avec verrou.
trée de la variable (valeur en % de l’échelle totale du signal de sortie) (Hi.d).
= Wahl Filterkoeffizient (von 1 bis 32).
Endskala des Ausgangssignals Hi.d).
= sélection de l’hystérésis.
tion du temps de désactivation d’alarmes (0 à 255s).
= Wahl Alarm-
= Wahl Verzögerung (von 0 bis 255s) Alarmrückkehr.
escala completa).
= sélection de la valeur mini. du point
= sélection de la valeur maxi. du point de consigne.
démarrage,
= selezione valore coefficiente filtraggio (da 1 a 32).
: uscita analogica.
= valore espresso in % relativo al valore minimo
dell’uscita analogica (0-20mA, 0-10V) che viene generato in corrispondenza del minimo valore visualizzabile (Lo.d).
= valore espresso in % relativo al valore massimo dell’uscita analogica (0-20mA, 0-10V) che viene generato in corrispondenza del
massimo valore visualizzabile (Hi.d).
: selezione segnale uscita analogica;
de consigne.
Höchstschwellengrenze.
= impostazione della soglia.
= normalmente diseccitato.
= valeur maximum affichable.
(... SP.2): point de consigne.
d’activation d’alarmes (0 à 255s).
= selezione ritardo (da 0 a 255s) rientro allarme.
= selezione
= Wahl
ble.
Dezimalpunktstellung.
= anzeigbarer Mindestwert
= anzeigbarer
Höchstwert.
(... SP.2): Alarmschwelle.
= Mindestschwellengrenze.
=
erregt,
= selezione ritardo (da 0 a 255s) attivazione allarme.
selezione tipo allarme:
= valore
= Wahl Mindestwert Variableneingangsbereich.
= Wahl Höchsstwert Eingangsbereich. Angezeigte Skala
ingresso.
= valore massimo visualizzabile.
= selezione isteresi.
stato relè:
: elektrische Skala.
= misura TRMS,
= selezione posizione del punto decimale.
(... SP.2): soglia allarme.
Effektivwert,
= DC Messung
: Wahl der Integrationszeit des
Eingangssignal 100,0 (100ms) gleich einer Abtastfrequenz von 2560Hz, bis 999,9
(999,9ms) gleich 256Hz.
= automatisch.
come indica la tabel-
= selezione valore minimo campo di ingresso della
= selezione limite massimo della soglia.
= selection of the minimum value of the variable
= selection of decimal point position.
played value.
=
= TRMS measure-
= selection of the maximum value of the variable input range.
a
: scelta modo di misura:
= misura CC.
: selezione tempo di integrazione del segnale di ingresso da 100,0 (100ms) equivalente a una frequenza di campionamento di 2560Hz, a
= automatico.
999,9 (999,9ms) equivalente a 256Hz.
ment,
= DC measurement.
: selection of the input signal integration time from 100,0 (100ms) equivalent to a sampling frequency of 2560Hz, to 999,9
(999,9ms) equivalent to 256Hz.
= automatic.
: electrical scale:
= campo di misura, da
la nel diagramma di flusso.
= desactivada,
= alarma de mínimo con inhabilitación a la conexión,
= alarma de máximo con enclavamiento,
= alarma de mínimo con
enclavamiento.
: filtro digital.
= selección de la escala operativa del filtro (de 0 a la
>2 s
n SAFETY PRECAUTIONS
Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in a manner not
specified by the producer, the protection provided by the instrument may be
impaired. Maintenance: make sure that the connections are correctly carried
out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep
the instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any abrasives or
solvents. We recommend to disconnect the instrument before cleaning it.
= selección
= normalmente desactivado
= selección del valor mínimo de la variable de la
= selección del valor máximo de la variable.
ción de la posición del punto decimal.
valor máximo visualizado.
(... SP.2): preselección de alarma.
= selección del límite máximo,
= selección de histéresis.
= valor mínimo visualizado.
= selec=
= selección del límite mínimo.
= ajuste de punto de consigna.
= selección de retardo a la desconexión (0
UK n IMPORTANT. DISPLAY: the blinking shows that the limit of the display range
has been exceeded with updating of the value up to 20% of its rated input range,
above this limit, the instrument displays the overload status “EEE”. MIN-MAX: the
reset of the minimum and maximum values is carried out without request of confirmation. ALARMS: the LED used to signal that the alarm is active blinks when the offdelay or the on-delay function is activated within the programmed interval. Once this
interval has expired and if the alarm continues, the LED becomes fixed.
I n IMPORTANTE. DISPLAY: il lampeggio indica il superamento del limite del
campo visualizzato con aggiornamento del dato fino al 20% del suo campo nominale di ingresso, superato questo limite lo strumento visualizza la condizione di overload “EEE”. MIN-MAX: il reset dei valori minimi e massimi è eseguito senza richiesta
di conferma. ALLARMI: il LED di segnalazione allarme attivo si accende a luce lampeggiante quando viene attivata la funzione di ritardo attivazione uscita “oFF.d” o
“on.d” nell’intervallo programmato. Trascorso tale intervallo e se l’allarme persiste, il
LED passa a luce fissa.
D n WICHTIGE HINWEISE. ANZEIGE: Das Blinken bedeutet überschreitung des
angezeigten Bereiches mit Datenaktualisierung bis 20% des Eingangsnennbereiches
Mindest- und Höchstwerte: “EEE” wird angezeigt, wenn dieser Wert überschritten
wird. MIN-MAX: Das Rücksetzen der Mindest und Höchswerte erfolgt ohne
Bestätigung. ALARME: die Alarm Aktiv LED blinkt innerhalb des programmieten
Intervalls, wenn die Funktion Aussschalt- oder einschaltverzögerung (“oFF.d” oder
“on.d) aktiviert ist.
F n REMARQUES IMPORTANTES. AFFICHEUR: L’afficheur clignote avec mise
à jour des données lorsque la valeur affichée dépasse la limite de la plage d’affichage, et ce jusqu’à 20% au dessus de la valeur nominale, au delà de cette limite, « EEE
» est affiché. MIN-MAX: la remise à zéro des valeurs mini. et maxi. est exécutée sans
confirmation. ALLARMES: La LED de signalisation d’alarme active s’allume en clignotant lorsque la temporisation travail « on.d » ou repos « off.d » de l’alarme est
active et dans l’intervalle de temps programmé. Quand cet intervalle est terminé et
si l’alarme continue, la LED devient fixe.
E n NOTAS IMPORTANTES. DISPLAY: el parpadeo indica que se ha sobrepasado el límite de la escala del display, con la actualización del valor al alcanzar el
20% de la escala nominal de entrada. “EEE”. MIN-MAX: la puesta a cero de los valores mínimo y máximo se llevará a cabo sin solicitud de confirmación. ALARMAS: El
LED utilizado para indicar que la alarma está activa parpadeará cuando esté activada la función de retardo a la desconexión o retardo a la conexión “oFF.d” o “on.d”
en el intervalo programado. Cuando este intervalo ha transcurrido y si la alarma continúa, el LED se queda fijo.
salita, allarme in discesa, allarme in discesa con disattivazione all’accensione dello
strumento, allarme in salita con ritenuta, allarme in discesa con ritenuta. Soglia dell’allarme programmabile da 0 al 100% della scala visualizzata. Isteresi: da 0 a 100%
della scala visualizzata. Ritardo all’attivazione: da 0 a 255 s. Ritardo alla disattivazione:
da 0 a 255 s. Stato delle uscite: selezionabile normalmente eccitate o normalmente
diseccitate. Tempo minimo di risposta: 500 ms (con filtro digitale escluso e senza
ritardo all’attivazione impostato). Canali in uscita: fino a 2. Tipo SPDT, CA 1: 5A,
250VCA; CC 12: 5A, 24VCC; CA 15: 2,5A, 250VCA; CC 13: 2,5A, 24VDC.
Isolamento: 4000 VRMS tra uscita e ingressi di misura, 4000 VRMS tra uscita ed alimentazione. Vita elettrica: ≥105 cmmutazioni (@ 8A, 250V, cosϕ1)
RS422/RS485 (a richiesta), porta di comunicazione seriale bidirezionale (variabili statiche e dinamiche). Connessioni multidrop, 2 o 4 fili, distanza 1000m, terminazione
direttamente sullo strumento mediante ponticello. Indirizzi: da 1 a 255, selezionabili
mediante tastiera frontale. Protocollo MODBUS RTU/JBUS. Dati (bidirezionali):
dinamici (solo lettura): misure, valore min, valore max, stato degli allarmi. Statici (lettura e scrittura): tutti i parametri programmabili, reset minimi massimi e reset degli allarmi con ritenuta. Formato dati: 8 bit dati, nessuna parità, 1 bit stop. Velocità di comunicazione: selezionabile 4800, 9600 e 19200 bit/s. Isolamento mediante optoisolatori, 4000VRMS tra uscita ed ingressi di misura, 4000 VRMS tra uscita ed alimen-
ENGLISH
n TECHNICAL SPECIFICATIONS
Analogue inputs: Channels and variables: LSE type: 1 input, mA and V DC/AC +
AUX. HSX type: 1 input, A and V DC/AC. Accuracy See table “TAB. 1”. Additional
errors: Humidity 0.3% RDG, from 60% to 90% R.H.. Input frequency 0.4% RDG, from
62 to 440 Hz. Magnetic field 0.5% RDG @ 400 A/m. Temperature drift: See table “TAB.
1”. Sampling rate: 500 samples/s @ 50Hz. Display refresh time: 200 msec @ 50Hz.
Display: 4 DGT, 7 segments height 14.2 mm. Colour: red. Max and min indication.
See table “TAB. 1”. Measurements: Current, voltage; type of measurements: TRMS
measurement of distorted sine waves. Coupling type: direct. Crest factor: ≤3;
APmax=1.7In; VPmax=1.7Un. Input impedance: See table “TAB. 1” Frequency: 40 to
440 Hz. Overload: See table “TAB. 1”.
Alarm outputs (on request): Alarm type: active alarm for out-of-range, up alarm, down
alarm, down alarm with start-up deactivation, up alarm with latch, down alarm with
latch. Alarm set-point adjustable from 0 to 100% of displayed range. Hysteresis: 0 to
100% of displayed range. On-time delay: 0 to 255 s. Off-time delay: 0 to 255 s. Output
status: selectable normally energized or de-energized. Min response time: 500 ms
(with filter excluded and without alarm on-time delay). Output channels up to 2. Type
SPDT, AC 1: 5A, 250VAC; DC 12: 5A, 24VDC; AC 15: 2,5A, 250VAC; DC 13: 2,5A,
24VDC. Insulation: 4000 VRMS output to measuring input, 4000 VRMS output to
power supply input. Electrical life:≥105 operations (@ 8A, 250V, PF1). Mecanical life:
≥30x106 operations
RS422/RS485 (on request), bidirectional serial communication port (static and
dynamic variables). Connections multidrop, 2 or 4 wires, distance 1000m, terminalization directly on the module by means of jumper. Addresses: 1 to 255, selectable
by means of the front key-pad. Protocol MODBUS RTU/JBUS. Data (bidirectional):
dynamic (reading only): measurement, min value max value alarm status. Static
(reading/writing): all programming parameters, min max reset reset of latch alarm. Data
format: 8 data bit, no parity, 1 stop bit. Baud rate: selectable 4800, 9600, and 19200
bit/s. Insulation by means of opto-couplers, 4000VRMS output to measuring inputs,
tazione.
Uscita analogica (a richiesta) campo da 0 a 20 mACC, da 0 a 10 VCC. Fattore di
scala programmabile entro l’intero campo di ritrasmissione; consente di gestire la
ritrasmissione di tutti i valori compresi da 0 a 20 mA e da 0 a 10V. Precisione: ± 0,2%
FS (@ 25°C ± 5°C). Tempo di risposta: ≤ 10 ms. Deriva termica: ± 200 ppm/°C.
Carico: uscita 20 mA: ≤ 700Ω; uscita 10V: ≥10kΩ. Isolamento mediante optoisolatori,
4000VRMS tra uscita ed ingressi di misura, 4000 VRMS tra uscita ed alimentazione.
Note: le due uscite non possono essere usate contemporaneamente.
L’alimentazione del sensore è disponibile solo sul modello LSE; il valore di tensione
dell’alimentazione del sensore è 13 VCC ±10% max. (50mA). Isolamento: 25VRMS
tra uscita ed ingressi di misura, 4000 VRMS tra uscita ed alimentazione.
Temperatura di funzionamento da 0° a 50°C (da 32° a 122°F) (U. R. < 90% senza
condensa). Temperatura di immagazzinaggio da -10° a 60°C (da 14° a 140°F)
(U.R. < 90% senza condensa). Tensione di riferimento per l’isolamento 300 VRMS
verso terra (ingresso 500V). Rigidità dielettrica 4000 VRMS per 1 minuto. Reiezione
NMRR: 40 dB, da 40 a 60 Hz; CMRR: 100 dB, da 40 a 60 Hz. EMC: EN61000-6-2,
IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3. Conformità alle norme: EN 61010-1,
IEC 61010-1. Connessioni: a vite, sezione conduttore Max 2.5mm2. Max coppia di
serraggio: 0,5Nm. Custodia dimensioni 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm. Materiale PCABS, autoestinguenza: UL 94 V-0. Grado di protezione: frontale: IP65, connessioni:
IP20. Peso circa 340 g (imballo incluso). Approvazioni: CE, UL e CSA in corso.
Alimentazione: tensione CA/CC da 90 a 260V (standard), da 18 a 60V (a richiesta).
Autoconsumo: ≤ 8VA/4W (da 90 a 260V), ≤8VA/4W (da 18 a 60V).
4000 VRMS output to power supply input.
Analogue output (on request) Range 0 to 20 mADC, 0 to 10 VDC. Scaling factor programmable within the entire retransmission range; allows to manage the retransmission of all the values from: 0 to 20 mA / 0 to 10V. Accuracy: ± 0.2% FS (@ 25°C ±
5°C). Response time: ≤ 10 ms. Termperature drift: ± 200 ppm/°C. Load: 20 mA output: ≤ 700Ω; 10V output: ≥10kΩ. Insulation by means of opto-couplers 4000VRMS
output to measuring input, 4000VRMS output to power supply input. Notes: The two
outputs cannot be used at the same time. Excitation output is available in the LSE
model only; the value of the exitation output is 13 VDC ±10% max. (50mA).
Insulation: 25VRMS output to measuring input, 4000 VRMS output to power supply
input. Operating temperature 0° to 50°C (32° to 122°F) (R. H. < 90% non-condensing). Storage temperature -10° to 60°C (14° to 140°F) (R.H. < 90% non-condensing). Insulation reference voltage 300 VRMS to ground (500V input). Dielectric
strength 4000 VRMS for 1 minute. Rejection NMRR: 40 dB, 40 to 60 Hz; CMRR:
100 dB, 40 to 60 Hz. EMC: EN61000-6-2, IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC610006-3. Safety Standards: EN 61010-1, IEC 61010-1. Connections: screw type, wire
section Max 2.5mm2. Max screws tightening torque: 0.5Nm. Housing dimensions
DEUTSCH
n TECHNISCHE DATEN.
Analogeingänge: Kanäle und Variabeln: Typ LSE: 1 Eingang, mA und V DC/AC +
AUX. Typ HSX: 1 Eingang, A und V DC/AC. Genauigkeit: siehe Tabelle “TAB. 1”.
Zusätlicher Fehler: Feuchtigkeit: 0,3% Anzeige, von 60% bis 90% r.L.
Eingangsfrequenz 0,4% RDG, von 62 bis 440 Hz. Magnetfeld 0,5% Anzeige @ 400
A/m. Temperaturdrift: Siehe Tabelle “TAB. 1”. Abtastrate: 500 Samples/sec @50Hz.
Anzeigenrefresh: 200 msec @ 50Hz. Anzeige: 4 DGT, 7 Segmente, Hoch 14,2mm.
Farbe: rot. Max/Min Anzeige: siehe Tabelle “TAB. 1”. Messungen: Strom, Spannung;
Messung in echte effektivwert von verzzerten Wellenformen. Direkt Kopplung.
Scheitelfaktor: ≤3; APmax=1,7In; VPmax=1,7Un. Eingangswiderstände: Siehe
Tabelle “TAB. 1” Frequenz: 40 bis 440 Hz. Überlast: Siehe Tabelle “TAB. 1”.
Alarmausgänge (auf Anfrage): Alarmart: Alarmaktiv bei Über oder Unterscreitung der
Sollwerte, Max. Alarm, Min. Alarm, Min. Alarm mit Anfangabschaltung, Max. Alarm mit
Selbsthaltung, Min. Alarm mit Selbsthaltung. Alarmschwelle veränderbar von 0 bis 100%
des angezeigten Bereiches. Hysterese 0 bis 100% von angezeigten Bereiches.
Alarmausschaltverzögerung von 0 bis 255 s. Alarmeinschaltverzögerung von 0 bis
255 s. Ausgangszustand: wählbar normal unerregt oder normal erregt. Mindestansprechzeit: 500 ms, mit Filterausgeschlossen und ohne Alarmschaltung verzögerung. Ausgänge Kanäle bis zu 2. Typ 1 poliger 2 Wechsler (SPDT) AC 1: 5A, 250VAC,
DC 12: 5A, 24VDC, AC 15: 2,5A, 250VAC, DC 13: 2,5A, 24VDC, Isolation 4000VEFF
zwischen Ausgang und Messeingang, 4000 VRMS zwischen Ausgang und
Stromversorgung. RS422/RS485 (auf Anfrage), Serielle Schnittstelle, Multidrop,
Bidirektional (Statik- und Dynamikgrößen); Anschlüsse: 2- oder 4-Adrig, max.
Entfernung 1000m, Terminierung direkt am Gerät mittels Bügel. Adressen: von 1 bis
1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm. Material PC-ABS, self-extinguishing: UL 94 V-0.
Protection degree: front: IP65, connections: IP20. Weight 340 g approx (packing
included). Approvals: CE, UL and CSA in progress. Power Supply: AC/DC voltage
90 to 260V (standard), 18 to 60V (on request). Energy consumption: ≤ 8VA/4W (90 to 260V),
≤8VA/4W (18 to 60V).
ITALIANO
n CARATTERISTICHE TECNICHE
Ingressi analogici: Canali e variabili: tipo LSE: 1 ingresso, mA e V CC/CA + AUX.
Tipo HSX: 1 ingresso, A e V CC/CA. Precisione vedere tabella “TAB. 1”. Errori addizionali: umidità 0,3% RDG, da 60% a 90% U.R.. Frequenza d’ingresso 0,4% RDG, da 62
a 440 Hz. Campo magnetico 0,5% RDG @ 400 A/m. Deriva termica: vedere tabella
“TAB. 1”. Frequenza di campionamento: 500 campioni/s @ 50Hz. Tempo di aggiornamento display: 200 msec @ 50Hz. Display: 4 DGT, 7 segmenti, altezza 14,2mm.
Colore: rosso. Indicazione minima e massima: vedere tabella “TAB. 1”. Misure:
Corrente, tensione; tipo di misura: TRMS misura delle forme d’onda distorte. Tipo di
accoppiamento: diretto. Fattore di cresta: ≤3; APmax=1,7In; VPmax=1,7Un.
Impedenza d’ingresso: vedere tabella “TAB. 1” Frequenza: da 40 a 440 Hz.
Sovraccarico: vedere tabella “TAB. 1”.
Uscita allarmi (a richiesta): Tipo allarme: allarme attivo in caso di fuori scala, allarme in
LSE
LSE
UK
Model
I
a
Modello
Ingressi
Type
Tipo
c
Accuracy
Precisione
d
Temperature drift
Deriva termica
e
Min. Indication
Indicazione minima
f
Max. Indication
Indicazione massima
g
Impedance
Impedenza
h
Overload (cont.)
Sovraccarico (cont.)
i
Overload (1 s)
Sovraccarico (1s)
l
D
Module
a
Eingänge
Entrées
b
Type
Type
c
Genauigkeit
Précision
d
Temperaturdrift
Dérive de temperature
e
Min. Anzeige
Indication min.
f
Max. Anzeige
Indication max.
g
Impedanz
Impédance
h
Überlast (durch.)
Surcharge (cont.)
i
Überlast (1 s)
Surcharge (1 s)
l
Entradas
b
c
Precisión
d
Variación de temperat.
e
Indicación de mín.
f
Indicación de máx.
g
Impedancia
h
Sobrecarga (cont.)
i
Sobrecarga (1 s)
l
entre salida y entradas de medida, 4000 VRMS entre salida y entrada de alimentación. Salida analógica (opcional) de 0 a 20mACC, de 0 a 10VCC. Factor de escala
programable de 0 a 20 mA y de 0 a 10V. Precisión: ± 0,2% FE (@ 25°C ± 5°C).
Tiempo de respuesta:≤ 10 ms. Variación de temperatura: ± 200 ppm/°C. Carga: salida 20 mA: ≤ 700Ω; salida 10V: ≥10kΩ. Aislamiento mediante opto-aisladores,
4000VRMS entre salida y entradas de medida, 4000VRMS entre salida y alimentación. Nota: las dos salidas no pueden ser empleadas al mismo tiempo. La alimentación del sensor es disponible sólo en el modelo LSE; el valor de tensión de l’alimentación del sensor es 13 VCC ±10% max. (50mA). Aislamiento: 25VRMS entre
salida y entradas de medida, 4000VRMS entre salida y alimentación. Temperatura
de funcionamiento de 0° a 50°C (de 32° a 122°F) (H.R. < 90% sin condensación).
Temperatura de almacenamiento de -10° a 60°C (de 14° a 140°F) (H.R. < 90% sin
condensación). Tensión de referencia por l’aislamiento 300 VRMS a la tierra
(entrada 500V). Rigidez dieléctrica 4000 VRMS durante 1 Minuto. Rechazo NMRR:
40 dB, de 40 a 60 Hz; CMRR: 100 dB, de 40 a 60 Hz. EMC: EN61000-6-2, IEC610006-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3. Conformidad con las normas: EN 61010-1, IEC
61010-1. Conexiones: a tornillo. Sección del cable: Máx 2.5mm2. Caja dimensiones
1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm. Material PC-ABS, autoextinguible: UL 94 V-0. Grado de
protección: panel frontal: IP65, conexiones: IP20. Peso aprox. 340 g (embalaje
incluido). Homologaciones: CE, UL y CSA en curso de aprobación. Alimentación:
tensión CA/CC de 90 a 260V (estándar), de 18 a 60V (opcional). Autoconsumo: ≤
8VA/4W (de 90 a 260V), ≤8VA/4W (de 18 a 60V).
HSX
LSE
LSE
32 31 30 29 28
32 31 30 29 28
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
N.O.
COM
2
3
5
COM
20V 0.2mA
20mA
2V 200mV COM 2mA
AUX- AUX+
4
N.O.
1
6
2
3
4
COM
20V 0.2mA
20mA
2V 200mV COM 2mA
AUX- AUX+
5
N.O.
6
1
2
3
PROBE
PROBE
+ -
+ -
- +
4
COM
20V 0.2mA
20mA
2V 200mV COM 2mA
AUX- AUX+
5
N.O.
6
1
2
3
PROBE
- +
5
6
COM
20V 0.2mA
20mA
2V 200mV COM 2mA
1
2
3
+ -
4
5
+ -
V + AUX
V + AUX
A + AUX
A + AUX
TAB. 1
a
LSE
HSX
b
-200µA
-2mA
-20mA
-200mV
-2V
-20V
-200mA
-2A
-5A
-20V
-200V
-500V
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
(<)
+200µA
+2mA
+20mA
+200mV
+2V
+20V
+200mA
+2A
+5A
+20V
+200V
+500V
c
d
DC/AC
CC/CA
DC:±(0.1%RDG+3DGT)
0% ... 25% FS;
±(0.1%RDG+2DGT)
25% ... 110% FS.
TRMS (45 ... 65Hz)(••):
±(0.3%RDG+3DGT)
0% ... 25% FS;
±(0.3%RDG+2DGT)
25% ... 110% FS.
DC/AC
CC/CA
DC: ±(0.1%RDG+3DGT)
0% ... 25% FS;
±(0.1%RDG+2DGT)
25% ... 110% FS.
TRMS (45 ... 65Hz)(••):
±(0.3%RDG+3DGT)
0% ... 25% FS;
±(0.3%RDG+2DGT)
25% ... 110% FS.
e
f
±150 ppm/°C
-199.9
-1.999
-19.99
-199.9
-1.999
-19.99
±150 ppm/°C
(<)
-199.9
-1.999
-1.999
-19.99
-199.9
-199.9
g
h
i
l
+200.0
+2.000
+20.00
+200.0
+2.000
+20.00
≤2.2kΩ
≤22Ω
≤22Ω
≥2.2kΩ
≥200kΩ
≥200kΩ
5mA
50mA
50mA
10V
50V
50V
10mA
150mA
150mA
20V
100V
100V
+200.0
+2.000
+5.000
+20.00
+200.0
+500.0
≤1Ω
≤0.012Ω
≤0.012Ω
≥2MΩ
≥2MΩ
≥2MΩ
0.8A
7.5A
7.5A
750V
750V
750V
1A
100A
100A
1000V
1000V
1000V
I (••) <45Hz, >65Hz: ±(0.5%RDG+3DGT) da 0% a 25% FS; ±(0,5%RDG+2DGT) da 25% a 110% FS. (<) TRMS (CA, CC) indicazione
minima = 0 UK (••) <45Hz, >65Hz: ±(0.5%RDG+3DGT) from 0% to 25% FS; ±(0.5%RDG+2DGT) from 25% to 110% FS. (<) TRMS (AC,
DC) min. indication = 0 D (••) <45Hz, >65Hz: ±(0.5%RDG+3Dig) von 0% bis 25% Voll.; ±(0.5%RDG+2Dig) von 25% bis 110% Voll. (<)
TRMS (AC, DC) min. Anzeige = 0 F (••) <45Hz, >65Hz: ±(0.5%RDG+3DGT) de 0% à 25% PE; ±(0.5%RDG+2DGT) de 25% à 110% PE.
(<) TRMS (AC, DC) indication min. = 0 E (••) <45Hz, >65Hz: ±(0.5%LECT.+3DGT) desde 0% a 25% F.E.; ±(0.5%LECT.+2DGT) desde 25%
a 110% FS. (<) TRMS (CA,CC) indicación min. = 0
RS485 serial port
(last instrument)
20V
2V
1
0.2mA
20mA
200mV COM 2mA
2
3
4
5
N.O.
COM
20V 0.2mA
20mA
2V 200mV COM 2mA
AUX- AUX+
1
6
2
3
AUX- AUX+
4
5
6
-~
-~
z
z
+~
+~
A
V
32 31 30 29 28
1
COM
2
3
4
5
6
1
Other
Instruments
RS1,2,3...N
Serial Converter
COM
5A
2A
COM 200mA
2
3
4
5
6
Relay output
R1
-~
z
+~
F1
V
A
RS485 serial port
(last instrument)
N.O.
500V
200V
20V
5A
2A
COM 200mA
z
Other
Instruments
RS1,2,3...N
Serial Converter
COM
N.C.
N.O.
- +
Relay output
R2
N.C.
N.O.
N.C.
6
A + AUX
32 31 30 29 28
N.C.
HSX
PROBE
- +
32 31 30 29 28
32 31 30 29 28
500V
200V
20V
AUX- AUX+
LSE
LSE
-~
PROBE
- +
+ -
4
AUX- AUX+
N.O.
≤10mm ≤0.39 inch
+~
a
Tipo
LSE
92mm -0.3/+0.8
3.62inch -0.01/+0.03
ESPAÑOL
32 31 30 29 28
1
E
Módulo
tion. Remarques: les deux sorties ne peuvent pas être employées en même temps.
45mm -0.3/+0.6
1.78inch -0.01/+0.02
n ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Entradas analógicas: tipo LSE: 1 Entrada, mA e V CC/CA + AUX. Tipo HSX: 1
Entrada, A e V CC/CA. Precisión ver tabla “TAB. 1”. Errores adicionales: humedad 0,3%
RDG, 60% a 90% H.R. Frecuencia de entrada 0,4% RDG, 62 a 440 Hz. Campo magnético 0,5% RDG @ 400 A/m. Variación de temperatura: Ver tabla “TAB. 1”. Frecuencia
de muestreo: 500 medidas/s @ 50Hz. Velocidad de muestreo: 200msec @ 50Hz.
Display: 4 DGT, 7 segmentos, altura 14,2mm. Color: rojo. Indicación de Máx./ Mín.
Ver tabla “TAB. 1”. Medidas: Intensidad, tensión (para las medidas de intensidad y tensión CA: medidas TRMS de onda distorsionada). Tipo de conexión: directa.
Frecuencia:≤3; APmax=1,7In; VPmax=1,7Un. Impedancia de entrada: ver tabla
“TAB. 1” Frecuencia: de 40 a 440 Hz. Sobrecarga: ver tabla “TAB. 1”. Salida alarmas (opcional): Tipo di alarma: alarma de sobrerango, alarma de máx., alarma de min.,
alarma de mín. con inhabilitación a la conexión, alarma de máx con enclavamiento,
alarma de min con enclavamiento. Ajuste de alarma de 0 a 100% de la escala eléctrica visualizada. Histéresis de 0 a 100% de la escala visualizada. Retardo a la desconexión de 0 a 255 s. Estado de salida: seleccionable normalmente activada/desactivada. Tiempo mín. de respuesta: 500 ms con filtro excluido, sin retardo conexión
alarma. Numero de canales hasta 2. Relé SPDT: AC 1: 5A, 250VCA, DC 12: 5A,
24VCC, AC 15: 2,5A, 250VCA, DC 13: 2,5A, 24VCC, Aislamiento 4000 VRMS entre
salida y entrada de medida. 4000 VRMS entre salida y entrada de alimentación.
RS422/RS485 (optional), salida comunicación serie, bidireccional (variables estáticas y dinámicas). Conexiones multidrop, 2 ó 4 hilos, distancia 1000m, terminación
directa en el instrumento a través de jumper connection. Direcciones: de 1 a 255,
seleccionables a través del panel frontal. Protocolo MODBUS RTU/JBUS. Datos
(bidireccionales) Dinámicos (sólo lectura): medidas, valor mín, valor máx., estado de
alarma. Estáticos (escritura y lectura): todos los parámetros de configuración, puesta a cero mín. y máx. y puesta a cero de las alarmas con enclaviamento. Formato de
datos: 8 bit de datos, sin paridad, 1 bit de parada. Velocidad en baudios: seleccionable 4800, 9600 y 19200 bit/s. Aislamiento mediante optoacopladores: 4000VRMS
32 31 30 29 28
F
Modul
FRANÇAIS
n SPECIFICATIONS TECHNIQUES.
Entrées analogiques: Type LSE: 1 entrée, mA et V CC/CA + AUX. Type HSX: 1
entrée, A et V CC/CA. Précision voir la table “TAB. 1”. Erreurs complémentaires: humidité 0,3% RDG, da 60% a 90% H.R. Fréquence d’entrée: 0,4% RDG, de 62 à 440 Hz.
Champ magnétique 0,5% RDG @ 400 A/m. Dérive de température: voir la table “TAB.
1”. Fréquence d’échantillonnage: 500 échantillons/s @ 50Hz. Mise à jour de l’affichage: 200 msec @ 50Hz. Afficheur: 4 DGT, 7 segments, hauteur 14,2mm. Couleur:
rouge. Indication de min et max: voir la table “TAB. 1”. Mesures: courant, tension; type
de mesure: TRMS mesure en valeur efficace vraie de formes d’onde déformées. Type
de raccordement: direct. Facteur de crête: ≤3; APmax=1,7In; VPmax=1,7Un.
Impédance d’entrée: voir la table “TAB. 1” Fréquence: 40 à 440 Hz. Surcharge: voir
la table “TAB. 1”.
Sorties d’alarme (sur demande): Type d’alarme: alarme active pour dépassement du
seuil, alarme haute, alarme basse, alarme basse avec désactivation initiale, alarme haute avec
verrou, alarme basse avec verrou. Point de consigne modifiable de 0 à 100% de l’échelle
affichée. Hystérésis: modifiable de 0 à 100% de l’échelle affichée. Temps d’activation
d’alarme: de 0 à 255 s. Temps de désactivation d’alarmes de 0 à 255 s. Etat de la sortie: possibilité de sélection: normalement ouvert ou normalement fermé. Temps de réponse min.:
500ms (filtre exclus, sans activation retard). Canaux de sorties jusqu’à 2. Type: SPDT, CA 1:
5A, 250VCA; CC 12: 5A, 24VCC; CA 15: 2,5A, 250VCA; CC 13: 2,5A, 24VCC.
Isolation: 4000 VRMS sortie à l’entrée de mesure, 4000 VRMS sortie à l’entrée alimentation. RS422/RS485 (sur demande), port série bidirectionnel (variables statiques et dynamiques). Connections multidrop, 2 ou 4 fils, distance 1000m, termination directement sur l’appareil par liaison. Addresses: 1 à 255, à sélectionner au
moyen de clavier avant. Protocole MODBUS RTU/JBUS. Données (bidirectionnelles):
dynamiques (lecture seule): mesures, valeur min., valeur max., état des alarmes.
Statiques (lecture et écriture): tous les paramètres de configuration, mise à zero mini
maxi et reset des alarmes avec verrou. Format des données: 8 bit de données, pas
de parité, 1 bit d’arrêt. Baud rate: à sélectionner 4800, 9600 et 19200 bit/s. Isolation:
au moyen d’optocoupleurs, 4000VRMS de la sortie à l’entrées de mesure,
4000VRMS de la sortie à l’entrée d’alimentation. Sortie analogique (sur demande)
de 0 à 20 mACC, de 0 à 10 VCC. Facteur d’échelle programmable sur l’ensemble du
champ de retransmission: de 0 à 20 mA et de 0 à 10V. Précision: ± 0,2% PE (@ 25°C
± 5°C). Temps de réponse: ≤ 10 ms. Dérive de température: ±200 ppm/°C. Charge:
sortie 20 mA: ≤ 700Ω; sortie 10V: ≥10kΩ. Isolation au moyen d’optocoupleurs,
4000VRMS de la sortie aux entrées de mesure, 4000VRMS entre sortie et alimenta-
L’alimentation du détecteur est disponible seulement sur le modèle LSE; la valeur de
tension de l’alimentation du détecteur est de 13VCC ±10% max. (50mA). Isolation:
25VRMS entre sortie et entrées de mesure, 4000VRMS entre sortie et alimentation.
Température de fonctionnement: de 0° à 50°C (de 32° à 122°F) (H.R. < 90% sans
condensation). Température de stockage: de -10° à 60°C (de 14° à 140°F) (H.R. <
90% sans condensation). Tension de référence pour l’isolation: 300 VRMS vers la
terre (entrée 500V). Tension diélectrique: 4000 VRMS pour 1 minute. Rejet: NMRR:
40 dB, de 40 à 60 Hz; CMRR: 100 dB, de 40 à 60 Hz. EMC: EN61000-6-2, IEC610006-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3. Conformité aux standards: EN 61010-1, IEC
61010-1. Connexions: à vis, section conducteur Max 2,5mm2. Boitier: dimensions
1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm. Matériau PC-ABS, autoextinguible: UL 94 V-0. Indice de
protection: face avant: IP65, connexions: IP20. Poids environ 340 g (emballage
inclus). Approbations: CE, UL et CSA en cours. Alimentation: tension CA/CC de 90
à 260V (standard), de 18 à 60V (sur demande). Auto-consommation: ≤ 8VA/4W (de
90 à 260V), ≤8VA/4W (de 18 à 60V).
32 31 30 29 28
20V 0.2mA
20mA
2V 200mV COM 2mA
b
Inputs
255, über den vorderen Steuerhebel. Protokoll MODBUS RTU/JBUS.
Datenübertragung: (bidirektional); Dynamisch (nur lesen): Messungen, Mindestwert,
Max
Wert,
Alarmzustand.
Statisch
(Lesen
und
Schreiben):
Alle
Konfigurationsparameter, Min. und Max. Rücksetzen und Rücksetzen des Alarms mit
Selbsthaltung. Datenformat: 8 Daten-bits, keine Parität, 1 Stop bit. Übertragunggeschwindigkeit: wählbar 4800, 9600 und 19200 bit/s. Isolation durch Optokoppler,
4000 VRMS Ausgang zum Messeingang, 4000VRMS Ausgang zum
Versorgungseingang. Analogausgang (Auf Anfrage): von 0 bis 20mADC, von 0 bis
10VDC. Skalierungsfaktor: programmierbarer innerhalb des Übertragungsbereiches
(von 0 bis 20 mA und von 0 bis 10V). Genauigkeit: ± 0.2% v.B. (@ 25°C ±5°C).
Ansprechszeit:≤10 ms. Temperaturdrift: ± 200 ppm/°C. Ausgangsbelastung:
Ausgang 20 mA:≤700Ω; Ausgang 10V: ≥10kΩ. Isolation durch Optokoppler,
4000VRMS Ausgang zum Messeingänge, 4000 VRMS Ausgang zum
Versorgungseingang. Anmerkungen: die 2 Ausgänge können nicht gemeinsam
benutzt werden. Die Sensorsversorgung ist nur für LSE Typ verfügbar: 13VDC ±10%
max. (50mA). Isolation: 25VRMS Ausgang zum Messeingänge, 4000 VRMS Ausgang
zu Stromversorgung. Betriebstemperatur von 0° bis 50°C (von 32° bis 122°F) (r. L.
< 90% nicht Kondensierend). Lagertemperatur von -10° bis 60°C (von 14° bis
140°F) (r.L. < 90% nicht Kondensierend). Isolationsreferenzspg. 300VRMS zu
Erdung (Eingang 500V). Durchschlagfestigkeit 4000 VRMS für 1 Minute.
Störfestigkeit: NMRR: 40 dB, von 40 bis 60 Hz; CMRR: 100 dB, von 40 bis 60Hz.
EMC:
EN61000-6-2,
IEC61000-6-2,
EN61000-6-3,
IEC61000-6-3.
Standardkonformität: EN 61010-1, IEC 61010-1. Anschlüsse: Schraubklemmen,
2
Kabelquerschnitt: Max 2.5mm . Gehäuse: Abmessungen 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm.
Material PC-ABS, selbstlöschend: UL 94 V-0. Schutzgrad: Vorderseite: IP65,
Schraubenklemmen: IP20. Gewicht: ca. 340 g (incl. Verpackung). Zulassungen CE,
UL und CSA laufenden. Stromversorgung: Spannung AC/DC von 90 bis 260V
(Standard), von 18 bis 60V (auf Anfrage). Leistungsaufnahme: ≤ 8VA/4W (von 90 bis
260V), ≤8VA/4W (von 18 bis 60V).
Analogue
outputs, 10V,
20mA DC
Power Supply and Relay R1
connections

Related manuals