NETL81905.0 | E 3200 | NordicTrack E3200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
NETL81905.0 | E 3200 | NordicTrack E3200 Manuel utilisateur | Fixfr
Nº. du Modèle NETL81905.0
Nº. de Série
Trouvez le numéro de série à l’endroit indiqué. Écrivez le numéro sur la
ligne ci-dessus comme référence.
Autocollant du
Numéro de Série
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuillez nous contacter au :
(33) 0810 121 140
du lundi au jeudi de 9h00 à
13h00 et de 14h00 à 18h00, le
vendredi de 14h00 à 17h00 (à
l’exception des jours fériés).
email : sav.fr.@iconeurope.com
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
Remarque : vous trouverez à l'intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLÉ.
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
afin de réduire les risques de brûlures, d'incendie, de chocs
électriques ou de blessures, lisez les précuations importantes ci-dessous ainsi que les instructions
avant d'utiliser le tapis de course.
12. Gardez le cordon d’alimentation loin de toute
surface chaude.
1. Le propriétaire est responsable d'informer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des conseils importants qui
se rattachent à l'utilisation de ce produit.
13. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appareil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le
tapis de course si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e) ou si le tapis de
course ne fonctionne pas correctement. (Voir
LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page
26 si le tapis de course ne fonctionne pas correctement.)
2. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,5 m d’espace derrière
le tapis de course et 0,5 m de chaque côté. Ne
l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de l’appareil. Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le
tapis de course.
14. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la courroie. Tenez-vous toujours aux rampes lors de
l’emploi du tapis de course.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une terrasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
15. Le tapis de course peut se déplacer à des vitesses élevées. Ajustez la vitesse progressivement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
où des produits aérosols sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
16. Le moniteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs peuvent
rendre la lecture de la fréquence cardiaque
moins précise. Le moniteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctuations
de la fréquence cardiaque lors de l’exercice.
6. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
7. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 135 kg.
17. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, débranchez le cordon d’alimentation et placez
l’interrupteur marche/arrêt sur la position off
lorsque vous n’utilisez pas le tapis de course.
(Voir le schéma page 5 pour localiser l’interrupteur marche/arrêt.)
8. N’autorisez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de support sont recommandés
pour les hommes et les femmes. Portez toujours des chaussures de sport. N’utilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
18. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de
déplacer le tapis de course avant que ce dernier ne soit assemblé. (Référez-vous à L’ASSEMBLAGE à la page 6, et COMMENT PLIER
ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la
page 24.) Pour pouvoir soulever, abaisser, ou
déplacer le tapis de course, vous devez être
capable de soulever 20 kg sans difficulté.
10. Veuilles brancher le cordon d’alimentation
(voir à la page 10) directement sur une prise
capable de soutenir au moins 8 ampères.
Aucun autre appareil ne devrait être branché
sur le même circuit.
19. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous l’avant ou
l’arrière du tapis de course.
20. Quand vous rangez le tapis de course, assurez-vous que le loquet de rangement soit
fermé complètement dans le verrou.
11. Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez
qu’une rallonge tout usage d’une longueur de
1,5 m maximum.
3
21. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com un son électronique « bip » vous
avertira lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison
vont changer. Soyez toujours attentif à ce son
et soyez prêt pour le changement de vitesse
et/ou d’inclinaison. Parfois la vitesse et/ou
l’inclinaison peuvent changer avant que l’entraîneur personnel décrive le changement.
24. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
25. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objet
dans les ouvertures.
26.
DANGER : débranchez toujours le
cordon d’alimentation immédiatement après
usage, avant de nettoyer le tapis de course, et
avant d’effectuer les procédures d’entretien et
de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez
jamais le capot du moteur à moins d’en être
avisé par un représentant de service autorisé.
Les ajustements autres que ceux décrits dans
ce manuel ne doivent être effectués que par
un représentant de service autorisé.
22. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com, vous pouvez annuler les changements de vitesse et d’inclinaison à n’importe
quel moment en appuyant les touches de Vitesse et d’Inclinaison. Cependant lorsque vous
entendez le son « bip », la vitesse et/ou l’inclinaison changera au prochain programme.
23. Retirez toujours les CD et vidéocassettes de
votre lecteur CD ou de votre magnétoscope
et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous
ne les utilisez pas.
27. Ce tapis de course est conçu pour un usage à
titre personnel. Le tapis de course ne doit pas
être utilisé dans une institution commerciale
ou pour la location.
ATTENTION :
avant de commencer un programme d’exercices quel qu’il soit, veuillez
consulter votre médecin. Ceci est tout particulièrement important pour les personnes de plus de 35
ans ou pour les personnes ayant déjà eu des problèmes de santé. Veuillez lire toutes les instructions
avant l’utilisation de votre tapis de course. ICON ne se tient pas responsable de toute blessure ou
dégât matériel résultant de l’utilisation du tapis de course.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course. Remarquez que le
texte inscrit sur les autocollants est en anglais. Trouvez les autocollants en français
et placez-les par-dessus les autocollants en anglais. Si les autocollants sont manquants ou illisibles, contactez notre service à la clientèle au numéro sans frais (voir
le dos de ce manuel). Placez le nouvel autocollant à l’endroit indiqué.
English
233005
Hand and F
4
178425
FR
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir choisi le tapis de course révolutionnaire
NordicTrack® E3200. Le tapis de course E3200 offre
une palette de fonctionnalités conçues pour rendre vos
exercices à la maison plus agréables et plus efficaces.
De plus lorsque que vous ne vous exercez pas, l’exceptionnel E3200 peut être plié prenant ainsi moins de
la moitié d’espace que les autres tapis de course.
ce manuel. Pour mieux nous assister, notez le numéro
du modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de
course est le NETL81905.0. Vous trouverez le numéro
de série sur l’autocollant qui est collé sur le tapis de
course (voir la page de couverture de ce manuel pour
son emplacement).
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous avez des questions
concernant cet appareil, voir la page de couverture de
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Porte-Livre
Ventilateur
Plateau d’Accessoires
Console
Rampe
Moniteur Cardiaque
Clé/Pince
Bouton du Loquet
Interrupteur
Marche/Arrêt
Courroie Mobile
Disjoncteur
Repose-Pied
Plate-forme de Marche Flexible
pour un confort maximum lors
des exercice
Boulon de Réglage
du Rouleau Arrière
5
ew (123)–2
3/4” Tek Screw (58)–4
1/2” Silver Screw
(48)–1
ASSEMBLAGE
Spacer Screw (60)–2
L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les emballages. Ne jetez pas les emballages avant d'avoir terminé l'assemblage du tapis de course.
Remarque : le dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que
durant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton
d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez
avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
L’assemblage requiert les clés hexagonales
incluses, votre tournevis cruciforme
pinces coupantes
, et maillet en caoutchouc
.
des
Pour vous aider à identifier les pièces de l’assemblage, référez-vous aux schémas des pièces ci-dessous.
Écrou (9)–2
Rondelle Étoilée (77)–8
Boulon de la Jambe
d’Extension (130)–4
Vis de 1” (148)–4
Boulon Court de la
Console (106)–2
Boulon de la Console (78)–2
Boulon de la Barre de Rythme
Cardiaque (33)–4
Boulon de la Roue (94)–2
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le tapis de
course sur son côté gauche, comme illustré. Pliez à moitié le Cadre (110) pour que le tapis de course soit plus
stable. Ne pliez pas complètement le tapis de course
jusqu’à ce que l’assemble soit terminé.
Enfoncez deux Jambes d’Extension (102) dans la base
des Montants (69) ; assurez-vous que les Jambes
d’Extension sont tournées de manière à ce que les
Coussins de la Base (99) soient dans les positions illustrées.
1
102
99
110
130
69
102
99
Attachez chaque Jambe d’Extension (102) à l’aide de
deux Boulons de la Jambe d’Extension (130).
130
6
2. Attachez quatre Coussins de la Base (99) sur la base des
Montants (69) à l’aide de quatre Vis de 1" (148).
Remarque : un Coussin de la Base de rechange peut
avoir été inclus. Utilisez ce Coussin de la Base pour remplacer tout Coussin usé.
2
69
148
99
148
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez le tapis
de course de manière à ce que les quatre Coussins de la
Base (99) et le Cadre (non-illustré) soient à plat sur le sol
et que les Montants (69) soient à la verticale.
148
99
148
3. Avec l’aide d’une deuxième personne, basculez les
Montants (69) vers le sol, comme illustré.
3
95
94
69
Orientez une des Roues (95) comme illustrée puis enfoncez-la dans un des Embouts de la Roue (101). Enfoncez
ensuite l’Embout de la Roue et la Roue dans la base des
Montants (69). Attachez l’Embout de la Roue et la Roue à
l’aide de deux Boulons de la Roue (94) et deux Écrous
(9). Ne serrez pas excessivement les Boulons de la
Roue ; les Roues doivent pouvoir tourner librement.
101
95
9
101
94
Attachez l’autre Roue (95) et Embout de la Roue (101)
comme décrit ci-dessus.
9
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez doucement les Montants (69) à la verticale.
4. Coupez l’attache maintenant le Fil du Moniteur Cardiaque
(66) sur les Montants (69). Placez l’Assemblage de la
Barre du Rythme Cardiaque (65) près de la barre transversale sur les Montants. Branchez le Fil du Moniteur
Cardiaque sur le fil de l’Assemblage de la Barre du
Rythme Cardiaque. Les connecteurs doivent glisser facilement les uns dans les autres et s’enclencher en
place. Si ce n’est pas le cas, tournez un des connecteurs et essayez à nouveau. Insérez les fils dans la
barre transversale.
Attachez l’Assemblage de la Barre du Rythme Cardiaque
(65) sur la barre transversale sur les Montants (69) à
l’aide de quatre Boulons de la Barre du Rythme
Cardiaque (33) et quatre Rondelles Étoilées (77). Vissez
de quelques tours seulement les quatre Boulons de
la Barre du Rythme Cardiaque puis serrez les toutes.
Assurez-vous qu’aucun fil n’est pincé.
7
4
33
77
69
33
77
66
65
66
5. Demandez à une deuxième personne de tenir l’assemblage de la console près des Montants (69). Branchez le
Groupement de Fils du Montant (98) et le Fil du Moniteur
Cardiaque (66) sur les fils sortant de l’assemblage de la
console. Les connecteurs doivent glisser facilement
les uns dans les autres et s’enclencher en place. Si ce
n’est pas le cas, tournez un des connecteurs et essayez à nouveau. Insérez les fils dans l’assemblage de
la console.
Branchez le Fil de Terre du Montant (11) sur le fil de terre
sortant de l’assemblage de la console. Assurez-vous
que les fils sont complètement branchés. Enfoncez ensuite les fils de terre dans l’assemblage de la console.
5
Assemblage
de la
Console
Fil de
Terre
66
11
66
98
98
69
6. Placez l’assemblage de la console sur les Montants (69).
Assurez-vous qu’aucun fil n’est pincé. Vissez à la main
un Boulon de la Console (78) avec une Rondelle Étoilée
(77) dans le trou inférieur dans chaque Montant (seul un
côté est illustré).
6
79
Ensuite, vissez à la main un Boulon Court de la Console
(106) avec une Rondelle Étoilée (77) dans le trou supérieur dans chaque Montant (69) (seul un côté est illustré).
Faites attention de ne pas faire tomber les Boulons
Courts de la Console dans les Montants. Serrez fermement les deux Boulons de la Console (78) et les deux
Boulons Courts de la Console.
77
106
77
Assemblage
de la Console
78
69
Enfoncez un Embout du Montant (79) dans la partie supérieure de chaque Montant (69) (seul un côté est illustré).
Remarque : enfoncez d’abord la partie indiquée par une
flèche sur l’Embout du Montant ; utilisez un maillet en
caoutchouc si nécessaire.
7. Enfoncez la Manche du Bouton du Loquet (70) dans le
Montant (69) gauche. Remarque : vous pouvez utiliser un
maillet en caoutchouc pour enfoncer complètement la
Manche du Bouton du Loquet.
Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col
et le ressort sont sur la goupille, comme illustrés.
Remarque : s’il y a deux cols, placez un col de chaque
côté du ressort.
Enfoncez la goupille dans la Manche du Bouton du Loquet
(70) et le Montant (69) gauche.
7
Bouton
Ressort
Col
Goupille
70
69
Serrez à nouveau le bouton sur la goupille.
8. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. Gardez la clé hexagonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie mobile (voir page
27). Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis de course.
8
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE
COMMENT PORTER LE MONITEUR CARDIAQUE
DU TORSE
• Rangez le moniteur cardiaque du torse dans un endroit tiède et sec. Ne mettez pas le moniteur dans
un sac en plastique ou tout autre récipient qui retient
l’humidité.
Le moniteur cardiaque du torse comporte deux éléments : la sangle et le moniteur cardiaque (voir le dessin ci-dessous). Enfoncez la languette sur une des extrémités de la sangle du torse dans le trou sur une des
extrémités de l’unité du détecteur, comme illustré dans
le schéma en encadré. Appuyez l’extrémité de l’unité
du moniteur sous la boucle sur la sangle du torse. La
languette devrait être alignée avec l’avant de l’unité du
moniteur.
• N’exposez pas le moniteur cardiaque du torse aux
rayons directs du soleil pendant des longues périodes
de temps ; ne l’exposez pas non plus à des températures au-dessus de 50° C ou au-dessous de -10° C.
• Ne pliez ou n’étirez pas le moniteur quand vous la
rangez.
• Nettoyez le moniteur avec un chiffon humide—n’utilisez jamais de l’alcool, des nettoyants abrasifs ou
chimiques. La sangle peut être lavée à la main et
séchée à l’air.
Sangle
Languette
PROBLEMES LIES A LA CEINTURE DU MONITEUR
CARDIAQUE
Languette
Unité du Moniteur
Unité du
Moniteur
Les instruction sur les pages suivantes expliquent
comment le moniteur cardiaque du torse est utilisé
avec la console. Si la moniteur cardiaque du torse
affichée est excessivement élevée ou basse, suivez
les étapes ci-dessous.
Boucle
Ensuite, placez le moniteur cardiaque du
torse autour de votre
abdomen, juste sous
votre poitrine, et attachez l’autre extrémité
de la sangle au moniteur cardiaque du torse.
Ajustez la longueur de
la sangle si cela est nécessaire. Le moniteur cardiaque
du torse devrait être placé sous vos vêtements, touchant
votre peau, et aussi haut que possible sous vos muscles
pectoraux ou votre poitrine tout en étant confortable.
Assurez-vous que le logo est placé à l’endroit.
• Assurez-vous que vous portez le moniteur cardiaque
du torse comme décrit à gauche. Remarque : si le
moniteur ne fonctionne pas quand il est dans la position décrite ci-dessus, essayez de le placer plus
haut ou plus bas sur votre abdomen.
• A l’aide de solution saline tel que de la salive ou de
la solution pour lentilles de contact, mouillez les
deux surfaces des électrodes. Si votre pouls ne s’affiche pas avant que vous ne commenciez à transpirer, mouillez les surfaces des électrodes à nouveau.
• Quand vous marchez ou courrez sur le tapis de course,
placez-vous au milieu de la courroie. Pour que la
console affiche le pouls, l’utilisateur ne doit être
plus loin de la console que la longueur de son bras.
Soulevez le moniteur cardiaque du torse de votre peau
de quelques pouces et localisez les deux surfaces des
électrodes sur l’intérieur du moniteur cardiaque du
torse (les surfaces des électrodes sont les deux rectangles creux). A l’aide de solution saline tel que de la
salive ou de la solution pour lentilles de contact,
mouillez les deux surfaces des électrodes. Replacez le
moniteur cardiaque du torse sur votre peau.
• Le moniteur cardiaque du torse est conçu pour fonctionner avec des personnes qui ont des rythmes cardiaques normaux. Des problèmes de la lecture de la
fréquence cardiaque peuvent être causés par des
conditions médicales comme des contractions ventriculaires, des éclats de tachycardie et des battements
irréguliers du coeur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU MONITEUR
• Le fonctionnement du moniteur cardiaque du torse
peut être influencé par des interférences magnétiques
causés par des lignes électriques à hautes tensions
ou d’autre sources. Si vous soupçonnez un problème,
essayez de changer le tapis de course de place.
• Séchez complètement le moniteur après chaque utilisation. Le moniteur est activé quand les électrodes
sont mouillées et que le moniteur est porté ; le moniteur s’éteint quand il est n’est pas porté et que les
électrodes sont sèches. Si le moniteur n’est pas
séché après chaque utilisation, il restera allumé
même s’il n’est pas utilisé, utilisant ainsi les piles.
• La pile CR2032 doit peut être remplacée (voir la
page 28).
9
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
LA COURROIE MOBILE PRÉ-LUBRIFIÉE
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant haute performance. IMPORTANT :
ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie ou sur la plateforme de support. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. S’il arrivait
que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait
d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résistance moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de
chocs électriques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un
conducteur de mise à la terre et d’une prise mise à la terre.
Important : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un cordon d’alimentation recommandé par
le fabricant.
1
2
Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée du
cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis de
course. Référez-vous au dessin numéro 2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant qui est correctement installée et
qui est mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances
locales. Important : le tapis de course n’est pas compatible
avec les prises équipés d’un IMCT.
Prise du Tapis de Course
Prise
F
DANGER :
un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation du
tapis de course. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis de course. Si elle ne correspond pas à
votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
I
10
DIAGRAMME DE LA
CONSOLE
Avertissement
Remarque : si la console est recouverte d’un film de plastique, retirez-le.
Clé
Pince
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
vous aviez un entraîneur personnel chez vous. En utilisant un câble audio (inclus), vous pouvez brancher votre
tapis de course sur votre chaîne hi-fi, chaîne portable,
ordinateur ou magnétoscope et utiliser les programmes
iFIT.com sur CD ou cassette-vidéo (les MP3, CD et vidéocassette iFIT.com sont vendus séparément). Les
programmes iFIT.com contrôlent automatiquement votre
tapis de course et vous préviennent quand vous devez
changer votre cadence comme le ferait un entraîneur
personnel vous guidant tout au long de votre entraînement. De la musique dynamique vous donne de la motivation supplémentaire. Pour acheter et télécharger
des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, visitez
www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vidéocassettes iFIT.com, appelez gratuitement le numéro
de téléphone sur la page de couverture.
L’autocollant d’avertissement sur la console est en anglais. Cet avertissement est traduit en plusieurs langues
sur la plaquette d’autocollants incluse. Collez l’autocollant en français sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre
impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à tirer
le maximum de vos entraînements. Quand le mode manuel de la console est sélectionné, la vitesse et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modifiées d’une
pression de touche. Alors que vous vous entraînez, la
console affiche en continu les données de votre entraînement. Vous pouvez même mesurer votre rythme cardiaqe en utilisant le moniteur cardiaque de la poignée ou
le moniteur cardiaque du torse.
Vous pouvez aussi brancher votre tapis de course sur
votre ordinateur et accéder aux programmes directement à partir de notre site Internet. Visitez
www.iFIT.com pour plus de détails.
De plus, la console offre aussi huit programmes pré-programmés. Chaque programme contrôle automatiquement
la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en vous guidant tout au long d’un entraînement efficace. La console
est aussi équipée de deux programmes de contrôle cardiaque qui contrôlent la vitesse et l’inclinaison du tapis
de course de manière à maintenir tout au long de votre
entraînement votre rythme cardiaque dans des limites
de paramètres préprogrammés.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez les
étapes commençant à la page 12. Pour utiliser un programme pré-programmé, voir la page 15. Pour utiliser
un programme de rythme cardiaque, voir page 16.
Pour utiliser un programme iFIT.com sur MP3, CD ou
vidéocassette, voir la page 20. Pour utiliser les programmes iFIT.com directement depuis notre site sur
l’Internet, voir la page 22.
La console est aussi équipée de la technologie iFIT.com
interactive. Avec la technologie iFIT.com, c’est comme si
11
COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
1
Branchez le cordon d’alimentation (voir la page 10).
2
Localisez l’interrupteur marche/arrêt
près du cordon d’alimentation. Assurezvous que l’interrupteur est sur la position marche.
3
vous vous exercez,
changez la vitesse de la
courroie désirée en appuyant les touches
d’augmentation ou de diminution de la Vitesse.
Chaque fois que l’une des touches est pressé, la
programmation de vitesse changera de 0,1 km/h ;
si une touche est pressée pendant un certain
temps, la programmation de la vitesse augmentera
de 0,5 km/h. Remarque : après avoir appuyé sur les
touches, la courroie mobile peut prendre quelques
secondes avant d’atteindre la vitesse sélectionnée.
Position
Marche
Placez-vous sur les repos-pieds du tapis de
course. Trouvez la pince attachée sur la clé (voir
le dessin à la page 11) et glissez la pince sur la
ceinture de votre vêtement. Ensuite, enfoncez la
clé dans la console. Après quelques instants,
l’écran s’allume. Testez la pince en vous éloignant avec précaution de quelques pas en arrières jusqu’à ce que la clé sorte de la
console. Si la clé ne sort pas de la console
ajustez la pince.
Si vous appuyez sur l'un des touches Vitesse 1Étape, la courroie mobile accélère petit à petit
jusqu’à atteindre la vitesse sélectionnée.
Pour arrêter la courroie, appuyez la touche Arrêt
[STOP]. Le temps commence à clignoter sur
l’écran. Pour remettre la courroie mobile en
marche, appuyez sur la touche Marche, la touche
d’augmentation de la Vitesse ou une des touches
Vitesse 1-Étape.
Remarque : pendant les premières quelques minutes que vous utilisez le tapis de course, vérifiez
l’alignement de la courroie de marche, et alignezla si nécessaire (voir la page 27).
COMMENT UTILISER LE MODE MANUAL
1
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE ci-dessus.
2
4
Pour changer l’inclinaison
du tapis de course, appuyez sur la touche
d’augmentation ou de diminution de l’Inclinaison
[INCLINE]. À chaque
pression de touche, l’inclinaison change de 0,5%.
Remarque : quand vous appuyez sur les touches,
le tapis de course peut prendre quelques secondes pour atteindre l’inclinaison sélectionnée.
Sélectionnez le mode manuel.
Lorsque la
clé est in
sérée, le
mode manuel sera
Piste
sélectionnée. Si un
programme a été sélectionné, sélectionnez à nouveau le mode manuel en appuyant sur la touche
Programmes [PROGRAMS] jusqu’à ce qu’une
piste virtuelle apparaisse au centre de l’écran.
Assurez-vous que le mot « Programs » (programmes) n’est pas affiché sous la piste.
3
Changez l’inclinaison du tapis de course désiré.
5
Suivez votre progression sur l’écran.
Quand le
mode manuel ou le
mode
iFIT.com est
Piste
sélectionné,
une piste virtuelle de 400 mètres s’affiche au centre de
l’écran. Alors que vous marchez ou courrez, les
indicateurs autour de la piste s’allument un par un
jusqu’à ce que toute la piste soit allumée. La piste
s’éteint alors et les indicateurs commencent à
nouveau à s’allumer les uns après les autres.
Mettez la courroie mobile en marche.
Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Marche [START], la touche
d’augmentation de la Vitesse [SPEED] ou une des
douze touches Vitesse 1-Étape [1 STEP SPEED].
Quand vous appuyez sur la touche Marche ou la
touche d’augmentation de la Vitesse, la courroie
mobile commence à tourner à 2 km/h. Alors que
12
fèrent aux kilomètres.
Une barre de la zone
d’entraînement, servant
à indiquer le niveau d’intensité approximatif de
votre entraînement, s’affiche dans la partie inférieure droite de l’écran.
Si cinq ou six indicateurs
sont allumés sur la
barre, par exemple, la barre indique que votre cadence est idéale pour des exercices aérobics.
La distance que vous
avez parcourue en marchant ou en courant durant votre entraînement
sera affichée en bas au
centre sur l’écran.
Pour voir le nombre total de kilomètres parcourus
sur la courroie mobile depuis l’acquisition du tapis
de course, appuyez sur la touche Odomètre ; les
mots Total Dist. (distance totale) et le nombre
total de kilomètres apparaissent sur l’écran.
Le niveau d’inclinaison
[Incline] du tapis de
course sera affiché en
haut à gauche sur
l’écran ainsi que le
temps écoulé [Time] et
le nombre approximatif de grammes de glucides
[Carbs] que vous avez brûlés. Remarque : chaque
fois que l’inclinaison change, l’écran affiche le niveau d’inclinaison pendant quelques secondes.
Remarque : quand un programme est sélectionné,
l’écran affiche le temps restant avant la fin du programme plutôt que le temps écoulé.
Pour voir le nombre de kilomètres parcourus sur
la courroie mobile durant la dernière semaine, le
dernier mois ou un autre lapse de temps, appuyez
sur la touche Odomètre une nouvelle fois ; les
mots My Dist. (ma distance) et le nombre total de
kilomètres apparaîtront sur l’écran. Pour remettre
ce nombre à zéro, appuyez sur la touche
Odomètre pendant quelques secondes.
Pour revoir la distance parcourue en marchant ou
en courant durant votre entraînement, appuyez à
nouveau sur la touche Odomètre.
Le nombre approximatif de calories que vous
avez brûlées s’affiche
en haut au centre de
l’écran. L’écran affiche
aussi votre rythme cardiaqe quand vous utilisez le moniteur cardiaque
de la poignée ou le moniteur cardiaque du torse.
Pour remettre les affichages à zéro, appuyez la
touche Arrêt, retirez la clé, et réinsérez-la.
6
Mesurez votre rythme cardiaqe, si vous le désirez.
Pour utiliser le capteur de rythme cardiaqes de
poitrine, voir page 9. Pour utiliser le moniteur cardiaque de la poignée, référez-vous aux instructions ci-dessous. Remarque : si vous utilisez le
moniteur cardiaque du torse et le moniteur
cardiaque de la poignée en même temps, la
console ne pourra pas afficher votre rythme
cardiaque de manière précise.
La vitesse de la courroie mobile sera affichée en haut à droite
sur l’écran ainsi que
votre cadence (la cadence est mesurée en
minutes par kilomètres).
Remarque : la console
peut afficher la vitesse
et la distance en kilomètres ou en miles.
Pour déterminer quelle
unité de mesure est sélectionnée, appuyez sur la touche Arrêt tout en insérant la clé dans la console. Un M pour les kilomètres métriques ou un E pour les miles anglais
[English] apparaît dans la zone en haut à droite
sur l’écran. Appuyez sur la touche d’augmentation
de la Vitesse pour changer l’unité de mesure.
Quand l’unité de mesure désirée est sélectionnée,
retirez la clé puis enfoncez-la à nouveau dans la
console. Remarque : pour plus de simplicité,
toutes les instructions de cette section se ré-
Pour utiliser
le moniteur
cardiaque de
la poignée,
retirez le film
plastique qui
recouvre les
contacts en
Contacts
métal sur la
rampe.
Ensuite,
montez sur les repose-pieds et tenez les
contacts en métal, en évitant de déplacer vos
mains. Quand votre rythme cardiaqe est détecté,
un symbole en forme de cœur apparaît
13
Pour éteindre les ventilateurs, appuyez encore
une fois sur la touche Ventilateurs Brise
Automatique. Remarque : quelques minutes après
l’arrêt de la courroie mobile, les ventilateurs s’éteignent automatiquement.
sur la partie droite de l’écran, un ou deux tirets apparaissent puis votre rythme cardiaque s’affiche
Pour une lecture plus précise de votre rythme
cardiaqe, tenez les contacts pendant 15 secondes.
7
Allumez les ventilateurs, si désiré.
8
Pour faire fonctionner les
ventilateurs à basse vitesse, appuyez sur la
touche Ventilateurs Brise
Automatique
[AutoBreeze Fans] ; le
chiffre 1 apparaît sous le mot Fan (ventilateur) sur
l’écran. Pour mettre les ventilateurs à la vitesse
moyenne, appuyez une deuxième fois sur la
touche; le chiffre 2 apparaît. Pour la vitesse rapide, appuyez sur la touche une troisième fois ; le
chiffre 3 apparaît. Pour sélectionner le mode
Automatique, appuyez une nouvelle fois sur la
touche ; le mot Auto (automatique) apparaît.
Quand le mode automatique est sélectionné, la vitesse des ventilateurs se modifie en fonction de la
vitesse de la courroie mobile.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche
Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis de course à
l’arrangement minimal. L’inclinaison doit être à
l’arrangement minimal lorsque le tapis de
course est élevé pour la position de rangement,
sinon ils sera endommagé. Ensuite, retirez la clé
de la console et mettez-la dans un endroit sûr.
Remarque : si les affichages et les indicateurs
sur la console restent allumer, après avoir retire
la clé, la console est dans le mode « demo ».
Référez-vous à la page 23 et éteignez le mode
demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de course,
déplacez l’interrupteur marche/arrêt à la position
arrêt et débranchez le cordon d’alimentation.
14
trice. (Les programmations de l’inclinaison ne sont
pas indiquées dans a matrice.) Les vitesses des
quatre segments suivants seront affichées dans
les colonnes à droite.
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉPROGRAMMÉ
1
Insérez la clé dans la console.
Quand seulement trois secondes restent du premier segment du programme, le Segment en
Cours et la colonne de droite clignoteront en
même temps et une série de tonalités se feront
entendre. Si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
de course est prête à changer, la vitesse et/ou inclinaison clignotera sur l'écran pour vous avertir.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 12.
2
Sélectionnez un des programmes pré-enregistrés.
Pour sélectionner un
des huit programmes
pré-enregistrés, appuyez sur la
touche
Programmes
jusqu’à ce que les mots Weight Loss (perte de
poids), Aerobic (aérobic), or Performance (performances) and the number 1, 2, or 3 appear in the
lower centre of the display.
Lorsque le premier segment est terminé, toutes
les arrangements de vitesse se déplaceront d’une
colonne à gauche. La programmation de vitesse
pour le deuxième segment sera alors indiquée
dans la colonne clignotant du segment en cours et
le tapis de course s’ajustera automatiquement aux
programmations de vitesse et d’inclinaison pour le
deuxième segment. Remarque : si tous les indicateurs dans la colonne Segment en Cours sont allumés, les vitesses se déplaceront vers le bas de
manière à ce que seuls les indicateurs les plus
hauts apparaissent dans la matrice.
Le programme continuera jusqu’à ce que l’arrangement de la vitesse pour le dernier segment est
indiqué dans la colonne Segment en Cours et qu’il
n’y a plus de temps. La courroie de marche alors
ralentira et s’arrêtera.
Alors que vous sélectionnez un programme préenregistré, la vitesse et l’inclinaison maximales du
programme clignotent sur l’écran pendant
quelques secondes. L’écran affichera alors la
durée du programme. Un graphique représentant
les fluctuations de la vitesse durant le programme
défile sur la matrice au centre de l’écran.
3
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse à n’importe quel moment durant le programme, vous pouvez la changer en
appuyant sur les touches Vitesse ou Inclinaison.
Toutes les quelques pressions de la touche
Vitesse, un indicateur supplémentaire s’allume ou
s’éteint dans la colonne du Segment en Cours ; Si
l’une des colonnes à droite de la colonne du
Segment en Cours a le même numéro que ceux
dans la colonne du Segment en Cours, un autre
indicateur s’allumera ou s’assombrira dans ces
colonnes aussi. Remarque : quand le prochain
segment commence, le tapis de course s’ajustera automatiquement sur la vitesse et l’inclinaison programmée pour ce segment.
Appuyez la touche Marche [START] ou la
touche d’augmentation de la Vitesse [SPEED]
pour faire marcher la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme est constitué de 20, 30 ou 40
segments d’une minute chacun. Un programme
de vitesse et d’inclinaison est programmé pour
chaque segment. Remarque : la même vitesse
et/ou inclinaison peut être réglée pour deux ou
segments consécutifs du programme.
Pour arrêter le programme, appuyez la touche
Arrêt [STOP]. Le temps se met à clignoter sur
l’écran. Pour recommencer le programme, appuyez la touche Marche ou la touche Vitesse +.
La courroie mobile commencera à se déplacer à 2
kilomètres par heure. Quand le prochain segment
commence, le tapis de course s’ajustera automatiquement sur la vitesse et l’inclinaison programmée pour ce segment.
La programmation de la
vitesse pour
le premier
segment
Segment en Cours
sera indiquée dans la
colonne clignotant du Segment en Cours de a ma-
15
4
Suivez votre progression sur l’écran.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE
CONTRÔLE CARDIAQUE
Voir l’étape 5 à la page 12.
5
Mesurez votre rythme cardiaqe, si vous le désirez.
ATTENTION :
si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les programmes de rythme cardiaqe. Si vous prenez
régulièrement des médicaments, consultez
votre médecin pour savoir si ces derniers ne
vont pas affecter votre rythme cardiaqe lors de
votre entraînement.
Voir l’étape 6 à la page 13.
6
Allumez les ventilateurs, si désiré.
Voir l’étape 7 à la page 14.
7
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Quand le programme est terminé, assurez-vous
que l’inclinaison du tapis de course est au niveau le plus bas. Ensuite, retirez la clé de la
console et mettez-la dans un endroit sûr.
Remarque : si les affichages et les indicateurs
sur la console restent allumer, après avoir retire la clé, la console est dans le mode « démonstration ». Référez-vous à la page 23 et
éteignez le mode démo.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les programmes de rythme cardiaqe.
1
Mettez le moniteur cardiaque du torse.
Vous devez porter la ceinture du moniteur cardiaque pour utiliser un programme de rythme
cardiaque.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de course,
déplacez l’interrupteur près du cordon d’alimentation à la position arrêt et débranchez le cordon
d’alimentation.
2
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 12.
3
Sélectionnez un programme de rythme cardiaqe.
Pour sélectionner un
programme
de rythme
cardiaqe, appuyez sur la
touche
Programmes
jusqu’à ce
que les mots Heart Rate (rythme cardiaqe) et le
chiffre « 1 » ou « 2 » apparaissent sur l’écran.
Quand un programme est sélectionné, la matrice
au centre de l’écran affiche un graphique animé
qui représente votre rythme cardiaque. Chaque
fois qu’un battement est détecté, une crête apparaît.
16
4
Le programme continuera ainsi jusqu’à ce que la
durée du programme se soit écoulée. La courroie
ralentira alors jusqu’à l’arrêt complet.
Entrez un rythme cardiaqe maximal.
Quand un programme
de rythme cardiaque est
sélectionné, les mots
Heart Rate (rythme cardiaqe) apparaissent en
haut au centre de l’écran
et le rythme cardiaque programmé clignote. Si
vous le désirez, appuyez sur les touches d’augmentation ou de diminution du Rythme Cardiaque
pour modifier le rythme cardiaque programmé.
Remarque : référez-vous au tableau des
rythmes cardiaques à la page 29 pour vous
guider.
5
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevée ou trop basse, vous pouvez ajuster la programmation à l’aide des touches Vitesse [SPEED]
ou Inclinaison [INCLINE]. Cependant, chaque fois
que la console compare votre rythme cardiaqe au
rythme cardiaque d’objectif, la vitesse et/ou l’inclinaison augmentera ou diminuera pour ramener
votre rythme cardiaqe plus près de votre rythme
cardiaque d’objectif.
Si votre frequence cardiaque n’est pas détecté durant le programme, les lettres « PLS » clignoteront
sur l’écran et la vitesse et/ou l’inclinaison diminueront automatiquement. Si cela se produit, référezvous à la section PROBLEMES LIES A LA CEINTURE DU MONITEUR CARDIAQUE à la pag 9.
Appuyez la touche Marche ou la touche d’augmentation de la Vitesse pour faire marcher la
programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Pour arrêter le programme à tout moment, appuyez sur le bouton Arrêt [STOP]. Le temps commencera à clignoter sur l’écran. Pour relancer le
programme, appuyez sur la touche Marche ou la
touche d’augmentation de la Vitesse. La courroie
mobile commencera à se déplacer à 2 km/h.
Quand la console compare votre rythme cardiaque ou rythme cardiaqe d’objectif programmé,
la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course
pourront changer automatiquement pour rapprocher votre rythme cardiaqe du rythme cardiaqe
d’objectif programmé.
Chaque programme de rythme cardiaque est
composé de 20 segments d’une minute. Un
rythme cardiaque d’objectif est programmé pour
chaque segment. Remarque : le même rythme
cardiaqe d’objectif peut être programmé pour
deux segments consécutifs ou plus.
Durant chaque segment, la console compare régulièrement votre rythme cardiaque au rythme
cardiaque d’objectif programmé. Si votre rythme
cardiaque est trop lent ou trop rapide par rapport
au rythme cardiaque d’objectif, la vitesse et/ou
l’inclinaison du tapis de course augmentera ou diminuera pour rapprocher votre rythme cardiaque
du rythme cardiaque d’objectif.
6
Suivez votre progression sur l’écran.
Voir l’étape 5 à la page 12.
7
Allumez les ventilateurs, si désiré.
Voir l’étape 7 à la page 14.
Durant les trois dernières secondes de chaque
segment, une série de tonalités retentira et la vitesse et l’inclinaison programmées clignoteront
sur l’écran.
8
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 7 à la page 16.
17
COMMENT BRANCHER LE TAPIS DE COURSE
POUR UTILISER DES PROGRAMMES IFIT.COM
Pour utiliser des programmes MP3 ou CD de
iFIT.com, le tapis de course doit être branché sur votre
lecteur MP3, lecteur CD, chaîne portable, chaîne hi-fi
ou ordinateur. Référez-vous aux pages 18 et 19 pour
des instructions de branchement. Pour utiliser des
programmes iFIT.com directement depuis notre
site Internet, le tapis de course doit être branché sur
votre ordinateur. Référez-vous à la page 19 pour des
instructions de branchement. Pour utiliser des programmes iFIT.com sur vidéocassettes, votre tapis
de course doit être branché sur votre magnétoscope.
Référez-vous à la page 20 pour des instructions de
branchement.
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE PORTABLE
Remarque : si votre chaîne est équipée d’une prise
RCA AUDIO OUT, référez-vous aux instructions A
ci-dessous. Si votre chaîne est équipée d’une prise
LINE OUT de 3,5mm, référez-vous aux instructions
B. Si votre chaîne n’est équipée que d’une prise
PHONES, référez-vous aux instructions C.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
AUDIO OUT de votre chaîne.
A/B
COMMENT BRANCHER VOTRE LECTEUR MP3 OU
VOTRE LECTEUR CD
AUDIO OUT
LINE OUT
RIGHT
LEFT
A. Branchez une extrémité du câble audio-stéréo pour
raccordement 3,5mm–3,5mm dans la prise sur la
console. Branchez l’autre extrémité du câble dans
la prise de votre lecteur MP3 ou de votre lecteur
CD. Branchez vos écouteurs dans la prise des
Câble Audio
AUDIO OUT
LINE OUT
RIGHT
LEFT
A
B. Référez-vous au schéma ci-dessus. Branchez une
extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise
d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité
du câble dans la prise LINE OUT de votre chaîne.
Remarque : quand le câble est branché dans la
prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs
dans la prise des écouteurs de la console.
A
PHONES LINE OUT
LINE OUT
PHONES
Câble
Audio
Écouteurs
écouteurs de la console.
A
C. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible
dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans
PHONESla prise
PHONES de votre chaîne. Branchez vos écouteurs
dans la prise des écouteurs sur la console.
C
PHONES
C
Écouteurs
18
C
Câble
Audio
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI
COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR
Remarque : si votre chaîne hi-fi est équipée d’une
prise LINE OUT qui n’est pas déjà utilisée, référezvous aux instructions A ci-dessous. Si la prise
LINE OUT est déjà utilisée, référez-vous aux instructions B.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible
dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
LINE OUT de votre ordinateur. Remarque : quand
le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne
branchez pas vos écouteurs dans la prise des
écouteurs sur la console.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les
magasins vendant du matériel électronique) dans la
prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise LINE OUT de votre
chaîne. Remarque : quand le câble est branché dans
la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs
dans la prise des écouteurs sur la console.
A
A
LINE OUT
CD
VCR
Amp
LINE OUT
Câble Audio
LINE OUT
A
Câble Audio
CD
VCR
B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
Amp
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les
magasins vendant du matériel électronique)
LINE OUTdans la
prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans l’adaptateur RCA en Y (disponible
dans les magasins vendant du matériel
électronique).
CD
Retirez ensuite le fil qui est déjà branché dans la prise
VCR
LINE OUT de votre chaîne et branchez
le fil dans l’extrémité libre de l’adaptateur en Y.Amp
Branchez l’adaptateur en Y dans la prise LINE OUT de votre chaîne.
Remarque : quand l’adaptateur en Y est branché
dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la prise des écouteurs sur la console.
A
LINE OUT
LINE OUT
A
B
CD
VCR
Amp
LINE OUT
B
Câble
Audio
Adaptateur
RCA en Y
Câble retiré de la
prise LINE OUT
B
19
COMMENT BRANCHER VOTRE MAGNETOSCOPE
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
IFIT.COM SUR MP3, CD OU VIDÉOCASSETTE
Remarque : si votre magnétoscope est équipé
d’une prise AUDIO OUT qui n’est pas utilisée, référez-vous aux instructions A ci-dessous. Si la prise
AUDIO OUT est déjà utilisée, référez-vous aux instructions B. Si vous avez un combiné
TV/Magnétoscope, référez-vous aux instructions B.
Si votre magnétoscope est branché sur votre
chaîne hi-fi, référez-vous à la section COMMENT
BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI à la page 19.
Pour utiliser les programmes de iFIT.com MP3, CD ou
vidéo, le tapis de course doit être branché sur votre lecteur de MP3, votre lecteur de CD ou magnétoscope.
Référez-vous à COMMENT BRANCHER LE TAPIS DE
COURSE POUR UTILISER DES PROGRAMMES
IFIT.COM aux pages 18 à 20. Pour acheter et télécharger des programmes iFIT.com pour lecteur
MP3, visitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou
des vidéocassettes iFIT.com, appelez gratuitement
le numéro de téléphone sur la page de couverture.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
AUDIO OUT de votre magnétoscope.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme iFIT.com sur MP3, CD ou vidéocassettes.
1
A
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 12.
ANT. IN
VIDEO AUDIO
IN
RF OUT
CH
3 4
OUT
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
2
Sélectionnez le mode iFIT.com.
Pour sélectionner le
mode
iFIT.com, appuyez sur la
touche
Programmes
jusqu’à ce
que les
lettres iFIT apparaissent sur l’écran.
Câble Audio
A
B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéANT. IN
VIDEO AUDIO
IN
RF OUT
CH
3 4
OUT
AUDIO OUT
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
RIGHT
dans les magasins vendant du matérielLEFTélectronique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans un adaptateur RCA en Y (disponible dans les magasins
vendant du matériel électronique). Retirez ensuite
le fil déjà branché dans la prise AUDIO OUT de
votre magnétoscope et branchez ce fil dans l’extrémité libre de l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y dans la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope.
ANT. IN
VIDEO AUDIO
IN
RF OUT
3
CH
3 4
OUT
Remarque : si vous utilisez un CD iFIT.com, insérez le CD dans votre lecteur de CD. Si vous utilisez une vidéocassette iFIT.com, insérez la vidéocassette dans votre magnétoscope.
A
B
Un moment après que le touche PLAY été pressé,
votre entraîneur personnel commencera à vous
guider tout au long de votre entraînement. Suivez
simplement les instructions de votre entraîneur
personnel. Remarque : si l’écran clignote, appuyez
sur la touche Marche [START] ou la touche d’augmentation de la Vitesse [SPEED] sur la console.
Le tapis de course ne répondra pas au programme
MP3, CD ou vidéo si l’écran clignote.
ANT. IN
B
Appuyez sur le bouton PLAY de votre lecteur
de MP3, votre lecteur de CD ou de votre magnétoscope.
VIDEO AUDIO
IN
RF OUT
CH
3 4
OUT
Adaptateur
en Y de
Câble Audio
RCA
Vis enlevez de la
prise AUDIO OUT
Pendant le programme, un bruit électronique
« bip » vous indiquera quand la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course sont prêtes à changer.
B
20
Marche ou d’augmentation de Vitesse sur la
console.
ATTENTION : Écoutez toujours pour le « bip »
et préparez-vous pour les changements de vitesse et/ou d’inclination. Quelques fois, la vitesse et/ou l’inclinaison peuvent changer
avant que l’entraîneur personnel décrive le
changement.
• Ajustez le volume de votre lecteur de MP3,
votre lecteur de CD ou de votre magnétoscope. Si le volume est trop élevé ou trop
bas, la console pourrait ne pas détecter les
signaux du programme.
Si la vitesse ou l’inclinaison sont trop élevées ou
trop basses, vous pouvez manuellement annuler
les commandes à tout moment en pressant la
touche Vitesse ou la touche Inclinaison [INCLINE]
de la console. Cependant, quand le prochain
« bip » se fera entendre, la vitesse ou/et l’inclinaison vont changer à la prochaine phase du
programme.
• Assurez-vous que le câble audio soit correctement branché.
• Si vous utilisez un lecteur de CD portable et
que le CD saute, placez le lecteur de CD portable sur le sol ou sur une autre surface
plane, au lieu de la console.
Pour arrêter le programme à tout moment, pressez la touche Arrêt [STOP] sur la console. Le
temps commencera à clignoter sur l'écran. Pour
relancer le programme, appuyez sur la touche
Marche ou la touche d’augmentation de la vitesse.
Après quelques instants, la courroie mobile commence à tourner à 2 km/h. Quand le « bip » suivant retentit, le tapis de course se réglera sur
la vitesse et/ou l’inclinaison programmée pour
le segment suivant.
4
Suivez votre progression sur l’écran.
Voir l’étape 5 à la page 12.
5
Mesurez votre rythme cardiaqe, si vous le désirez.
Voir l’étape 6 à la page 13.
6
Quand un programme s'achève, la courroie mobile s'arrêtera. Remarque: pour utiliser un autre
programme du MP3, CD ou de la vidéo, pressez
le bouton Arrêt ou retirez la clé et allez à l’étape 1
à la page 20.
Allumez les ventilateurs, si désiré.
Voir l’étape 7 à la page 14.
7
Remarque : si la vitesse ou l’inclinaison du
tapis de course ne changent pas quand le son
électronique « bip » se fait entendre :
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 7 à la page 16.
ATTENTION : retirez toujours les CD et vidéos
de votre lecteur CD ou de votre magnétoscope
et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous
ne les utilisez pas.
• Assurez-vous que les lettres « iFIT » apparaissent sur l’écran et que le temps ne clignote
pas. Si temps clignote, appuyez sur la touche
21
7
UTILISATION DES PROGRAMMES DIRECTEMENT DEPUIS NOTRE SITE SUR L’INTERNET
Notre site Internet www.iFIT.com vous permet d’accéder à des programmes de base, audio et vidéo directement depuis Internet. Des options supplémentaires seront bientôt disponibles. Pour plus de détails, visitez
www.iFIT.com.
Lorsque le compte à rebours sur votre écran arrive à zéro, le programme commencera et la
courroie mobile se mettra à tourner. Tenez-vous
aux rampes, montez sur la courroie mobile et
commencez à marcher. Pendant le programme,
un « bip » vous avertira que la vitesse ou/et l’inclinaison du tapis de course sont sur le point de
changer. ATTENTION : soyez attentif au « bip
» et préparez-vous pour les changements de
vitesse ou/et d’inclinaison.
Pour utiliser les programmes de notre site sur
l’Internet, le tapis de course doit être branché à votre
ordinateur. Voir COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR à la page 19. En plus, vous devez avoir
une connections à l’Internet et un fournisseur de service pour l’Internet. Une liste de systèmes spécifiques
dont vous aurez besoin, peut être trouvé sur notre site
Internet.
Si la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou
trop basse, vous pouvez la modifier manuellement à tout moment en appuyant sur la touche
Vitesse [SPEED] ou la touche Inclinaison [INCLINE] sur la console. Cependant, lorsque le
prochain son électronique « bip » se fera entendre, la vitesse ou/et l’inclinaison vont
changer à la prochaine phase du programme.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme depuis notre site sur l’Internet.
1
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 12.
2
Pour arrêter le courroie mobile à tout moment,
pressez le bouton Arrêt [STOP] sur la console.
Le temps commencera à clignoter sur l'écran.
Pour recommencer le programme pressez la
touche Marche [START] ou la touche Vitesse +.
Après un moment, la courroie mobile commencera à bouger à 2 km/h. Quand le prochain son
électronique « bip » se fait entendre, la vitesse ou/et l’inclinaison changeront à la prochaine phase du programme.
Sélectionnez le mode iFIT.com.
Pour sélectionner le
mode
iFIT.com,
appuyez sur
la touche
Programmes
jusqu’à ce
que les
lettres iFIT apparaissent sur l’écran.
3
Allez à votre ordinateur et connectez-vous à
Internet.
4
Si nécessaire, utilisez votre navigateur Internet
et rendez-vous sur notre site www.iFIT.com.
5
Suivez les liens désirés sur notre site Internet
pour sélectionner un programme.
Quand le programme est terminé, la courroie mobile s'arrêtera. Remarque : pour utiliser un autre
programme, pressez la touche Arrêt et allez à
l’étape 5.
Remarque : si la vitesse et/ou l’inclinaison du
tapis de course ne change pas quand un «
bip » retentit, assurez-vous que les lettres «
iFIT » sont affichées sur l’écran et que le
temps ne clignote pas. De plus, assurez-vous
que le câble audio est bien branché.
8
Lisez et suivez les instructions en ligne pour utiliser un programme.
6
Retournez sur le tapis de course et montez sur
les repose-pieds. Trouvez la pince attachée à
la clé et glissez-la sur la ceinture de votre vêtements.
Suivez votre progression sur l’écran.
Voir l’étape 5 à la page 12.
9
Suivez les instructions sur l’écran pour commencer le programme.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 7 à la page 16.
Quand vous commencez le programme, un
compte à rebours s’affichera sur votre écran.
22
MODE INFORMATION/MODE DÉMO
Le mode information enregistre le nombre total
d’heures d’utilisation du tapis de course ainsi que le
nombre de kilomètres parcourus sur la courroie mobile. De plus, le mode information vous permet de sélectionner les kilomètres ou les miles comme unité de
mesure et d’éteindre ou d’allumer le mode démo.
Pour sélectionner le mode information, appuyez sur la
touche Arrêt tout en enfonçant la clé dans la console.
Ensuite, lâchez la touche Arrêt [STOP]. Les informations suivantes apparaissent sur l’écran :
Le nombre total
d’heures durant
lesquelles le tapis
de course a été
Heurs
utilisé sera affiché
en haut à gauche
Kilomètres
sur l’écran. Le
nombre total de
kilomètres parcourus sur la courroie mobile sera affiché en bas au
centre de l’écran. Un « M » pour les kilomètres ou un «
E » pour les miles anglais sera affiché en haut à droite
sur l’écran. Appuyez sur la touche d’augmentation de
la Vitesse pour changer d’unité de mesure.
IMPORTANT : Si un « d » apparaît en haut au centre
de l’écran, la console est en mode démo. Le mode est
conçu pour être utilisé lorsque un tapis de course est
en démonstration dans un magasin. Lorsque la
console est dans le mode demo, le cordon d’alimentation peut être branché, la clé peut être retirée de la
console, et les affichages et les indicateurs s’allumeront automatiquement dans un ordre pré-réglé ; cependant les touches sur la console ne fonctionneront pas.
Si un « d » apparaît quand le mode information est
sélectionné, appuyez sur la touche de diminution
de la vitesse pour faire disparaître le « d ».
Pour sortir du mode information, retirez la clé de la
console.
COMMENT REGLER LE SYSTEME D’AMORTISSEMENT
Le tapis de
course est muni
d’un système
d’amortissement
qui réduit l’impact
quand vous marchez sur le tapis
Bouton
de course. Pour
d’Ajustement
augmenter la fermeté de la plateforme de marche,
tournez le bouton
d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Pour diminuer la fermeté, tournez dans les
sens des aiguilles d’une montre. Remarque : plus
vous courrez vite sur le tapis de course, ou plus
vous pesez, plus le système d'amortissement doit
être ferme.
23
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE CORTACIRCUITO DERANGER
Avant de plier le tapis de course, ajustez l’inclinaison au
niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au niveau le plus bas, le tapis de course sera endommagé de
façon permanente. Retirez la clé et débranchez le cordon
d’alimentation. ATTENTION : vous devez être capable de
soulever 20 kg pour pouvoir soulever, abaisser ou déplacer le tapis de course.
Tenez le tapis de course en plaçant vos mains aux endroits indiqués à la droite. ATTENTION : pour réduire les
risques de blessure, pliez les genoux et gardez le dos
droit. Servez-vous de vos jambes et non de votre dos
pour soulever le tapis de course. Soulevez le tapis de
course à mi-chemin de la position verticale.
2. Placez votre main droite à l’endroit indiqué sur le schéma
et tenez le tapis de course fermement. Tirez le bouton de
loquet vers la gauche et tenez-le ainsi. Soulevez le tapis
de course jusqu’à ce que la goupille du loquet soit alignée
avec le trou dans le logement puis, insérez la goupille du
loquet dans le trou. Assurez-vous que la goupille du loquet est complètement enfoncée dans le trou.
Remarque : si le bouton d’ajustement (voir la page 23)
touche le montant, poussez sur le bouton.
Bouton
Logement
Placez un tapis sous le tapis de course pour protéger
votre sol. N’exposez pas le tapis aux rayons directs
du soleil. Ne gardez pas le tapis de course dans la position de rangement à températures supérieures à 30ºC.
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Avant de déplacer le tapis de course, placez-le dans sa position de rangement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous
que la goupille du loquet est complètement enfoncée
dans le logement.
1. Tenez la partie supérieure des montants et placez un pied
contre une des roues.
2. Renversez le tapis de course en arrière jusqu’à ce qu’il
roule librement sur les roues avant. Avec précaution déplacez le tapis de course dans l’endroit désiré. Pour réduire tout risques de blessures, soyez très prudent
quand vous déplacez le tapis de course. N’essayez
pas de déplacer le tapis de course sur des surfaces
inégales.
3. Placez un pied sur la base et abaissez délicatement le
tapis de course jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de rangement.
24
Roues
Base
COMMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE
1. Tenez l’extrémité supérieure du tapis de course avec
votre main droite comme illustré. Avec la main gauche,
tirez le bouton de loquet vers la gauche et tenez-le ainsi.
Faites pivoter le tapis de course vers le bas jusqu’à ce
que le cadre dépasse la goupille sur le bouton de loquet.
Bouton
2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains, et
abaissez-le jusqu’au sol. ATTENTION : pour réduire les
risques de blessure, pliez vos genoux et gardez votre
dos droit.
25
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
La plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous.
Trouvez le symptôme correspondant et suivez les étapes recommandées. Si vous avez toujours des
questions, référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : le tapis de course ne s’allume pas.
SOLUTION : a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans une prise mise à la terre. (Voir
page 10.) Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez seulement un cordon de 1,5 m maximum.
Le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT.
b. Assurez-vous que la clé est complètement insérée dans la console.
c. Vérifiez le disjoncteur sur le tapis de course près du
cordon d’alimentation. Si l’interrupteur dépasse de
son socle comme illustré, le disjoncteur s’est déclenché. Pour le remettre en marche, attendez cinq
minutes puis appuyez sur l’interrupteur.
d. Vérifiez l’interrupteur marche/arrêt placé près du
cordon d’alimentation à l’avant du tapis de course.
L’interrupteur doit être sur la position marche.
c
Enclenché
Déclenché
d
Position
Marche
PROBLÈME : le tapis de course s’éteint pendant l’emploi.
SOLUTION:
a. Vérifiez l’interrupteur (voir le schéma ci-dessus). Si l’interrupteur s’est déclenché, attendez cinq
minutes puis placez l’interrupteur sur la position de remise à zéro.
b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Débranchez le cordon d’alimentation,
attendez cinq minutes et branchez le cordon d’alimentation.
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position on.
e. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce
manuel.
PROBLÈME : les écrans sur la console ne fonctionne pas correctement.
SOLUTION : a. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Basculez doucement
les Montants (69) vers le sol, comme illustré à
droite. Retirez les Vis de 1” (3) et les Vis de 2” (154)
du Capot (23).
a
3
23
69
Soulevez les Montants (69) et retirez doucement le
Capot (23).
23
69
26
154
Localisez le Capteur Magnétique (10) et l’Aimant (7) du
côté gauche de la Poulie (8). Tournez la Poulie jusqu’à
ce que l’Aimant soit aligné avec le Capteur Magnétique.
Assurez-vous que l’espace entre l’Aimant et le
Capteur Magnétique soit d’environ 3 mm. Si nécessaire, devissez la Vis (27), déplacez légèrement le
Capteur Magnétique puis resserrez la Vis. Ré-attachez
le Capot (non-illustré), en vous assurant que les vis
sont dans les trous desquels elles sont sorties. Faites
marcher le tapis de course pendant quelques minutes
pour vérifier que la lecture de vitesse est correcte.
3 mm
27
10
8
7
Vue d’en
Haut
PROBLÈME : la courroie mobile ralentit durant l’usage.
SOLUTION : a. Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez seulement un cordon de 1,5 m maximum.
b. Si la courroie est trop tendue, la performance du
b
tapis peut être diminuée et la courroie peut être endommagée de manière permanente. Retirez tout
7–10 cm
d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé
hexagonale, tournez les deux boulons d’ajustement
du rouleau arrière dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie serrée
correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque
côté de la courroie de 7 à 10 cm de la plate-forme de
Boulons du Rouleau Arrière
marche. Assurez-vous que la courroie est centrée.
Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et
mettez le tapis de course en marche pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce
que la courroie soit tendue correctement.
c. Si la courroie ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : la courroie n’est pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus.
SOLUTION : a. Si la courroie mobile n'est pas centrée, retirez tout
a
d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D'ALIMENTATION. Si la courroie mobile
s’est décalée vers la gauche, utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon du rouleau arrière gauche
dans le sens des aiguilles d'une montre d’un demitour ; si la courroie mobile s’est décalée vers la
droite, tournez le boulon dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre d’un demi tour. Faites attention
de ne pas trop serrer la courroie mobile. Branchez le
cordon d’alimentation, insérez la clé dans la console et faites fonctionner le tapis de course
pendant quelques minutes. Répétez cette étape jusqu’à ce que la courroie mobile soit centrée.
b. Si la courroie glisse quand vous marchez dessus,
b
retirez tout d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. À l’aide de la
clé hexagonale, tournez les deux boulons d’ajustement
du rouleau arrière dans le sens des aiguilles d’une
montre, 1/4 de tour. Quand la courroie est serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté
de la courroie mobile de 7 à 10 cm de la plate-forme de
marche. Assurez-vous que la courroie est centrée.
Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et
faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que
la courroie soit tendue correctement.
27
PROBLÈME : le moniteur de pouls ne fonctionne pas correctement
SOLUTION : a. Si le moniteur de pouls ne fonctionne pas correctement, référez vous à PROBLEMES LIES A
LA CEINTURE DU MONITEUR CARDIAQUE à la page 9.
b. Si le moniteur de pouls ne fonctionne toujours pas correctement,
changez la pile. Pour changer la pile, localisez le couvercle de la
pile au dos de l’unité du moniteur. Insérez une pièce de monnaie et
tournez le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre sur la position « open » (ouvrir). Retirez le couvercle.
Retirez la vieille pile de l’unité du moniteur. Insérez une nouvelle
pile CR2032, en vous assurant que les lettres sont au-dessus.
De plus, assurez-vous que la rondelle en caoutchouc est placée
correctement dans l’unité du moniteur. Refermez le couvercle de la
pile et tournez- le dans la position fermée.
b
Couvercle
de la Pile
Couvercle
de la Pile
Pile
Rondelle en
Caoutchouc
PROBLÈME : L’amortisseur n’aide pas à baisser le cadre du tapis de course
SOLUTION :
a. Des facteurs environnementaux, telles les basses températures, peuvent affecter les performances de l’amortisseur. Pour y remédier, tenez fermement les extrémités du cadre près des
embouts, des deux mains, baissez doucement le cadre jusqu’au sol puis soulevez-le plusieurs
fois. Pour éviter les blessures, pliez vos genoux et gardez votre dos bien droit.
28
CONSEILS DE MISE EN FORME
ATTENTION :
avant de commencer ce programme d’exercices (ou un
autre), veuillez consulter votre médecin. Ceci
est tout particulièrement important pour les
personnes âgées de plus de 35 ans ou celles
ayant déjà eu des problèmes de santé.
Le moniteur cardiaque ne sont pas appareils
médical. De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du pouls
moins précise. Le moniteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctuations
du pouls lors de l’exercice.
Les exercices suivants vous aideront à organiser votre
programme d’exercices. Pour plus de détails concernant l’exercice, obtenez un livre réputé sur le sujet ou
consultez votre médecin.
INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier
votre système cardiovasculaire, la clé pour obtenir les
résultats désirés est de s’entraîner à une intensité correcte. Le niveau d’intensité correct peut être trouvé en
utilisant votre pouls comme point de repère. Le tableau
ci-dessous indique le pouls recommandé pour brûler
de la graisse et pour les exercices aérobics.
Pour mesurer votre pouls approprié, d’abord trouvez
l’âge au bas du tableau (les âges par dizaine). Ensuite,
trouvez les trois nombres au-dessus des âges. Les trois
nombres définissent votre « zone d’entraînement. » Les
deux nombres inférieurs sont les pouls recommandés
pour brûler de la graisse ; le nombre supérieur est recommandé pour les exercices aérobics.
Brûler de la Graisse
Pour brûler de la graisse effectivement vous devez
vous exercer à une intensité relativement basse pendant une longue période. Durant les premières minutes
d’exercice, votre corps utilise des calories d’hydrate de
carbone, facilement accessibles comme source d’énergie. Après quelques minutes seulement, votre corps
commence à utiliser des calories de graisse en réserve
comme source d’énergie. Si votre but est de brûler de
la graisse, ajustez la vitesse et l’inclinaison du tapis de
course jusqu’à ce que votre pouls s’approche du
nombre inférieur de votre d’entraînement.
Pour brûler un maximum de graisse, ajustez la vitesse
et l’inclinaison du tapis de course jusqu’à ce que votre
pouls soit près du nombre du milieu de votre zone
d’entraînement.
Exercice Aérobics
Si votre but est de fortifier votre système cardiovasculaire, votre entraînement devrait être aérobic. L’exercice aérobic requiert de large quantité d’oxygène durant une période de temps prolongée. Ceci augmente
la demande de sang que le coeur doit pomper vers les
muscles, et la quantité de sang que les poumons doivent oxygéner. Pour un entraînement aérobic, réglez
la vitesse et l’inclinaison du tapis de course jusqu’à ce
que votre pouls est proche du nombre supérieur de
votre zone d’entraînement.
GUIDE D’EXERCICES
Chaque entraînement devrait inclure ces trois étapes :
Échauffement, commencez chaque entraînement
avec 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers.
Un échauffement correct élève la température de votre
corps, augmente votre fréquence cardiaque, ainsi que
la circulation pour vous préparer à l’entraînement.
Exercices dans la Zone d’Entraînement, après vous
être échauffé, augmentez l’intensité de vos exercices
jusqu’à ce que votre pouls soit dans votre zone d’entraînement pendant 20 à 60 minutes. (Durant les premières semaines d’exercices, ne maintenez pas votre
pouls dans votre zone d’entraînement pendant plus de
20 minutes). Respirez profondément et de maniére régulière lorsque vous vous entraînez—ne retenez jamais votre souffle.
Exercices de Retour à la Normal, finissez chaque
entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements pour
revenir à la normal. Cela augmentera la flexibilité de
vos muscles et vous aidera à prévenir les problèmes
qui surviennent après l’exercice.
FRÉQUENCE DES ENTRAÎNEMENTS
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique,
faites trois entraînements par semaine, avec au moins
un jour de repos entre chaque entraînement. Après
quelques mois, vous pouvez entreprendre jusqu’à cinq
entraînements par semaine si vous le désirez.
Rappelez-vous que la clé du succès d’un programme
d’exercice repose avant tout sur la régularité.
29
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle NETL81905.0
R0805A
Pour identifier les pièces ci-dessous, référez-vous au SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre du manuel.
Nº.
Qté.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
2
1
2
1
2
2
1
1
5
1
1
1
1
1
14
1
1
2
4
2
1
1
1
1
2
1
19
2
1
1
1
1
4
34
6
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
2
2
1
1
Description
Nº.
Qté.
Pièce d’Insertion du Repose-Pied
Repose Pied Gauche
Vis du Panneau Ventral de 2”
Embout Avant Gauche
Boulon Pivotant du Cadre
Bague d'Espacement de Pivot du Cadre
Aimant
Rouleau Avant/Poulie
Écrou
Capteur Magnétique/Fil du Détecteur
Fil de Terre du Montant
Pince du Capteur Magnétique
Cadre d’Inclinaison
Courroie Mobile
Vis du Repose-Pied/Vis de l’Embout
Moteur
Réceptacle
Boulon du Moteur
Bague du Rouleau Avant
Écrou de Pivot du Cadre
Boulon d’Inclinaison Supérieur
Courroie du Moteur
Capot
Boulon du Moteur d'Inclinaison
Bague du Moteur
Fourche
Vis Électronique
Coussinet en Mousse
Contrôleur
Logement Extérieur Gauche
Fil du Contrôleur du Moteur
Boulon de Réglage du Rouleau Avant
Boulon de la Barre du Rythme
Cardiaque
Rondelle du Rouleau/Rondelle du
Ressort
Protection du Rouleau Gauche
Moteur d'Inclinaison
Arrêt du Moteur d'Inclinaison
Panneau Ventral du Moteur
Écrou du Fil Audio
Autocollant Statique
Interrupteur Marche/Arrêt
Cordon d’Alimentation
Protection du Rouleau Arrière Droit
Boulon du Ressort
Vis du Guide de la Courroie
Guide de la Courroie
Isolateur
Écrou de la Poulie
Vis de Mise à la Terre
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
4
1
1
2
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
8
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
14
2
5
2
2
2
1
1
1
6
12
30
Description
Écrou du Ressort
Embout Avant, Droit
Plate-forme de Marche
Vis de la Plate-forme Avant
Vis de la Plate-forme Arrière
Coussin du Ressort
Ressort
Fil de Mise à la Terre du Tendeur
Embout Arrière, Droit
Boulon de Réglage du Rouleau Arrière
Autocollant d’Avertissement
Clé Hexagonale
Rouleau Arrière
Fil Audio
Moniteur Cardiaque du Torse
Barre du Rythme Cardiaque
Fil du Moniteur Cardiaque
Vis du Coussin du Ressort
Clé Hexagonale de 5/16”
Montants
Manche du Bouton du Loquet
Sangle du Torse
Rondelle Étoilée du Rouleau
Filtre
Adaptateur
Fil du Filtre
Boulon du Support
Rondelle Étoilée
Boulon de la Console
Embout du Montant
Porte d'Accès
Base de la Console
Console
Embout du Montant
Clé/Pince
Fil iFit.com
Prise
Pièce d’Insertion de la Console
Dos de la Console
Attache Flexible
Vis de la Console
Pince de l'Attache-Câble
Attache de Câble de 8”
Boulon de Pivot de l’Inclinaison
Boulon de la Roue
Roue
Embout Arrière, Gauche
Passe-Fil
Groupement de Fils du Montant
Coussin de la Base
Vis de 3/4”
Nº.
Qté.
101
102
103
104
2
2
2
2
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
2
129
130
131
132
133
134
2
4
1
1
1
1
Description
Nº.
Qté.
Embout de la Roue
Jambe d’Extension
Embout de l’Extension
Autocollant d’Avertissement de
l’Inclinaison
Boulon du Bras du Tendeur
Boulon Court de la Console
Ventilateur
Porte-Livre
Boîte en Ferrite
Cadre
Assemblage du Loquet
Fil de Terre de la Console
Plaque du Ressort
Écrou de Terre
Plateau Gauche
Plateau Droit
Logement Intérieur Gauche
Logement Intérieur Droit
Logement Extérieur Droit
Goupille d’Ajustement du Coussin
Engrenage d’Ajustement du Coussin
Roue d’Ajustement du Coussin
Barre d’Ajustement du Coussin
Bouton d’Ajustement du Coussin
Vis du Bouton du Coussin
Récepteur du Rythme Cardiaque
Support du Système Électronique
Bague d’Espacement de la Plaque du
Ressort
Râtelier de l’Engrenage
Boulon de la Jambe d’Extension
Coupe-circuit
Isolateur du Moteur
Bras du Tendeur
Ressort du Tendeur
135
136
137
138
139
2
1
1
1
1
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
1
1
1
1
2
1
2
2
6
2
1
151
152
153
154
#
#
#
#
#
#
#
#
4
3
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
Rondelle en Nylon du Bras du Tendeur
Écrou du Support
Rondelle de la Poulie du Tendeur
Poulie du Tendeur
Bague d’Espacement du Bras du
Tendeur
Pied Arrière Gauche
Pied Arrière Droit
Amortisseur
Transformateur
Vis d’Isolateur
Repose-pied Droit
Écrou de la Plate-forme de Marche
Écrou de Pivot de l’Inclinaison Avant
Vis de 1”
Anneau Amortisseur
Fil de Mise à la Terre du Cadre d’Élévation
Vis du Ventilateur
Vis du Panneau Ventral de 3/4”
Vis du Panneau Ventral de 1”
Vis du Panneau Ventral
Fil Vert de 8”, F/Anneau
Fil Vert de 8”, 2 Anneaux
Fil Vert de 4”, F/Anneau
Fil Bleu de 16”, 2F
Fil Bleu de 6”, 2F
Fil Blanc de 16”, 2F
Fil Noir de 12”, 2 Anneaux
Manuel de l’Utilisateur
# Ces pièces ne sont pas illustrées
Les caractéristiques des pièces peuvent être modifiées
sans notification.
31
59
100
61
68
96
34
72
15
146
60
30
45
59
72
140
28
90
15
100 34
54
90
117
129
1
43
62
100
35
14
58
46
2
15
54
15
45
146
110
100
141
144
47
15
Pour identifier les pièces sur ce SCHÉMA DÉTAILLÉ,
référez-vous à la LISTE DES PIÈCES aux pages 30
et 31 du MANUEL DE L’UTILISATEUR.
4
53
5
67
45
129
90
55
15
6
54
105
28
7
44
56
8
27
57
138
139
52
137
133
113
34
51
145
1
119
118 45
53
15
20
50
128
10
48
135
9
134
22
55
15
67
24
19
12
27
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle NETL81905.0
47
9
144
121
46
13
56
122
120
36
37
132
147
16
18
25
153
44
34
113
128
50
123
20
18
R0805A
6
32
122
38
27
9 21
152
143
121
120
124
152
5
153
125
147
136
76
63
73
29
39
17
152
131
74
127
154
3
27
150
27
27
41
75
3
42
109
31
115
107
108
87
90
112
81
80
88
90
151
151
90
90
90
40
90
90
82
90
107
90
90
90
116
151
151
103
84
102
126
149
148
99
111
83
71
64
142
99
148
104
77
130
78
103
70
100
69
102
93
65
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle NETL81905.0
77
99
148
49
99
148
83
95
33
106
101
77
94
79
99
148
114
98
9
66
97
R0805A
130
33
77
100
66
27
104
98
11
92
99
148
9
78
77
79
93
106
95
91
27
89
94
101
26
86
23
85
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, veuillez contacter le service à la clientèle au numéro suivant :
(33) 0810 121 140
Fax : (33) 0130 562 730
du lundi au jeudi de 9h00 à 13h00 et de 14h00 à 18h00 et le vendredi de 14h00 à 17h00 (à l’exception des jours
fériés) et préparez l’information suivante :
• le NUMÉRO DU MODÈLE du produit (NETL81905.0)
• le NOM DU PRODUIT (le tapis de course NordicTrack E3200)
• le NUMÉRO DE SÉRIE du produit (voir la page de couverture de ce manuel)
• le NUMÉRO DE RÉFÉRENCE et la DESCRIPTION de la pièce ou des pièces (voir la LISTE DES PIÈCES aux
pages 30 et 31 de ce manuel et le SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre de ce manuel)
Nº. de Pièce 227819 R0805A
Imprimé aux E.U. © 2005 ICON IP, Inc.

Manuels associés