Manuel du propriétaire | TEC MA-1350 2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
135 Des pages
Manuel du propriétaire | TEC MA-1350 2 Manuel utilisateur | Fixfr
Caisse enregistreuse électronique TEC
MA-1350-2 SERIE
Manuel d’utilisation
EO1-11088
DECLARATION OF CONFORMITY (for EU only)
Manufacturer
Address
: TOSHIBA TEC CORPORATION
: 570 Ohito, Ohito-cho, Tagata-gun, Shizuoka-ken, Japan
declares, in sole responsibility, that the product
Product Name
Model Number
: Electronic Cash Register
: MA-1350
conforms to the following standards under EMC Directive (89/336/EEC,93/68/EEC) and Low
Voltage Directive (73/23/EEC, 93/68/EEC):
EMC
LVD
: EN55024
Information technology equipment - Immunity characteristics Limits and methods of measurement
: EN55022
Limits and methods of measurement of radio disturbance
characteristics of information technology equipment.
: EN61000-3-2
Electromagnetic compatibility (EMC) -Part3: Limits - Section 2:
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
≤16A per phase)
: EN61000-3-3
Electromagnetic compatibility (EMC) -Part3: Limits - Section 3:
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage
supply systems for equipment with rated current ≤16A per
phase
: EN60950
Safety of information technology equipment, including electrical
business equipment
Le socle de prise de courant doit être installé à proximité du matériel et doit être aisément
accessible.
CE Compliance (for EU only)
This product complies with the requirements of EMC and Low Voltage Directives including
their amendments.
Copyright © 2001
by TOSHIBA TEC CORPORATION
All Rights Reserved
570 Ohito, Ohito-cho, Tagata-gun, Shizuoka-ken, JAPAN
FO1-11127
FO1-11109
MA-1350-2 SERIES
Résumé des précautions
Résumé des précautions
La sécurité des utilisateurs du matériel est extremement importante.
Les avertissements et précautions concernant le maniement sont inclus dans ce manuel.
Les avertissements et précautions contenus dans ce manuel et marqués à l’intérieur ou à l’extérieur de la
machine doivent être lus et compris avant tout maniement du matériel.
Si un problème ne peut être réglé à l'aide de la procédure déerite dans ce manuel, mettre la machine hors
tension, débrancher la machine et contacter le service après-vente TOSHIBA TEC.
Explication des symboles
Ce symbole signale une mise en garde (ou des précautions).
Le dessin à l’intérieur du
symbole précise quelle est l’action à exécuter.
(Le symbole ci-contre indique une précaution d’ordre général.)
Ce symbole signale une action interdite (interdictions).
Le dessin à l’intérieur ou près du
symbole précise quelle est l’action interdite.
(Le symbole ci-contre indique “Ne pas démonter”.)
Ce symbole indique une action à effectuer.
Le dessin à l’intérieur du
symbole précise quelle est l’action à exécuter.
(Le symbole ci-contre indique “Retirer la fiche secteur de la prise”.)
ATTENTION
Interdit
Indique un danger de mort ou de blessures graves si
l’équipement est utilisé en négligeant ces instructions.
Interdiction d'utiliser
Ne faites pas fonctionner la
une tension autre que
machine avec une tension électrique
celle spécifiée
Ne branchez pas et ne débranchez
pas la fiche secteur avec les mains
mouillées. Vous risqueriez une
électrocution.
différente de celle indiquée sur la
plaquette des caractéristiques. Ceci
pourrait provoquer un incendie ou
une électrocution.
Interdit
Si la machine partage une même prise
avec d’autres appareils consommant
beaucoup d’électricité, il y aura des fluctuations de tension importantes lorsque
ces appareils fonctionnent. Pour éviter
une anomalie causée par de telles fluctuations, ne branchez pas d’autres
appareils à la même prise que la machine.
Interdit
Ne placez pas d’objets métalliques
ou de récipients contenant un liquide
(vases, pots de fleurs, tasses, etc.)
sur la machine. Un objet métallique
ou un liquide peut provoquer un
incendie ou une électrocution s’il
pénètre accidentellement dans la
machine.
Interdit
N’introduisez pas et ne faites pas
tomber de pièces métalliques, de
matières inflammables ou d’autres
objets dans les ouvertures d’aération
de la machine. Ils pourraient
provoquer un incendie ou une
électrocution.
Interdit
N’essayez pas de réparer ou de
modifier vous-même la machine. Ceci
pourrait provoquer un incendie ou
une électrocution. Pour toute
question sur les réparations,
adressez-vous à votre revendeur (ou
au service après-vente)
Débranchez
la fiche.
Si la machine tombe ou si son coffret
est endommagé, placez tout d’abord
l’interrupteur d’alimentation en position
d’arrêt et retirez la fiche secteur de la
prise. Adressez-vous ensuite au
service après-vente TOSHIBA TEC.
Ne continuez pas d’utiliser la machine
dans cette condition. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une
électrocution.
Débranchez la
fiche.
(i)
Ne continuez pas d’utiliser la machine
dans des conditions anormales telles que
fumée ou odeur inhabituelle. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une
électrocution. En cas d’anomalie, placez
immédiatement l’interrupteur d’alimentation
en position d’arrêt et retirez la fiche secteur
de la prise. Adressez-vous ensuite au
service après-vente TOSHIBA TEC.
FO1-11127
FO1-11109
MA-1350-2 SERIES
Résumé des précautions
Débranchez la
fiche.
Connectez
un fil de
terre.
Si un objet étranger (pièce métallique, eau,
liquide) pénètre dans la machine, placez tout
d’abord l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt et retirez la fiche secteur de la
prise. Adressez-vous ensuite au service
après-vente TOSHIBA TEC. Ne continuez
pas d’utiliser la machine dans cette condition.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une
électrocution.
Débranchez
la fiche.
Pour débrancher le câble
d’alimentation, tirez-le par la prise. Ne
tirez pas directement sur le câble.
Ceci pourrait sectionner et exposer les
fils internes du câble et causer un
incendie ou une électrocution.
Assurez vous que votre installation
est correctement relié à la terre. Une
mauvaise installation peut provoquer
un début d'incendie ou un choc
électrique.
Démontage
interdit
Ne pas retirer les capots, réparer ou
modifier la machine par vous mème.
Vous pouvez recevoir un choc
électrique ou vous blessé par des
bords tranchants dans la machine.
Toute modification non autorisée est
interdite.
PRECAUTION
Indique un risque de blessures ou de dommages si
l’équipement est utilisé en négligeant ces instructions.
Précautions générales
Ces différentes précautions doivent permettre à votre machine de fonctionner correctement.
• Eviter les situations énoncées ci-après:
* Température hors des spécifications
* Rayonnement solaire direct.
* Humidité élevée
* Vibrations excessives.
* Prises multiples excessives.
* Poussiére/Gaz
• Ne soumettez pas la machine à des chocs.
• N’appuyez pas trop fort sur les touches. Les touches fonctionnent correctement si vous les manipulez
doucement.
• Nettoyez le clavier et les capots avec un chiffon sec ou un chiffon trempé dans un détergent et soigneusement
essoré. N’utilisez jamais de diluant ou de solvant volatile pour le nettoyage.
• A la fin de la journée, coupez l’alimentation secteur, puis nettoyez et inspectez l’extérieur de la machine.
• Evitez d’alimenter cet équipement sur la même ligne secteur que des équipements haute tension, ou des
équipements susceptibles de causer des interférences.
• UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONSOMMABLES SPECIFIES PAR TOSHIBA TEC.
• NE STOCKEZ PAS les consommables dans un endroit exposé à la lumière solaire, à des hautes
températures, à une humidité élevée, de la poussière ou des gaz.
• Pour déplacer la machine, attrapez-la par le tiroir de la caisse et soulevez-la.
• Ne vous appuyez pas contre le tiroir de la caisse lorsqu’il est ouvert. La machine pourrait tomber et provoquer
des blessures.
• Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de la machine. La chaleur s’accumulerait à l’intérieur et pourrait
provoquer un incendie.
• Ne placez pas d’objets lourds sur la machine. Ils pourraient tomber et blesser quelqu’un.
Recours au service après-vente
• Utilisez notre service après vente.
Une fois par an environ, adressez-vous au service après-vente TOSHIBA TEC pour faire nettoyer l’intérieur de la
machine. Une accumulation excessive de poussière dans la machine risque de provoquer un incendie ou une
anomalie. Le nettoyage est particulièrement efficace avant la saison humide ou la saison des pluies.
• Notre service après-vente effectue les contrôles et l’entretien périodiques nécessaires pour maintenir la machine
en bon état de fonctionnement et prévenir les accidents.
Pour plus de précisions, adressez-vous au service après-vente TOSHIBA TEC.
• Utilisation d’insecticides et d’autres produits chimiques
N’exposez pas la machine à des insecticides ou à d’autres solvants volatils. De telles substances attaquent le coffret
et d’autres pièces et écaillent la peinture.
(ii)
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
1. GUIDE POUR OPERATEUR
-1-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
TABLE DES MATIERES
Page
1. Introduction ................................................................................................ 1
2. Déballage .................................................................................................... 1
3. Précautions ................................................................................................. 2
Remarques sur l’emplacement ............................................................................................ 2
Remarques sur l’utilisation................................................................................................... 3
4. Opérations à effectuer avant la mise en service ..................................... 4
5. Aspect et nomenclature ............................................................................ 6
6. Clés de commande et verrou de commande ........................................... 7
Clés de commande .............................................................................................................. 7
Verrou de commande .......................................................................................................... 7
7. Affichages ................................................................................................... 8
Affichage numérique ............................................................................................................ 9
Descripteurs de messages (Témoins de statut) ................................................................ 10
8. Clavier ....................................................................................................... 11
Disposition de clavier ordinaire ..........................................................................................
Autres touches optionnelles: .............................................................................................
Disposition de clavier plat ..................................................................................................
Autres touches optionnelles: .............................................................................................
Fonctions des différentes touches .....................................................................................
11
11
13
13
14
9. Mise en place du rouleau de papier ....................................................... 18
Mise en place du rouleau de tickets .................................................................................. 18
Mise en place du rouleau de bande de contrôle ................................................................ 20
10. Mise en place de la cartouche de ruban ................................................ 21
11. Séquence des opérations quotidiennes ................................................ 22
Avant l’ouverture du magasin ............................................................................................ 22
Pendant les heures d’ouverture ......................................................................................... 22
Après la fermeture du magasin ......................................................................................... 22
12. Opération d’identification du caissier .................................................... 23
1) Signature à l’arrivée et signature au départ ..................................................................
2) Méthode par touche de caissier (Touche LED) .............................................................
3) Méthode par clé de caissier ..........................................................................................
4) Méthode par touche de caissier (Touche [CLK]) ..........................................................
Rapports de caissier ..........................................................................................................
23
24
24
25
25
13. Formation .................................................................................................. 25
Opération pour le démarrage du mode de formation ........................................................ 25
Introductions dans le mode de formation .......................................................................... 26
Opération pour l’arrêt du mode de formation ..................................................................... 26
14. Entrée des transactions .......................................................................... 27
Affichage de l’heure ...........................................................................................................
Sélection du mode de transaction avec/sans ticket ...........................................................
Annulation d’erreurs, de la frappe d’une touche de déclaration incorrecte ou
d’entrées numériques incorrectes .....................................................................................
Transaction sans vente (Echange) ....................................................................................
-2-
27
27
28
28
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Réception d’un acompte ....................................................................................................
Dépenses ..........................................................................................................................
Entrées de département ....................................................................................................
Entrées de A.P. .................................................................................................................
Entrée de 2e/3e prix d’article A.P. (Changement prix) ......................................................
Département libéré ............................................................................................................
Dépassement de limite de capacité ...................................................................................
Déduction d’un pourcentage, Addition d’un pourcentage ..................................................
Déduction d’un montant .....................................................................................................
Correction d’un article (annulation de la dernière ligne) ....................................................
Annulation (annulation d’une ligne désignée) ....................................................................
Annulation du ticket (annulation de la transaction) ............................................................
Marchandise retournée ......................................................................................................
Impression d’un numéro hors addition ..............................................................................
Lecture et impression de sous-total ...................................................................................
Enregistrement d’une vente ...............................................................................................
Impression de la TVA ........................................................................................................
Entrées de vendeur ...........................................................................................................
Solde antérieur, Enregistrement de charge .......................................................................
Encaissement de chèque
(encaissement d’un autre moyen de paiement que des espèces) ....................................
Sortie manuelle du ticket ...................................................................................................
Sortie manuelle du ticket Euro ...........................................................................................
Modification de la taxe .......................................................................................................
Exemption de taxe .............................................................................................................
Vente payée en devise étrangère ......................................................................................
Change sans vente d’une monnaie étrangère en monnaie locale ....................................
Change sans vente d’une monnaire locale en monnaire étrangère ..................................
Impression de validation ....................................................................................................
Méthode d’arrondi spécial .................................................................................................
Impression de la bande de contrôle (pour la Thaïlande) ...................................................
Operation de l’imprimante de fiche à distance (matérial en option) ..................................
29
30
30
32
34
34
35
35
36
37
37
38
38
39
39
40
41
42
43
44
45
45
46
46
47
48
48
49
50
51
51
15. Remplacement de rouleau de papier et autres
opérations d’entretien ............................................................................. 53
Remplacement du rouleau de ticket ..................................................................................
Remplacement du rouleau de bande de contrôle ..............................................................
Remplacement de la cartouche de ruban ..........................................................................
Ravitaillement en encre du tampon de nom de magasin ..................................................
Déverrouillage et verrouillage manuels du tiroir ................................................................
Retrait du tiroir ...................................................................................................................
Changement de la disposition du casier à argent .............................................................
Fente des titres de paiement .............................................................................................
53
54
55
57
58
59
59
60
16. En cas de coupure d’alimentation .......................................................... 61
17. Guide de dépannage ................................................................................ 61
18. Caractéristiques ....................................................................................... 66
-3-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
1. Introduction
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la caisse enregistreuse électronique TEC de la série MA1350-2. Vous trouverez dans ce manuel une description des fonctions de cette caisse ainsi que toutes les indications nécessaires pour son utilisation. Veuillez le lire attentivement pour pouvoir obtenir le meilleur
fonctionnement de la caisse. Cette caisse a été dotée de toutes les sécurités nécessaires pour que vous ne
risquiez pas de l’endommager par des commandes incorrectes.
Veuillez vous reporter à ce manuel pour toute question concernant la caisse. Cette caisse a été fabriquée sous
un contrôle de qualité des plus rigoureux et devrait vous donner entière satisfaction.
•
•
TOSHIBA TEC se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel.
Conservez ce manuel près de la caisse pour pouvoir le consulter facilement.
2. Déballage
(1) (2) (3)
(4)
(1) Clés de commande
(Clé REG, Clé MGR, Clé MA, Clé S : 2 pièces de
chaque)
(2) Clé du tiroir (2 pièces)
(3) Clé du capot de l’imprimante (2 pièces)
(4) Rouleau de papier 45 mm x ø50 mm
(2 pièces)
(5)
(6)
(7)
(5) Cartouche de ruban (1 pièce)
(6) Bobine réceptrice de la bande de contrôle
(1 pièce)
(7) Manuel d’utilisation (1 pièce)
-1-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
3. Précautions
Cette caisse enregistreuse électronique est une machine de précision. Veuillez la manipuler avec précautions en
respectant les conseils ci-dessous.
Remarques sur l’emplacement
Ne placez pas la caisse dans un endroit où
elle serait soumise à des variations de
température anormales ou aux rayons directs
du soleil.
Placez-la sur une surface plate et horizontale
à l’abri de la poussière, de l’humidité, des vibrations, etc.
Installez-la loin des points d’eau.
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle pour laquelle la machine est
prévue.
La prise de courant doit se trouver près de la
caisse et être facilement accessible.
-2-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Remarques sur l’utilisation
Les touches du clavier répondent à une légère
pression: n’appuyez pas trop fort sur elles.
N’utilisez pas la caisse avec des mains
mouillées. Ceci pourrait provoquer des
anomalies électriques et une corrosion des
pièces.
N’appliquez pas de diluants, de benzine ou
d’autres produits volatils sur le boîtier et les
autres pièces en plastique de la caisse. Ces
liquides entraîneraient une décoloration ou
une détérioration des pièces. Lorsque le
boîtier est sale, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d’un détergent neutre et bien essoré.
OFF
Après avoir terminé toutes les opérations de la
journée, placez le verrou de commande sur
OFF. Mais la caisse est sous tension.
ATTENTION:
N’essayez jamais de réparer la caisse vousmême. Demandez à votre revendeur les
coordonnées de votre agent TOSHIBA TEC local.
-3-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
4. Opérations à effectuer avant la mise en service
Avant de commencer à utiliser la caisse enregistreuse, les opérations suivantes doivent être effectées.
1
2
3
(1) (2) (3)
(5)
(6)
Enlevez les bandes et adhésifs fixant les pièces ou
protégeant les surfaces de la caisse enregistreuse.
Branchez le câble secteur de la caisse enregistreuse à la
prise murale après vous être assuré que la tension du secteur
correspond à celle pour laquelle la caisse est prévue.
X
4
(4)
Retirez la caisse enregistreuse de son emballage en
procédant comme il est indiqué au chapitre “2. Déballage” à
la page 1. Sortez toutes les pièces et tous les accessoires du
carton.
Introduisez la clé REG dans le verrou de commande.
REG
MGR
-
OFF
Z
SET
X
5
Tournez le verrou de commande sur la position REG.
REG
OFF
SET
-4-
MGR
Z
(7)
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
6
7
Mettez le rouleau de papier en place en procédant comme il
est indiqué au chapitre “9. Mise en place du rouleau de
papier” à la page 18. Mettez la cartouche de ruban en place
en procédant comme il est indiqué au chapitre “10. Mise en
place de la cartouche de ruban” à la page 21.
Si vous avez besoin que certaines options soit changées ou
que certaines opérations de données programmées soient
modifiées, adressez-vous à votre représentant TOSHIBA
TEC avant de commencer à entrer des transactions. Pour la
programmation, reportez-vous aux chapitres suivants en
Guide pour Directeur:
4. Changement des données programmées (page 21)
5. Vérification des données de programme (page 52)
-5-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
5. Aspect et nomenclature
Capot de l'imprimante
Affichage client
Fenêtre bande de contrôle
Sortie ticket
Affichage opérateur
Entrée validation fiche
Verrou de commande
Tiroir
Connecteur d’ordinateur
Clavier
Affichage opérateur
Permet à l’opérateur de suivre l’entrée des
transactions et de vérifier l’état de la caisse (page
8).
Affichage client
Permet au client de lire les montants entrés pour
les différents articles ainsi que le montant total
(page 8).
Sortie ticket
Le ticket pour la vente enregistrée sort par cet
endroit.
Fenêtre bande de contrôle
Permet à l’operateur de contrôler quels articles
ont déjà été entrés.
Produit en option
• DRS-207 (Imprimante de fiche à distance)
• PK-2 (Clavier A.P.)
• Touches avec témoin (Touches de caissier)
• Clés de caissiers
• Second tiroir
(Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA
TEC.)
-6-
Câble secteur
Entrée validation fiche
Permet l’impression d’une fiche de validation.
(page 49)
Capot de l’imprimante
Pour l’imprimante des tickets/bande de contrôle.
Verrou de commande
Permet de choisir le type d’opérations de la
caisse (page 7).
Clavier
Permet d’entrer les articles vendus (page 11).
Tiroir
Il renferme les espèces et les autres moyens de
paiement. Il s’ouvre automatiquement lorsqu’une
vente est enregistrée.
Connecteur d’ordinateur
Permet de connecter le ordinateur
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
6. Clés de commande et verrou de commande
Clés de commande
Les clés fournies sont de quatre types: clé REG, clé MGR, clé MA et clé S.
Utilisée par le caissier ou l’employé qui entre les transactions ordinaires. Cette
clé donne accès aux positions OFF et REG du verrou de commande.
Clé MGR:
Utilisée par le directeur du magasin. Cette clé donne accès aux positions OFF,
REG, X et MGR.
Clé MA:
Utilisée par le propriétaire du magasin qui surveille quotidiennement la collecte
de l’argent et le relevé des transactions de la caisse. Cette clé s’utilise
également pour programmer la caisse. Elle donne accès aux positions SET,
OFF, REG, X, MGR, - , et Z.
Clé S:
La clé S est destinée au technicien de service après-vente de votre représentant
TOSHIBA TEC. Elle donne accès à toutes les positions du verrou de
commande. Pour ne pas risquer de changer ou d’effacer accidentellement des
données programmées ou des données de vente, n’utilisez pas cette clé sans
instructions de votre représentant TOSHIBA TEC.
S
Clé REG:
Verrou de commande
Le verrou de commande comporte sept positions qui correspondent aux différents modes de fonctionnement.
Ces fonctions sont accessibles par les clés de commande appropriées.
(Position)
MA
MGR
➤
SET ............... Cette position autorise les opérations de programmation
et de formation.
OFF ............... Sur cette position rien n’apparaît sur l’affichage, mais la
caisse est sous tension.
➤
➤
➤
REG
OFF
SET
MGR
Z
➤
X
REG
(Fonction)
REG .............. Cette position permet d’entrer les transactions. Lorsque
vous n’effectuez pas d’entrées, l’heure actuelle est
affichée.
X ................. Cette position permet de lire les totaux des ventes en
mémoire (rapports X) et de vérifier les données
programmées.
➤
MGR .............. Cette position permet d’entrer les opérations demandant
l’intervention du directeur ainsi que toutes les transactions ordinaires du mode “REG”.
- .................. Cette position est celle du “mode négatif”. Dans ce
mode, les donnés entrées sont traitées comme étant de
signe contraire de celui du mode REGou MGR. Cette position s’utilise pour annuler ou ajuster des données de
vente ayant déjà été enregistrées.
Z ................. Cette position permet de lire et de réinitialiser tous les
totaux réinitialisables et leurs compteurs respectifs en
mémoire (rapports Z).
Les clés peuvent être insérées ou retirées sur les positions OFF et REG.
-7-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
7. Affichages
L’affichage opérateur (affichage avant) se trouve en haut de la caisse juste au-dessus du clavier. L’affichage client peut être utilisé comme un affichage arrière si on le laisse rétracté. On peut également l’orienter avec des
angles différents en le tirant vers le haut et en le tournant. Ces affichages comportent deux parties: celle de
l’affichage numérique et celle des descripteurs de message (témoins de statut).
Affichage opérateur
PLU
DPT
X
PC
PC
((!))
PC
TL
PRICE
Affichage client
PLU
DPT
X
TL
PC
PRICE
-8-
ST
ST
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Affichage numérique
Portion du affichage MONTANT (10 chiffres pour le total, 7 chiffres pour les entrées):
Affiche les données numériques, telles que montant, quantité, etc.
Lorsque le total ou le sous-total est de 10 chiffres, le chiffre de X et
DPT est également utilisé pour afficher le montant. Lorsqu’il n’y a
pas d’entrée en cours et que le verrou de commande se trouve sur
la position REG, cet affichage indique l’heure.
DPT (2 chiffres):
Affiche le code des touches de département. Reste allumé lorsque
vous répétez une même entrée de département.
X (1 chiffre):
Affiche le nombre de répétitions d’un même article. Le nombre de
répétitions est indiqué à partir de la seconde entrée. S’il dépasse 9,
seul le dernier chiffre est affiché.
PLU (les 3 chiffres de DPT et X sont utilisés):
Affiche le code A.P. lorsque vous entrez un A.P. s’éteint lorsque la
même entrée A.P. est répétée, auquel cas seul le chiffre X est
affiché pour indiquer le nombre de répétitions. Affiche le code A.P.
de 3 chiffres lorsqu’un code A.P. de 4 chiffres est entrée.
(1 chiffre):
Un code de caissier qui est consigné à ON peut êtreaffiché par une
option programmée. (Adressez-vous à votre représentant
TOSHIBA TEC.)
PRICE (1 chiffre):
Un No. changé de prix A.P. peut êtreaffiché par une option
programmée. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
-9-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Descripteurs de messages (Témoins de statut)
PC
:
S’allume lorsqu’une communication de la caisse et le ordinateur est
effectuée.
:
S’allume lorsqu’un fiche a été introduite et placée correctement
pour permettre la validation. Clignote pour demander l’insertion
d’une fiche si l’obligation de validation a été programmée sur une
touche de transaction.
:
S’allume lorsque le mode sans ticket est activé par la touch
[NO CASIS/TICKET]. Aucun ticket n’est alors sorti pour la vente.
Pour éteindre ce témoin (c’est-à-dire pour activer le mode avec
ticket), appuyez à nouveau sur la touche [NO CASIS/TICKET].
:
S’allume lorsqu’un caissier a signé à l’arrivée si la “méthode
d’identification par signature” a été choisie (fonction optionnelle).
(( ! ))
:
S’allume et un signal sonore se fait entendre pour indiquer que la
dernière opération ou entrée numérique est une erreur. Pour annuler la condition d’erreur, appuyez sur la touche [C].
TL
:
S’allume avec le montant total affiché lorsque la vente est
enregistrée sans qu’un montant n’ait été reçu du client.
ST
:
S’allume avec le montant du sous-total affiché lorsque vous
appuyez sur la touche [ST].
:
Lorsque le montant reçu du client est enregistré, ce témoin s’allume
avec le montant de la monnaie à rendre affiché.
- 10 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
8. Clavier
Le plan standard du clavier réglé en usine est donné ci-dessous. Vous pouvez reprogrammer l’emplacement de
la plupart des touches sur les positions désirées ou remplacer certaines touches actuelles par des touches
optionnelles. Si vous désirez changer l’emplacement des touches ou en ajouter d’autres, adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC. (Pour les détails relatifs aux opérations, voir le Chapitre 14. Entrée des
transactions à la page 27.)
Disposition de clavier ordinaire
Touches de département 1 à 15
NO CASIS
VALID
TICKET
ANNUL
TIC
RET
MRCH
NUL
PDV
DP
LIB
X
DLC
MON
TANT
A.P.
SORTIE
TICKET
AT
C
AB
1
6
11
#
ESP
2
7
12
7
8
9
3
8
13
4
5
6
4
9
14
1
2
3
5
10
15
0
00
.
ST
1/2
AT / TL
M.ETR N°VEND
R/A
DP
%-
-
TVA
BON
CRT
CPN
CHQ
pour Belgique
Autres touches optionnelles:
•
Touches de département supplémentaires
16
(Touches de caissiers
1 à 8)
•
CLERK
1
à
CLERK
8
•
CASH1
à
CASH3
(Touches de paiement en
espèces 1 à 3)
•
M.ETR2
à
M.ETR4
(Touche de devise
étrangère 2 à 4)
•
1st
PRICE
(Touche changement de prix A.P. 1)
(Touche d’impression de numéro hors
addition/pas de vente)
•
2nd
PRICE
(Touche changement de prix A.P. 2)
(Touche de département libére et de
dépassemente de limite de capacité)
•
3rd
PRICE
(Touche changement de prix A.P. 3)
•
JP
(Touche d’impression de la bande de
contrôle) pour la Thaïlande
•
TICKET
EURO
(Touche d’impression du ticket Euro)
à
40
•
%+
(Touche d’addition d’un pourcentage)
•
ANNUL
(Touche d’annulation)
•
MISC2
(Touche de paiement divers 2)
•
#/NS
•
OPEN
•
PB+
(Touche de solde positif)
•
PB-
(Touche de solde négatif)
•
TRF
(Touche de transfert)
- 11 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
•
TX1/M
(Touche de modificateur de taxe 1) *
•
•
TX2/M
(Touche de modificateur de taxe 2) *
•
* pour la fonction de taxe additionnée
- 12 -
EX
(Touche d’exemption de taxe) *
Touche de code A.P. programmé
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Disposition de clavier plat
Touche de code A.P. programmé
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
NO CASIS SORTIE
TICKET TICKET
NUL
ANNUL
AT
RET ANNUL
MRCH TIC
c
#
AB
PDV
R/A
DP
%-
-
TVA
M.ETR
MON
TANT
7
8
9
CRT
X
4
5
6
CHQ
1
2
3
ST
0
00
.
AT / TL
1/2
pour
Belgique
A.P.
7
14
Touche de département 1 à 14
Autres touches optionnelles:
•
Touches de département supplémentaires
15
•
TRF
•
M.ETR2
à
M.ETR4
(Touches de devises
etrangères 2 à 4)
•
CASH1
à
CASH3
(Touches de paiement en
espèces 1 à 3)
•
CLERK
1
à
CLERK
8
•
1st
PRICE
(Touche de changement de prix A.P. 1)
•
2nd
PRICE
(Touche de changement de prix A.P. 2)
•
3rd
PRICE
(Touche de changement de prix A.P. 3)
•
N°VEND
•
JP
(Touche d’impression d’un nombre nonadditif/pas de vent)
(Touche d’impression de la bande de
contrôle) pour la Thaïlande
•
TX1/M
(Touche de modificateur de taxe 1) *
(Touche de modificateur de taxe 2) *
à
BON
•
MISC2
•
CPN
•
%+
(Touche d’addition d’un pourcentage)
•
DP
LIB
(Touche de libération du département)
•
DLC
(Touche de libération de la capacité)
OPEN
(Touche de libération du département
et de la capacité)
•
•
VALID
#/NS
BON1
)
(Touche de paiement
divers 1)
•
•
(ou
40
(Touche de paiement divers 2)
(Touche de paiement par coupon)
(Touche de validation)
(Touche de transfert)
(Touches de caissiers
1 à 8)
(Touche de vendeur)
•
PB+
(Touche de solde positif)
•
TX2/M
•
PB-
(Touche de solde négatif)
•
EX
•
TICKET
EURO
(Touche d’impression du ticket Euro)
* pour la fonction de taxe additionnée
- 13 -
(Touche d’exemption de taxe) *
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Fonctions des différentes touches
TOUCHE
FONCTION
Page de
référence
NO CASIS
TICKET
Touche NO CASIS/TICKET: Permet d’activer la signature à
l’arrivée/signature au départ de la caisse quand vous choisissez
l’option d’identification par signature après avoir tapé des chiffres.
Permet également de sélectionner la sortie ou la non sortie d’un
ticket sans taper de chiffres.
23, 27
AT
Touche d’avancement du ticket: Permet l’avancement du
papier rouleau du ticket. Continuer d’appuyer sur cette touche
jusqu’à ce que le papier air atteint la position requise.
-----
AB
Touche d’avancement de la bande de contrôle: Permet
l’avancement de la bande de contrôle de la même manière que
pour la touche [AT].
-----
Touche pas de vente: Sert lors d’une opération sans vente.
PDV
ANNUL
TICK
DP
LIB
DLC
RET
MRCH
C
#
(à
)
#/EPS
1
à
40
28, 48
Touche d’annulation du ticket: Permet d’effacer tous les
articles de la vente en cours.
38
Touche de département libéré: Permet de libérer le
département pour taper un chiffre manuellement.
34
Touche de dépassement de limite de capacité: Permet de
taper un montant dépassant la limite de capacité préprogrammée
pour les touches de département.
35
Touche de déduction d’un montant: Permet de déduire un
montant d’une vente.
36
Touche de retour de marchandise: Permet d’effectuer
l’opération de retour de marchandise.
38
Touche d’effacement: Cette touche permet d’effacer une entrée
incorrecte ou d’annuler une erreur de fonctionnement.
28
Touche d’impression de numéro hors addition/Espèces en
caisse: Quand vous appuyez après avoir tapé un chiffre, cette
touche permet d’imprimer le numéro hors addition. En mode X,
elle permet de déclencher l’impression du rapport d’espèces en
caisse.
39
Touches de département 1 à 40: Permettent de taper les
articles des départements et d’en traiter le montant dans les
départements appropriés.
30, 31
%-
Touche de déduction d’un pourcentage: Permet de soustraire
un taux de pourcentage, préréglé ou tapé manuellement, d’une
vente ou d’un article de vente.
35
X
Touche de multiplication: Permet de taper un département ou
un article A.P. par multiplication.
30, 32
- 14 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
TOUCHE
FONCTION
R/A
Touche de réception d’acompte: Permet d’enregistrer le
montant d’un acompte reçu.
29
DP
Touche de dépense: Permet d’enregistrer le montant de la
dépense.
30
A.P.
Touche A.P. (Appel de prix): Permet de taper un article A.P. lié
à un département.
32
MONTANT
Touche de montant: Permet de taper manuellement le montant
d’un article A.P.
32
NUL
Touche d’annulation de la dernière ligne: Permet d’annuler le
dernier article tapé dans la vente en cours.
37
Touches numériques: Permettent d’entrer des données num
ériques telles que montants, quantités et numéros de code.
L’effet de la touche [00] est la même que deux pressions sur la
touche [0]. La touche [ . ] permet d’insérer une virgule pour un
taux de pourcentage ou une quantité.
-----
1/2
Touche Demi-Centime (0.5 Centime): Fournie pour le modèle
BE et utilisée pour introduire une valeur de 0.5 centime.
-----
ST
Touche de sous-total: Permet d’obtenir le sous-total de la
transaction en cours.
39
7
4
8
5
9
6
1
2
3
0
00
.
Touche de paiement divers 1: Utilisées pour conclure les
ventes autres qu’en numéraire et est généralement programmée
comme touche de “paiement uniquement 1”.
BON
(ou
Page de
référence
BON1
MISC2
29,40,41,44
)
Touche de paiement divers 2: Utilisées pour conclure les
ventes autres qu’en numéraire et est généralement programmée 29,40,41,44
comme touche de “paiement uniquement 2”.
CRT
Touche de crédit: Permet d’enregistrer une vente comme un
crédit.
29,40,41,44
CHQ
Touche de chèque reçu: Permet d’enregistrer la vente comme
une vente par chèque.
29,40,41,44
AT/TL
CPN
VALID
Touche de réception espèces/total espèces: Permet
d’enregistrer une vente comme une vente en espèces.
Touche de coupon: Permet d’enregistrer la vente comme une
vente par coupon.
Touche de validation: Permet l’impression d’une fiche de
validation.
- 15 -
29, 40, 41
29,40,41,44
49
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
TOUCHE
FONCTION
Page de
référence
%+
Touche d’addition d’un pourcentage: Permet d’ajouter un
taux de pourcentage, préréglé ou tapé manuellement, d’une
vente ou d’un article de vente.
35
SORTIE
TICKET
Touche de sortie manuelle du ticket: Permet d’imprimer le
ticket de la dernière vente dont l’enregistrement est terminé.
45
Touche d’annulation: Permet d’effacer des articles déjà entrés
dans la vente en cours.
37
ANNUL
Touche de numéro hors addition/transaction sans vente:
Elle fonctionne comme la touche [#/ESP] et la touche [PDV].
#/NS
Touche de département libéré et de dépassement de limite
de capacité: Elle fonctionne comme la touche [DP LIB] et la
touche [DLC].
OPEN
28, 39, 48
34, 35
CLERK 1
à
CLERK 8
Touches de caissiers 1 à 8: Utilisées pour déclarer le début ou
la fin de l’utilisation par le caissier.
25
CASH1
à
CASH3
Touches de paiement en espèces 1 à 3: Ces touches
s’utilisent pour les opérations de réception d’espèces à montants
prédéfinis.
29, 40
M.ETR
Touche de devise étrangère: Utilisée pour le paiement en
( ou M.ETR 1 ) devise étrangère.
47, 48
à
M.ETR 4
Touches de modificateur de taxe 1 et 2 (valables pour la
fonction d’ajout de taxe uniquement): Permettent d’inverser
l’état de taxe de l’entrée du département, de l’A.P., de la déduction/
addition d’un pourcentage, ou du montant déduit voulus.
46
Touche d’exemption de taxe (valables pour la fonction
d’ajout de taxe uniquement): Permet d’exempter la(les) taxe(s)
de la vente.
46
Touche de vendeur: Cette touche est installée lorsque le
magasin veut enregistrer les ventes de chaque vendeur à des
fins de rapport.
42
TVA
Touche d’impression de TVA: Permet d’imprimer le détail de la
TVA de la vente en cours.
41
JP
Touche d’impression de la bande de contrôle (pour la
Thaïlande uniquement): Permet d’imprimer le message de
magasin, la date et le numéro de caisse sur la bande de contrôle.
51
Touches de soldes antérieurs: Permet d’appeler un solde
antérieur pour une opération de solde positif ou négatif.
43
,
TX1/M
TX2/M
EX
N° VEND
PB+
,
PB-
- 16 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
TOUCHE
FONCTION
TRF
1st
PRICE
à
3rd
PRICE
TICKET
EURO
Touche de code
A.P. programmé
Page de
référence
Touche de transfert: Permet le transfert d’une solde et sans
paiement à la fin d’une opération d’affectation de prix avec la
touche [CRT].
43
Touches changement de prix A.P. 1 à 3: Utilisée pour changer
le prix A.P.
34
Touche d’impression du Ticket Euro: Permet l’impression du
ticket Euro.
45
Touche de code A.P. programmé: Un code A.P. est
programmé sur chacune de ces touches. Lorsqu’on appuie sur
l’une de ces touches, ceci équivaut à taper le code A.P., puis à
appuyer sur la touche [A.P.].
31, 32
- 17 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
9. Mise en place du rouleau de papier
Mise en place du rouleau de tickets
ATTENTION!
Faire attention au couteau de l’imprimante.
X
REG
OFF
1
MGR
-
Placez le verrou de commande sur la position
REG à l’aide d’une clé de commande.
Z
SET
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Coupez l’extrémité du papier pour qu’elle soit
nette.
4
Placez le rouleau de papier dans le creux à rouleau.
Placez le rouleau de papier comme indiqué cidessous.
Correct
- 18 -
Incorrect
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
5
SORTIE
TICKET
AT
C
Introduisez l’extrèmité de papier dans l’espace
derrière l’imprimante.
Avancez le papier manuelment et appuyez sur la
touche [AT] pour faire avancer le papier jusqu’à
ce que son bord avant dépasse de 10 cm.
BT
#
ESP
6
Remettez le capot de l’imprimante. Appuyez sur
la touche [PDV] pour vérifier l’état de l’impression.
- 19 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Mise en place du rouleau de bande de contrôle
1
Effectuez les opérations 1 à 5 décrites sous “Mise
en place du rouleau de tickets”, mais en plaçant le
rouleau de papier dans le côté intérieur des deux
supports et en appuyant sur la touche [AB] pour
faire avancer le papier jusqu’à ce que son bord
avant dépasse de 20cm.
2
Introduisez l’extrémité du papier dans la fente de
la bobbine réceptrice et enroulez le papier de
deux ou trois tours sur la bobbine.
3
Placez ensuite la bobbine sur son support.
4
Remettez la capot de l’imprimante.
- 20 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
10. Mise en place de la cartouche de ruban
ATTENTION!
Faire attention au couteau de l’imprimante.
X
REG
OFF
MGR
1
-
Placez le verrou de commande sur la position
OFF à l’aide d’une clé de commande.
Z
SET
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Installer la cartouche de ruban en l’introduisant
dans le sens de la flèche. Après avoir mis la cartouche de ruban en place, tourner le bouton de la
cartouche de plusieurs tours dans le sens de la
flèche pour tentre le ruban.
3
Remettez la capot de l’imprimante.
- 21 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
11. Séquence des opérations quotidiennes
Le schéma ci-dessous donne un exemple type d’une séquence d’opérations quotidiennes.
Avant l’ouverture du magasin...
•
•
•
Chapitre
de référence
Assurez-vous que la caisse est
correctement branchée à la prise
murale.
Vérifiez si le rouleau de papier restant
est suffisant.
Vérifiez l’heure, la date et l’impression.
Vérifiez l’heure, la date et
l’impression en sortant un ticket de
transaction sans vente...
Programmation de l’heure ou de la
date actuelle ...
4 (G/O)
9 (G/O)
14 (G/O)
4 (G/D)
Pendant les heures d’ouverture ...
Ouverture du magasin
•
Entrée des transactions sur la caisse
•
Impression périodique des rapports de
lecture (X)
14 (G/O)
1 (G/D)
2 (G/D)
3 (G/D)
Fermeture du magasin
Après la fermeture du magasin ...
3 (G/D)
•
Impression des rapports de
réinitialisation quotidiens (Z)
•
Déchirez la partie imprimée de la bande
de contrôle (facultatif).
15 (G/O)
•
Laissez le tiroir ouvert et placez le
verrou de mode sur “OFF”. Mais la
caisse est sous tension.
15 (G/O)
•
Retirez le contenu du tiroir (espèces,
etc.) et portez-le au bureau avec la
bande de contrôle déchirée et les rapports de réinitialisation.
15 (G/O)
“G/O” Guide pour opérateur
“G/D” Guide pour directeur.
- 22 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
12. Opération d’identification du caissier
Initialement, le caissier ait besoin de s’identifier par une opération de signature. Toutefois, il est possible
d’effectuer une sélection d’option programmable pour que la signature du caissier soit inutile pour les entrées de
vente. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
La MA-1350 adopte l’une des méthodes suivantes pour l’identification du caissier:
1) Méthode d’identification par signature utilisant la touche [NO CASIS/TICKET].
2) Méthode d’identification par touche de caissier utilisant la touche LED
3) Méthode d’identification par clé de caissier.
4) Méthode d’identification par touche de caissier utilisant la touche [CLK]
La méthode 1) est la fonction standard. Pour passer de la méthode 1) à la méthode 2) ou 3), des options de
matériel et une sélection d’options de système sont nécessaires. (Pour ce changement, adressez-vous à
votre représentant TOSHIBA TEC.)
1) Signature à l’arrivée et signature au départ
Le caissier doit “signer à l’arrivée” pour pouvoir commencer à entrer des transactions. La signature à l’arrivée
reste active jusqu’à la signature au départ par le caissier. Un caissier ne peut signer à l’arrivée que si le pré
cédent caissier à fermé la caisse par une signature au départ.
Signature à l’arrivée (possible après signature au départ du précédent caissier)
Al’aide de la Clé REG, placez le verrou de commande sur la position REG.
(ou l’aide de la Clé MGR ou MA, placez le verrou
de commande sur la position MGR ou “ - ”)
Le témoin “CAISSIER” s’allume et un ticket de
MGR
signature à l’arrivée est sorti.
X
Le code tapé n’est pas
affiché.
.
REG
OFF
NO CASIS
TICKET
Z
SET
.
.
...
L’entrée des transactions est maintenant
possible.
Code de caissier attribué par le magasin à chaque caissier
(1 chiffre: 1 à 8)
Code secret tapé par le caissier (2 chiffres;
nombre quelconque entre 01 et 99) Reportezvous à REMARQUE de la page suivante.
Signature au départ (possible lorsque la signature à l’arrivée est active)
X
REG
OFF
MGR
Z
0
NO CASIS
TICKET
SET
...
.
.
.
.
Aucune opération du mode REG, MGR, ou n’est autorisée si un caissier n’a pas signé à
l’arrivée. (Les opérations X, Z ou SET sont
possibles même dans cette condition.)
Le témoin “CAISSIER”
s’éteint et un ticket de
signature à la sortie est
émis.
- 23 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Format du ticket de signature à l’arrivée
Si aucun nom du
caissier n’est
programmé, un
symbole
d’identification
programmé
automatiquement
“xCL” (x est le
code de
caissier)est
imprimé pour
l’identification lors
de l’impression
du ticket, etc.
Format du ticket de signature au départ
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
∗
SIGN
JONES
REMARQUES:
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
#112300
28-11-1997
∗
ON
∗
0117 08:46TM
SIGN
JONES
#112300
OFF
∗
0118 08:46TM
1. Le code secret a deux chiffres que le caissier tape lors de la signature à l’arrivée reste
en mémoire dans la caisse. Ce code est vérifié à chaque fois que le caissier signe à
l’arrivée jusqu’ à ce que le rapport de réintialisation de caissier quotidienne soit
imprimé en fin de journée. Le code secret est alors réinitialisé et l’entrée d’un nouveau
code secret est possible. Si le code secret est compris entre 01 à 09, il n’est pas
nécessaire de taper le premier 0.
2. La fonction multi-tiroir peut être utilisée avec la méthode d’identification du caissier par
signature. Les tiroirs sont alors affectés de la manière suivante aux caissiers
suivantes.
Tiroir 1 aux caissiers 1 et 2/Tiroir 2 aux caissiers 3 à 8
2) Méthode par touche de caissier (Touche LED)
1
2
3
Cette méthode s’utilise lorsque quatre touches sont
installées comme touches de caissier. Une touche (1
à 4) est attribuée à chaque caissier. La caisse ne
fonctionne pas en mode REG, MGR ou - si l’une de
ces touches n’est pas enfoncée.
4
REMARQUE: La fonction multi-tiroir peut être utilisée avec la méthode d’identification du caissier par
touche LED. Les tiroirs sont alors affectés de la manière suivante aux caissiers suivantes.
Tiroir 1 aux caissiers 1 et 2/Tiroir 2 aux caissiers 3 et 4
3) Méthode par clé de caissier
•
2
3
•
Cette méthode est utilisée lorsque deux serrures à
barillet sont installées comme verrous de caissier.
Quatre caissiers au maximum peuvent être identifiés
par cette méthode. Une clé (1 à 4) est attribuée à
chaque caissier. La caisse ne fonctionne pas en
mode REG, MGR ou - si l’une de ces clés nést pas
introduite et tournée sur la position (1 à 4)
correspondant au numéro de clé de caissier. La clé
peut être introduite et retirée sur la position neutre
marquée d’un point. Lors d’un changement de
caissier, il faut retirer la clé du premier caissier avant
d’introduire la clé du second.
4
1
1
Clés de caissiers 1 à 4
- 24 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
REMARQUES:
1. Il n’y a pas de sortie de ticket lorsqu’on tourne une clé de caissier sur la position du
caissier ou sur la position neutre. Toutefois, le code (1 à 4) est imprimé près du bas de
chaque ticket.
2. La fonction multi-tiroir peut être utilisée avec la méthode d’identification du caissier par
clé de caissier. Les tiroirs sont alors affectés de la manière suivante aux caissiers
suivantes. Tiroir 1 aux caissiers 1 et 2/Tiroir 2 aux caissiers 3 et 4.
4) Méthode par touche de caissier (Touche [CLK])
Les entrées de vente ne sont possibles qu’après avoir appuyé sur l’une des touches [CLK] (en mode REG,
MGR, - ). Lorsqu’on appuie à nouveau sur la même touche [CLK], le mode caissier est désactivé.
REMARQUE: La fonction multi-tiroir peut être utilisée avec la méthode d’identification du caissier par
touche [CLK]. Les tiroirs sont alors affectés de la manière suivante aux caissiers suivantes.
Tiroir 1 aux caissiers 1 et 2/Tiroir 2 aux caissiers 3 à 8
Rapports de caissier
Lorsque la méthode d’identification par signature est adoptée, les rapports de lecture et de réinitialisation de
caissier quotidiens (pour chaque caissier) et les rapports de lecture et de réinitialisation de caissier
périodiques (pour tous les caissiers ensemble dans un même rapport) sont disponibles. Pour les opérations
d’impression de rapport et de format d’impression, reportez-vous au chapitre 3 à la page 4 en Guide pour
Directeur.
13. Formation
Ce chapitre décrit la formation données aux nouveaux caissiers. Après entrée en mode formation, un caissier
peut utiliser les mêmes entrées de transaction que celles du mode REG. Comme les données en mode de formation ne sont pas traitées, elles n’affectent pas les données réelles des ventes.
•
Tourner le verrou de commande sur la position SET à l’aide de la clé MA.
•
Dans les schémas d’opération,
d’une touche de transaction.
indique une entrée par touche numérique, et
indique la pression
Opération pour le démarrage du mode de formation
9
9
ST
................................ Un ticket de formation activée est imprimé.
- 25 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Introductions dans le mode de formation
Lorsque l’option d’identification du caissier est sélectionnée, une opération d’identification est requise avant
de commencer les opérations. Consultez le Chapitre 12. Opération d’identification du cassier à la page
23.
Toutes les opérations d’enregistrement sont possibles dans le mode de formation, sauf:
1) Le tiroir ne s’ouvre pas.
2) Le No. consécutif sur le ticket n’augmente pas.
3) Les données en mode de formation ne sont pas imprimés dans la fiche de validation.
Lorsque l’option d’identification du caissier est sélectionnée, une opération d’identification est requise après
avoir achevé les opérations. Consultez le Chapitre 12. Opération d’identification du cassier à la page 23.
Opération pour l’arrêt du mode de formation
9
9
................................ Un ticket de formation désactivée est imprimé.
ST
Ticket au démarrage de la formation
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –- >
Ticket à l’arrêt de la formation
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Ticket émis dans le mode de formation
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
∗
#112300
TRAINING
ON
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
∗
En-tête de mode de
formation
28-11-1997
∗
28-11-1997
0118 09:20TM
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
TRAINING
OFF
∗
#112300
0118 09:21TM
∗ TRAINING ∗
R/A
10,00
R/A
2,50
CASH
12,50
∗ TRAINING ∗
JONES
0118 09:21TM
- 26 -
#112300
Contenu enregistré
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
14. Entrée des transactions
Ce chapitre décrit les opérations de touches à effectuer pour l’entrée des transactions.
•
Tourner le verrou de commande sur la position REG à l’aide de la clé REG.
•
Dans les schémas d’opération,
d’une touche de transaction.
indique une entrée par touche numérique, et
indique la pression
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Affichage de l’heure
L’heure actuelle est affichée sur la partie “MONTANT” lorsque vous placez le verrou de commande sur la position REG. Lorsque vous changez la position du verrou de commande ou que vous commencez à entrer les
ventes, l’affichage de l’heure disparaît.
Format d’affichage de l’heure:
(Exemple: 13 h 45)
Sélection du mode de transaction avec/sans ticket
Selon que le témoin “SANS TICK” est allumé ou éteint sur le panneau d’affichage opérateur, un ticket est
sorti ou non lors de la transaction.
NO CASIS
TICKET
Eteint
Allumé
......
......
REMARQUES:
NO CASIS
TICKET
(Transaction avec ticket)
(Transaction sans ticket)
1. Vous pouvez changer l’état transaction avec/sans ticket quelle que soit la position du
verrou de commande (sauf la position OFF).
2. C’est l’état du témoin “SANS TICK” au début de l’entrée de la transaction qui décide si
un ticket sera sorti ou non pour la transaction. Si vous changez l’état pendant la
transaction, ce changement sera inopérant.
3. Lorsque vous avez entré une transaction avec le témoin “SANS TICK” allumé, mais
qu’un ticket est nécessaire, appuyez sur la touche [SORTIE TICKET] pour obtenir un
ticket (reportez-vous à “Sortie manuelle du ticket” à la page 45).
- 27 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Annulation d’erreurs, de la frappe d’une touche de
déclaration incorrecte ou d’entrées numériques incorrectes
Si vous avez commis une erreur en entrant une transaction et si un signal sonore s’est fait entendre, ou si
vous avez appuyé sur la mauvaise touche de déclaration ou encore si vous avez entré des données
numériques incorrectes;
Appuyez sur la touche
C
pour annuler l’état d’erreur ou les données entrées.
Pour les détails sur l’annulation des erreurs, voyez le Chapitre 17. Guide de dépannage à la page 61.
Transaction sans vente (Echange)
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
PDV
(ou
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
............................. Le tiroir s’ouvre.
#/NS
Message de magasin
(4 lignes maxi)
(Initialement, cette part
est pour un tampon.)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
)
Date
28-11-1997
∗
Nom du caissier
NO
JONES
#112300
SALE
∗
0123 08:45TM
Message commercial
(3 lignes maxi)
N° de caisse
Symbole Pas de
vente
Heure
N° consécutif de
ticket
REMARQUE: Normalement, il n’est pas possible d’entrer des numéro hors addition au début d’une
transaction sans vente (vous ne pouvez pas imprimer de numéro sur un ticket de transaction
sans vente). Toutefois, vous pouvez effectuer une programmation pour qu’il soit possible
d’entrer une transaction sans vente après l’entrée d’un numéro (adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC).
- 28 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Réception d’un acompte
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
■ Réception d’un acompte avec monnaie locale
Répétez ceci si vous recevez plusieurs montants.
...
(
R/A
Montant du paiement reçu
(7 chiffres maxi)
...
)
AT/TL
(
Montant total reçu en espèces
...
) CHQ
(
Montant total reçu par chèque
...
) CPN
(
Montant total reçu par coupon
...
) BON
(
Montant total reçu par moyen divers 1
...
) CRT
(
Montant total reçu par crédit
...
) MISC2
Montant total reçu par moyen divers 2
CASH1
REMARQUE: Initialement, la touche [CRT] ne peut
pas être utilisée pour enregistrer la
transaction.
à
CASH3
(Touches de paiement en
espèces 1 à 3)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
R/A
R/A
CASH
10,00
2,50
12,50
JONES
0127 09:12TM
Montants
individuels
Montant total
reçu en espèces
■ Réception d’un acompte avec monnaie étrangère
Répétez ceci si vous recevez plusieurs montants.
M.ETR1
...
R/A
Montant du paiement reçu
(7 chiffres maxi)
REMARQUES:
(
...
)
AT/TL
Montant total reçu en monnaie
étrangère 1
1. Si vous enregistrez la réception d’un acompte avec monnaie étrangère, les montants
sont traitées en la mémoire “R/A CUR1” (Réception d’un acompte avec monnaie
étrangère 1) et la mémoire “CA CUR1” (Monnaie étrangère 1 espèces en caisse).
2. Lorsque l’option de programme “Fonction multi-tiroirs de contrôle par devise” a été
sélectionnée,
• le tiroir 1 est utilisée pour la monnaie locale.
• le tiroir 2 est utilisée pour la monnaie étrangère.
3. En reçu de la réception d’un acompte avec monnaie étrangère, le symbole “ *” est
imprimé à droite du montant total. Également le symbole “EURO TL” est imprimé.
- 29 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Dépenses
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
■ Dépenses avec monnaie locale
Répétez ceci si plusieurs montants sont payés.
...
DP
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
AT/TL
28-11-1997
PO
PO
PO
TOTAL
3,00
2,00
1,50
6,50
JONES
REMARQUES:
#112300
Montants
individuels payé
Montant total
payé
0128 09:22TM
1. Pour enregistrer la transaction, vous ne pouvez utiliser que la touche [AT/TL] (c’est-àdire que vous ne pouvez verser que des espèces) sans entrer de montant au
préalable.
2. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de dépenses
que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce cas, une erreur
se produit si l’on appuie sur la touche [DP] alors que le verrou de commande est la
position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin d’autoriser la transaction
en plaçant le verrou de commande sur la position MGR (reportez-vous au chapitre “1.
Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour Directeur).
■ Dépenses avec monnaie étrangère
Répétez ceci si plusieurs montants sont payés.
...
M.ETR1
REMARQUES:
AT/TL
DP
1. Si vous enregistrez la dépense avec monnaie étrangère, les montants sont traitées en
la mémoire “PO CUR1” (Dépenses avec monnaie étrangère 1) et la mémoire “CA
CUR1” (Monnaie étrangère 1 espèces en caisse).
2. Lorsque l’option de programme “Fonction multi-tiroirs de contrôle par devise” a été
sélectionnée,
• le tiroir 1 est utilisée pour la monnaie locale.
• le tiroir 2 est utilisée pour la monnaie étrangère.
3. En reçu de la dépense avec monnaie étrangère, le symbole “ *” est imprimé à droite du
montant total. Également le symbole “EURO TL” est imprimé.
Entrées de département
MEAT
1) Entrée d’un article:
Département à prix libre
7,00 T
Symbole d’état
T: Application de la taxe 1 ou de la
taxe 2 additionnée (pour la
fonction de taxe additionnée
Prix entré
seulement)
(ou prix préfixé)
N° de département
...
Dept.
Prix; 7 chiffres maxi
Département à prix préfixé
Dept.
REMARQUE:
Une option de programme vous permet de n’autoriser les entrées
de départements négatifs que lorsque le verrou de commande est
sur la position MGR. Dans ce cas, une erreur se produit si l’on
appuie sur la touchede département négatif alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur
du magasin d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de
commande sur la position MGR (reportez-vous au chapitre “1.
Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour Directeur.)
- 30 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
2) Répétition d’une entrée:
Département à prix libre
...
Dept.
MEAT
MEAT
7,00
7,00
Dept.
La même touche de département
Prix; 7 chiffres maxi
Département à prix préfixé
Dept.
Dept.
La même touche de département
REMARQUE: Il n’est pas possible de répéter département négatif.
3) Multiplication de la quantité:
Département à prix libre
...
X
Quantité
...
Dept.
Prix unitaire
6 chiffres maxi
Département à prix préfixé
...
0,50
FISH
X
@
6,00
Prix unitaire
Résultat
Dept.
Quantité
REMARQUES:
12X
Quantité
Nom de département
1. Quantité... 6 chiffres maxi (3 chiffres maxi pour la partie entière +3 chiffres maxi pour la
partie décimale. Utiliser la touche [ . ] s’il y a une virgule.)
Prix unitaire . .6 chiffres maxi
Produit (résultat de la multiplication)... Ne doit pas dépasser 7 chiffres.
2. Lorsque la quantité entrée est un nombre entier (1 à 9) et que vous appuyez ensuite
sur une touche de département à prix préfixé, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la
touche [X].
3. La partie décimale d’une quantité est traitée jusqu’à 2 décimales après la virgule.
L ’arrondi est alors fixé à ARRONDI DESACTIVE.
4. Vous pouvez choisir entre les processus d’arrondi suivants des fractions du résultat:
ARRONDI DESACTIVE, ARRONDI A L’UNITE SUPERlEURE et ARRONDI A L’
UNITE INFERIEURE. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
5. Les opérations ci-dessus montrent un ordre de multiplication de base (“quantité x
prix”). Il est possible de sélectionner l’ordre inverse (“prix x quantité”) par l’option de
programme.
4) Entrées avec une touche de département d’article unique:
Si vous avez programmé un état d’article unique sur une touche de
département, cette touche enregistre immédiatement la vente comme une
vente en espèces sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une touche de
moyen de paiement.
Cette opération est la même que pour les touches de département ordinaires
de détails déjà décrites (entrée d’un article, multiplication de la quantité).
REMARQUE: Si vous utilisez cette touche sans
que d’autres articles n’aient encore
été entrés pour le ticket (entrée en
dehors d’une vente), la vente est
automatiquement enregistrée
comme une vente en espèces. Si
d’autres articles ont déjà été entrés
pour le ticket (entrée au cours d’une
vente), elle fonctionne comme une
touche ordinaire (touche détail).
- 31 -
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
DP05
CASH
JONES
#112300
2,00
2,00
0138 10:07TM
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Entrées de A.P.
Prix entré (ou prix préfixé)
1) Entrée d’un article:
A.P. à prix préfixé
Nom d’A.P.
Pork
2,00 T
A.P.
Code A.P.; 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
Symbole d’état
T: Application de la taxe 1 ou de la
taxe 2 additionnée (pour la
fonction de taxe additionnée seulement)
Touche de code
A.P. programmé
A.P. à prix libre
A.P.
MONTANT
Prix; 7
chiffres maxi
Code A.P.; 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
...
...
Touche de code
A.P. programmé
Prix; 7
chiffres maxi
REMARQUE: [Touche de code A.P. programmé] du clavier de la caisse enregistreuse et/ou PK-2 (clavier
A.P.; en option) est programmée avec un code A.P.
2) Répétition d’une entrée:
A.P. à prix préfixé
A.P.
2,00
2,00
A.P.
Pour répéter
Code A.P.; 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
Touche de code
A.P. programmé
Pork
Pork
Touche de code
A.P. programmé
Pour répéter
A.P. à prix libre
A.P.
Prix
MONTANT
Touche de code
A.P. programmé
MONTANT
Pour répéter
Prix
Code A.P.
...
...
Touche de code
A.P. programmé
Pour répéter
REMARQUE: Il n’est pas possible de répéter une entrée d’A.P. négatif.
- 32 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
3) Multiplication de la quantité:
A.P. à prix préfixé
...
A.P.
X
Code A.P.
Quantité;
6 chiffres maxi
...
Touche de code
A.P. programmé
X
4X
Quantité
0,80 @
3,20
Coke-A
Quantité;
6 chiffres maxi
Prix unitaire
Résultat
Nom d’A.P.
A.P. à prix libre
...
A.P.
Quantité
Code A.P.
...
Quantité
REMARQUES
...
X
X
MONTANT
Prix unitaire
...
Touche de code
A.P. programmé
Prix unitaire
1. Quantité ... 6 chiffres maxi (3 chiffres maxi pour la partie entière + 3 chiffres maxi pour
la partie décimale. Utiliser la touche [ . ] s’il y a une virgule.)
Prix unitaire... 6 chiffres maxi
Produit (résultat de la multiplication) ... Ne doit pas dépasser 7 chiffres.
2. La partie décimale d’une quantité est traitée jusqu’à 2 décimales aprés la virgule.
L’arrondi est alors fixé à ARRONDI DESACTIVE.
3. Vous pouvez choisir entre les processus d’arrondi suivants des fractions du résultat:
ARRONDI DESACTIVE, ARRONDI A L’UNITE SUPERIEURE et ARRONDI A L’UNITE
INFERIEURE. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
4. Les opérations ci-dessus montrent un ordre de multiplication de base (“quantité x
prix”). Il est possible de sélectionner l’ordre inverse (“prix x quantité”) par l’option de
programme.
4) Entrée d’un A.P. d’article unique:
Si vous avez programmé un état d’article unique sur
une touche de département, une entrée effectuée
avec un A.P. lié à ce département enregistre
immédiatement la vente comme une vente en
espèces sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une
touche de moyen de paiement.
Cette opération est la même que pour les A.P.
ordinaires de détail déjà décrits (entrée d’un article,
multiplication de la quantité).
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
PLU500
CASH
JONES
- 33 -
#112300
0,50
0,50
0142 10:45TM
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Entrée de 2e/3e prix d’article A.P. (Changement prix)
2nd
PRICE
...........
ou
Entrées 1er prix
3rd
PRICE
Entrées A.P.
...........
(Entrées A.P.)
avec prix modifié
.........
Déclaration prix modifié
REMARQUES:
1. Une des fonctions suivantes peut être sélectionnée par l’option programmée:
• L’opération changement prix est active seulement pour l’entrée A.P. suivante.
Après celle-ci, le mode de prix repasse automatiquement au mode 1er prix.
• Le mode prix modefié est maintenu jusqu’à ce qu’une autre touche de
changement prix soit actionnée.
2. La répétition de prix modifié est possible.
3. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de changement
prix que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce cas, une
erreur se produit si l’on appuie la touche [2nd PRICE] ou [3rd PRICE] alors que le
verrou de commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du
magasin d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position
MGR (reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide
pour Directeur).
4. Un No. changé de prix A.P. peut êtreaffiché par une option programmée. (Adressezvous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
5. Le format d’impression du prix modifié est le même que celui du premier prix.
Département libéré
Si vous désirez entrer un prix libre en utilisant une touche de département à prix préfixé ou en utilisant un
article A.P. à prix préfixé, utilisez la touche [DP LIB] ou la touche [OPEN].
Appuyez su
DP LIB
(ou sur
OPEN
) avant ou pendant les opérations suivantes d’entrée de prix
libres:
Entrée d’un article de département
Multiplication de la quantité du département
Entrée d’un département à article unique
Entrée d’un article d’A.P.
Multiplication de la quantité d’A.P.
Entrée d’A.P. à article unique
REMARQUE: Vous ne pouvez pas répéter une entrée de prix faite avec une touche de département ou
A.P. libéré.
- 34 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Dépassement de limite de capacité
Lorsqu’un prix entré pour un article dépasse la limite de capacité (programmée pour chaque département)
des entrées de vente, utilisez la touche [DLC] ou [OPEN] pour libérer la limite de capacité. La limite de
capacité d’un département ou d’un A.P. est augmentée de deux chiffres pour cette entrée seulement. (Pour
entrer un prix comportant encore plus de chiffres, demandez l’intervention du directeur. Reportez-vous au
chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour Directeur.)
Appuyez sur
(ou sur
DLC
OPEN
) avant ou pendant (au plus tard avant la dernière touche) les
opérations suivantes d’entrée de prix libres:
Entrée d’un article de département
Répétition d’une entrée du département (REMARQUE)
Multiplication de la quantité du département
Entrée d’un département à article unique
Entrée d’un article d’A.P.
Répétition d’une entrée d’A.P. (REMARQUE)
Multiplication de la quantité d’A.P.
Entrée d’A.P. à article unique
REMARQUE: Si vous utilisez la touche [OPEN] au lieu de la touche [DLC], la répétition de l’entrée n’est
pas possible (car la fonction de la touche [DP LIB] devient également active).
Déduction d’un pourcentage, Addition d’un pourcentage
Entrée de l’article
de département
ou A.P.
(ou
%-
...
Solde créditeur
) .................................... pour un taux préfixé
%+
(ou
%-
) .......... pour un taux manuel
%+
Taux manuel
DRINK
%-
6,00
5%
Entrées
des articles
ST
%-
(ou
) .............................. pour un taux préfixé
%+
...
0,30-
Dépt. 3 (DRINK) F6,00
Rabais de 5% de
F6,00 = F0,30
%-
(ou
%+
) .... pour un taux manuel
Taux manuel
SUBTL
%+
15,00
10%
- 35 -
1,50
Sous-total obtenu F15,00
10% de F15,00 = F1,50
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
REMARQUES:
1. Taux manuel... 5 chiffres maxi (2 chiffres maxi pour la partie entière +3 chiffres maxi
pour la partie décimale. Utiliser la touche [ . ] s’il y a une virgule.)
2. Si vous entrez manuellement un taux en appuyant sur une touche % à taux préfixé, le
taux manuel sera appilqué.
3. Si vous appuyez sur une touche % après une entrée de département négatif ou une
entrée de département de recettes diverses, il en résulte une erreur.
4. ll est normalement possible de faire plusieurs entrées de % après un sous-total.
Cependant, vous pouvez effectuer une programmation pour limiter l’entrée de % à une
seule. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
5. Vous pouvez choisir entre les processus d’arrondi suivants des fractions du produit
(résultat du calcul de %): ARRONDI DESACTIVE (réglage initial), ARRONDl A
L’UNITE SUPERIERE et ARRONDI A L’UNITE INFERIEURE. (Adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC.)
6. Un état de taxe (TVA ou taxe additionnée) est programmé pour chacune des touches
%. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.) Pour inverser l’état
(application/non-application de la taxe) lorsque la fonction de taxe additionnée est
choisie, reportez-vous à “Modification de la taxe” à la page 46.
7. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de déduction
d’un pourcentage que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans
ce cas, une erreur se produit si l’on appuie sur la touche [%-] alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin
d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR
(reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour
Directeur).
Déduction d’un montant
Entrées des
articles
REMARQUES:
(
ST
)
...
Montant à déduire
(7 chiffres maxi)
DISC
0,40-
Entrée d’un montant de
F0,40 de rabais
1. Deux options sont possibles lorsqu’on déduit un montant qui rendra le total de la vente
négatif (solde négatif). (Si vous désirez changer d’option, adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC):
Si “Solde négatif interdit” (état initial) est choisi:
une déduction qui aboutit à un total négatif entraîne une erreur.
Si “Solde négatif autorisé” a été choisi:
une déduction qui aboutit à un total négatif est possible.
2. La touche [ - ] a son propre état de taxe (TVA ou taxe additionnée) programmé.
(Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.) Pour inverser l’état (application/
non-applica-tion de la taxe) lorsque la fonction de taxe additionnée est choisie,
reportez-vous à “Modification de la taxe” à la page 46.
3. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de déduction
d’un montant que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce
cas, une erreur se produit si l’on appuie sur la touche [ - ] alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin
d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR
(reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour
Directeur).
- 36 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Correction d’un article (annulation de la dernière ligne)
Entrées de département (sauf pour l’entrée
d’un département d’article unique)
Entrées de A.P. (sauf pour l’entrée d’un A.P.
d’article unique)
Déduction d’un pourcentage ou addition
d’un pourcentage
Déduction d’un montant
Réception d’un acompte
Dépense
Solde antérieur
REMARQUES:
BAKERY
6,00
--------CORR--------
NUL
Une entrée de département
4 de F6,00 a été effectuée,
puis annulée.
1. Si vous appuyez sur la touche [NUL] après une répétition d’articles, seul le dernier
article est annulé, et le nombre “RPT” diminue d’une unité sur l’affichage.
2. Si vous appuyez sur la touche [NUL] après une multiplication de quantité, ceci annule
le résultat du calcul.
Annulation (annulation d’une ligne désignée)
Appuyez sur
ANNUL avant ou pendant la séquence d’entrée des
opérations suivantes:
Entrées de département (sauf pour la répétition d’entrée)
Entrées de A.P. (sauf pour la répétition d’entrée)
Déduction/addition d’un pourcentage sur un département
ou un article A.P. (REMARQUE 1)
REMARQUES:
VOID
MEAT
7,00-
Une entrée de département 1 (MEAT)
de F7,00 a été effectuée, puis annulée.
1. Pour annuler un article que vous aviez entré avec un pourcentage de rabais ou de
majoration, vous pouvez enregistrer l’annulation avec le pourcentage en appuyant sur
la touche [ANNUL] et en effectuant la même procédure d’entrée que lors de l’achat.
A l’entrée
MEAT
%-
A l’annulation
VOID
MEAT
%-
7,00
5%
0,35-
7,005%
0,35
Le processus ayant donné le résultat par l’application du % est inversé à l’annulation.
2. Vous ne pouvez normalement annuler une ligne désignée qu’au cours d’une vente.
Toutefois, si l’option “Solde négatif autorisé” a été choisie, vous pouvez également le
faire en dehors d’une vente et, dans ce cas, un total négatif de la vente est également
autorisé. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
3. Vous ne pouvez pas annuler des lignes d’articles de département négatif ou d’articles
A.P. négatif.
- 37 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Annulation du ticket (annulation de la transaction)
Entrée
d’articles
ANNUL
TIC
NUL
C
REMARQUES:
....................... Exécute l’annulation du ticket.
....................... Annule la d’annulation du ticket
(poursuivre la vente).
1. L ’opération d’annulation du ticket
n’est pas acceptée si vous avez
déjà appuyé sur une touche de
moyen de paiement (telle que [AT/
TL] ) même si le montant reçu du
client est insuffisant.
2. Si vous avez entré une exemption
de taxe (en utilisant la touche
[EX]), vous ne pouvez pas annuler
le ticket.
3. Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction d’annulation du ticket pour
les transactions d’acompte reçu ou
de dépense.
4. Si vous avez entré plus de 20
articles pour la vente en cours,
vous ne pouvez pas utiliser la
fonction d’annulation de ticket.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
11-28-1997
#112300
FISH
4,50
@
11,20
3,00
18,70
14X
Coke-A
Beef
SUBTL
0,80
∗ ALL
JONES
VD
∗
0154 15:19TM
Articles déjà
entrés pour cette
vente.
Imprime le soustotal lorsque
l’annulation du
ticket est exécutée.
Ligne du symbole d’annulation du
ticket (annulation de la transaction).
5. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions d’annulation de
ticket que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce cas, une
erreur se produit si l’on appuie la touche [ANNUL TICK] alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin
d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR
(reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour
Directeur).
Marchandise retournée
Appuyez sur
RET
MRCH
avant ou pendant (au plus tard avant la
dernière touche) la séquence d’entrée des
opérations suivantes:
RTN
MEAT
Entrées de département
Entrées de A.P.
Déduction/addition d’un pourcentage sur
un département ou un article A.P. (REMARQUE 1)
REMARQUES:
7,00-
Une entrée de département
1 (MEAT) de F7,00 a été
effectuée, puis retournée.
1. Si le client retourne un article acheté avec un pourcentage de rabais ou de majoration,
vous pouvez enregistrer le retour avec le pourcentage en appuyant sur la touche [RET
MRCH] et en effectuant la même procédure d’entrée que lors de l’achat.
A l’achat
Au retour
MEAT
%-
RTN
MEAT
%-
7,00
5%
0,35-
7,005%
0,35
Le processus ayant donné le résultat par l’application du % est inversé au retour de marchandise.
- 38 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
2. Vous pouvez entrer un retour de marchandise en dehors ou au cours d’une vente. Un
total négatif d’une vente est autorisé pour des entrées de retour de marchandise.
3. Vous ne pouvez pas entrer d’articles de département négatifs ou d’articles A.P.
négatifs comme marchandises retournées.
4. Une option de programme vous permet de n’autoriser les transactions de marchandise
retournée que lorsque le verrou de commande est sur la position MGR. Dans ce cas,
une erreur se produit si l’on appuie sur la touche [RET MRCH] alors que le verrou de
commande est la position REG. Il faut alors demander au directeur du magasin
d’autoriser la transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR
(reportez-vous au chapitre “1. Opérations en mode MGR” à la page 1 en Guide pour
Directeur).
Impression d’un numéro hors addition
...
#/EPS
(ou
#
#/NS
,
#123000
Numéro de code;
8 chiffres maxi
REMARQUES:
)
1. Les zéros au début de numéro ne sont pas imprimés. Ainsi, si vous entrez “0123000”,
le numéro imprimé sera “123000”.
2. Normalement, il n’est pas possible d’entrer des numéro hors addition au début d’une
transaction sans vente (vous ne pouvez pas imprimer de numéros sur un ticket de
transaction sans vente). Toutefois, vous pouvez effectuer une programmation pour
qu’il soit possible d’entrer une transaction sans vente après l’entrée d’un numéro
(adressez-vous à votre représentatnt TOSHIBA TEC).
Lecture et impression de sous-total
Entrée
d’articles
REMARQUES:
ST
SUBTL
22,91
Montant du
sous-total
1. Lorsque vous appuyez sur la touche [ST], le total de la vente est affiché et imprimé.
Vous pouvez désactiver l’impression (affichage seulement) par une sélection d’option
de système. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.) Notez, toutefois,
que même si vous avez choisi l’option de non-impression, le montant du sous-total est
imprimé automatiquement lorsqu’une entrée d’addition/déduction de pourcentage ou
de déduction d’un montant suit une entrée de sous-total.
2. Si l’option “Méthode d’arrondi spécial” a été choisie, lorsque vous appuyez sur la
touche [ST] pour obtenir le sous-total de la vente, la valeur après arrondi est affichée
tandis que la valeur avant arrondi est imprimée.
3. Si la fonction de taxe additionnée a été choisie, le montant du sous-total affiché
comprend les taxes (taxe 1, taxe 2) tandis que le montant du sous-total imprimé est le
montant avant les taxes (montant hors taxes).
4. Si l’option “Sous-total obligatoire” a été choisie, vous devez toujours appuyer sur la
touche [ST] avant d’utiliser les touches de moyen de paiement pour enregistrer une
vente.
5. Lorsque vous appuyez sur la touche [ST] pour obtenir le sous-total de la vente en
dedans de solde antérieur, le total de la vente en excluant le solde antérieur est
affichée.
- 39 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Enregistrement d’une vente
1) Total par moyens de paiement
Entrée
(
)
ST
d’articles
AT/TL
(ou
CASH
JONES
3,96
CHQ
,
CRT
,
CPN
,
BON
,
,
CPN
,
MISC2
Total espèces
0159 15:40TM
2) Réception par moyens de paiement
Entrée
(
)
ST
d’articles
...
AT/TL
Montant reçu
TOTAL
CATEND
CHANGE
JONES
3,96
4,00
0,04
(ou
Total de la vente
Montant espèces
reçu
Monnaie à
rendre
0160 15:42TM
CHQ
BON
,
,
CRT
MISC2
)
(Touches de paiement
CASH 1 à CASH 3
en espèces 1 à 3)
3) Réception du paiement en plusieurs fois (plusieurs règlements par le même moyen de paiement)
Exemple)
Entrée
d’articles
(
ST
)
...
AT/TL
Montant insuffisant
TOTAL
CATEND
CATEND
CHANGE
10,82
10,00
1,00
0,18
JONES
0161 15:45TM
Total de la vente
Premier montant espèces reçu (insuffisant)
Deuxième montant espèces reçu (supérieur)
Monnaie à rendre
- 40 -
(
...
)
Montant égal ou supérieur
AT/TL
)
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
4) Réception de plusieurs moyens de paiement
(plusieurs règlements par plusieurs moyens de paiement)
Exemple)
Entrée
d’articles
(
...
)
ST
CHQ
Montant insuffisant
TOTAL
CHECK
CASH
10,82
7,00
3,82
JONES
0162 15:47TM
REMARQUES:
(
...
)
AT/TL
Montant égal ou supérieur
Total de la vente
Premier moyen de paiement (chèque) reçu (insuffisant)
Deuxième montant (espèces) reçu (égal)
1. Normalement, vous devrez programmer chaque touche de moyen de paiement comme
suit. [AT/TL] ... Réception/Total, [CHQ] ... Réception uniquement, [CRT] ... Total
uniquement, [CPN] ... Réception uniquement, [BON] ... Réception uniquement,
[MISC2] ... Réception uniquement
2. Lorsque l’option “Sous-total obligatoire” a été choisie (demandez à votre agent
TOSHIBA TEC), la vente n’est enregistrée qu’après la lecture du total de la vente à
l’aide de la touche [ST].
3. Lorsque l’option “Réception d’un montant insuffisant interdite” a été choisie (demandez
à votre agent TOSHIBA TEC), la réception d’un montant insuffisant n’est pas
autorisée.
4. Lorsqu’un certain montant n’est pas programmé sur la touche [CASH], l’utilisation de
cette touche pour une opération de réception d’espèces provoque une errer.
5. Il est possible d’activer l’option de programme “Réception d’un montant supérieur
interdite” individuellement pour chaque touche de moyen de paiement à l’exception de
la touche [AT/TL]. L’opération de réception d’un montant supérieur à l’aide d’une
touche de moyen de paiement pour laquelle cette option a été activée devient alors
impossible.
6. Il est possible d’activer la capacité de listage individuellement pour chaque touche de
moyen de paiement.
Impression de la TVA
Entrée de tous
les articles
pour le client.
REMARQUES:
ST
Enregistrement
d’une vente.
TVA
SUBTL
TXBL1
VAT1
TXBL2
VAT2
CASH
15,50
7,00
0,33
8,50
0,63
15,50
JONES
0108 09:16TM
Montant du sous-total
Total assujetti à la TVA 1
Montant TVA 1
Total assujetti à la TVA 2
Montant TVA 2
Total espèces
Imprimé par la touche [TVA]
(REMARQUE4)
1. Lorsque la vente sera réglée par un seul moyen de paiement, vous pouvez appuyer
sur la touche [TVA] après avoir entré le montant reçu. Lorsque la vente doit être
réglée par un paiement en plusieurs fois ou par plusieurs moyens de paiement, vous
devez appuyer sur la touche [TVA] avant ou après avoir entré le montant du premier
moyen de paiement reçu.
- 41 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
2. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’impression de la TVA pour une entrée
d’acompte reçu, de dépense ou de département/ A.P. d’article unique.
3. Si vous avez appuyé sur la touche [TVA], vous ne pouvez enregistrer la vente qu’avec
les touches de moyen de paiement.
4. Même lorsque des options “Impression de la TVA” ou “Impression du total taxable” ont
été choisies, lorsque vous appuyez sur la touche [TVA], les différents montants de la
TVA et des totaux assujettis à la TVA ne sont imprimés qu’une fois sur le ticket (c’està-dire qu’il ne peut y avoir double impression d’un même article).
Entrées de vendeur
N°VEND
Entrées d’article de vente
MORRISON
Code Vendeur; 2
chiffres maxi de 1 à 30
Nom de vendeur
REMARQUES:
1. Quand une entrée vendeur est effectuée, les données de vente dans une transaction
de vente sera traitée dans la mémoire de ce vendeur. Des vendeurs multiples peuvent
être entrés dans une transaction de vente. Dans ce cas, les données de vente seront
traitées dans leur mémoire respective.
2. Lorsque l’option “Obligation d’entrée de vendeur avant entrées de vente” est
sélectionnée, les articles Service/PLU/montant rabais ne peuvent pas être entrées
jusqu’à ce qu’une entrée vendeur soit effectuée.
Cet état obligatoire ne s’applique pas aux transactions suivantes:
• Réception d’un acompte
• Dépenses
• Transaction sans vente (Echange)
• Encaissement de chèque (Encaissement d’un autre moyen de paiement que
des espèces)
• Change sans vente d’une monnaie étrangère en monnaie locale
3. Si un Code Vendeur erroné est entré, entrez à nouveau le code correct. Aucune
opération, telle que Correction d’un article ou Annulation, ne peut être corrigée une fois
qu’un code est entré.
- 42 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Solde antérieur, Enregistrement de charge
(1) Pour commencer un enregistrement de charge pour un nouveau client
0
(ou
PB+
)
PB-
Suivre la ligne marquée de “*” dans l’opération 2 ci-dessous.
(2) Enregistrement de charge avec introduction prealable de solde antérieur (pre-selection) avec ou sans
paiement.
...
PB+
(pour solde créditeur)
Solde antérieur
PB-
(
ST
)
Affiche le total de la vente en
excluant le solde antérieur.
TRF
CRT
........
........
* Introduction des
articles de la vente,
si nécessaire.
(pour solde débiteur)
Finalise la vente actuelle,
affiche tout le total de la vente
y compris le solde antérieur.
............... pour transférer tout le solde comme nouveau solde
(c’est-à-dire sans paiement cette fois.)
...
R/A
Opérations des touches de moyens de paiement
Montant payé
cette fois
Répétable si nécessaire.
DP
............... lorsque le solde est négatif (solde débiteur)
et doit alors être payé au client en espèces.
(3) Enregistrement de charge avec solde antérieur introduit pendant une vente (post-selection)
Un solde antérieur peut être introduit non seulement avant des articles de vente mais également après ou entre ceux-ci si la touche [CRT] n’a pas été enfoncée. Des introductions de solde antérieur multiples sont
possibles dans une vente (dans le but d’additionner des comptes multiples en un seul, etc.)
(4) Majoration par pourcentage/reduction a un Solde Antérieur.
...
...
(
)
%+
PB+
Solde antérieur
REMARQUES:
Taux
1. La touche [%-] fonctionne de la même manière pour une remise en pourcentage.
2. Le solde antérieur introduit par la touche [PB-] (solde débiteur) ne permet pas une
opération %+ ou %-.
- 43 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
PB+
MEAT
3X
Coke-B
SUBTL
CRT
R/A
CASH
#112300
0,00
7,00
1,00 @
3,00
10,00
10,00
5,00
5,00
NEW BAL
JONES
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
5,00
28-11-1997
#112300
Solde antérieur zéro
Introduction de Dépt. 1
(MEAT) et Code A.P.
301 (Coke-B)
PB+
CRT
R/A
CASH
5,00
5,00
5,00
5,00
Nouveau solde
Paiement F5,00 en
espèces
NEW BAL
0,00
JONES
Paiement tout le
solde débiteur de
client
Réception d’un
acompte
Nouveau solde
zéro
0180 17:08TM
Nouveau solde
0179 17:05TM
Encaissement de chèque (encaissement d’un autre moyen de paiement que des espèces)
< Utilisable en dehors d’une vente seulement >
...
CHQ
Montant à encaisser
8 chiffres maxi (REMARQUE 2)
REMARQUES:
(ou
CRT
CPN
,
,
BON
MISC2
)
, .............. Le tiroir s’ouvre pour vous
permettre d’échanger le moyen
de paiement autre que des
espèces contre des espèces.
1. La touche [CHQ] est
initialement programmée pour
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
que l’encaissement de
PHONE: 87-6437
chèques soit possible. Elle
peut être programmée pour
Open 8:00am to 7:00pm
interdire l’encaissement de
Closed: every Wednesday
chèques. Autres touches sont
28-11-1997
#112300
initialement programmées
pour que l’encaissement
CHECK
10,00
d’autres moyens de paiement
JONES
0188 17:19TM
ne soient pas possible. Elles
peut être programmées pour
autoriser leur encaissement.
(Adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC.)
2. Il est possible d’activer la capacité de listage individuellement pour chaque touche de
moyen de paiement.
3. Il est possible d’activer le statut de validation obligatoire individuellement pour chaque
touche de moyen de paiement. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
- 44 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Sortie manuelle du ticket
Une vente a été enregistrée sans
sortie automatique de ticket.
(Témoin “SANS TICK” allumé).
REMARQUES:
SORTIE
TICKET
1. Pour une vente ne dépassant
pas 30 lignes imprimées, le
ticket sorti manuellement est
un ticket détaillé, tout comme
le ticket sorti
automatiquement. Pour une
vente dépassant 30 lignes
imprimées, le ticket sorti
manuellement est un ticket de
total seulement.
2. Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction de sortie manuelle du
ticket pour une réception
d’acompte, une dépense ou
une annulation du ticket.
3. Si vous avez entré un numéro
hors addition au début de la
vente, ce numéro n’est pas
imprimé sur Ie ticket sorti
manuellement.
4. L’option Sortie manuelle du
ticket est disponible quel que
soit l’état de la lampe “SANS
TICK”. (Adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC.)
............................ Le ticket de la dernière vente sort.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Type détaillé
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
MEAT
MEAT
SUBTL
%-
#112300
7,00
7,00
14,00
TEC
STORE
CASH
1343 PEACH DRIVE
1,40PHONE:
87-6437
12,60
JONES
Open 8:00am to 7:00pm
0203 every
18:21TM
Closed:
Wednesday
10%
28-11-1997
Type Total
#112300
TOTAL
12,60
JONES
0209 18:23TM
Le numéro consécutif imprimé sur le
ticket sorti manuellement est le même
que celui qui aurait été imprimé sur le
ticket sorti automatiquement.
Sortie manuelle du ticket Euro
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
Une vente a été enregistrée.
REMARQUES:
TICKET
EURO
................... Le ticket Euro de la derniére vente sort.
1. Si l’option “Fonction de la sortie manuelle du ticket Euro effectif” a été choisie, cette
opération est disponible. (Addressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
2. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de sortie manuelle du ticket pour une réception
d’acompte, une dépense ou une annulation du ticket.
3. L’opération de ticket Euro post-émis n’est pas disponible lorsque la fonction “Taxe
additionnelle” a été choisie.
- 45 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
-- Ticket ordinaire --
-- Ticket post-émis Euro --
∗ EUR COPY ∗
DP01
C0,63
PLU0001
C62,79
SUBTL
C63,42
%+
10,23%
C6,48
23,45 X
0,56
@
DP02
13,24
EURO SUM
C83,14
TOTAL
163,46
EURO TL
C83,14
CUR1
100,00
1,96611∗
CATEND
196,61
CHANGE
33,15
DP01
1,23
PLU0001
123,45
SUBTL
124,68
%+
10,23%
12,75
23,45 X
1,11
@
DP02
26,03
TOTAL
163,46
EURO TL
C83,14
CUR1
100,00
1,96611∗
CATEND
196,61
CHANGE
33,15
ITEM
1CL
25,45
1234 10:33TM
ITEM
1CL
25,45
1234 10:33TM
Modification de la taxe
(applicable à la fonction de taxe additionnée seulement)
L’état de taxe du département/A.P. ou de la touche voulue est inversé:
TX1/M
Appuyez sur
TX2/M
et/ou
avant ou pendant (au plus tard avant la dernière touche) la
séquence d’entrée des opérations suivantes.
Entrées de département
Entrées de A.P.
Déduction/Addition d’un pourcentage
Déduction d’un montant
Exemption de taxe
(applicable à la fonction de taxe additionnée seulement)
Entrée de tous les articles.
(
)
ST
Pour exempter les taxes désignées
TX1/M
EX
(Exemption de la taxe 1 seulement)
TX2/M
EX
(Exemption de la taxe 2 seulement)
Pour exempter toutes les taxes.
EX
ou
TX1/M
TX2/M
EX
- 46 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
TAX1EX
7,00
TAX1EX
TAX2EX
Partie de la vente
exemptée de taxe
(taxe 1)
17,50
8,50
Partie de la vente
soumise à la taxe 1
Partie de la vente
soumise à la taxe 2
REMARQUE: Une fois que vous avez appuyé sur la touche [EX], la vente ne doit être enregistrée qu’avec
les touches de moyen de paiement (la touche [M.ETR] incluse).
Vente payée en devise étrangère
Finalisation de la vente avec la total des moyens de paiement
(La touche du moyen de paiement doit être programmée afin de permettre la totalisation.)
ST
...
M.ETR1
Affiche le
montant total en
monnaie locale.
M.ETR1
Montant présenté REMARQUE 8
en devise
étrangère; 8
chiffres maxi
Affiche le montant
total en devise
étrangère.
SUBTL
TOTAL
CATEND
CHANGE
14,00
14,00
28,00
14,00
JONES
0111 12:30TM
(ou autres touches de moyens
de paiement peuvent être
utilisées pour un paiement
avec ce moyen. La touche de
moyen de paiement doit être
Affiche la valeur en
programmée pour permettre
monnaie locale
un paiement dans ce cas.
équivalant au
REMARQUE 4
montant en devise
étrangère présenté.
....
Affiche le montant
en devise étrangère
introduit.
AT/TL
.........
REMARQUE 2
........
.........
REMARQUE 1
.........
Entrée
d’articles
La vente est enregistrée si le montant reçu est
supérieur au montant total de la vente, ou la
vente n’est pas enregistrée si le montant reçu
est inférieur au montant total de la vente.
REMARQUE 3
Montant total en monnaie locale
Valeur en monnaie locale équivalant au
montant en devise étrangère présenté
Monnaie à rendre
Il est possible d’imprimer les articles suivants.
(Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
• Montant présenté en devise étrangère
• Taux de change pour la touche [M. ETR]
• Montant total en devise Euro ([M. ETR 1])
REMARQUES:
1. Lorsqu’un paiement en devise étrangère se produit pendant une condition de paiement
insuffisant, l’utilisation de la touche [ST] n’est pas obligatoire.
2. Le taux de change devises étrangères (correspondant aux touches [M. ETR1] à [M.
ETR4]) peut être programmée. En réglant un taux sur chaque touche de devises
étrangères, une lecture du total de la vente et du paiement présenté en devises
étrangères est possible pour finaliser la vente.
3. Si le montant reçu est supérieur au montant total de la vente:
La vente est enregistrée, le tiroir s’ouvre, et le montant de la monnaie locale à rendre
est affiché.
Si le montant reçu est inférieur au montant total de la vente:
La vente n’est pas enregistrée. (Reportez-vous à “Paiement en plusieurs fois,
réception de plusieurs moyens de paiement” aux pages 40 et 41.)
4. La touche de moyen de paiement finalale doit être programmée pour permettre un
paiement.
5. La vente à solde de zéro ou à solde négatif ne peut pas être finalisée en utilisation de
la touche de devise étrangère.
- 47 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
6. La touche de devise étrangère ne peut pas être utilisée pour finaliser les paiements de
solde antérieur.
7. Lorsque l’option “Monnaie à rendre par devise étrangère” a été choisie, la monnaie à
rendre en devise étrangère est imprimé et affiché. Dans le cas, le symbole “∗” est
imprimé à droite de la monnaie à rendre, et le nom “EURO CG” est imprimé à la place
du nom “CHANGE”.
8. Vous pouvez omettre de presser une touche de monnaie étrangère.
9. Pour signaler la monnaie à rendre étrangère, l’écran affiche le symbole “
” avec le
montant de la monnaie à rendre.
Change sans vente d’une monnaie étrangère en monnaie locale
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
M.ETR 1
...
(ou
#/NS
)
........
Montant en devise
étrangère
PDV
Le tiroir s’ouvre pour permettre le change.
Affiche le montant en monnaie locale équivalant
au montant en devise étrangère introduit.
REMARQUES:
1. Le taux de change devises
étrangères (correspondant
aux touches [M. ETR1] à [M.
ETR4]) peut être programmée
2. Si l’option “Fonction multi-tiroir
avec le type de devise
étrangère” a été choisie, les
deux tiroirs s’ouvre.
(Adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC.)
CUR1
CHANGE
100,00
140,00
JONES
0222 13:39TM
Change sans vente d’une monnaire locale en monnaire étrangère
<Utilisable en dehors d’une vente seulement>
...
PDV
(ou
#/NS
)
.....
Montant en devise locale
M.ETR 1
Le tiroir s’ouvre pour permettre le
change. Affiche le montant en
monnaire étrangère équivalant au
montant en devise locale
introduit.
REMARQUES:
1. Le taux de change devises étrangères (correspondant aux touches [M.ETR 1] à
[M.ETR 4]) peut Ítre programmée.
2. Si l’option “Change sans vente d’une monnaire locale en monnaire étrangère effectif” a
été choisie, cette opération est disponible. (Addressez-vous à votre représentant
TOSHIBA TEC.)
- 48 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Impression de validation
Entrée d’un article
ou d’un moyen de
paiement (REMARQUE 3)
REMARQUES:
Introduisez une fiche dans la
fente de validation. (Reportezvous au croquis ci-dessous.)
VALID
1. Sur cette caisse, l’impression
a lieu lorsque vous appuyez
sur la touche [VALID] méme
s’il n’y a pas de fiche. Avant
d’appuyer sur la touche,
n’oubliez pas d’introduire de la
fiche dans la fente de validation. (S’il n’y a pas de fiche,
l’impression de validation
s’effectue sur la dernière lidne
imprimée du ticket.)
2. Après l’impression de validation, retirez la fiche de la fente
de validation.
3. Si le témoin “FICHE” clignote pendant un enregistrement, cela indique que le dernier
article introduit est programmé pour nécessiter une impression de validation. Dans ce
cas, aucune autre opération ne peut être effectuée avant que l’impression de validation
de l’article soit effectuée.
4. Les options suivantes peuvent être choisies pour l’impression de validation (adressezvous à votre représentant TOSHIBA TEC):
1) Format d’impression
a) N° consécutif Impression/non-impression
b) N° de caissier Impression/non-impression
2) Nombre d’impression de validation autorisées pour un même article Validation
unique (une seule impression autorisée) ou Validation multiple (nombre illimité
d’impressions autorisé)
3) Contenu de l’impression de validation après chaque réception d’un autre moyen
de paiement que des espèces
4) Compteur de validation aux rapports financières Impression/non-impression
5) Statut de validation obligatoire sur les touches:
[AT/TL], [CHQ], [CRT], [BON], [CPN], [MISC2], [TRF], [RET MRCH], [DP],
[R/A], [NUL], [ANNUL], [ - ], [%-], Département négatif et A.P. négatif
Exemple d’impression de validation
Date
N° consécutif de
(Jour-Mois-Année) ticket
-- Impression du ticket --
DP06
CASH
500,00
500,00
JONES
0224 13:57TM
>
28-11-1997 1CL 0224
N° de
département
DP06
Montant
500,00
Code de caissier
Moyen de
paiement
>
28-11-1997 1CL 0224
- 49 -
CASH
Total de vente ou
montant reçu
500,00
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Méthode d’arrondi spécial
L’ “arrondi spécial” diffère de l’ARRONDI A L’UNlTE SUPERIEURE, de l’ARRONDI A L’UNITE INFERIEURE
ou de l’ARRONDI DESACTIVE ordinaires. Sur la MA-1350-2, vous pouvez programmer le nombre de chiffres
auxquels doit être appliqué l’arrondi et la méthode d’arrondi (arrondi à l’unité supérieure ou arrondi à l’unité
inférieure) comme le requiert la réglementation locale. (Si vous désirez activer cette fonction, adressez-vous
à votre représentant TOSHIBA TEC.)
Arrondi spécial dans l’entrée des transactions
Entrez les articles en procédant normalement, comme il a été indiqué dans ce chapitre. Chaque article est
entré et imprimé avec le prix avant arrondi comme lorsque l’option d’arrondi spécial n’est pas choisie, puis
les opérations suivantes sont effectuées (si la fonction d’arrondi spécial est choisie):
1) Lorsque vous appuyez sur la touche [ST] pour obtenir le sous-total de la vente, la valeur après arrondi
est affichée tandis que la valeur avant arrondi est imprimée sur le ticket ou sur la bande de contrôle.
2) Lorsque la vente est enregistrée à l’aide des touches de moyen de paiement, les différents montants
affichés ou imprimés (total de la vente, total du moyen de paiement reçu, monnaie à rendre) sont tous
des valeurs après arrondi.
-- Exemples de tickets de transactions -a) Cas de l’arrondi du dernier chiffre (avec la table d’arrondi aux valeurs initiales)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
BAKERY
SUBTL
CASH
JONES
#112300
1,22
1,22
1,20
0225 14:44TM
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
BAKERY
SUBTL
CASH
1,27
1,27
1,25
JONES
0225 14:44TM
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
BAKERY
SUBTL
CASH
JONES
#112300
1,28
1,28
1,30
0225 14:44TM
b) Cas de l’arrondi des deux derniers chiffres (avec la table d’arrondi aux valeurs initiales)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
BAKERY
SUBTL
CASH
JONES
#112300
1,22
1,22
1,00
0225 14:44TM
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
BAKERY
SUBTL
CASH
JONES
1,27
1,27
1,50
0225 14:44TM
- 50 -
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
BAKERY
SUBTL
CASH
JONES
#112300
1,75
1,75
2,00
0225 14:44TM
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Impression de la bande de contrôle (pour la Thaïlande)
Permet d’imprimer le message de magasin, la date, le numéro de caisse sur la bande de contrôle.
Permet d’imprimer le nom de magasin, la identification de taxe, la identification de machine et la date au
début et a la fin de la bande de contrôle. (pour la Thaïlande)
Appuyez sur la touche
JP
a tout moment en dedans des opérations sur toutes les positions du verrou
de commande à l’exception de la position OFF.
Format d’impression de la bande de contrôle
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
28-11-1997
#112300
Pork
2,00
CASH
2,00
JONES
0069 22:04TM
REMARQUES:
Imprimé par la touche [JP]
(Message de magasin,
Date, Numéro de caisse)
1. Cette opération est disponible aussi bien à l’intérieur d’une vente qu’en dehors d’une
vente. Toutefois, si vous avez appuyé sur une touche numérique, sur une touche de
déclaration telle que [ANNUL] ou sur la touche [ . ], cette opération provoque une
erreur.
2. Cette opération est disponible même lorsque le papier est épuisé.
Operation de l’imprimante de fiche à distance (matérial en option)
L’imprimante à fiche à distance DRS-207 TEC peut être raccordée aux caisses enregistreuses de la série
MA-1350-2 comme dispositif en option.
1. L’imprimante à fiche à distance active automatiquement l’impression lorsque la fiche a été correctement
placée sur la table de l’imprimante.
2. La fente d’entrée de fiche est généralement ouverte et la fiche peut être insérée ou retirée librement en
dehors d’une séquence d’impression de ticket/bande de contrôle.
3. La touche RELEASE de la DRS-207 peut être utilisée pour ouvrir la fente fermée afin de retirer la fiche et
de sauter l’impression d ’un article inutile. La touche RELEASE n’est pas opérante si la fiche est placée et
que l’imprimante de ticket/bande de contrôle de la caisse enregistreuse est en train d’imprimer.
4. L’impression sur la fiche à distance s’effecture alternativement avec l’impression sur le ticket/bande de
contrôle de la caisse enregistreuse.
- 51 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
-- Impression du ticket -Impression à fiche à distance
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
MEAT
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
MEAT
Bun-A
DRINK
SUBTL
CRT
JONES
0225 14:44TM
Salmon
3X
5,00
JONES
0225 14:44TM
Salmon
3X
#112300
7,00
@
15,00
1,00 @
3,00
15,00
40,00
40,00
3X
Bun-A
DRINK
SUBTL
CRT
7,00
@
15,00
1,00 @
3,00
15,00
40,00
40,00
3X
28-11-1997 1CL 0224
- 52 -
5,00
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
15. Remplacement de rouleau de papier et autres
opérations d’entretien
ATTENTION!
Faire attention au couteau de l’imprimante.
Quand une ligne rouge apparaît sur le bord du papier, remplacez le rouleau par un neuf en procédant comme
indiqué ci-dessous.
Remplacement du rouleau de ticket
X
REG
1
MGR
-
OFF
Placez le verrou de commande sur la position
REG à l’aide d’une clé de commande.
Z
SET
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Coupez la bande de papier comme sur la figure.
4
SORTIE
TICKET
AT
C
AB
Appuyez sur la touche [AT] pour faire sortir le
reste de la bande de papier.
#
ESP
ATTENTION:
- 53 -
N’essayez jamais de sortir le
reste de la bande de papier en
la tirant avec la main. Le
papier risquerait de se coincer.
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
5
Chargez le nouveau rouleau de papier comme il
est indiqué au chapitre 9 à la page 18.
Remplacement du rouleau de bande de contrôle
X
REG
MGR
-
OFF
1
Placez le verrou de commande sur la position
REG à l’aide d’une clé de commande.
Z
SET
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
SORTIE
TICKET
AT
C
AB
#
ESP
Appuyez sur la touche [AB] pour tendre le papier
de la bobine réceptrice de la bande de contrôle.
Coupez la longueur de papier sur laquelle rien
n’est imprimé.
Appuyez sur la touche [AB] pour faire sortir le
reste de la bande de papier.
ATTENTION:
- 54 -
N’essayez jamais de sortir le
reste de la bande de papier en
la tirant avec la main. Le
papier risquerait de se coincer.
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
4
Retirez la bobine réceptrice de la bande de
contrôle du support, puis retirez la partie enroulée
du papier en la tirant latéralement.
5
Chargez le nouveau rouleau de papier comme il
est indiqué au chapitre 9 à la page 18.
Remplacement de la cartouche de ruban
Cette cartouche de ruban est une pièce consommable exclusive à TOSHIBA TEC. Pour la commande de la
cartouche de ruban, consultez votre représentant TOSHIBA TEC.
1
X
REG
OFF
Placez le verrou de commande sur la position
OFF à l’aide d’une clé de commande.
MGR
Z
SET
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
- 55 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
3
Retirez la cartouche de ruban usagé en le tirant
dans la direction de la flèche.
4
Installer la nouvelle cartouche de ruban en
l’introduisant dans le sens de la flèche. Après
avoir mis la cartouche de ruban en place, tourner
le bouton de la cartouche de plusieurs tours dans
le sens de la flèche pour tendre le ruban.
5
Mettez le capot de l’imprimante.
X
REG
OFF
6
MGR
Z
Tournez le verrou de commande sur la position
REG à l’aide de la touche de commande.
Appuyez sur la touche [PDV] pour vérifier l’état de
l’impression.
SET
- 56 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Ravitaillement en encre du tampon de nom de magasin
X
REG
OFF
1
MGR
-
Placez le verrou de commande sur la position
OFF à l’aide d’une clé de commande.
Z
SET
2
Pour retirer le capot de l’imprimante, introduire la
clé du capot dans la serrure du capot et la tourner
de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Retirez le tampon de nom de magasin en le tirant
dans la direction de la flèche.
Des parts de
silhouette.
4
Ne mettez que deux ou trois gouttes d’encre. Il se
peut que l’impression du tampon ne soit pas tout
de suite foncée. Attendez un certain temps pour
que l’encre sature le tampon.
5
Mettez le tampon en place en l’introduisant dans
la direction de la flèche.
- 57 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
6
Mettez le capot de l’imprimante.
7
X
REG
OFF
MGR
Z
Après avoir rempli l’encre, appuyez sur la touche
[PDV] pour vérifier la densité du message
imprimé.
SET
Déverrouillage et verrouillage manuels du tiroir
Le tiroir s’ouvre automatiquement lorsque vous effectuez un enregistrement. En cas de panne de courant,
vous pouvez l’ouvrir manuellement en procédant comme il est indiqué ci-dessous.
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Déverrouillage
Introduisez la clé de verrouillage du tiroir dans la
serrure de déverrouillage du tiroir, puis tournez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre. Le tiroir
s’ouvre alors.
Vous pouvez retirer la clé de verrouillage en la
ramenant sur sa position initiale.
Verrouillage
Lorsque vous fermez le tiroir, il se verrouille automatiquement. Il ne s’ouvre qu’avec la clé de
déverrouillage ou lors de l’enregistrement de transactions.
- 58 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Retrait du tiroir
1
Tirez le tiroir et, lorsqu’il vient en butée, soulevezle et tirez-le à nouveau.
2
Lorsqu’il est arrêté par le galet fixé au boîtier du
tiroir, soulevez-le et tirez-le à nouveau.
Changement de la disposition du casier à argent
1
Ouvrez le tiroir et sortez le casier à argent.
2
Retirez le casier à pièces de monnaie du casier à
argent.
- 59 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
3
Pour retirer la partition du casier à pièces de
monnaie, tirez la partition vers le haut tout en
poussant le casier à pièces de monnaie vers
l’extérieur.
4
Insérez la partition dans la rainure voulue, et
poussez la partition vers le bas.
5
Pour changer la disposition du casier à billets,
vous devrez retirer le support de billets. Pour cela,
insérez l’extrémité d’un tournevis phillips sur le
fond du support de billets, et déplacez le tournevis
phillips vers le bas. Pour enlever la partition, tirez
l’avant de la partition vers le haut.
Fente des titres de paiement
La fente des titres de paiement sur le devant du tiroir permet de mettre les titres de paiement non liquides,
comme les chèques, dans le tiroir sans avoir à ouvrir le tiroir. Les titres de paiement insérés dans cette fente
sont rangés sous le casier à argent, ce qui en assure la confidentialité.
Fente des titres de paiement
Les titres de paiement non
liquides sont rangés ici.
- 60 -
Casier à argent
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
16. En cas de coupure d’alimentation
S’il se produit une coupure d’alimentation pendant les
heures de travail, toutes les données de vente
enregistrées dans la mémoire sont automatiquement
sauvegardées par les piles installées dans la caisse
enregistreuse. Si des données étaient en cours
d’impression pendant la panne de courant, elles sont
automatiquement imprimées lorsque le courant est
rétabli. Lors d’une panne de courant, il est recommandé
de vérifier le contenu du ticket avant de le remettre au
client.
MEAT
7,00
∗ P.FAIL
∗
MEAT
7,00
Même données
Symbole de coupure d’alimentation
17. Guide de dépannage
Nous donnons ci-après les causes types de panne possibles et les corrections à effectuer. Quand une anomalie
se produit, reportez-vous à ce chapitre pour trouver la cause de l’anomalie, puis effectuez la correction
suggérée. S’il se produit une anomalie qui n’est pas décrite ci-dessous, ou si l’anomalie persiste malgré la correction, contactez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse, et décrivez l’anomalie en détail.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Anomalie relative à l’alimentation
Anomalie relative à l’imprimante
Anomalie relative au clavier
Anomalie relative au tiroir
Anomalie relative à l’affichage
Anomalie pendant une utilisation ordinaire
Anomalie en mode REG
Anomalie en mode SET
ATTENTION!
Notre premier souci est de vous donner entière satisfaction et un meilleur service. S’il y avait,
malgré tout, un problème de fonctionnement de cette caisse, veuillez vérifier les points
suivants avant de faire appel au service après-vente.
1. Anomalie relative à l’alimentation
La caisse enregistreuse n’est pas sous tension.
Cause 1: La caisse enregistreuse n’est pas branchée.
Correction: Branchez-la dans une prise.
Cause 2: Le verrou de commande se trouve sur la position OFF.
Correction: Tournez le verrou de commande sur une position autre que OFF à l’aide de la clé de commande.
Cause 3: La prise n’alimente pas la caisse enregistreuse.
Correction: Utilisez une autre prise.
- 61 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
2. Anomalie relative à l’imprimante
Le papier n’avance pas.
Cause 1: Le rouleau de papier n’est pas placé correctement.
Correction: Placez le rouleau de papier correctement. (Voyez page 18.)
Cause 2:
Des morceaux de papier ou un corps étranger bloquent le trajet du papier à l’intérieur de la
caisse enregistreuse.
Correction: L’imprimante de cette caisse enregistreuse étant un appareil de précision, consultez le magasin
où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
Cause 3: Défaillance de l’imprimante proprement dite.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
Le papier se plisse.
Cause 1: Le rouleau de papier n’est pas placé correctement, ou il est placé de travers.
Correction: Placez le rouleau de papier correctement. (Voyez page 18.)
Cause 2: Défaillance de l’imprimante proprement dite.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
Rien ne s’imprime.
Cause 1: La cartouche de ruban n’est pas installé.
Correction: Installez la cartouche de ruban. (Voyez page 21.)
Cause 2: La cartouche de ruban est épuisé, faible ou endommagé.
Correction: Remplacez la cartouche de ruban par un neuf.
Cause 3:
Le témoin “SANS TICK” de l’affichage s’allume. (Cuando les données ne sont pas imprimés
dans le ticket)
Correction: Appuyez sur la touch [NO CASIS/TICKET] pour que le témoin s’eteigne.
Cause 4 : Défaillance de l’imprimante proprement dite.
Correction: Consultez le cartouche de magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
L’impression est trop claire.
Cause 1: La cartouche de ruban est épuisé, faible ou endommagé.
Correction: Remplacez la cartouche de ruban par un neuf. (Voyez page 55.)
L’impression est sale.
Cause 1: De la poussière de papier s’est accumulée sur le tambour de papier.
Correction: L’intérieur de l’imprimante a besoin d’être nettoyé ; consultez le magasin où vous avez acheté la
caisse enregistreuse.
L’impression est inégale ou trop claire.
Cause 1: La cartouche de ruban est épuisé, faible ou endommagé.
Correction: Remplacez la cartouche de ruban par un neuf. (Voyez page 55.)
- 62 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Bruit anormal
Cause 1: Le rouleau de papier ou la cartouche de ruban ne sont pas placés correctement.
Correction: Placez le rouleau de papier ou la cartouche de ruban correctement. (Voyez page 18 ou 55.)
Cause 2: Défaillance de l’imprimante proprement dite.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
Le tampon ne fonctionne pas.
Cause 1: Le tampon n’est pas placé correctement.
Correction: Placez le tampon correctement. (Voyez page 57.)
Cause 2: Défaillance du mécanisme du tampon.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
L’impression du ruban est trop claire.
Cause 1: L’encre à ruban est épuisée.
Correction: Remplissez l’encre. (Voyez page 57.)
Le papier se coincé.
Cause:
Le rouleau de papier est placé de travers, ou un corps étranger bloquent le trajet du papier à
l’intérieur de la caisse.
Correction: Retirez le papier comme indiqué ci-dessous.
1
Pour ouvrir l’imprimante, appuyez les deux leviers
dans la direction de la flèche.
2
Ouvrir l’imprimante dans la direction de flèche, et
retirez le papier.
- 63 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
3. Anomalie relative au clavier
La clé du clavier ne fonctionne pas.
Cause 1: Le verrou de commande se trouve sur la position OFF.
Correction: Tournez le verrou de commande sur une position autre que OFF à l’aide de la clé de commande.
Cause 2: Défaillance du clavier proprement dit.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
4. Anomalie relative au tiroir
Le tiroir ne s’ouvre pas.
Cause 1: Le tiroir est coincé par un corps étranger (pièce de monnaie, etc.).
Correction: Essayez d’ouvrir le tiroir en retirant le corps étranger, à l’aide d’une règle par exemple. Si vous
n’y arrivez pas, consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
Cause 2: Défaillance du tiroir proprement dit.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
5. Anomalie relative à l’affichage
Rien n’apparaît sur l’affichage.
Cause 1: La caisse enregistreuse n’est pas branchée à fond.
Correction: Branchez-la à fond dans la prise.
Cause 2: Le verrou de commande se trouve sur la position OFF.
Correction: Tournez le verrou de commande sur une position autre que OFF à l’aide de la clé de commande.
Certaines parties ne s’affichent pas, l’affichage scintille ou l’éclairage de l’affichage est
inégal.
Cause 1: Défaillance du LED.
Correction: Consultez le magasin où vous avez acheté la caisse enregistreuse.
6. Anomalie pendant une utilisation ordinaire
REMARQUE sur le changement de position du verrou de commande :
Le fait de changer le verrou de commande de position ou d’effectuer une programmation pendant l’utilisation
de la caisse enregistreuse provoque une erreur. Pour annuler l’erreur, ramenez le verrou de commande sur
sa position d’origine. Toutefois, si vous réglez le verrou de commande sur OFF, cela ne provoque pas
d’erreur. Il n’est pas possible d’annuler l’erreur provoquée par un changement de position du verrou de
commande avec la touche [C].
Les opérations ordinaires ne sont pas possibles.
Cause 1: La position du verrou de commande ne correspond pas à l’opération que vous voulez effectuer.
Correction: Vérifiez si la position du verrou de commande correspond à l’opération que vous voulez
effectuer. (spécialement, vérifiez si le verrou de commande sur MGR est nécessaire à l’opération
que vous voulez effectuer )
- 64 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Un bip d’erreur retentit.
Cause 1: La procédure de l’opération est incorrecte.
Correction: Appuyer sur la touche [C] pour annuler l’erreur, et vérifiez la procédure de l’opération voulue.
Cause 2: La position du verrou de commande est incorrecte.
Correction: Tournez le verrou de commande sur la position voulue à l’aide de la touche de commande.
Cause 3:
Vous avez effectué une opération sur la position REG alors que le tiroir était ouvert. (Cas où
l’option Fermeture obligatoire du tiroir a été sélectionnée.)
Correction: Refermez le tiroir et appuyez sur la touche [C].
7. Anomalie en mode REG
Les opérations sur la position REG sont impossibles.
Cause 1: Le verrou de commande n’est pas sur la position REG.
Correction: Tournez le verrou de commande sur la position REG à l’aide de la clé de commande.
Cause 2:
Vous n’avez pas effectué de signature à l’arrivée avec l’option d’opération d’identification du
caissier.
Correction: Effectuez une signature à l’arrivée ou appuyez la touche de caissier. (Voyez page 23.)
Cause 3:
Vous avez effectué l’opération alors que le tiroir était ouvert. (Cas où l’option Fermeture
obligatoire du tiroir a été sélectionnée.)
Correction: Refermez le tiroir et appuyez sur la touche [C].
Cause 4: Le verrou de commande sur MGR est nécessaire à l’opération que vous voulez effectuer
Correction: Appuyez sur la touche [C] et il faut alors demander au directeur du magasin d’autoriser la
transaction en plaçant le verrou de commande sur la position MGR.
Cause 5:
Le article introduit est programmé pour nécessiter une impression de validation. (Le témoin
“FICHE” clignote.)
Correction: Appuyez sur la touche [C] et effectuer l’impression de validation
Cause 6: Une fiche est placé dans la fente de validation.
Correction: Appuyez sur la touche [C] et retirez la fiche de la fente de validation.
8. Anomalie en mode SET
Les opérations sur la position SET sont impossibles.
Cause 1: Le verrou de commande n’est pas sur la position SET.
Correction: Tournez le verrou de commande sur la position SET à l’aide de la clé de commande.
Cause 2: Les conditions de programmation ne sont pas satisfaites.
Correction: Vérifiez les conditions de programmation.
Cause 3: La procédure de l’opération est incorrecte.
Correction: Vérifiez la procédure de l’opération voulue.
- 65 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
18. Caractéristiques
Dimensions ........................................................................... 460 mm (largeur) x 400 mm (profondeur) x
305 mm (hauteur, pieds en caoutchouc compris)
(ou 337 mm (hauteur) lorsque l’affichange client
est relevé.)
Poids ..................................................................................... 13.5 kg
Alimentation require ............................................................ 220 ~ 230 VAC ± 10 %, 50/60Hz ± 10 %
Consommation électrique ................................................... 0.16A (pendant l’utilisation)
Température ambiante ........................................................ 0 oC à 40 oC
Humidité relative .................................................................. 10% à 90% RH (sans condensation)
Taille des rouleaux de tickets et de bande de control ...... 45 mm (largeur) x maxi 80 mm (diamètre)
Fiche de validation
Nombre de feuille ........... 2 (original + duplicata)
Épaisseur ....................... Fiche sans carbone ............. 0.07 mm à 0.14 mm
Fiche avec carbone ............. 0.14 mm maxi pour l’original et le duplicata au total
Dimensions .................... minimum 70 mm (hauteur), 135 mm à 210 mm (largeur)
Protection de la mémoire
Une pile au lithium rechargeable de longue durée est utilisée pour la protection de la mémoire.
Les caractéristiques sont susceptibles d’être modofiées sans autre avertissement.
- 66 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
2. GUIDE POUR DIRECTEUR
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
TABLE DES MATIERES
Page
1. Opérations en mode “MGR” ..................................................................... 1
Opérations programmées pour demander l’intervention du directeur ................................. 1
Dépassement de limite de capacité ..................................................................................... 2
2. Opérations en mode “ - ” ........................................................................... 3
3. Rapports de lecture et de réinitialisation ................................................. 3
Rapports quotidiens ............................................................................................................. 4
Rapports périodiques .......................................................................................................... 5
Exemples de formats de rapports ........................................................................................ 5
Déclaration des montants en caisse .................................................................................. 18
4. Changement des données programmées .............................................. 21
Introduction de caractères dan les opérations de programmation ....................................
Conditions de programmation ...........................................................................................
Programmation du message de magasin et du message commercial ..............................
Programmation du nom de caissier ...................................................................................
Programmation de la table de département ......................................................................
Programmation, changement ou effacement de la table des A.P. ....................................
Programmation ou réglage de l’heure ...............................................................................
Programmation ou réglage de la date ...............................................................................
Programmation du code et nom de vendeur .....................................................................
Réglage et fermeture de touche à code préréglé d’A.P. ...................................................
Changement des 2e prix préfixés A.P. ..............................................................................
Changement des 3e prix préfixés A.P. ..............................................................................
Programmation ou changement des prix préfixés de département ...................................
Changement des 1er prix préfixés A.P. .............................................................................
Programmation ou changement du taux préfixé de touche % ...........................................
Programmation ou changement du numéro de caisse ......................................................
Règlage du taux de change de devise étrangère ..............................................................
Réglage de la capacité de listage pour les moyens de paiement .....................................
21
26
27
31
32
35
39
39
40
43
45
46
47
48
49
49
50
51
5. Vérification des données de programme ............................................... 52
Procédure .......................................................................................................................... 52
Appendice ................................................................................................. 59
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
1. Opérations en mode “MGR”
Ce chapitre décrit les opérations à effectuer avec le verrou de commande sur la position “MGR” à laquelle le
directeur du magasin peut accéder avec la clé MGR ou MA.
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Opérations programmées pour demander l’intervention du directeur
Au cours des entrées de ventes quotidiennes, le caissier peut demander l’intervention du directeur.
L’intervention du directeur se déroule de la manière suivante:
1) Durant l’utilisation, le caissier rencontre une opération demandant l’intervention du directeur. Si le
caissier sait qu’une telle intervention est nécessaire, il appelle directement le directeur. S’il ne le sait
pas, il tente l’opération, rencontre une erreur, annule l’erreur avec la touche [C], puis demande
l’intervention du directeur.
2) Le directeur du magasin va à la caisse avec la clé MGR ou MA.
3) Après avoir expliqué au directeur quel type d’opération il effectuait, le caissier retire la clé REG du
verrou de commande sur la position REG.
4) Le directeur introduit la clé MGR ou MA et la tourne sur la position MGR.
5) Le caissier effectue l’opération requise.
6) Le directeur ramène la clé MGR ou MA sur la position REG et la retire.
7) Le caissier remet la clé REG sur la position REG et continue les opérations d’entrée des ventes.
Les tableaux suivants indiquent les touches et opérations qui peuvent être programmées avec l’intervention
du directeur. Remplissez les tableaux en cochant la colonne “Innutile” ou “Nécessaire” pour chaque point en
vous reportant aux documents, etc., énumérés dans le tableau.
Touches et nécessité d’intervention du directeur
Touche
Position MGR
Inutile
Nécessaire
[RET MRCH]
[DP]
[ - ]
[%-] (% I, % II)
[EX]
[ANNUL TICK]
Référence
Pour toute information
ou pour le changement
de l’état des touches,
adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA
TEC.
REMARQUE: L’option de programme, position MGR “Inutile”, est activée pour l’état initial de toutes les
touches les touches ci-dessus.
-1-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Opérations et nécessité d’intervention du directeur
Opération
Position MGR
Inutile
Nécessaire
Solde négatif (déduction d’un
montant rendant la vente
négative par la touche [ - ] ou
la touche [ANNUL])
Entrées de département
négatif ou d’A.P. négatif
Enregistrement d’une vente à
solde négatif par une touche
d’un autre moyen de paiement
que des espèces
REMARQUES:
Référence
Pour toute information,
ou pour le changement
d’état, adressez-vous à
votre représentant
TOSHIBA TEC.
1. L’option de programme, position MGR “Nécessaire”, est activée pour l’état initial
d’opération de solde négatif ci-dessus.
2. La touche [RET MRCH], les départements et A.P. négatifs n’appartiennent pas à cette
sélection de “Solde négatif”.
Dépassement de limite de capacité
Il est possible de programmer des limites de capacité (montants maxima)pour les départements (chaque A.P.
à prix libre est libre est régi par la limite de capacité du département auquel il est lié) et les touches de moyen
de paiement. Le rôle de ces LC (limites de capacité) est d’eviter que le caissier puisse entrer un montant
excessif par erreur. Dementez à vos caissiers d’observer la marche à suivre suivante:
1) Lors de l’entrée des ventes par le caissier, une erreur se produit lorsqu’il entre un article de
département ou un article A.P.
2) Le caissier annule l’erreur à l’aide de la touche [C]. Il vérifie le montant et entre à nouveau l’article.
3) Si la même erreur se reproduit, le caissier essaie d’entrer le montant à l’aide de la touche [DLC] ou
[OPEN] qui autorise deux chiffres supplémentaires pour l’entrée.
4) S’il y a encore une erreur, cela signifie que le montant ne peut pas être entré par la fonction de la
touche [DLC] ou [OPEN].
5) Le caissier demande l’intervention du directeur.
Les opérations à exécuter ensuite sont les mêmes que celles des étapes 2) à 7) pour les Opérations
programmées pour demander l’intervention du directeur à la page précédente.
Référence: Pour consulter la limite de capacité de chaque département :
Chapitre 5. Vérification des données de programme, Lecture des limites de capacités
et états des départements
Pour programmer les limites de capacité de départements:
Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.
Pour consulter la capacité de listage pour les moyens de paiement:
Chapitre 5. Vérification des données de programme, Lecture des autres données
programmées
Pour programmer la capacité de listage pour les moyens de paiement:
Chapitre 4. Changement des données programmées, Réglage de la capacité de listage
pour les moyens de paiement
-2-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
2. Opérations en mode “ - ”
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Ce mode s’utilise pour annuler des articles individuels au lieu d’avoir recours aux touches [RET MRCH] ou
[ANNUL] en mode REG ou MGR. Le mode “ - ” traite automatiquement les entrées positives comme des
entrées négatives et vice versa. Pour l’utiliser, placez le verrou de commande sur la position “ - ” à l’aide de la
clé MA. Entrez les articles les uns après les autres comme vous le feriez en mode REG, c’est-à-dire comme si
vous lisiez le ticket sorti au moment de la vente ou que vous entriez un retour de marchandises en mode REG.
Un solde positif obtenu en mode “ - ” est un montant à rembourser au client. Le caissier peut demander de
temps à autre durant la journée l’utilisation du mode “ - ” (comme il le fait pour les interventions ordinaires du
directeur) lorsqu’un client retourne des marchandises ou annule une vente déjà enregistrée (Auquel cas la touche [ANNUL TICK] ne peut plus être utilisée).
Exemples de tickets en mode REG et en mode “ - ”
Ticket sorti en mode REG ou MGR
MEAT
%-
7,00
5%
FISH
%+
10%
0,355,50
SUBTL
CASH
0,55
12,70
12,70
JONES
0240 11:20TM
Ticket sorti en mode “ - ”
Ces deux tickets contiennent les
mêmes articles et le même
enregistrement de moyen de paiement. Toutes les opérations sont les
mêmes à l’exception de la position
du verrou de commande.
Si un client retourne des
marchandises ou annule une vente
déjà enregistrée, le caissier suit
simplement le ticket de vente (de
gauche). Il entre les mêmes articles
en mode “ - ” et enregistre la vente
avec le même moyen de paiement.
∗REGMEAT
%5%
FISH
%+
10%
SUBTL
CASH
∗
0,55
12,70
12,70
∗REGJONES
∗
0243 11:21TM
7,00
0,355,50
En-tête du ticket
en mode “ - ”
REMARQUE: En mode “ - ”, les limites de capacité et les états qui demandent l’intervention du directeur
sont tous libérés c’est-à-dire que l’on a la même situation qu’en mode MGR.
3. Rapports de lecture et de réinitialisation
Ce chapitre indique les opérations à effectuer pour obtenir les rapports et décrit leur contenu.
•
•
•
•
•
Les rapports de lecture (X) permettent de lire les totaux mais non d’effacer la mémoire, alors que les
rapports de réinitialisation (Z) permettent de lire les totaux, et en même temps d’effacer tous les totaux
réinitialisables lorsque vous imprimez le rapport.
Le symbole “X” s’imprime en haut des rapports de lecture, tandis qu’un “Z” s’imprime sur les rapports de
réinitialisation de façon à spécifier le type du rapport.
Le compteur de rapport de réinitialisation ne s’imprime que sur les rapports de réinitialisation.
Le rapport quotidien couvre les données obtenues pendant une certaine période de la journée, jusqu’à ce
que le rapport de réinitialisation correspondant ait été imprimé, alors que le rapport périodique couvre les
données obtenues au cours d’une période donnée définie par le magasin.
Le témoin “SANS TICK” doit être éteint pour imprimer les rapports de lecture. S’il est allumé, appuyer sur
la touche [NO CASIS/TICKET] de façon à l’éteindre.
-3-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
ATTENTION:
Lorsque vous placez le verrou de commande sur “Z”, soyez sûr que vous voulez imprimer
un rapport de réinitialisation (rapport final). Le rapport de réinitialisation efface les
données des ventes.
ATTENTION!
Lorsque vous ouvrez le tiroir de la caisse, veillez à ce qu’il ne heurte pas une personne.
Rapports quotidiens
Nom du rapport
* Lecture financière (REMARQUE 2)
* Réinitialisation financière (REMARQUE 2)
Lecture des ventes horaires
Réinitialisation des ventes horaires
Opérations de touches
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
> AT/TL
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
>
1 0
AT/TL
>
1 1
AT/TL
Lecture des départements (REMARQUE 3) Verrou de commande: X
Réinitialisation des départements
Verrou de commande: Z
(REMARQUE 3)
Lecture de profits bruts par départements
Page
d’exemple
>
Verrou de commande: X
Lecture des ventes de tous les A.P.
Réinitialisation des ventes de tous les A.P.
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
Lecture des ventes des A.P. d’une zone
Réinitialisation des ventes des A.P. d’une zone
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
* Lecture des ventes et montants en
caisse par moyen de paiement
Verrou de commande: X
(REMARQUE 4)
* Lecture de caissier individuel
Verrou de commande: X
* Réinitialisation de caissier individuel Verrou de commande: Z
(REMARQUE 5)
1 2
6
10
11
12
AT/TL
> A.P.
>
13
A.P.
X
Code A.P. de
Code A.P. de
début de zone
fin de zone
> #/ESP (ou #/NS ,

→
#
13
)
14
Méthode d’identification par signature
NO CASIS
TICKET
Code du
caissier: 1 à 8
15
>Méthode d’identification par touche de caissier
Appuyez sur la touche
du caissier désiré, 1
Lecture de tous les vendeurs
Verrou de commande: X
Réinitialisation de tous les vendeurs Verrou de commande: Z
-4-
>
5
AT/TL
AT/TL
17
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Rapports périodiques
Nom du rapport
Opérations de touches
* Lecture financière
* Réinitialisation financière
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
>
2 0
* Lecture de tous les caissiers
* Réinitialisation de tous les caissiers
(REMARQUE 5)
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
>
4
Lecture des départements (REMARQUE 3)
Réinitialisation des départements (REMARQUE 3)
Verrou de commande: X
Verrou de commande: Z
>
2 1
Lecture de profits bruts par départements
Verrou de commande: X
REMARQUES:
>
2 2
AT/TL
AT/TL
Page
d’exemple
6
16
AT/TL
11
AT/TL
12
1. Le tiroir-caisse s’ouvre à la dernière touche de la opération pour les rapports marqués
d’un“*”.
2. Notez que l’on ne peut pas imprimer le rapport financière quotidien tant que tous les
caissiers n’ont pas effectué la décralation des montants en caisse. Voyez la page 18.
3. Les rapports de lecture et de réinitialisation de départements pourront être émis si
vous choisissez l’option “Séparation du rapports de département du rapport financière”
(Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
4. Vous ne pouvez pas demander l’impression du rapport des ventes et montants en
caisse par moyen de paiement lorsque l’option de déclaration des montants en caisse
a été choisie. Voyez la page 18.
5. Les rapports de lecture et de réinitiailsation de caissier pourront être émis si vous
choisissez l’option d’“identification de caissier”. Voyez le Chapitre 12 à la page 23 en
Guide pour Opérateur.
Exemples de formats de rapports
Vous trouverez dans les pages qui suivent des exemples de format des différents rapports.Avant d’examiner
ces formats, notez les points suivants:
• Les formats de rapport comprennent tous les points dont vous pouvez demander l’impression par une
programmation.
• Les données ne sont que des exemples pour la présentation du format. Certaines données
numériques peuvent ne pas s’équilibrer. (Reportez-vous au “Bilan en mémoire” annexé au rapport
de lecture ou de réinitialisation financière quotidien.) Le contenu programmé et les données de ventes
fournis comme exemple dans les procédures à les chapitres “14. Entrée des transactions” à la page
27 en Guide pour Opérateur “4. Changement des données programmées” à la page 21 en Guide
pour Directeur et dans les autres chapitres sont sans relation avec les données numériques des for
mats de rapport.
-5-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture ou de réinitialisation financière (quotidien ou périodique)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
X:
Z:
GTX:
GTZ:
Date, N° de caisse
Lecture quotidienne
Réinitialisation quotidienne
Lecture périodique
Réinitialisation périodique
Symbole de type de rapport
Z
GT
10105581,31
Total général (non réinitialisable) (Etat initial: Impression)
10106672,51
185
988,46
44
244,10
Total général net (non réinitialisable) (Etat initial: Non-impression)
Ventes brutes: Nombre d’articles
Montant
Dépt. 1 (MEAT):
Nombre d’articles
Nombre de clients (Etat initial: Impression), Montant
Taux de vente (Etat initial: Impression)
Données de Dépt. 2 (FISH)
NET GT
GS
MEAT
REMARQUE
à la page 8
31CU
46,97%
FISH
18CU
25,90%
DRINK
31CU
11,53%
BAKERY
12CU
15,61%
DP05
5CU
TOTAL
FRESH F
22,12%
DR & BA
8,24%
OTHERS
69,65%
TOTAL
TAX1
TAX2
NS
%+
%DISC
-DP TL
SP.RND
NS
60CU
CASH
44CU
CHECK
3CU
CRT
8CU
MISC1
1CU
40
134,61
25
59,90
Données de Dépt. 3 (DRINK)
33
81,11
Données de Dépt. 4 (BAKERY)
5
-7,50
142
512,22
Données de Dépt. 5
Somme de tous les départements: Nombre d’articles (Dépts. positifs seulement)
(Etat initial: Non-impression)
Montant (Dépts. positifs + Dépts. négatifs)
84
378,71
58
141,01
8
1192,50
150
1712,22
Groupe 1 (FRESH F): Nombre d’articles
Taux de vente (Etat initial: Impression), Montant
Données de Groupe 2 (DR & BA)
0,00
0,00
76,45
188,78
2
1,43
1
0,91
2
0,80
7
15,00
0,00
Montant taxe additionnée 1
(Impression optionnelle pour la fonction
Montant taxe additionnée 2
de taxe additionnée seulement)
Ventes nettes: Nombre d’articles
(Etat initial:
Montant
Non-impression)
Addition d’un pourcentage: Nombre
Montant
Déduction d’un pourcentage: Nombre
Montant
Déduction d’un montant:
Nombre
Montant
Total départements négatifs: Nombre d’articles
(Etat initial:
Montant
Non-impression)
Montant de fraction d’arrondi spécial (Etat initial: Non-impression)
1745,40
Données de Groupe 3 (OTHERS)
Somme de tous les groupes:
(Etat initial: Non-impression)
Nombre d’articles
Montant
Ventes tous moyens de paiement: Nombre de clients, Montant
773,43
Ventes en espèces: Nombre de clients, Montant
550,88
Ventes par chèque: Nombre de clients, Montant
336,36
Ventes par un moyen de crédit: Nombre de clients, Montant
1745,40
Ventes par un moyen divers 1: Nombre de clients, Montant
-6-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
CPN
Ventes par coupon: Nombre de clients, Montant
0CU
773,43
MISC2
Ventes par un moyen divers 2: Nombre de clients, Montant
1CU
R/A
R/A CUR1
PO
PO CUR1
CASH ID
CA CUR1
CA CUR2
CA CUR3
CA CUR4
CHECK ID
CK CUR1
CK CUR2
CK CUR3
CK CUR4
CRT ID
CRT CUR1
CRT CUR2
CRT CUR3
CRT CUR4
MISC1 ID
MS1 CUR1
MS1 CUR2
MS1 CUR3
MS1 CUR4
CPN ID
CPN CUR1
CPN CUR2
CPN CUR3
CPN CUR4
MISC2 ID
MS2 CUR1
MS2 CUR2
MS2 CUR3
MS2 CUR4
550,88
6
45,00
0
0,00
3
6,50
0
0,00
603,16
0
0
0
0
7
572,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
8
336,36
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
3
23,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
3
15,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
3
18,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
Acomptes reçus:
Nombre
Montant
Acomptes reçus avec monnaie étrangère:
Dépenses: Nombre
Montant
Dépenses avec mannaie étrangère:
Nombre
Montant
Nombre
Montant
Espèces en caisse: Montant
Espèces en caisse (M. ETR 1): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 2): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 3): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 4): Montant
Chèques en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Crédit en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 1):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 2):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 3):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 4):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Moyen divers 1 en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
-7-
Ces points
sont
imprimés
sur les
rapports
quotidiens,
mais non
sur les
rapports
périodiques.
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
CASH DIF
CA C DIF
CK DIF
CK C DIF
CRT DIF
CR C DIF
MS1 DIF
M1 C DIF
CPN DIF
CP C DIF
MS2 DIF
M2 C DIF
CORR
VOID
MISC VD
ALL VD
RTN
REGTRF TL
TRF+ GT
TRF- GT
TRF+
TRFPB TL
3CU
PB R/A
PB PO
TXBL1
VAT1
TXBL2
VAT2
TXBL3
VAT3
TXBL4
VAT4
N.NS
TAX EX
0CU
TAX1EX
TAX2EX
NO SALE
VALI CTR
CLEAR
MEAT
10.00%
FISH
15.00%
DRINK
20.00%
BAKERY
25.00%
TOTAL
14.79%
0001X
0006Z
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
2
6,50
2
14,00
0
0,00
2
37,40
5
22,10
1
13,95
20,19
20,19
0,00
20,19
0,00
30,99
10,80
0,00
165,13
7,84
137,94
10,21
100,55
9,14
93,43
10,02
0,00
0,00
0,00
2
6
0
24,41
20,19
11,98
20,27
76.85
0263 20:37TM
Montant de la différence des espèces en caisse
Montant de la différence des espèces en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence des chèques en caisse
Montant de la différence des chèques en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence de crédit en caisse
Montant de la différence de crédit en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence des moyens divers 1 en caisse
Montant de la différence des moyens divers 1 en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence des coupons en caisse
Montant de la différence des coupons en caisse (M.ETR 1)
Montant de la différence des moyens divers 2 en caisse
Montant de la différence des moyens divers 2 en caisse (M.ETR 1)
Annulation de la dernière ligne: Nombre
Montant
Annulation d’une ligne désignée: Nombre
Montant
Divers annulation: Nombre
Montant
Annulation ticket: Nombre
Montant
Retours de marchandises: Nombre d’articles
Montant
Opérations en mode “ - ”: Nombre
Montant
Transfert solde GT (non réinitialisable)
Transfert solde GT + (non réinitialisable)
Transfert solde GT - (non réinitialisable)
Transfert solde + quotidiennement
Transfert solde - quotidiennement
(Différence de
chaque moyen
de paiement
entre le montant
déclaré et le
montant en
caisse de la
mémoire
lorsque la
caractéristique
de déclaration
des montants en
caisse est
sélectionnée.)
Ces points
sont
imprimés
sur les
rapports
quotidiens,
mais non
sur les
rapports
périodiques.
Ventes à solde précédent: Nombre de clients, Montant
Montant des paiements reçus sur solde précédent
Solde précédent rendu aux clients
Montant des ventes assujetti à la TVA 1
Montant TVA 1
Montant des ventes assujetti à la TVA 2
(Etat initial: Non-impression)
Montant TVA 2
Montant des ventes assujetti à la TVA 3
Montant TVA 3
Montant des ventes assujetti à la TVA 4
Montant TVA 4
Ventes nettes hors taxes: Montant
(Etat initial: Non-impression, non-impression pour la fonction de taxe additionnée)
Nombre de clients exemptés de taxe (Impression optionnelle pour la fonction
Montant exemption taxe 1
de taxe additionnelle seulement)
Montant exemption taxe 2
Nombre de transaction sans vente (Etat initial: Non-impression)
Nombre d’impression de validation (Etat initial: Non-impression)
Nombre de la touche [C] (Etat initial: Non-impression)
Dépt. 1 (MEAT)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 2 (FISH)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 3 (DRINK)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 4 (BAKERY)
Taux de profits bruts, Montant
Taux de profits bruts moyen, Total de tout les profits bruts
Numéro de rapport de lecture financière (Etat initial: Non-impression)
Numéro de rapport de réinitialisation financière (sur les rapports de réinitialisation)
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
REMARQUE: L’option “Séparation de données de département du rapport financière” est disponible.
(Voyez “Rapport de lecture ou de réinitialisation de département” à la page 11.)
-8-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
- Bilan en mémoire Total général
= Somme des ventes brutes quotidiennes
Total général net = Somme des ventes nettes quotidiennes
Ventes brutes
= (Somme des départements positifs) + (Somme des taxes additionnées)
REMARQUE 1
Ventes nettes
(Ventes tous
moyens de
paiement)
= (Ventes brutes) - (Somme des départements négatifs) +
(Addition de pourcentage) - (Déduction de pourcentage) (Déduction de montant) + (Fraction d’arrondi spécial) REMARQUE 2
= (Ventes en espèces) + (Ventes par chèque) + (Ventes par coupon) +
(Ventes par un moyen de crédit) + (Ventes par un moyen divers 1) +
(Ventes par un moyen divers 2) + (Solde antérieur)
= Somme des ventes des tranches horaires REMARQUE 3
Mode “ - ”
= (Ventes nettes) + (Acomptes reçus) + (Dépenses) en mode “ - ”
Ventes nettes hors taxes = (Ventes nettes) - (Somme des TVA) REMARQUE 4
Somme NEG 1
= (Annulation de la dernière ligne) + (Annulation d’une ligne désignée) +
(Retours de marchandises) + (“ - ” mode)
Somme NEG 2
= (Déduction d’un pourcentage) + (Déduction d’un montant) +
(Divers annulation) + (Somme des départements négatifs) +
(Annulation ticket) REMARQUE 5
REMARQUES:
1. Applicable lorsque la fonction de taxe additionnée est choisie.
2. Les montants de fractions d’arrondi spécial pour les transactions de réception
d’acompte et de dépense ne sont pas traités dans la mémoire.
3. Applicable dans le cas où le Rapport de réinitialisation financière quotidienne et le
Rapport de réinitialisation des ventes horaires quotidien sont imprimés en même
temps.
4. Applicable lorsque la fonction TVA est choisie.
5. (Annulation ticket) = Somme de (montant total de la vente lors de l’annulation du
ticket)
-9-
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture ou de réinitialisation des ventes horaires quotidien
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
Z10
08:00TM
1CU
09:00TM
4CU
10:00TM
14CU
13:00TM
24CU
16:30TM
18CU
19:00TM
0001Z
X10: Lecture quotidienne
Z10: Réinitialisation quotidienne
Symbole de type de rapport
5,00
Données de ventes dans la tranche horaire de 19 h 01 hier à 8 h 00 Aucune vente enregistrée
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 8 h 01 à 9 h 00
43,35
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 9 h 01 à 10 h 00
78,55
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 10 h 01 à 13 h 00
240,96
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 13 h 01 à 16 h 30
186,74
Données de ventes (Nombre de clients & Montant) dans la tranche horaire de 16 h 31 à 19 h 00
Numéro de ce rapport de réinitialisation (Imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement)
0252 20:04TM
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
- 10 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture ou de réinitialisation des départements (quotidien ou périodique)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
X11
MEAT
31CU
46,97%
FISH
18CU
25,90%
DRINK
13CU
11,53%
BAKERY
12CU
15,61%
DP05
5CU
TOTAL
FRESH F
22,12%
DR & BA
8,24%
OTHERS
69,65%
TOTAL
(Etat initial:
Impression)
REMARQUE 2
MEAT
10,00%
FISH
15,00%
DRINK
20,00%
BAKERY
25,00%
TOTAL
14,79%
44
244,10
40
134,61
Symbole de type de rapport
Dépt. 1 (MEAT):
Nombre d’articles
Nombre de clients (Etat initial: Impression), Montant
Taux de vente (Etat initial: Impression)
Données de Dépt. 2 (FISH)
25
59,90
Données de Dépt. 3 (DRINK)
33
81,11
Données de Dépt. 4 (BAKERY)
5
-7,50
142
512,22
84
378,71
58
141,01
8
1192,50
150
1712,22
Données de Dépt. 5
Somme de tous les départements: Nombre d’articles (Dépts. positifs seulement)
(Etat initial: Non-impression)
Montant (Dépts. positifs + Dépts. négatifs)
Groupe 1 (FRESH F): Nombre d’articles
Taux de vente (Etat initial: Impression), Montant
Données de Groupe 2 (DR & BA)
Données de Groupe 3 (OTHERS)
Somme de tous les groupes:
(Etat initial: Non-impression)
Nombre d’articles
Montant
20,27
Dépt. 1 (MEAT)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 2 (FISH)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 3 (DRINK)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 4 (BAKERY)
Taux de profits bruts, Montant
76,85
Taux de profits bruts moyen, Total de tout les profits bruts
24,41
20,19
11,98
0254 20:10TM
REMARQUES:
X11: Lecture quotidienne
Z11: Réinitialisation quotidienne
GTX21: Lecture périodique
GTZ21: Réinitialisation périodique
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
1. Initialiment, les données de départements sont imprimées sur le rapport financière.
Les rapports de lecture et de réinitialisation de départements pourront être émis si
vous choisissez l’option “Séparation du rapports de département du rapport
financière” (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
2. Les données de profits bruts de département ne sont pas imprimées pour les
départements suivants.
• Département négatif
• Département avec montant de vente zéro
• Département avec montant de vente négatif
- 11 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture de profits bruts par départements (quotidien ou périodique)
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
X12
REMARQUE
MEAT
10,00%
FISH
15,00%
DRINK
20,00%
BAKERY
25,00%
TOTAL
14,79%
X12: Lecture quotidienne
GTX22: Lecture périodique
20,27
Symbole de type de rapport
Dépt. 1 (MEAT)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 2 (FISH)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 3 (DRINK)
Taux de profits bruts, Montant
Dépt. 4 (BAKERY)
Taux de profits bruts, Montant
76,85
Taux de profits bruts moyen, Total de tout les profits bruts
24,41
20,19
11,98
0255 20:13TM
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
REMARQUE: Les données de profits bruts de département ne sont pas imprimées pour les
départements suivants.
• Département négatif
• Département avec montant de vente zéro
• Département avec montant de vente négatif
- 12 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture ou de réinitialisation quotidien des A.P. (global ou de zone)
Rapport de lecture ou de réinitialisation quotidien de tous les A.P.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
Z
0100 Pork
8
0101 Beef
3
0200 Salmon
6
0201 Shrimp
9
0300 Coke-A
15
0301 Boke-B
4
0400 Bun-A
12
0401 Bun-B
11
0500 PLU500
1
TOTAL
68
0001Z
X: Lecture quotidienne
Z: Réinitialisation quotidienne
16,00
9,00
30,00
18,00
12,00
4,00
4,51
5,50
-0,50
98,51
0256 20:15TM
Symbole de type de rapport
Code A.P. 100 (Pork)
Nombre d’articles, Montant
Code A.P. 101 (Beef)
Nombre d’articles, Montant
Code A.P. 200 (Salmon)
Nombre d’articles, Montant
Code A.P. 201 (Shrimp)
Nombre d’articles, Montant
Code A.P. 300 (Coke-A)
Nombre d’articles, Montant
Code A.P. 301 (Coke-B)
Nombre d’articles, Montant
Code A.P. 400 (Bun-A)
Nombre d’articles, Montant
Code A.P. 401 (Bun-B)
Nombre d’articles, Montant
Code A.P. 500
Nombre d’articles, Montant
Total de tous les A.P.: Nombre d’articles (A.P. positifs seulement)
Montant (A.P. positifs+A.P. négatifs)
Numéro du rapport de réinitialisation des A.P.:
(y compris la réinitialisation de zone): imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
Rapport de lecture ou de réinitialisation quotidien des A.P. d’une zone
Le format est le même que pour le “Rapport de lecture ou de réinitialisation quotidien de tous les
A.P.” à la différence, toutefois, que le Rapport de lecture ou de réinitialisation quotidien d’une
zone ne comporte que les A.P. de la zone ayant été désignée à l’aide des touches.
- 13 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture quotidien des ventes et montants en caisse par moyen de
paiement
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
X
Symbole de type de rapport (Rapport de lecture quotidien seulement)
NS
60CU
CASH ID
CA CUR1
CA CUR2
CA CUR3
CA CUR4
CHECK ID
CK CUR1
CK CUR2
CK CUR3
CK CUR4
CRT ID
CRT CUR1
CRT CUR2
CRT CUR3
CRT CUR4
MISC1 ID
MS1 CUR1
MS1 CUR2
MS1 CUR3
MS1 CUR4
CPN ID
CPN CUR1
CPN CUR2
CPN CUR3
CPN CUR4
MISC2 ID
MS2 CUR1
MS2 CUR2
MS2 CUR3
MS2 CUR4
1745,40
603,16
0,00
0,00
0,00
0,00
7
572,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
8
336,36
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
3
23,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
3
15,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
3
18,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0250 20:00TM
Nombre total de clients, Montant des ventes tous moyens de paiement
Montant des espèces en caisse
Espèces en caisse (M. ETR 1): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 2): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 3): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 4): Montant
Chèques en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Crédit en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 1):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 2):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 3):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 4):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Moyen divers 1 en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
- 14 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier (quotidien ou périodique)
Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier quotidien
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
Z
SMITH
GS
NS
X: Lecture quotidienne
Z: Réinitialisation quotidienne
6
26,68
3
18,48
Symbole de type de rapport
Nom de caissier
Ventes brutes: Nombre d’articles
Montant
Ventes nettes: Nombre d’articles
Montant
18,48
-2,52
0,00
0,00
0,00
0,00
1
10,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
Nombre total de clients, Montant des ventes tous moyens de paiement
Montant des espèces en caisse
Espèces en caisse (M. ETR 1): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 2): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 3): Montant
Espèces en caisse (M. ETR 4): Montant
Chèques en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Chèques en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Crédit en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 1):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 2):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 3):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Crédit en caisse (M.ETR 4):
Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Moyen divers 1 en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 1 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
(Etat initial: Non-impression)
NS
4CU
CASH ID
CA CUR1
CA CUR2
CA CUR3
CA CUR4
CHECK ID
CK CUR1
CK CUR2
CK CUR3
CK CUR4
CRT ID
CRT CUR1
CRT CUR2
CRT CUR3
CRT CUR4
MISC1 ID
MS1 CUR1
MS1 CUR2
MS1 CUR3
MS1 CUR4
CPN ID
CPN CUR1
CPN CUR2
CPN CUR3
CPN CUR4
- 15 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
MISC2 ID
2
11,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
36,55
8,20
0,00
0,00
0
MS2 CUR1
MS2 CUR2
MS2 CUR3
MS2 CUR4
N.NS
NEG1
NEG2
PO
CLEAR
0002X
0002Z
Moyen divers 2 en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 1): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 2): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 3): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse (M.ETR 4): Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Ventes nettes hors taxes: Montant (Etat initial: Non-impression, non-impression pour la fonction de taxe additionnée)
NEG 1 Données
NEG 2 Données
Montant de dépenses
Nombre de la touche [C] (Etat initial: Non-impression)
Numéro de rapport de lecture de caissier (Etat initial: Non-impression)
Numéro de rapport de réinitialisation de caissier
0258 20:22TM
(Imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement)
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier périodique
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
Z04
JONES
GS
Symbole de type de rapport
179
627,52
139
531,12
NS
NS
56CU
N.NS
NEG1
NEG2
PO
SMITH
GS
X04: Lecture périodique de tous les caissiers
Z04: Réinitialisation périodique
de tous les caissiers
1726,92
36,55
96,40
4,20
6,50
Données de ventes par le caissier 1 (JONES)
(format identique à celui du rapport quotidien sauf
non-impression des articles suivants)
• Données des moyens de paiement en caisse
• Nombre de la touche [C]
6
26,68
3
18,48
NS
NS
Données de ventes par le caissier 2 (SMITH)
4CU
N.NS
NEG1
NEG2
PO
3CL
4CL
5CL
6CL
7CL
8CL
0002X
0002Z
18,48
36,55
8,20
0,00
0,00
Quand un caissier n’a pas de données de ventes, seul le code du caissier (ou le nom
du caissier) sera imprimé.
0259 20:24TM
Numéro de rapport de lecture de caissier (Etat initial: Non-impression)
Numéro de rapport de réinitialisation de caissier
(Imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement)
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
- 16 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Rapport de lecture ou réinitialisation quotidien de tous les vendeurs
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
Z05
Code de vendeur & 01 MORRISON
Nom de vendeur
GS
02 WAITS
GS
X05: Lecture quotidienne
Z05: Réinitialisation quotidienne
Symbole de type de rapport
11
57,00
Ventes brutes: Nombre d’articles
Montant
9
39,00
Données de ventes par le vendeur 2 (Nom: WAITS)
03 OTSUKI
0001Z
Quand un vendeur n’a pas de données de ventes, seul le code et nom du vendeur sera imprimé.
0153 13:06TM
Numéro de ce rapport de réinitialisation
(imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement)
N° de ticket consécutif, Heure actuelle
- 17 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Déclaration des montants en caisse
Sélection de l’option de déclaration des montants en caisse
Sélection de l’option de déclaration des montants en caisse
L’opération de déclaration des montants en caisse n’est possible que si l’option “Déclaration des montants
en caisse obligatoire” est choisie. (Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.) Cette opération
n’est utilisable que pour la méthode d’identification par touche de caissier.
Opération
La “déclaraiton des montants en caisse” a pour objet de vérifier si le montant total des moyens de paiement en caisse provenant des ventes de chaque caissier est égal au montant en mémoire dans la caisse.
La différence entre ces deux montants est imprimée sur le ticket de déclaration des montants en caisse.
■ Déclaration des montants en caisse avec monnaie locale
Verrou de commande:
X pour lecture
Verrou de commande:
Z pour réinitialisation
...
Appuyez sur
la touche du
caissier désiré.
(ou
(Le tiroir s’ouvre.)
#/NS
)
AT/TL
*
Montant des espèces en caisse
...
PDV
(
ST
)
AT/TL
Pour obtenir le
sous-total
CHQ
Montant des chèques en caisse
...
CRT
Montant de crédit en caisse
...
CPN
* Répétez l’opération
pour ajouter un
montant de même
moyen de paiement ou
pour entrer un montant
de moyen de paiement
différent.
L’opération est enregistrée et un
ticket de déclaration des montants
en caisse est sorti, suivi par le rapport de lecture ou de réinitialisation
quotidien de chaque caissier. (Pour
un exemple de format, reportez-vous
à la page suivante.)
Montant des coupons en caisse
...
BON
Montant de un moyen divers
1 en caisse
...
MISC2
Montant de un moyen divers
2 en caisse
REMARQUES:
1. Vous ne pouvez pas demander l’impression des rapports suivantes lorsque l’option de
déclaration des montants en caisse a été choisie.
• Rapport de lecture quotidien des ventes et montants en caisse par moyen de
paiement
• Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier quotidien (Ce rapport est
automatiquement imprimé après l’opération de déclaration des montants en
caisse de chaque caissier.)
2. Notez que l’on ne peut pas imprimer le rapport financière quotidien tant que tous les
caissiers n’ont pas effectué la déclaration des montants en caisse.
- 18 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Exemple de format d’impression de la déclaration des montants en caisse
Ticket de déclaration des montants en caisse
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Opérations de touches (exemple)
Placez le verrou de commande sur “Z”.
Placez la touche de caissier 2 sur ON.
PDV
(ou
#/NS
X: Mode de lecture (X)
Z: Mode de réinitialisation (Z)
)
28-11-1997
1
1
0
AT/TL
2
0
0
CHQ
3
1
7
CRT
3
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
3
0
BON
4
5
CPN
#112300
Z
CASH
CHECK
CRT
MISC1
CPN
SUBTL
TOTAL
1,10
2,00
3,17
3,30
0,45
10,02
10,02
SMITH
0011 18:17TM
Symbole de mode d’opération
Montant des espèces déclaré
Montant des chèques déclaré
Montant des moyens de crédit déclaré
Montant de un moyen divers 1 déclaré
Montant des coupons déclaré
Montant du sous-total obtenu
Total des montants de tous les moyens
de paiement déclarés ci-dessus
ST
AT/TL
Rapport de lecture ou de réinitialisation de caissier quotidien
(automatiquement imprimé avant la sortie du ticket de déclaration des montants
en caisse ci-dessus)
>
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
Z
Nom de caissier
SMITH
GS
NS
X: Lecture quotidienne
Z: Réinitialisation quotidienne
#112300
Symbole de type de rapport
1
10,00
1
10,00
Ventes brutes: Nombre d’articles
Montant
Ventes nettes: Nombre d’articles
Montant (Etat initial: Non-impression)
10,00
1,00
1
2,00
1
3,17
1
3,33
1
0,50
0
0,00
Nombre total de clients, Montant des ventes tous moyens de paiement
Montant des espèces en caisse
Chèques en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Crédit en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Non-impression)
Moyen divers 1 en caisse: Nombre
en mémorire dans la caisse
Montant (Etat initial: Impression)
Coupon en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
Moyen divers 2 en caisse: Nombre
Montant (Etat initial: Impression)
NS
1CU
CASH ID
CHECK ID
CRT ID
MISC1 ID
CPN ID
MISC2 ID
- 19 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Si la différence est négative, le montant déclaré
est inférieur au montant en mémoire. Si elle est
positive, le montant déclaré est supérieur au
montant en mémoire.
CASH DIF
CK DIF
CRT DIF
MS1 DIF
CPN DIF
MS2 DIF
N.NS
NEG1
NEG2
PO
CLEAR
0001X
0001Z
0,10
0,00
0,00
-0,03
-0,05
0,00
8,33
0,00
0,00
0,00
0
Montant de la différence des espèces en caisse
Montant de la différence des chèques en caisse
Montant de la différence de crédit en caisse
Montant de la différence des moyens divers 1 en caisse
Montant de la différence des coupons en caisse
Montant de la différence des moyens divers 2 en caisse
Ventes nettes hors taxes: Montant (Etat initial: Non-impression, non-impression pour la fonction de taxe additionnée)
NEG 1 Données
NEG 2 Données
Montant de dépenses
Nombre de la touche [C] (Etat initial: Non-impression)
Numéro de rapport de lecture de caissier (Etat initial: Non-impression)
Numéro de rapport de réinitialisation de caissier (Imprimé sur les rapports de réinitialisation seulement)
0012 18:17TM
N° de ticket consécutif, Heure actuelleseulement)
■ Déclaration des montants en caisse avec monnaie étrangère
Verrou de commande:
X pour lecture
Verrou de commande:
Z pour réinitialisation
Appuyez sur
la touche du
caissier désiré.
PDV
(or
#/NS
) Le tiroir s’ouvre.
M.ETR1
...
AT/TL
*
Montant des esppèces
(M.ETR1) en caisse
...
(
CHQ
...
CPN
Montant de coupons
(M.ETR1) en caisse
...
BON
Montant de un moyen
divers 1 (M.ETR1) en
caisse
...
Montant de un moyen
divers 2 (M.ETR1) en
caisse
MISC2
AT/TL
L’opération est enregistrée et un ticket de déclaration
des montants en caisse est sorti, toutefois le rapport
de lecture ou de réinitialisation quotidien de chaque
caissier n’est pas imprimé automatiquement.
CRT
Montant de crédit
(M.ETR1) en caisse
)
Pour obtenir le sous-total
Montant des chèques
(M.ETR1) en caisse
...
ST
REMARQUES: 1. La déclaration des montants en caisse
avec les touches monnaie étrangère 2
à 4 est impossible. Cette opération est
possible avec monnaie locale et
monnaie étrangère 1.
2. Vous devez effectuer la déclaration des
montants en caisse avec monnaie
étrangère avant la déclaration des
montants en caisse avec monnaie
locale. La opération de déclaration des
montants en caisse avec monnaie
étrangère est impossible aprés la
déclaration des montants en caisse
avec monnaie locale.
3. En reçu de la déclaration des montants
en caisse avec monnaie étrangère, le
symbole “ *” est imprimé à droite du
montant total. Également le symbole
“EURO TL” est imprimé.
- 20 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
4. Changement des données programmées
Ce chapitre est destiné au programmeur du magasin ou au directeur du magasin. Il décrit comment changer les
données programmées des caisses de la série MA-1350-2 sur une base quotidienne, hebdomadaire ou
mensuelle. Toute la programmation pour votre magasin est généralement effectuée avant la livraison par notre
représentant TOSHIBA TEC local. Si, toutefois, vous désirez effectuer des changements ou additions, lisez ce
chapitre. Nous vous recommandons également la lecture du reste du manuel afin de bien comprendre le
contenu de ce chapitre. Si certains points ne vous paraissent pas clairs ou si vous désirez changer ou ajouter
des points qui ne sont pas indiqués dans ce chapitre, adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.
Introduction de caractères dans les opérations de programmation:
Deux méthodes d’opérations pour le réglage des caractères de noms ou de messages: Méthode
d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERES et méthode d’INTRODUCTION DIRECTE DE
CARACTERES.
Méthode d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERES
Cette méthode permet de régler un caractère en introduisant un code de caractère et en appuyant sur la
touche [#/ESP].
Méthode d’INTRODUCTION DIRECTE DE CARACTERES
Cette méthode permet de régler un caractère en appuyant directement sur la touche de caractère de l’un
des claviers suivants:
• Clavier ordinaire de la caisse (Après la opération des touches “81 [X]”)
• Clavier plat avec une feuille de touches de mode-SET
• Clavier PK-2 (clavier A.P.; en option)
En utilisant ces touches de caractères, les caractères sont introduits directement. Dans ce manuel, des
exemples d’opérations sont joints à la plupart des opérations de programmation. Et, dans les parties de
programmation de nom ou de message, les caractères sont introduits par le méthode d’INTRODUCTION
DE CODES DE CARACTERES. A la place, les touches de caractères peuvent être enfoncées. Par
exemple, au lieu d’introduire 11 [#/ESP] (pour introduire le caractère “A”), appuyer simplement sur la touche de caractère “A” sur un des trois claviers ci-dessus.
Dans les pages suivantes, le tableau de codes de caractères pour la méthode d’INTRODUCTION DE
CODES DE CARACTERES et trois claviers différents pour la méthode d’INTRODUCTION DIRECTE DE
CARACTERES sont indiqués. Il faut se référer à ces pages chaque fois que la séquence “Introduction de
caractères” est contenue dans les diverses opérations de programmation expliquées dans ce manuel.
- 21 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Méthode d’introduction de codes de caractères:
Table de codes de caractères:
Code de colonne →
0
1
2
3
4
5
6
0
0
@
J
T
<
Ä
ì
1
1
A
K
U
>
Ë
Ø
2
2
B
L
V
{
Ö
¢
3
3
C
M
W
|
É
÷
4
4
D
N
X
}
ë
5
5
E
O
Y
~
ï
II
6
6
F
P
Z
î
III
7
7
G
Q
$
ô
1b
8
8
H
R
£
û
[
9
9
I
S
¥
à
[
Code
de file
→
+
7
8
9
10
11 12 13
14 15 16
No
,
,
1/2
j
t
C
.
a
k
u
1
2
:
b
l
v
1
4
’
c
m
d
–
kg
17 18
ä
â
(
Ψ
ö
ê
)
Ω
Ü
ü
Ç
Γ
w
Æ
æ
é
∆
n
x
Œ
œ
è
Θ
;
#
e
o
y
Å
å
ú
Λ
^
*
f
p
z
Ñ
ñ
á
Ξ
II
g
q
+
%
ß
í
Π
&
h
r
ø
D
ó
Σ
!
i
s
=
`
–
?
∂
Φ
→
Espace
Exemple)
Code de caractère “12” pour régler le caractère “B”
Code de caractère “120” pour régler le caractère “j”
- 22 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Opérations de réglage des caractères:
•
Pour régler un caractère de format normal, introduire le code de colonne puis le code de file, suivis par
une pression sur la touche [#/ESP] (ou [#]).
Exemple)
Pour régler “B”, introduire 12 et appuyer sur [#/ESP].
Pour régler “j”, introduire 120 et appuyer sur [#/ESP].
•
Pour régler un espace d’une largeur de format normal, introduire 169 et appuyer sur la touche [#/ESP].
•
Appuyer une fois sur la touche [X] avant d’introduire un caractère de format normal et ce sera un
caractère de format double (gras).
Exemple)
Pour régler “GROUP”, “G” en format double et “ROUP” en format normal:
[X] 17 [#/ESP]
G
•
28 [#/ESP]
R
25 [#/ESP]
O
31 [#/ESP]
U
26 [#/ESP]
P
Appuyer deux fois sur la touche [X] avant l’introduction de tous les codes de caractères pour régler
toute la ligne de message ou tout le nom en caractères gras.
Exemple)
Pour régler “GROUP” en caractères gras:
[X] [X]
17 [#/ESP]
G
28 [#/ESP]
R
25 [#/ESP]
O
31 [#/ESP]
U
26 [#/ESP]
P
Toute la déclaration en caractères gras
Méthode d’introduction directe de caractères:
En utilisant un clavier ordinaire de la caissse
Pour changer la disposition de clavier comme ci-dessous, effectuer la opération de touches “81 [X]” avant
d’effectuer les programmes suivants.
• Programmation du message de magasin
• Programmation, changement ou effacement
et du message commercial
de la table des A.P.
• Programmation du nom de caissier
• Programmation du code et nom de vendeur
• Programmation de la table de département
Touches de caractères; A à Z
NO CASIS
TICKET
AT
DPT#
C
#
NUL
Touches de
caractères
• Espace
• /
• –
A
F
K
P
U
#
B
G
L
Q
V
7
8
9
C
H
M
R
W
–
X
4
5
6
D
I
N
S
X
ESPACE
/
1
2
3
E
J
O
T
Y
0
00
.
A.P.
*
AB
ST
AT / TL
En utilisant les touches de caractères, les caractères sont introduits directement.
Utiliser la copie de la disposition de clavier de format actuel sur la finale page.
- 23 -
Z
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
REMARQUES:
1. Les touches numériques sont utilisées à des fins d’introduction de code, comme pour
des codes de départements, des codes d’A.P., etc.
2. Tous les caractères non indiqués sur le clavier peuvent être introduits par le méthode
d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERES.
3. Après le programme sur cette disposition du clavier, effectuer la opération des touches
“82 [X]” pour obtenir la disposition du clavier “enregistrement”.
Le ticket ci-dessous est imprimé par la opération des touches “81 [X]” ou “82 [X]”.
Imprimé par la opération des touches “81 [X]”
Imprimé par la opération des touches “82 [X]”
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
∗
P
KB
28-11-1997
#112300
ON
∗
∗
P
#112300
KB
OFF
∗
0313 21:32TM
0312 21:31TM
En utilisant un clavier plat de la caisse
Programmations avec l’installation de la touche de mode “SET” (Utiliser une feuille de touche de mode-SET)
•
•
•
•
•
Programmation du message de magasin et du message commercial
Programmation du nom de caissier
Programmation de la table de département
Programmation, changement ou effacement de la table des A.P.
Programmation du code et nom de vendeur
Touches de caractères; A à Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
LOG
RECEIPT
!
@
#
$
%
&
x
(
)
:
ITEM
CORR
ß
∑
ú
á
é
ê
â
è
ç
Œ
#
Ä
Ö
Ü
Å
Æ
Ñ
£
Ø
+
-
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
?
A
S
D
F
G
H
J
K
L
V
B
N
X
DPT#
RF
JF
7
8
9
4
5
6
1
2
3
ST
0
00
.
AT / TL
c
PLU
SPACE
X
Z
X
C
M
,
En utilisant les touches de caractères, les caractères sont introduits directement.
- 24 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
REMARQUE: Tous les caractères non indiqués sur le clavier peuvent être introduits par le méthode
d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERES.
En utilisant un clavier PK-2 (clavier A.P. en option):
Le PK-2 (clavier A.P. en option) est utilisé pour introduire le code A.P. requis en appuyant simplement sur
la touche à code préréglé A.P. du clavier PK-2 dans le mode “REG”, “MGR”, ou “ - ”. Le PK-2 peut en
outre être utilisé pour introduire directement des caractères pendant les opérations de programmation qui
nécessitent des réglages de caractères, comme la PROGRAMMATION DU MESSAGE DU MAGASIN ET
DU MESSAGE COMMERCIAL, etc.
La figure ci-dessous représente les indications des touches du clavier PK-2. (Une feuille de ces indications de caractères est jointe au clavier PK-2. L’insérer entre les couches de film qui recouvrent le clavier
PK-2 pour utiliser le clavier pour la programmation.)
Au lieu d’introduire un code de caractère à 2 ou 3 chiffres et d’appuyer sur la touche [#/ESP] du clavier de
la caisse, une simple pression sur la touche appropriée du clavier PK-2 règle l’introduction du caractère.
Toutes les touches de fonctions, comme [X], [ST], [#/ESP], [AT/TL], etc. doivent être utilisées sur le côté
caisse enregistreuse. Tous les caractères non indiqués sur la feuille insérée peuvent être introduits par la
méthode d’INTRODUCTION DE CODES DE CARACTERS sur le clavier de la caisse enregistreuse
(même les caractéres indiqués sur la feuille insérée peuvent aussi être introduits par cette méthode).
Noter également que les touches “0” à “9” sur la figure ci-dessous fonctionnent comme touches de
caractères mais ne fonctionnent pas pour l’introduction de codes. Toutes les introductions de codes, pour
les codes de articles, les No. d’adresses, etc. doivent être effectuées avec les touches numériques sur le
clavier de la caisse enregistreuse.
La déclaration de double format pour un caractère (en appuyant une fois sur la touche [X] avant le
caractère) et la déclaration de double format pour tous les caractères (en appuyant deux fois sur la touche
[X] avant tous les caractères) sont identiques à celles de la méthode d’INTRODUCTION DE CODES DE
CARACTERES.
7
1
11
21
31
41
51
61
71
81
91
8
101
4
2
12
22
32
42
52
62
72
82
92
5
102
1
3
!
13
@
4
q
#
14
w
5
a
15
6
x
Q
8
Z
18
19
C
20
T
39
B
40
75
85
86
67
77
87
104
O
78
K
69
95
105
96
- 25 -
123
114
124
115
125
116
126
117
127
118
128
109 , 119
129
110
130
-
P
88
79
80
106
97
=
107
[
98
L
SPACE
70
113
0
’
M
60
94
122
3
+
76
J
59
103
l
I
112
p
66
68
58
N
50
o
k
U
H
49
i
93
121
6
2
)
84
m
57
48
74
65
56
83
(
*
j
Y
G
V
30
55
n
73
64
u
h
47
38
29
y
b
F
63
&
46
37
28
54
45
36
R
D
44
g
v
E
X
10
35
27
53
t
f
c
S
9
r
26
43
%
34
25
17
W
A
$
d
16
7
33
24
e
s
z
23
9
111
]
108
:
89
.
99
/
90
?
100
120
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Conditions de programmation:
Chaque procédure de programmation décrite dans ce chapitre est précédée d’une “Condition”. Si cette
condition n’est pas rempile, la programmation n’est pas autorisée.
Condition “Après réinitialisation ...”:
“Après réinitialisation... ” signifie que vous devez imprimer le rapport de réinitialisation désigné avant
de commencer la programmation. Si vous n'imprimez pas ce rapport, il en résulte une erreur.
Cela ne signifie toutefois pas que vous devez imprimer ce rapport “immédiatement après
réinitialisation... “Si après avoir imprimé le rapport de réinitialisation, vous faites des opérations dans le
mode “X”, “Z” ou “SET”, la condition “Après réinitialisation...” reste satisfaite et la programmation est
autorisée.
Par contre, si après avoir imprimé le rapport de réinitialisation, vous effectuez certaines entrées dan le
mode “REG”, “MGR” ou “ - ” de données relatives à ce rapport, la programmation n’est plus autorisée
et vous devez réimprimer le même rapport.
En résumé, cette condition signifie que toutes les données de ventes relatives au rapport doivent être à
zéro (à l’exception des données des mémoires non réinitialisables). Cette condition protège les
données du rapport contre les entrées irrégulières entre deux réinitialisations successives d’un rapport.
Condition “A tout moment en dehors des ventes”.
Cela signifie qu’il n’y a pas de condition pour la programmation et que cette opération peut être
effectuée à tout moment en dehors des ventes (toutefois, le caissier doit avoir signé au départ et la
méthode d’identification par signature doit avoir été choisie).
Avant de modifier chacun des réglages décrits aux pages suivantes, pensez bien à mettre le
verrou de commande sur la position SET à l’aide de la clé MA.
- 26 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Programmation du message de magasin et du message commercial
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
1
X
Appel du programme N° 1 pour la
programmation du message de
magasin et du message commercial
ST
ST
AT/TL
...
REMARQUES:
Répéter pour
une autre ligne.
N° de ligne
1à7
REMARQUE 2
Introduction de caractères
(24 caractères maxi
pour chaque ligne; voir
introduction de
caractères, page 21)
Si le N° de ligne est
séquentiel depuis la
ligne précédente, la
désignation du N° de
ligne peut être sautée.
Pour terminer
chaque ligne.
1. Un maximum de 24 caractères de format normal ou de 12 caractères de format double
peuvent être introduits pour chaque ligne. Une combinaison de ces deux types est
également possible.
2. Si l’option “Impression du nom du magasin par TAMPON EN CAOUTCHOUC” est
sélectionnée, aucune donnée ne peut être programmée pour le nom/message du
magasin.
Introduire 1 à 3 comme No. de ligne pour les donnés du message commercial
seulement Si l’option “Impression du nom du magasin par IMPRIMANTE PAR
POINTS” est sélectionnée, introduire, comme No. de ligne, 1 à 4 pour le nom/message
du magasin et 5 à 7 pour les données de message commercial.
3. Si des caractères incorrects ont été programmés, appuyer sur la touche [C] pour
effacer tous les caractères sur la ligne, puis réintroduire les caractères depuis le début
ou finaliser la ligne avec la touche [ST] puis reprogrammer toute la ligne. Les dernières
données programmées sont actives.
4. Lorsque toutes les lignes ont été programmées, vérifier les données programmées sur
le ticket émis. Recommencer la programmation pour seulement les lignes incorrectes.
5. Si un espace est programmée pour toute la ligne, elle est de la ligne vide.
- 27 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Exemple)
Pour programmer le message de magasin et le message commercial suivants:
(avec l’option “Impression du message de magasin par IMPRIMANTE PAR POINTS”):
T
E
C
1 3 4 3
S
T
P E A C H
P H O N E
:
O
R
E
D R I V E
8 7 - 6 4 3 7
Ligne No. 1
Ligne No. 2
Ligne No. 3
Ligne No. 4
O p e n
8 : 0 0 a m
C l o s e d :
e v e r y
t o
7 : 0 0 p m
W e d n e s d a y
Ligne No. 5
Ligne No. 6
Ligne No.7
- 28 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Format du ticket du programme de message de magasin:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
1
1
X
ST
1 8
(Ligne No. 1)
#/ESP (H)
28-11-1997
1 6 9
1 6 9
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 4
#/ESP (Espace)
2 8
#/ESP (Espace)
#/ESP (D)
#/ESP (R)
#0
P01
1
TEC
STORE
2
1343 PEACH DRIVE
3
(
2
X
3 0
#/ESP (T)
1 9
#/ESP (I)
X
1 5
#/ESP (E)
3 2
#/ESP (V)
X
1 3
#/ESP (C)
1 5
#/ESP (E)
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 6 9
#/ESP (Espace)
X
2 9
#/ESP (S)
X
3 0
#/ESP (T)
X
2 5
#/ESP (O)
X
2 8
#/ESP (R)
X
1 5
#/ESP (E)
(
3
ST
(Pour terminer
la ligne N° 2)
ST
) (Ligne No. 3)
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 6 9
#/ESP (Espace)
ST
(Pour terminer
la ligne N° 1)
2 6
#/ESP (P)
ST
) (Ligne No. 2)
1 8
#/ESP (H)
1 6 9
#/ESP (Espace)
2 5
#/ESP (O)
1 6 9
#/ESP (Espace)
2 4
#/ESP (N)
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 5
#/ESP (E)
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 0 2
#/ESP (:)
0 1
#/ESP (1)
1 6 9
#/ESP (Espace)
0 3
#/ESP (3)
0 8
#/ESP (8)
0 4
#/ESP (4)
0 7
#/ESP (7)
0 3
#/ESP (3)
9 9
#/ESP (-)
#/ESP (Espace)
0 6
#/ESP (6)
2 6
#/ESP (P)
0 4
#/ESP (4)
1 5
#/ESP (E)
0 3
#/ESP (3)
1 1
#/ESP (A)
0 7
#/ESP (7)
1 3
#/ESP (C)
1 6 9
ST
- 29 -
(Pour terminer
la ligne N° 3)
PHONE: 87-6437
5
Open 8:00am to 7:00pm
6
Closed: every Wednesday
0018 11:55TM
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
ST
5
2 5
(Ligne No. 5)
(
ST
6
#/ESP (O)
1 3
) (Ligne No. 6)
#/ESP (C)
1 2 6
#/ESP (p)
1 2 2
#/ESP (l)
1 1 5
#/ESP (e)
1 2 5
#/ESP (o)
1 2 4
#/ESP (n)
1 2 9
#/ESP (s)
1 6 9
#/ESP (Espace)
1 1 5
#/ESP (e)
1
6 9
#/ESP (Espace)
1
1 4
#/ESP (d)
0 8
#/ESP (8)
1
0 2
#/ESP (:)
0 2
#/ESP (:)
1
6 9
#/ESP (Espace)
0 0
#/ESP (0)
1 1 5
#/ESP (e)
0 0
#/ESP (0)
1 3 2
#/ESP (v)
1 1 1
#/ESP (a)
1 1 5
#/ESP (e)
1 2 3
#/ESP (m)
1 2 8
#/ESP (r)
1
#/ESP (Espace)
1
#/ESP (y)
1 3 0
#/ESP (t)
1 6 9
1
2 5
#/ESP (o)
1
6 9
#/ESP (Espace)
1
0 7
1
6 9
3 5
#/ESP (Espace)
3 3
#/ESP (W)
1 5
#/ESP (e)
#/ESP (7)
1 1 4
#/ESP (d)
0 2
#/ESP (:)
1
2 4
#/ESP (n)
0 0
#/ESP (0)
1 1 5
#/ESP (e)
0 0
#/ESP (0)
1 2 9
#/ESP (s)
1 2 6
#/ESP (p)
1 1 4
#/ESP (d)
1 2 3
#/ESP (m)
1
1 1
#/ESP (a)
1 3 5
#/ESP (y)
1
ST
(Pour terminer
la ligne N° 5)
ST
AT/TL
- 30 -
(Pour terminer
la ligne N° 6)
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Programmation du nom de caissier
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
Répéter pour un autre caissier (8 caissiers maxi)
X
2
ST
Appel du programme N° 2
pour la programmation de
nom de caissier
Code de caissier
1à8
REMARQUES 3
Character Entries
REMARQUES:
...
(8 caractères maxi; voir
introduction de
caractères, page 21)
AT/TL
ST
Pour terminer
chaque nom.
1. Un maximum de 8 caractères de format normal ou de 4 caractères de format double
peuvent être introduits pour chaque nom. Une combinaison de ces deux types est
également possible.
2. Cette programmation est disponible si vous choisissez l’option d’identification du
caissier.
3. 4 caissiers maxi pour touche de caissier LED et clé de caissier
8 caissiers maxi pour identification par signature et touche [CLK]
Format du ticket du programme de nom de caissier:
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
2
X
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Code de caissier
1
2
ST
ST
Nom de caissier
2 0
#/ESP (J)
2 5
#/ESP (O)
2 4
#/ESP (N)
1 5
#/ESP (E)
2 9
#/ESP (S)
2 9
#/ESP (S)
2 3
#/ESP (M)
1 9
#/ESP (I)
3 0
#/ESP (T)
1 8
#/ESP (H)
28-11-1997
1CL
2CL
#0
P02
JONES
SMITH
0019 12:01TM
Code de caissier
ST
ST
AT/TL
- 31 -
Nom de caissier
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Programmation de la table de département
Condition: Après l’impression de rapport de réinitialisation financière quotidien et périodique (et l’impression
de rapport de réinitialisation des A.P. pour changer le statut positif/négatif)
Si vous choisissez l’option “Séparation du rapports de département du rapport financière”:
Adjoindre l’impression de rapport de réinitialisation quotidien et périodique des départements
Procédure de programmation:
3
#/ESP
X
Appel du programme N° 3
pour la programmation de la
table de département
N° d’adresse
REMARQUE 1
Répétez ceci pour programmer d’autres départements. (40 départements maxi)
Clavier ordinaire
Dept.
Clavier plat ou la disposition du clavier
ordinaire par l’opération des touches “81 [X]”
DPT#
N° de département
2 chiffres maxi; 1 à 40
N° d’adresse 1: Nom
de département
1
Introduction de caractères
ST
ST
(8 caractères maxi; voir introduction de
caractères, page 21)
N° d’adresse 2:
Prix préfixé
2
...
ST
#/ESP
Prix préfixé 6 chiffres maxi;
0 à 999999
Pour programmer un département à prix libre
N° d’adresse 3:
Statut de département
3
ST
#/ESP
Code de statut
REMARQUE 3
- 32 -
AT/TL
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
REMARQUES:
1. La désignation d’adresse au début après “3 [X]” peut être sautée si elle n’est pas
nécessaire. Si elle est effectuée, l’accès aux adresses désignées est automatique
effectuée.
2. Um maximum de 8 caractères de format normal ou de 4 caractères de format double
peuvent être introduits pour chaque nom. Une combinaison de ces deux types est
également possible.
3. Sélection de statut
Code de statut
1
2
•
•
Contenu
Article unique
Etat négatif
Désactivé
Détail
Positif
Activé
Article unique
Négatif
Pour régler les statuts 1 et 2 sur Activé, introduire 12 et appuyer sur la touche
[#/ESP].
Pour ne régler aucun des statuts sur Activé, introduire 0 et appuyer sur la
touche [#/ESP].
- 33 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Format du ticket du programme de la table de département:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
3
X
Dept.1
1
Dept.5
ST
ST
3
2 3
#/ESP (M)
1 5
#/ESP (E)
1 1
#/ESP (A)
3 0
#/ESP (T)
1
#/ESP
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Dept.6
(
3
) (Line No. 2)
ST
2
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
#/ESP
ST
28-11-1997
#0
AT/TL
(
2
5 0 0
(
3
P03
) (Line No. 2)
ST
#/ESP
N° de département
N° d’adresse
) (Line No. 2)
ST
0
#/ESP
Dept.2
(
(
1
2
) (Line No. 2)
ST
1 6
#/ESP (F)
1 9
#/ESP (I)
2 9
#/ESP (S)
1 8
#/ESP (H)
) (Line No. 2)
ST
01 DP01
#01
#02
#03
02 DP02
#01
#02
#03
03 DP03
#01
#02
#03
04 DP04
#01
#02
#03
05 DP05
#02
#03
06 DP06
#02
#03
MEAT
5,00@
00
FISH
00
DRINK
00
BAKERY
00
10
000028 13:03TM
#/ESP
(
3
Etat de département
0: Détail
1: Article unique
) (Line No. 2)
ST
0
#/ESP
........
- 34 -
Nom de département
Prix préfixé
Etat positif/négatif
-: Négatif
En blanc: Positif
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Programmation, changement ou effacement de la table des A.P.
Programmation ou changement des A.P.:
Condition: Pour la reprogrammation d’un A.P.: La mémoire totale occupée par les ventes A.P. doit être
zéro (aucune vente ne doit avoir été effectuée ou le rapport de réinitialisation des A.P. doit avoir
été imprimé pour remettre à zéro les données de vente des A.P.).
Pour l’addition de nouveaux A.P. ou pour changer un nom d’A.P. seulement: A tout moment en
dehors des ventes.
Procédure de programmation:
Répétez ceci pour programmer d’autres A.P. (REMARQUE 2)
....
REMARQUE 3
4
X
#/ESP
Appel du programme N°4
pour la programmation de la
table des A.P.
A.P.
Code A.P. 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
N° d’adresse
REMARQUE 1
Adresse 1:
Département associé
1
#/ESP
ST
N° de département
1 à 40
2
ST
Introduction de
caractères
...
Adresse 2:
Nom d’A.P.
ST
(12 caractères maxi; voir
introduction de caractères,
page 21)
...
Adresse 4:
1er prix
4
ST
...
#/ESP
Prix préfixé;
6 chiffres maxi;
0 à 999999 ¢
Pour programmer un A.P. à prix libre
...
Adresse 5:
2e prix
5
...
ST
#/ESP
Prix préfixé;
6 chiffres maxi;
0 à 999999 ¢
Pour programmer un A.P. à prix libre
...
Adresse 6:
3e prix
6
...
ST
Prix préfixé;
6 chiffres maxi;
0 à 999999 ¢
Pour programmer un A.P. à prix libre
- 35 -
#/ESP
AT/TL
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
REMARQUES:
1. La désignation d’adresse au début après “4 [X]” peut être sautée si elle n’est pas
nécessaire. Si elle est effectuée, l’accès aux adresses désignées est automatique
effectuée.
2. Un maximum de 500 A.P. sont programmables lorsque la capacité de RAM est 32 KB.
(Nom de modèle: MA-1350-2-A-XX)
Un maximum de 1000 A.P. sont programmables par les conditions suivantes.
• La capacité de RAM est 128 KB. (Nom de modèle: MA-1350-2E-A-XX)
• Si vous choisissez l’option “Expansion des A.P.” (Adressez-vous à votre
représentant TOSHIBA TEC.)
3. Si vous programmez les A.P. successivement, vous pouvez en omettre le code. Dans
ce cas, le code “1” est automatiquement affecté au premier A.P.
4. Les états (état positif/négatif, état TVA ou taxe additionnée et état de type de touche)
de chaque A.P. sont décidés par les états du département auquel est lié l’A.P.
(Adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.)
5. Si les entrées des adresses 5 et 6 sont ignorées, le 1er prix préfixé sera
automatiquement programmé comme 2e et 3e prix préfixé.
- 36 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Format du ticket du programme de la table des A.P.:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
4
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
X
1 0 0
A.P.
4 0 1
A.P.
(
1
ST
) (Line No. 1)
(
1
ST
) (Line No. 1)
(
1
#/ESP
) (Line No. 2)
(
4
#/ESP
) (Line No. 2)
(
2
ST
) (Line No. 2)
(
2
ST
) (Line No. 2)
2 6
#/ESP (P)
1 2
#/ESP (B)
1 2 5
#/ESP (o)
1 3 1
#/ESP (u)
1 2 8
#/ESP (r)
1 2 4
#/ESP (n)
1 2 1
#/ESP (k)
9 9
#/ESP (-)
1 2
#/ESP (B)
ST
4
ST
ST
2 0 0
#/ESP
1 0 1
A.P.
(
1
ST
(
1
#/ESP
) (Line No. 2)
(
2
ST
) (Line No. 2)
) (Line No. 2)
1 2
#/ESP (B)
1 1 5
#/ESP (e)
1 1 5
#/ESP (e)
1 1 6
#/ESP (f)
ST
4
1 5 0
#/ESP
5 0 0
A.P.
(
1
ST
) (Line No. 2)
(
5
#/ESP
) (Line No. 2)
(
4
ST
) (Line No. 2)
5 0
#/ESP
AT/TL
ST
4
ST
3 0 0
#/ESP
........
Nombre total des A.P.
en mémoire
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
P04
0100
PLU100
#01
#02
#04
0101
PLU101
#01
#02
#04
0200
PLU200
#01
#02
#04
0201
PLU201
#01
#02
#04
0300
PLU300
#01
#02
#04
#05
#06
0301
PLU301
#01
#02
#04
#05
#06
0400
PLU400
#01
#02
#04
0401
PLU401
#01
#02
#04
0500
PLU500
#01
#04
N° d’A.P.
1
Pork
2,00@
Nom d’A.P.
1er prix
1
Beef
3,00@
2
Salmon
4,00@
2
Shrimp
2,00@
3
Coke-A
0,80@
0,60@
0,50@
3
Coke-B
1,00@
0,80@
0,65@
4
Bun-A
1,00@
4
Bun-B
1,50@
5
0,50@
009
0029 13:12TM
- 37 -
N° de département associé
2er prix
3er prix
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Effacement d’un A.P.:
Condition: La mémoire totale occupée par les ventes A.P. doit être zéro (aucune vente ne doit avoir été
effectuée ou le rapport de réinitialisation des A.P. doit avoir été imprimé pour remettre à zéro les
données de vente des A.P.).
Procédure de programmation:
Répétez ceci s’il y a d’autres A.P. à effacer.
4
A.P.
NUL
X
AT/TL
Code de l’A.P. à effacer
Appel du même programme
que pour la programmation des
A.P. de la page précédente
REMARQUES:
1. Les A.P. peuvent être effacés les uns après les autres.
2. Pour effacer tous les A.P. (si le système des A.P. n'est plus nécessaire), fermez la
touche [PLU] . (Adressez-vous à votre réprésentant TOSHIBA TEC.)
Format du ticket d’effacement d’un A.P.:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Code de l’A.P.
à effacer
4
X
NUL
3
0
0
A.P.
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
AT/TL
28-11-1997
#112300
P04
PLU300
--------CORR-------008
0030 13:29TM
- 38 -
Code A.P. effacé
Ligne du symbole
d’effacement
Nombre total des
A.P. restant en
mémoire
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Programmation ou réglage de l’heure
Condition de programmation: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
5
X
Appel du programme n° 5
pour la programmation de
l’heure actuelle
Heures
(00 à 23)
Minutes
(00 à 59)
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
←
Exemples)
1 h 05:
0
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
1
13 h 32:
0
5
1
3
3
28-11-1997
2
#0
P05
08:30TM
Sort un ticket.
AT/TL
0037 08:30TM
Nouvelle heure
programmée
(8 h 30 dans cet
exemple)
Heure actuelle
Programmation ou réglage de la date
Condition de programmation: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
6
X
Appel du programme N° 6
pour la programmation de la
date
AT/TL
Jour
(01 à 31)
Mois
(01 à 12)
Année
(1997, 1998, etc.)
Sort un ticket.
REMARQUE
REMARQUE: Pour régler sur 15 décembre 1997,
vous pourrez choisir l’un des trois
ordres suivants au choix:
15121997 (Ordre Jour-Mois-Année,
Réglage par défaut)
12151997 (Ordre Mois-Jour-Année)
19971215 (Ordre Année-Mois-Jour)
Pour changer l’ordre en Mois-JourAnnée ou en Année-Mois-Jour,
adressez-vous à votre représentant
TOSHIBA TEC.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#0
P06
15-12-1997
0038 08:31TM
- 39 -
Date
(réglage précédent)
Nouvelle date
programmée
(15 décembre 1997
dans cet exemple)
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Programmation du code et nom de vendeur
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
Répéter pour un autre vendeur (30 vendeurs maxi)
2
0
X
Appel du programme N° 20
pour la programmation de
code et nom de vendeur
ST
Code de
vendeur 1 à 30
si un nom de vendeur est inutile (REMARQUE 2)
Introduction de caractères
REMARQUES:
AT/TL
...
(8 caractères maxi; voir
introduction de
caractères, page 21)
ST
Pour terminer
chaque nom.
1. Un maximum de 8 caractères de format normal ou de 4 caractères de format double
peuvent être introduits pour chaque nom. Une combinaison de ces deux types est
également possible.
2. Si vous sautez les entrées de caractères pour le nom du vendeur, un symbole tel que
“SPXX” (xx est le code du vendeur) sera imprimé.
- 40 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Format du ticket du programme de nom de vendeur:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
X
0
2
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Code de vendeur
1
2
3
ST
ST
ST
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Nom de vendeur
2 3
#/ESP (M)
2 5
#/ESP (O)
2 8
#/ESP (R)
2 8
#/ESP (R)
1 9
#/ESP (I)
2 9
#/ESP (S)
2 5
#/ESP (O)
2 4
#/ESP (N)
3 3
#/ESP (W)
1 1
#/ESP (A)
1 9
#/ESP (I)
3 0
#/ESP (T)
2 9
#/ESP (S)
2 5
#/ESP (O)
3 0
#/ESP (T)
2 9
#/ESP (S)
3 1
#/ESP (U)
2 1
#/ESP (K)
1 9
#/ESP (I)
28-11-1997
#0
P20
01 MORRISON
02 WAITS
03 OTSUKI
0026 09:14TM
Code de vendeur
ST
ST
ST
AT/TL
- 41 -
Nom de vendeur
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Effacement d’un vendeur
Condition: Après le rapport de réinitialisation des vendeurs doit avoir été imprimé
Procédure de programmation:
2
0
X
Appel du même programme que
pour la programmation des
vendeurs de la page précédente
Répétez cesi s’il y a d’autres vendeurs à effacer.
NUL
ST
AT/TL
Code du vendeur à effacer
REMARQUES:
1. Les vendeurs peuvent être effacés les uns après les autres.
2. Lorsqu’un code de vendeur est supprimé dans l’opération ci-dessus, aucune introduction en utilisant ce code n’est pas acceptée.
Format du ticket du effacement d’un vendeur:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Code du vendeur
à effacer
2
0
X
NUL
4
ST
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
AT/TL
28-11-1997
#0
P20
04 SP04
--------CORR-------0032 09:19TM
- 42 -
Code du
vendeur effacé
Ligne du
symbole
d’effacement
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Réglage et fermeture de touche à code préréglé d’A.P.
Lorsqu’il y a des touches programmées comme touches à code préréglé d’un A.P. sur le clavier de la caisse
enregistreuse, ou lorsque le clavier A.P. PK-2 (en option) est raccordé à la caisse enregistreuse, un code
A.P. peut être préréglé sur chacune de ces touches dans cette opération.
Condition: A tout moment en dehors d’une vente.
Procédure de programmation:
Répétable pour autres touches.
2
7
X
Appel du programme N° 27
pour le réglage de touche à
code préréglé d’A.P.
REMARQUES:
AT/TL
TOUCHE
Code A.P.
L’introduire avec les touches
numériques sur le clavier de
la caisse (0 pour fermer)
1. Si l’introduction Code A.P. est sautée et qu’une test simplement enfoncée dans la
séquence ci-dessus, le code A.P. préprogrammé de la TOUCHE est affiché.
2. Si “0” est introduit comme code A.P. dans la séquence ci-dessus, la TOUCHE est
fermée. Une pression sur une TOUCHE fermée pendant une introduction de vente
provoque une erreur.
Format du ticket du programme de touche à préréglé d’A.P.:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
2
7
5
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
X
0
0
TOUCHE
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
AT/TL
N° d’A.P.
28-11-1997
Code de location (côté
gauche); se référer aux
REMARQUES 1 et 2
page suivante. Code
A.P. attribué à la touche
(côté droit)
- 43 -
#116
#0
P27
0500
0089 12:11TM
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
CLAVIER PK-2
1
11
21
31
41
51
61
71
81
91
101
111
121
2
12
22
32
42
52
62
72
82
92
102
112
122
3
13
23
33
43
53
63
73
83
93
103
113
123
4
14
24
34
44
54
64
74
84
94
104
114
124
5
15
25
35
45
55
65
75
85
95
105
115
125
6
16
26
36
46
56
66
76
86
96
106
116
126
7
17
27
37
47
57
67
77
87
97
107
117
127
8
18
28
38
48
58
68
78
88
98
108
118
128
9
19
29
39
49
59
69
79
89
99
109
119
129
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
REMARQUES:
1. Les No. 1 à 130 marqués sur le clavier PK-2 sont les No. de TOUCHES à imprimer sur
le côté gauche du reçu de programmation émis dans l’opération de la page
précédente. Si une TOUCHE n’est pas réglée avec un code A.P., un code A.P.
préréglé automatiquement identique au No. de TOUCHE initial de la figure ci-dessus
est actif comme son code A.P. préréglé.
Exemple) TOUCHE No. 1 ... Code A.P. 1
TOUCHE No. 130 ... Code A.P. 130
2. Losqu’un code A.P. est attribué à une touche de préréglage de code A.P. sur le clavier
de la caisse pendant l’opération de la page précédente, le code touche de matériel qui
indique l’emplacement absolu de la touche sera imprimé à gauche du code A.P.
attribué. Etant donné qu’il est difficile d’expliquer à quel code de location correspond
quel touche (à cause d’une numérotation irrégulière), nous suggérons de vérifier le
positionnement en actionnant la TOUCHE et en lisant le code dans l’affichage (décrit
dans la REMARQUE 1 de la page précédente). Cette opération de lecture s’applique
également au clavier PK-2.
- 44 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Changement des 2e prix préfixés A.P.
Si vous ne désirez changer que les 2e prix préfixés pour les A.P., vous trouverez cette opération plus rapide
qu’une “Programmation, changement ou effacement de la table des A.P.”.
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
Répétez ceci pour programmer d’autres A.P.
REMARQUE 3
4
4
A.P.
X
Appel du programme N° 44 pour le
changement des 2e prix préfixés A.P.
N° d’A.P. 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
REMARQUE 1
...
#/ESP
AT/TL
Nouveau prix
préfixé 6 chiffres
maxi; 0 à 999999 ¢
REMARQUE 2
REMARQUES:
1. Les codes A.P. doivent se trouver dans la table des A.P. déjà programmée.
2. Si vous entrez “0” comme nouveau prix préfixé, le prix programmé est de F0,00. Si
vous appuyez sur la touche [#/ESP] sans taper de prix, cet A.P. est programmée
comme A.P. à prix libre.
3. Si vous programmez les A.P. successivement, vous pouvez omettre le code.
Format du ticket du changement des 2e prix pour les A.P.:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
4
4
N° d’A.P.
4
0 0
A.P.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
X
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Nouveau prix préfixé
8 5
#/ESP
AT/TL
28-11-1997
PLU400
#0
P44
04
Bun-A
N° de département
associé
0,85
0037 09:30TM
N° d’A.P.
- 45 -
Nouveau prix préfixé
Nom d’A.P.
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Changement des 3e prix préfixés A.P.
Si vous ne désirez changer que les 3e prix préfixés pour les A.P., vous trouverez cette opération plus rapide
qu’une “Programmation, changement ou effacement de la table des A.P.”.
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
Répétez ceci pour programmer d’autres A.P.
REMARQUE 3
4
5
A.P.
X
Appel du programme N° 45 pour le
changement des 3e prix préfixés A.P.
N° d’A.P. 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
REMARQUE 1
...
#/ESP
AT/TL
Nouveau prix
préfixé 6 chiffres
maxi; 0 à 999999 ¢
REMARQUE 2
REMARQUES:
1. Les codes A.P. doivent se trouver dans la table des A.P. déjà programmée.
2. Si vous entrez “0” comme nouveau prix préfixé, le prix programmé est de F0,00. Si
vous appuyez sur la touche [#/ESP] sans taper de prix, cet A.P. est programmée
comme A.P. à prix libre.
3. Si vous programmez les A.P. successivement, vous pouvez omettre le code.
Format du ticket du changement des 3e prix pour les A.P.:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
4
5
N° d’A.P.
4
0 0
A.P.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
X
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Nouveau prix préfixé
7 5
#/ESP
AT/TL
28-11-1997
PLU400
#0
P45
04
Bun-A
N° de département
associé
0,75
0038 09:30TM
N° d’A.P.
- 46 -
Nouveau prix préfixé
Nom d’A.P.
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Programmation ou changement des prix préfixés de département
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
Pour programmer une touche de département comme
libre (afin d'autoriser des entrées manuelles de montants)
REMARQUES 1,2,3
Dept.
AT/TL
Prix préfixé
(6 chiffres maxi; 0 à 999999;
résultant en F0,00 à F9999,99)
Répétez ceci pour d'autres touches de département si nécessaire.
REMARQUES:
1. Toutes les touches de département sont initialement libres (aucun prix préfixé n’y est
programmé).
2. Si vous appuyez sur la touche de département sans taper de prix, cette touche est
programmée comme une touche de département à prix libre.
3. Si vous tapez “0” comme prix préfixé, le prix est préfixé à F0,00.
Format du ticket de programmation d’un prix préfixé pour une touche de département:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
7
0
0
Dept. 1
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
AT/TL
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#0
P00
01 MEAT
7,00
0095 12:24TM
- 47 -
Prix préfixé de
F7,00 pour
Dépt. 1
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Changement des 1er prix préfixés A.P.
Si vous ne désirez changer que les 1er prix préfixés pour les A.P., vous trouverez cette opération plus rapide
qu’une “Programmation, changement ou effacement de la table des A.P.”.
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
Répétez ceci pour programmer d’autres A.P.
A.P.
N° d’A.P. 4 chiffres
maxi; 1 à 9999
REMARQUE 3
REMARQUE 1
...
#/ESP
AT/TL
Nouveau prix préfixé
6 chiffres maxi; 0 à
999999 ¢
REMARQUE 2
REMARQUES:
1. Les codes A.P. doivent se trouver dans la table des A.P. déjà programmée.
2. Si vous entrez “0” comme nouveau prix préfixé, le prix programmé est de F0,00. Si
vous appuyez sur la touche [#/ESP] sans taper de prix, cet A.P. est programmée
comme A.P. à prix libre.
3. Si vous programmez les A.P. successivement, vous pouvez omettre le code.
En utilisant une touche de code A.P. programmé:
Répétez ceci pour programmer d’autres A.P.
...
Touche de code
A.P. programmé
AT/TL
Nouveau prix
préfixé 6 chiffres
maxi; 0 à 999999 ¢
Format du ticket du changement des 1er prix pour les A.P.:
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
N° d’A.P.
2
0 0
A.P.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Nouveau prix préfixé
5 0 0
#/ESP
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
AT/TL
28-11-1997
PLU200
#0
P00
02
Salmon
N° de département
associé
5,00
0096 12:25TM
N° d’A.P.
- 48 -
Nouveau prix préfixé
Nom d’A.P.
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Programmation ou changement du taux préfixé de touche %
Programmation d’un taux préfixé pour les touches %
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Cette partie n’est requise que si le taux a
une partie décimale.
28-11-1997
pour un taux % +
pour un taux % -
•
%+
•
%-
#0
P00
%+
10%
0099 12:28TM
Le % + 10%
est
programmé.
Taux % de 0 à 99,999
Exemple)
7%: 7, 12%: 12, 8.55%: 8.55, 12.345%: 12.345.
Pour réinitialiser le taux une fois qu’il a été
réglé, tapez un “0”. Si vous avez programmé “0”,
il faut toujours taper manuellement le taux avant
d’appuyer sur la touche %.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#0
P00
%-
5%
0099 12:28TM
Le % - 5%
est
programmé.
Programmation ou changement du numéro de caisse
Pour distinguer cette caisse des autres caisses du magasin ou de celles des autres magasins de la même
chaîne, vous pouvez lui attribuer un numéro d’identification. Pour programmer le numéro de caiss, procédez
de la manière suivante.
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
#/ESP
Numéro de caisse
6 chiffres maxi; 0 à 999999
Exemple)
N° 112300:
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
1
1
2
3
0
0
28-11-1997
#0
P00
#112300
Nouveau N° de caisse
0094 12:22TM
- 49 -
N° de caisse
avant cette
programmation
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
REMARQUES:
1. Vous ne pouvez pas entrer une virgule décimale dans le numéro de caisse.
2. Les zéros éventuellement placés en tête du numéro de caisse ne sont pas imprimés.
Par exemple, si vous entrez “001234”, le numéro imprimé sera “#1234”.
Règlage du taux de change de devise étrangère
Condition: A tout moment en dehors des ventes
Procédure de programmation:
M.ETR1
.
Taux de change de devise étrangère; 10 chiffres maxi; 0.000001 à 9999.999999 REMARQUES 1, 2
REMARQUES:
.
M.ETR2
.
M.ETR3
.
M.ETR4
1. Le taux doit être calculé dans le valeur de l’unite de monnaire subsidiaire, à la fois pour
la monnaire locale et le devise étrangère. (Dans le cas d’un calcul de taux de la
monnaire locale en devise étrangère ayant la même forme de suppression zéro,
comme de francs français en livres anglaises. Cependant, dans le cas d’un change
d’une monnaire locale comme francs en yens japonais, ou vice versa, cette règlage
doit être observée; autrement un taux erroné est obtenu).
2. La formule du calcul du taux de change d’une devise étrangère est indiquée cidessous.
1 Devise Etrangère = Devise Locale/Taux
Exemple) La monnaire locale est DM (mark allemand):
1 Euro = 1.96611 DM
Introdoire ces valeur pour le règlage.
3. La touche de devise étrangère du taux avec “0” ne peut pas être utilisée lors d’une
introduction de vente.
Exemple)
1.96611 pour la touche [M.ETR1]:
1
.
9
6
6
1
1
M.ETR1
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
CUR1
#112300
P00
1.96611*
0104 12:38TM
- 50 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Réglage de la capacité de listage pour les moyens de paiement
Condition: Après remise à zéro quotidienne financière
Procédure de programmation:
AT/TL
* HALC de moyen
de paiement
CHQ
CRT
BON
CPN
MISC2
* HALC ........... Capacité de listage de montant élevé (à régler en un code de 2 chiffres)
3
4
........... indique F39.99 .................. F39.99 maxi
→
→
Exemple)
4 chiffres
Premier chiffre
REMARQUES:
Exemple)
1. Pour régler à nouveau une
capacité de listage de support
individual, entrer 0 avant
d’actionner la touche de
support dans l’opération
précédente.
2. La capacité de listage d’un
montant élevé de chaque
support rendu n’est efficace
que lorsque la touche de
support est utilisée pour
rendre mais pas lorsqu’elle est
utilisée comme touche totale.
3. La capacité de listage est
annulée en mode “MGR”. Elle
ne peut pas être effacée par la
touche [DLC] (ou la touche
[OPEN]).
Capacité de listage F39,99 pour [AT/TL]
Opérations de touches: Verrou de commande: SET
3
4
AT/TL
- 51 -
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
P00
CATEND
34
0100 12:30TM
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
5. Vérification des données de programme
Après avoir effectué des opérations de programmation, il est recommandé de sortir immédiatement un ticket de
vérification de programme pour contrôler les données programmées.
Procédure
Condition: A tout moment en dehors d’une vente
Procédure de programmation:
MGR
-
X
REG
Z
SET
←
OFF
Le témoin “SANS TICK” doit être éteint.
S’il est allumé, appuyez sur la touche [NO CASIS/TICKET] pour l’éteindre.
Contenu à imprimer pour la vérification
Page
du format
53
←
1
ST
←
2
ST
←
3
ST
←
4
ST
←
5
ST
Lecture des options de système 1:
Programmation des options de système, Adresses 1 à 13
57
←
6
ST
Lecture de taux de profits bruts:
Taux de profits bruts de chaque département
56
←
9
ST
Lecture des options de système 2:
Programmation des options de système, Adresses 1 à 24
57
Lecture des prix préfixés pour les départements:
Prix préfixé de chaque département
Lecture des limites de capacité et états des
départements:
LC (limite de capacité) et état de chaque département
Lecture de la table des A.P.:
Prix préfixé de chaque A.P. et département auquel
est lié chaque A.P.
Lecture des autres données programmées:
53
54
55
Taux préfixés % + et %-, limite de capacité commune à tous
les départements, taux de TVA ou des taxes additionnées,
durée avant le déclenchement de l’alarme de tiroir, taux de
change de devise étrangère,montant préfixéde la touche [CASH].
Capacité de listade pour les moyens de paiement
←
4
4
ST
Lecture des 2e prix préfixé pour les A.P.:
2e prix préfixé de chaque A.P.
58
←
4
5
ST
Lecture des 3e prix préfixé pour les A.P.:
3e prix préfixé de chaque A.P.
58
- 52 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Lecture des prix préfixés pour les départements
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Nom de
département
N° de
département
28-11-1997
#112300
PX
01
02
03
04
05
06
MEAT
FISH
DRINK
BAKERY
DP05
DP06
7,00
Prix préfixé
(Les départements avec le prix en blanc
sont des départements à prix libres.)
0319 23:20TM
REMARQUE: Pour changer le prix préfixé ou l’état prix libre/prix préfixé d’un département, reportez-vous
à “Programmation ou changement des prix préfixés de département” au chapitre 4.
Lecture des limites de capacité et états des départements
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Nom de
département
N° de département
N° de groupe
28-11-1997
#112300
PX
01 MEAT
01
02 FISH
01
03 DRINK
02
04 BAKERY
02
05 DP05
03
06 DP06
03
01
73
02
94
03
57
04
00
10
00
00
00-
Etat du type de touche
0: Détail
1: Article unique
Etat positif/négatif
-: Négatif
En blanc: Positif
LC de chaque département
0320 23:20TM
Etat de TVA ou taxe additionnée
0: Sans TVA ou non taxable
1: Assujetti à la TVA 1 ou la taxe 1
2: Assujetti à la TVA 2 ou la taxe 2
3: Assujetti à la TVA 3
4: Assujetti à la TVA 4
REMARQUE: Pour changer l’état d’un département, reportez-vous à “Programmation de la table de
département” au chapitre 4.
Pour changer les articles suivants, adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.
• Classification des groupes
• LC de chaque département
• Etat de TVA ou taxe additionnée pour chaque département
- 53 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Lecture de la table des A.P.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
Code A.P.
Nom d’A.P.
2e prix préfixé
PLU100
2,00
PLU101
3,00
PLU200
4,00
PLU201
2,00
PLU300
0,60
PLU301
0,80
PLU400
0,85
PLU401
1,50
PLU500
0,50
#112300
PX
01
Pork
01
Beef
02
Salmon
02
Shrimp
03
Coke-A
03
Coke-B
04
Bun-A
04
Bun-B
05
PLU500
2,00
2,00
3,00
N° de département auquel est lié l’A.P.
1er prix préfixé
(Un prix en blanc est un A.P. à prix libre)
3e prix préfixé
3,00
5,00
4,00
2,00
2,00
0,80
0,50
1,00
0,65
1,00
0,75
1,50
1,50
0,50
0,50
0176 07:10TM
REMARQUE: Pour changer les données programmées des A.P., reportez-vous aux sections suivantes
du chapitre 4.
• Programmation, changement ou effacement de la table des A.P.
(pour tout changement)
• Changement des prix préfixés A.P.
(pour le changement des prix préfixés seulement)
• Changement des 2e prix préfixés A.P.
(pour le changement des prix préfixés seulement)
• Changement des 3e prix préfixés A.P.
(pour le changement des prix préfixés seulement)
- 54 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Lecture des autres données programmées
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
PX
CATEND
CHECK
CRT
MISC1
CPN
MISC2
%+
%VAT1
VAT2
VAT3
VAT4
CUR1
CUR2
01 CASH
02 CASH
34
00
00
00
00
00
86
10%
5%
5%
8%
10%
12%
0,7143∗
0,5321∗
10,00
20,00
20
Capacité de listage pour les moyens de paiement
LC commun à tous les départements
Taux préfixé %+
Taux préfixé %Taux de la TVA 1 ou de la taxe additionnée 1
Taux de la TVA 2 ou de la taxe additionnée 2
Taux de la TVA 3
Taux de la TVA 4
Taux de change pour la touche [M. ETR1]
Taux de change pour la touche [M. ETR2]
Montant préfixé de la touche [CASH1]
Montant préfixé de la touche [CASH2]
Durée avant le déclenchement de l’alarme de tiroir
0328 23:23TM
REMARQUE: Pour changer les taux préfixés %+ ou %-, reportez-vous à “Programmation ou
changement du taux préfixé de touche %” au chapitre 4.
Pour changer le taux de change de devise étrangère, reportez-vous à “Programmation
de taux de change de devise étrangère” au chapitre 4.
Pour changer la capacité de listage pour les moyens de paiement, reportez-vous à
“Réglage de la capacité de listage pour les moyens de paiement” au chapitre 4.
Pour changer les articles suivants, adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.
• Limite de capacité commune
• Taux de TVA/tax additionnée
• Durée avant le déclenchement de l’alarme de tiroir
• Montant préfixé des touches [CASH]
- 55 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Lecture de taux de profits bruts
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
Nom de
département
N° de
département
28-11-1997
#112300
Taux de profits bruts
PX
01
02
03
04
MEAT
FISH
DRINK
BAKERY
10%
15%
20%
25%
0329 23:24TM
REMARQUE: Pour changer le taux de profits bruts, adressez-vous à votre représentant TOSHIBA TEC.
- 56 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Lecture des options de système 1
Lecture des options de système 2
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
#112300
28-11-1997
Numéros des
bits activés
PX
#01
#02
#03
#04
#05
#06
#07
#08
#09
#10
#11
#12
#13
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
2678
3
123
0
0
234
167
23
235
23
8
0
0
N° d’adresse
0024 20:20TM
#112300
Numéros des
bits activés
PX
#01
#02
#03
#04
#05
#06
#07
#08
#09
#10
#11
#12
#13
#14
#15
#16
#17
#18
#19
#20
#21
#22
#23
#24
2678
3
123
0
0
234
167
23
235
23
8
0
0
0
0
123
0
0
136
0
56
0
0
0
N° d’adresse
0025 20:01TM
REMARQUE: Les “Options de système” permettent de sélectionner les fonctions de base de la caisse
selon les besoins du marché ou de votre magasin. Elles permettent, par exemple, de
spécifier l’impression/non-impression de certains points, la méthode d’arrondi des
fractions ou l’état des touches de fonction, la commande de taxe. La sélection de ces
options est généralement effectuée par votre représentant TOSHIBA TEC avant la
livraison du produit. Si, toutefois, l’état actuel d’une touche de fonction, etc., ne vous
convient pas, adressez-vous votre représentant TOSHIBA TEC pour ce changement. En
imprimant un ticket de “Lecture des options de sysrème”, vous pourrez connaître les
options qui sont actuellement sélectionnées d’après les “numéros de bit à l’état ACTIVE”.
Ceci permettra au technicien de service après-vente de vous guider plus facilement ou de
passer dans votre magasin effectuer le changement.
- 57 -
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Lecture des 2e prix préfixé pour les A.P.
Lecture des 3e prix préfixé pour les A.P.
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
TEC STORE
1343 PEACH DRIVE
PHONE: 87-6437
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
28-11-1997
PLU100
2,00
PLU101
3,00
PLU200
4,00
PLU201
2,00
PLU300
0,60
PLU301
0,80
PLU400
0,85
PLU401
1,50
PLU500
0,50
PLU600
0,75
Open 8:00am to 7:00pm
Closed: every Wednesday
#112300
28-11-1997
PX
Pork
#112300
PLU100
PX
Pork
Beef
PLU101
Beef
Salmon
PLU200
Salmon
Shrimp
PLU201
Shrimp
Coke-A
PLU300
Coke-A
Coke-B
PLU301
Coke-B
Bun-A
PLU400
Bun-A
Bun-B
PLU401
Bun-B
PLU500
PLU500
PLU500
PLU600
PLU600
PLU600
2e prix préfixé
2,00
3,00
4,00
2,00
0,50
0,65
0,75
1,50
0,50
0,75
0171 06:42TM
0172 06:42TM
- 58 -
3e prix préfixé
FO1-11127
MA-1350-2 SERIES
Appendice
Copier cette page pour introduire les caractères.
DPT#
6
NO CASIS
TICKET
5
C
4
7
X
3
NUL
–
2
•
1
00
/
0
ESPACE
A.P.
AT
8
AB
#
9
B
A
G
F
L
K
Q
P
V
U
X
W
S
Y
R
N
T
M
I
O
H
D
J
C
E
ST
AT/TL
Z
- 59 -
F
PRINTED IN CHINA
FO1-11127D

Manuels associés