Manuel du propriétaire | EINHELL RT-TC 520 U Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL RT-TC 520 U Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:52 Uhr
Bedienungsanleitung
Fliesenschneidmaschine
Operating Instructions
Tile Cutting Machine
Mode dʼemploi
Machine à découper les carreaux
4
Uputstva za upotrebu
Mašina za rezanje keramičkih obloga
Istruzioni per lʼuso della
Taglierina per marmette
Betjeningsvejledning
Flise klippemaskine
B
f
Naputak za uporabu
Rezač keramičkih ploča
Használati utasítás
Csempevágógép
j
Návod k použití
Řezací stroj na obkladačky
W
Návod na obsluhu
Rezačka na dlaždice
Seite 1
�
Art.-Nr.: 43.012.71
I.-Nr.: 01018
RT-TC
520 U
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
7
1
8
14:52 Uhr
Seite 2
2
9
18
10
11
3
12
4
5
2
6
1
19
3
4
37
15
12
14
37
38
13
3
5
6
40
37
39
2
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
7
14:52 Uhr
Seite 3
8
28
16
27
5
9
10
9
29
2
5
6
5
11
12
7
35
17
6
10
3
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
13
36
31
16.06.2009
34
14:52 Uhr
14
39
38
Seite 4
37
37
38
39
40
40
16
15
48 50 45
49
46
47
46
17
18
46
49
49
46
4
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:52 Uhr
Seite 5
19
51
50
5
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:53 Uhr
Seite 14
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
tronçonnage
9. Poignée
10. Vis en étoile pour le réglage de lʼangle
11. Vis en étoile pour la protection pendant le
transport
12. Cadre du support
13. Pompe dʼeau de refroidissement
14. Tuyau flexible
15. Moteur
2. Etendue des fournitures
Achtung
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
nach EN 60825-1: 2001
Laser Klasse 2
1894S-8X17
Ï: 650 nm
P: < 1 mW
Attention :
Rayon laser
Ne pas regarder en direction du
rayon ! Classe de laser 2
Protégez-vous et votre environnement contre les
risques dʼaccidents en prenant des mesures
adéquates de précaution.
Ne fixez pas le rayon laser des yeux sans
protection.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau
des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des
surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou
personnes. Même un rayon laser de faible
puissance peut occasionner des dommages aux
yeux.
Attention - si vous procédez dʼautre manière que
celle indiquée ici, cela peut entraîner une
exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
Retirez les batteries de lʼappareil sʼil reste
longtemps inutilisé.
1. Description de lʼappareil (fig. 1/2)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
14
Bâti
Meule de tronçonnage diamantée
Cuve
Table de travail
Butée angulaire
Rail de butée
Rail de guidage
Dispositif de protection de la meule de
Machine à découper les carreaux
Cuve(3)
Pompe dʼeau de refroidissement (13)
Butée angulaire (5)
Bâti (1)
3. Utilisation conforme aux fins
La machine à découper les carreaux convient aux
travaux de coupe habituels sur les petits et moyens
carreaux (carreaux, céramique ou matériaux
semblables) en fonction de la taille de la machine.
Elle est particulièrement conçue pour le bricolage et
lʼartisanat. Le découpage de bois et de métal nʼest
pas permis. Utilisez la machine exclusivement
pour le but pour lequel elle a été conçue. Toute
autre utilisation nʼest pas conforme aux fins.
Lʼutilisateur/opérateur - et non le fabricant - est tenu
responsable pour des dégâts et des blessures
résultant dʼune utilisation non conforme. Employez
uniquement des meules de tronçonnage appropriées
pour la machine. Il est interdit dʼutiliser toutes sortes
de lames de scie. Le respect des consignes de
sécurité et des instructions de montage ainsi que des
informations de service dans le mode dʼemploi est
également partie intégrale dʼune utilisation conforme
aux fins. Les personnes qui manient et entretiennent
la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et
sʼinformer sur les risques éventuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre les
accidents doivent être strictement respectés. Dʼautre
part, il faut suivre les autres règles générales à
lʼégard de médecine du travail et de sécurité. Des
transformations effectuées sur la machine excluent
entièrement la responsabilité du fabricant pour des
dégâts en résultant.
En dépit dʼune utilisation selon les règles, il nʼest pas
possible dʼécarter complètement certains facteurs de
risques restants. Dûes à la construction et à la
conception de la machine, les problèmes suivants
peuvent apparaître:
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:53 Uhr
Seite 15
F
Toucher la meule de tronçonnage diamantée
dans la partie non couverte.
Mettre la main dans la meule de tronçonnage
diamantée fonctionnante.
Ejection de la garniture diamantée défectueuse
de la meule de tronçonnage.
Ejection de pièces à travailler ou de morceaux de
pièces à travailler.
Baisse de lʼouïe dûe à la non-utilisation du
protège-oreilles nécessaire.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Notes importantes
4.1 Généralités
Prière de lire attentivement le mode dʼemploi et dʼen
suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la
machine, le bon emploi et les consignes de sécurité
(cf. supplément de lʼinstruction) à lʼaide de ce mode
dʼemploi.
4.2 Consignes de sécurité supplémentaires
Placer la machine sur une surface plane et
antiglissante. La machine ne doit pas branler.
Sʼassurer que la tension indiquée sur la plaque
signalétique est identique à celle sur place.
Brancher seulement maintenant.
Mettre des lunettes de sécurité.
Porter un casque anti-bruit.
Porter des gants de protection.
Ne plus utiliser de meules de tronçonnage
diamantées fissurées. Les échanger.
Il est interdit dʼemployer des meules de
tronçonnage segmentées.
Attention: La meule de tronçonnage continue à
marcher après lʼarrêt de la machine!
Ne pas freiner la meule de tronçonnage
diamantée en exercant une pression latérale.
Attention: la meule de tronçonnage diamantée
doit toujours être refroidie à lʼeau.
Retirer la fiche de la prise de courant avant de
remplacer la meule de tronçonnage.
Utiliser uniquement des meules de tronçonnage
diamantées appropriées.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance
dans des locaux où se trouvent des enfants.
Garder la machine hors de portée des enfants.
Débrancher la machine avant de contrôler le
système électrique du compartiment du moteur.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
5. Caractéristiques techniques:
Puissance du moteur
800 W
Vitesse de rotation du moteur
3000 min -1
Moteur à courant alternatif
230 V ~ 50 Hz
Classe dʼisolation
Classe B
Type de protection
IP 54
Longueur de coupe
520 mm
Longueur Jolly
520 mm
Hauteur de coupe 90°
max. 30 mm
Hauteur de coupe 45°
max. 25 mm
Tablette de coupe:
Dimensions
570 mm x 385 mm
Meule de tronnçonnage
diamantée
ø 200 x ø 25,4
Classe de laser
2
Longueur dʼonde du laser
650 nm
Puissance du laser
< 1 mW
Alimentation en courant du laser
2 x 1,5 V (AAA)
Valeurs des émissions de bruit
Le bruit de cette scie est mesuré confermément
à EN ISO 3744; EN ISO 11201. La
bruit peut dépasser 85 db (A) sur le lieu de
travail. Dans ce cas, des mesures
dʼinsonorisation doivent êtres prises pour
lʼutilisateur (portez un protège-oreilles!).
Niveau de pression
acoustique LpA
Service
Marche à vide
94 dB (A)
76 dB (A)
Niveau de puissance
acoustique LWA
107 dB (A)
89 dB (A)
15
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:53 Uhr
Seite 16
F
le „0“ de lʼinterrupteur (16).
6. Avant la mise en service
La machine doit être implantée de façon stable,
elle doit donc être vissée sur un établi, le bâti de
série ou sur un dispositif semblable.
Avant la mise en service, montez tous les capots
et dispositifs de sécurité selon les règles de lʼart.
La meule de tronçonnage doit fonctionner sans
gêne.
Avant de raccorder la machine, vérifiez bien que
les données sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau.
7. Montage et maniement
7.1 Montage (fig. 1-6)
Vissez les pieds dʼappui (18) au cadre du support
à lʼaide des 4 vis (19).
Mettez le support en place
Introduisez les deux vis (37) pour la fixation de la
cuve de lʼintérieur dans les trous carrés et placez
la cuve (3) dans le cadre du support (12).
Fixez la pompe dʼeau de refroidissement (13)
dans le support (38). Placez le coupe-carreaux
dans la cuve et vissez la fixation de la cuve (39).
Dévissez la vis à poignée en étoile (11) et la
pièce dʼécartement (40) et conservez-les.
Remplissez la cuve dʼeau jusquʼà ce que la
pompe dʼeau de refroidissement (13) soit
complètement recouverte dʼeau.
7.2 Connecteur RCA (RCD) (fig. 14)
Connectez le connecteur RCA (37) au réseau de
courant. Appuyez sur la touche RAZ (38). Le
témoin (39) sʼallume. Contrôlez si le connecteur
RCA fonctionne correctement en appuyant sur la
touche Test (40). Sʼil fonctionne impeccablement,
le témoin (39) sʼéteint et le contact avec le
réseau de courant est interrompu. Le connecteur
RCA se déclenche à un courant de défaut de 30
mA. Si le connecteur RCA est défectueux, il faut
le faire remplacer par un(e) spécialiste en
électricité.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche RAZ
(38) pour pouvoir remettre la machine en service.
7.3 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 7)
Pour mettre la machine en circuit, appuyez sur le
„1“ de lʼinterrupteur Marche/Arrêt (16).
Avant de commencer à couper, attendez que la
meule de tronçonnage ait atteint la vitesse de
rotation maximale et que la pompe dʼeau de
refroidissement (13) ait transporté lʼeau à la
meule de tronçonnage.
Pour mettre la machine hors circuit, appuyez sur
16
7.4 Coupes à 90° (fig. 8/9)
Relâchez la vis en étoile (27).
Réglez la butée angulaire (5) sur 90° et resserrez
la vis en étoile (27).
Resserrez les vis (28) pour fixer la butée
angulaire (5).
Faites glisser la tête de machine (29) vers
lʼarrière à lʼaide de la poignée (9).
Placez le carreau sur le rail de butée (6) de la
butée angulaire (5).
Mettez la machine à découper les carreaux en
circuit.
ATTENTION! Attendez que lʼeau de
refroidissement ait atteint la meule de
tronçonnage (2).
Utilisez la poignée (9) pour faire passer
lentement et régulièrement la tête de machine
(29) vers lʼavant à travers le carreau.
Après avoir terminé la coupe, remettez la
machine à découper les carreaux hors circuit.
7.5 Coupe diagonale à 45° (fig. 10)
Réglez la butée angulaire (5) sur 45°.
Exécutez la coupe comme décrit au point 7.4.
7.6 Coupe longitudinale à 45° - „Coupe Jolly“
(fig.11)
Relâchez les vis en étoile (10).
Inclinez le rail de guidage (7) vers la gauche à
45° de lʼéchelle dʼangle (17).
Resserrez la vis en étoile (10).
Exécutez la coupe comme décrit au point 7.4.
7.7 Changement de la meule de tronçonnage
diamantée (fig. 12/13)
Retirez la fiche de la prise de courant.
Desserrez les quattre vis (35) et retirez le capot
de protection de la lame de scie (8).
Desserrez lʼécrou à bride dans le sens de
rotation de la meule de tronçonnage (2) à lʼaide
de la clé (34). (Attention: filetage à gauche)
Placez, ce faisant, la clé (31) sur lʼarbre de
moteur et exercez un contre-maintien.
Retirez les brides extérieures (36) et la meule de
tronçonnage (2).
Nettoyez soigneusement la bride-support avant
de monter la nouvelle meule de tronçonnage.
Procédez dans lʼordre inverse pour remettre la
nouvelle meule de tronçonnage en place et
resserrez-la.
Attention: respectez le sens de rotation de la
meule de tronçonnage!
Montez de nouveau le capot de protection de la
lame de scie (8).
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:53 Uhr
Seite 17
F
8. Fonctionnement laser (figure 15-19)
8.1 Fonctionnement stationnaire (figure 15/16)
Mise en circuit : mettre lʼinterrupteur Marche/Arrêt
(46) en position “I”.
Mise hors circuit : mettre lʼinterrupteur
Marche/Arrêt (46) en position “0”.
Mettez le laser (45) en circuit. Une ligne laser est
projetée sur le matériau à traiter et vous indique
exactement le tracé de la coupe. A lʼaide de la vis
(47), on peut régler le laser en plus. Desserrez la vis
(47) de quelques tours. Le laser (45) peut à présent
être déplacé et réglé sur lʼadaptateur (48) sur la
verticale et sur lʼhorizontale. Resserrez la vis (47) à
fond lorsque le réglage désiré est atteint.
8.2 Fonctionnement comme appareil de
nivellement laser (figure 15-18)
Retirez la vis (47). Le laser (45) peut à présent être
retiré de lʼadaptateur (48) et peut servir dʼappareil de
nivellement laser. Le laser (45) est équipé de deux
niveaux à bulle (49) et peut donc être orienté
horizontalement et verticalement. La plaque de base
(50) du laser est magnétique. Elle peut donc être
fixée sur un support correspondant.
Les figures 17 et 18 montrent des exemples
dʼapplication.
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa
besoin de maintenance.
앬
Graissez tous les éléments mobiles à intervalles
réguliers.
앬
Nettoyez régulièrement la cuve (3) et la pompe à
produit de refroidissement (13) de toutes
salissures, étant donné que sinon le
refroidissement de la meule en diamant (2) ne
peut pas être garanti. Pour vider la cuve (3),
retirez le capuchon obturateur (23) et faites
couler lʼeau dans un récipient approprié.
앬
9.3 Transport
앬
Avant le transport, il faut faire couler lʼagent
réfrigérant complètement.
앬
Pour soulever la machine, nʼutilisez pas les
dispositifs de sécurité.
8.3 Changement de batterie
Retirez la plaque de base (50) en retirant les 4 vis
(51). Retirez les piles usées et remplacez-les par des
nouvelles. Vissez ensuite la plaque de base (50) à
nouveau.
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Démontez le laser avant de nettoyer la machine à
lʼeau.
10. Mise au rebut et recyclage
9. Nettoyage, maintenance, transport
et commande de pièces de
rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
17
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:53 Uhr
Konformitätserklärung
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Seite 46
l
j
A
X
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Fliesenschneidmaschine RT-TC 520 U
X
98/37/EC
87/404/EEC
X
2006/95/EC
R&TTED 1999/5/EC
97/23/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
2004/108/EC
95/54/EC:
90/396/EEC
97/68/EC:
X
89/686/EEC
EN 61029-1; EN 12418; EN 60825-1; EN 55014-1
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 08.07.2008
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 43.012.71
I.-Nr.: 01018
Subject to change without notice
46
Baumstark
Product-Manager
Archivierung: 4301255-19-4155050
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:53 Uhr
Seite 47
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
47
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted
only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации
и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
52
14:53 Uhr
Seite 52
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:53 Uhr
Seite 53
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Tekniske endringer forbeholdes
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Technikai változások jogát fenntartva
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
T
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
53
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
16.06.2009
14:53 Uhr
Seite 55
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
55

Manuels associés