▼
Scroll to page 2
of
14
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:52 Uhr Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine Operating Instructions Tile Cutting Machine Mode dʼemploi Machine à découper les carreaux 4 Uputstva za upotrebu Mašina za rezanje keramičkih obloga Istruzioni per lʼuso della Taglierina per marmette Betjeningsvejledning Flise klippemaskine B f Naputak za uporabu Rezač keramičkih ploča Használati utasítás Csempevágógép j Návod k použití Řezací stroj na obkladačky W Návod na obsluhu Rezačka na dlaždice Seite 1 � Art.-Nr.: 43.012.71 I.-Nr.: 01018 RT-TC 520 U Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 7 1 8 14:52 Uhr Seite 2 2 9 18 10 11 3 12 4 5 2 6 1 19 3 4 37 15 12 14 37 38 13 3 5 6 40 37 39 2 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 7 14:52 Uhr Seite 3 8 28 16 27 5 9 10 9 29 2 5 6 5 11 12 7 35 17 6 10 3 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 13 36 31 16.06.2009 34 14:52 Uhr 14 39 38 Seite 4 37 37 38 39 40 40 16 15 48 50 45 49 46 47 46 17 18 46 49 49 46 4 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:52 Uhr Seite 5 19 51 50 5 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:53 Uhr Seite 14 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. tronçonnage 9. Poignée 10. Vis en étoile pour le réglage de lʼangle 11. Vis en étoile pour la protection pendant le transport 12. Cadre du support 13. Pompe dʼeau de refroidissement 14. Tuyau flexible 15. Moteur 2. Etendue des fournitures Achtung Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken! Laserspezifikation nach EN 60825-1: 2001 Laser Klasse 2 1894S-8X17 Ï: 650 nm P: < 1 mW Attention : Rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon ! Classe de laser 2 Protégez-vous et votre environnement contre les risques dʼaccidents en prenant des mesures adéquates de précaution. Ne fixez pas le rayon laser des yeux sans protection. Ne regardez jamais directement dans le faisceau des rayons. Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux. Attention - si vous procédez dʼautre manière que celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon. Ne jamais ouvrir le module du laser. Retirez les batteries de lʼappareil sʼil reste longtemps inutilisé. 1. Description de lʼappareil (fig. 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 14 Bâti Meule de tronçonnage diamantée Cuve Table de travail Butée angulaire Rail de butée Rail de guidage Dispositif de protection de la meule de Machine à découper les carreaux Cuve(3) Pompe dʼeau de refroidissement (13) Butée angulaire (5) Bâti (1) 3. Utilisation conforme aux fins La machine à découper les carreaux convient aux travaux de coupe habituels sur les petits et moyens carreaux (carreaux, céramique ou matériaux semblables) en fonction de la taille de la machine. Elle est particulièrement conçue pour le bricolage et lʼartisanat. Le découpage de bois et de métal nʼest pas permis. Utilisez la machine exclusivement pour le but pour lequel elle a été conçue. Toute autre utilisation nʼest pas conforme aux fins. Lʼutilisateur/opérateur - et non le fabricant - est tenu responsable pour des dégâts et des blessures résultant dʼune utilisation non conforme. Employez uniquement des meules de tronçonnage appropriées pour la machine. Il est interdit dʼutiliser toutes sortes de lames de scie. Le respect des consignes de sécurité et des instructions de montage ainsi que des informations de service dans le mode dʼemploi est également partie intégrale dʼune utilisation conforme aux fins. Les personnes qui manient et entretiennent la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et sʼinformer sur les risques éventuels. En outre, les règlements de prévoyance contre les accidents doivent être strictement respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de médecine du travail et de sécurité. Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts en résultant. En dépit dʼune utilisation selon les règles, il nʼest pas possible dʼécarter complètement certains facteurs de risques restants. Dûes à la construction et à la conception de la machine, les problèmes suivants peuvent apparaître: Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:53 Uhr Seite 15 F Toucher la meule de tronçonnage diamantée dans la partie non couverte. Mettre la main dans la meule de tronçonnage diamantée fonctionnante. Ejection de la garniture diamantée défectueuse de la meule de tronçonnage. Ejection de pièces à travailler ou de morceaux de pièces à travailler. Baisse de lʼouïe dûe à la non-utilisation du protège-oreilles nécessaire. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Notes importantes 4.1 Généralités Prière de lire attentivement le mode dʼemploi et dʼen suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la machine, le bon emploi et les consignes de sécurité (cf. supplément de lʼinstruction) à lʼaide de ce mode dʼemploi. 4.2 Consignes de sécurité supplémentaires Placer la machine sur une surface plane et antiglissante. La machine ne doit pas branler. Sʼassurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique est identique à celle sur place. Brancher seulement maintenant. Mettre des lunettes de sécurité. Porter un casque anti-bruit. Porter des gants de protection. Ne plus utiliser de meules de tronçonnage diamantées fissurées. Les échanger. Il est interdit dʼemployer des meules de tronçonnage segmentées. Attention: La meule de tronçonnage continue à marcher après lʼarrêt de la machine! Ne pas freiner la meule de tronçonnage diamantée en exercant une pression latérale. Attention: la meule de tronçonnage diamantée doit toujours être refroidie à lʼeau. Retirer la fiche de la prise de courant avant de remplacer la meule de tronçonnage. Utiliser uniquement des meules de tronçonnage diamantées appropriées. Ne jamais laisser la machine sans surveillance dans des locaux où se trouvent des enfants. Garder la machine hors de portée des enfants. Débrancher la machine avant de contrôler le système électrique du compartiment du moteur. AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. 5. Caractéristiques techniques: Puissance du moteur 800 W Vitesse de rotation du moteur 3000 min -1 Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz Classe dʼisolation Classe B Type de protection IP 54 Longueur de coupe 520 mm Longueur Jolly 520 mm Hauteur de coupe 90° max. 30 mm Hauteur de coupe 45° max. 25 mm Tablette de coupe: Dimensions 570 mm x 385 mm Meule de tronnçonnage diamantée ø 200 x ø 25,4 Classe de laser 2 Longueur dʼonde du laser 650 nm Puissance du laser < 1 mW Alimentation en courant du laser 2 x 1,5 V (AAA) Valeurs des émissions de bruit Le bruit de cette scie est mesuré confermément à EN ISO 3744; EN ISO 11201. La bruit peut dépasser 85 db (A) sur le lieu de travail. Dans ce cas, des mesures dʼinsonorisation doivent êtres prises pour lʼutilisateur (portez un protège-oreilles!). Niveau de pression acoustique LpA Service Marche à vide 94 dB (A) 76 dB (A) Niveau de puissance acoustique LWA 107 dB (A) 89 dB (A) 15 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:53 Uhr Seite 16 F le „0“ de lʼinterrupteur (16). 6. Avant la mise en service La machine doit être implantée de façon stable, elle doit donc être vissée sur un établi, le bâti de série ou sur un dispositif semblable. Avant la mise en service, montez tous les capots et dispositifs de sécurité selon les règles de lʼart. La meule de tronçonnage doit fonctionner sans gêne. Avant de raccorder la machine, vérifiez bien que les données sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau. 7. Montage et maniement 7.1 Montage (fig. 1-6) Vissez les pieds dʼappui (18) au cadre du support à lʼaide des 4 vis (19). Mettez le support en place Introduisez les deux vis (37) pour la fixation de la cuve de lʼintérieur dans les trous carrés et placez la cuve (3) dans le cadre du support (12). Fixez la pompe dʼeau de refroidissement (13) dans le support (38). Placez le coupe-carreaux dans la cuve et vissez la fixation de la cuve (39). Dévissez la vis à poignée en étoile (11) et la pièce dʼécartement (40) et conservez-les. Remplissez la cuve dʼeau jusquʼà ce que la pompe dʼeau de refroidissement (13) soit complètement recouverte dʼeau. 7.2 Connecteur RCA (RCD) (fig. 14) Connectez le connecteur RCA (37) au réseau de courant. Appuyez sur la touche RAZ (38). Le témoin (39) sʼallume. Contrôlez si le connecteur RCA fonctionne correctement en appuyant sur la touche Test (40). Sʼil fonctionne impeccablement, le témoin (39) sʼéteint et le contact avec le réseau de courant est interrompu. Le connecteur RCA se déclenche à un courant de défaut de 30 mA. Si le connecteur RCA est défectueux, il faut le faire remplacer par un(e) spécialiste en électricité. Appuyez une nouvelle fois sur la touche RAZ (38) pour pouvoir remettre la machine en service. 7.3 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 7) Pour mettre la machine en circuit, appuyez sur le „1“ de lʼinterrupteur Marche/Arrêt (16). Avant de commencer à couper, attendez que la meule de tronçonnage ait atteint la vitesse de rotation maximale et que la pompe dʼeau de refroidissement (13) ait transporté lʼeau à la meule de tronçonnage. Pour mettre la machine hors circuit, appuyez sur 16 7.4 Coupes à 90° (fig. 8/9) Relâchez la vis en étoile (27). Réglez la butée angulaire (5) sur 90° et resserrez la vis en étoile (27). Resserrez les vis (28) pour fixer la butée angulaire (5). Faites glisser la tête de machine (29) vers lʼarrière à lʼaide de la poignée (9). Placez le carreau sur le rail de butée (6) de la butée angulaire (5). Mettez la machine à découper les carreaux en circuit. ATTENTION! Attendez que lʼeau de refroidissement ait atteint la meule de tronçonnage (2). Utilisez la poignée (9) pour faire passer lentement et régulièrement la tête de machine (29) vers lʼavant à travers le carreau. Après avoir terminé la coupe, remettez la machine à découper les carreaux hors circuit. 7.5 Coupe diagonale à 45° (fig. 10) Réglez la butée angulaire (5) sur 45°. Exécutez la coupe comme décrit au point 7.4. 7.6 Coupe longitudinale à 45° - „Coupe Jolly“ (fig.11) Relâchez les vis en étoile (10). Inclinez le rail de guidage (7) vers la gauche à 45° de lʼéchelle dʼangle (17). Resserrez la vis en étoile (10). Exécutez la coupe comme décrit au point 7.4. 7.7 Changement de la meule de tronçonnage diamantée (fig. 12/13) Retirez la fiche de la prise de courant. Desserrez les quattre vis (35) et retirez le capot de protection de la lame de scie (8). Desserrez lʼécrou à bride dans le sens de rotation de la meule de tronçonnage (2) à lʼaide de la clé (34). (Attention: filetage à gauche) Placez, ce faisant, la clé (31) sur lʼarbre de moteur et exercez un contre-maintien. Retirez les brides extérieures (36) et la meule de tronçonnage (2). Nettoyez soigneusement la bride-support avant de monter la nouvelle meule de tronçonnage. Procédez dans lʼordre inverse pour remettre la nouvelle meule de tronçonnage en place et resserrez-la. Attention: respectez le sens de rotation de la meule de tronçonnage! Montez de nouveau le capot de protection de la lame de scie (8). Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:53 Uhr Seite 17 F 8. Fonctionnement laser (figure 15-19) 8.1 Fonctionnement stationnaire (figure 15/16) Mise en circuit : mettre lʼinterrupteur Marche/Arrêt (46) en position “I”. Mise hors circuit : mettre lʼinterrupteur Marche/Arrêt (46) en position “0”. Mettez le laser (45) en circuit. Une ligne laser est projetée sur le matériau à traiter et vous indique exactement le tracé de la coupe. A lʼaide de la vis (47), on peut régler le laser en plus. Desserrez la vis (47) de quelques tours. Le laser (45) peut à présent être déplacé et réglé sur lʼadaptateur (48) sur la verticale et sur lʼhorizontale. Resserrez la vis (47) à fond lorsque le réglage désiré est atteint. 8.2 Fonctionnement comme appareil de nivellement laser (figure 15-18) Retirez la vis (47). Le laser (45) peut à présent être retiré de lʼadaptateur (48) et peut servir dʼappareil de nivellement laser. Le laser (45) est équipé de deux niveaux à bulle (49) et peut donc être orienté horizontalement et verticalement. La plaque de base (50) du laser est magnétique. Elle peut donc être fixée sur un support correspondant. Les figures 17 et 18 montrent des exemples dʼapplication. poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation. Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. 9.2 Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. 앬 Graissez tous les éléments mobiles à intervalles réguliers. 앬 Nettoyez régulièrement la cuve (3) et la pompe à produit de refroidissement (13) de toutes salissures, étant donné que sinon le refroidissement de la meule en diamant (2) ne peut pas être garanti. Pour vider la cuve (3), retirez le capuchon obturateur (23) et faites couler lʼeau dans un récipient approprié. 앬 9.3 Transport 앬 Avant le transport, il faut faire couler lʼagent réfrigérant complètement. 앬 Pour soulever la machine, nʼutilisez pas les dispositifs de sécurité. 8.3 Changement de batterie Retirez la plaque de base (50) en retirant les 4 vis (51). Retirez les piles usées et remplacez-les par des nouvelles. Vissez ensuite la plaque de base (50) à nouveau. 9.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info Démontez le laser avant de nettoyer la machine à lʼeau. 10. Mise au rebut et recyclage 9. Nettoyage, maintenance, transport et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! 17 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:53 Uhr Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 46 l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Fliesenschneidmaschine RT-TC 520 U X 98/37/EC 87/404/EEC X 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: X 89/686/EEC EN 61029-1; EN 12418; EN 60825-1; EN 55014-1 EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 08.07.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 43.012.71 I.-Nr.: 01018 Subject to change without notice 46 Baumstark Product-Manager Archivierung: 4301255-19-4155050 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:53 Uhr Seite 47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. t For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device. p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 47 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. T Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH. 52 14:53 Uhr Seite 52 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:53 Uhr Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Tekniske endringer forbeholdes Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technikai változások jogát fenntartva Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения 53 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 16.06.2009 14:53 Uhr Seite 55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 55