- Ordinateurs et électronique
- Imprimer & Scan
- Imprimantes laser / LED
- KYOCERA
- FS-9120DN
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
28
Imprimante des pages Guide d’installation Attention Aucune responsabilite ne saurait etre assumee suite a une installation incorrecte. Avis sur les logiciels Aucune responsabilite ne saurait etre assumee suite a une installation incorrecte. L’imprimante est réglée à l’usine de manière à émuler le langage HP PCL 6.Il est possible de changer le mode d'émulation en suivant les procédures décrites dans le Guide d'utilisation. Avis Les informations de ce guide sont sujettes à des modifications sans préavis. Des pages supplémentaires peuve être insérées dans des éditions ultérieures. L’utilisateur est prié d’excuser les imprécisions techniques ou les erreurs typographiques de la présente édition. Kyocera Corporation n’accepte aucune responsabilité en cas d’accidents résultant de l’application des instructions de ce guide ou en cas de vices des microprogrammes de l’imprimante (contenu de sa mémoire morte). Ce guide et toute documentation soumise à copyright vendue ou fournie avec l’imprimante par page ou en rapport avec la vente de cette imprimante sont protégés par copyright. Tous droits réservés. La copie ou la reproduction partielle ou intégrale de ce guide, et de toute documentation soumise à copyright, sans le consentement préalable de Kyocera Corporation est interdite. Les extraits ou les exemplaires autorisés de ce guide, ainsi que toute documentation soumise à copyright, doivent contenir le même avis de copyright que l’original. Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Procédure d’installation ................................................................................................1 Déballage........................................................................................................................2 Mise en place de l’imprimante ......................................................................................4 Installation du conteneur pour toner ...........................................................................5 Installation du boîtier pour toner usagé ......................................................................7 Connexion de l’imprimante à l’ordinateur ...................................................................7 Connexion du cordon d’alimentation ............................................................................9 Ajout de papier dans les tiroirs à papier et dans le bac universel MP (à usages multiples).....................................................................................................10 Mise sous tension.........................................................................................................16 Impression d’une page d’état ......................................................................................18 ©2004 by KYOCERA MITA CORPORATION Tous droits réservés Révision 1.0 Janvier 2004 1 Procédure d’installation Déballez l’imprimante. Transportez-la à l’endroit requis et installez-la en suivant les étapes ci-après. Commencement Déballez Ôtez la bande protectrice Positionnez l’imprimante Installez le conteneur pour toner Installez le boîtier pour toner usagé Raccordez l’imprimante à l’ordinateur Connectez le cordon d’alimentation Chargez de papier les tiroirs à papier et le bac universel MP Allumez l'imprimante Sélectionnez la langue des messages Imprimez une page d’état Installation terminée 1 2 Déballage Retirez soigneusement l’imprimante et les autres éléments du carton. Vérifiez qu'aucun composant ne manque en vous reportant à la liste de colisage. •Veillez à ce que quatre personnes ou plus déballent l’imprimante et l’installent. •Soyez prudent car l'imprimante est lourde et son transport risquerez de vous blesser le dos. Liste des composants fournis Indicateurs format de papier(4) Imprimante Conteneur pour toner Guide d’installation (ce livret) Boîtier pour toner usagé Cordon d’alimentation 2 Retrait des bandes protectrices 1 Retirez la bande de maintien du capot avant. 2 Retirez la bande de maintien du bac poly- Capot avant valent MP (à usages multiples). Bac polyvalent MP 3 Retirez la bande de maintien des tiroirs à papier. Tiroirs à papier 4 Retirez la bande de maintien du capot de gauche. Capot de gauche 1 5 Tirez le tiroir à papier supérieur et retirez la bande de maintien de la plaque du bas. Tiroir à papier 6 Tirez le tiroir à papier inférieur et retirez la bande de maintien de la plaque du bas. 3 3 Mise en place de l’imprimante Assurez-vous que le lieu d'installation de l'imprimante satisfait aux exigences suivantes : Dégagement Arrière: 10 cm (3 - 15/16 pouces) Avertissement Gauche : 60 cm (23 - 5/8 pouces) Avant : 100 cm (39 - 3/8 pouces) Vous devez laisser suffisamment d’espace autour de l’imprimante. Une utilisation prolongée dans un espace restreint risque de causer une accumulation de chaleur dans l’imprimante, entraînant un incendie. Droite : 70 cm (27 - 9/16 pouces) Conditions ambiantes Température 10 à 32,5 °C, température idéale de 23 environ °C Humidité 20 à 80 %, humidité idéale de 60 % N'installez pas l'imprimante à un endroit où la température ou l'humidité est supérieure à la plage recommandée.Cela peut nuire à la qualité de l’impression et les bourrages papier risquent de devenir plus fréquents. Emplacements à éviter Evitez d’installer l’imprimante dans des emplacements sujets aux conditions suivantes : • Courants d’air chaud ou froid directs • Courants d’air directs provenant de l’extérieur (évitez la proximité de portes d’entrée ou de sortie.) • Variations subites de température ou d’humidité • Sources de chaleur élevée, par exemple, près d’un poële ou d’un radiateur • Abondance de poussière • Vibrations • Surfaces peu stables et surfaces qui ne sont pas horizontales • Vapeurs d’ammoniac ou autres vapeurs toxiques (Si vous envisagez de désinfecter la pièce par fumigation ou d’utiliser abondamment un insecticide, sortez d’abord l’imprimante) • Exposition excessive aux rayons du soleil ou à l’humidité • Manque de ventilation • Faible pression atmosphérique, par exemple, à plus de 2000 mètres (6500 pieds) d’altitude au-dessus du niveau de la mer 4 4 Installation du conteneur pour toner Avant d'utiliser l'imprimante pour la première fois, vous devez la préparer en installant le conteneur du toner, le boîtier pour toner usager puis définissez l'interface de l'ordinateur. 1 Ouvrez complètement le capot avant de l’imprimante. Capot avant 2 Sortez le conteneur pour toner. 3 Tapotez le conteneur pour toner 5 à 6 fois sur le dessus. 4 Secouez bien le conteneur pour toner (dans le sens des flèches) dix fois ou plus pour assurer l’homogénéité de la poudre du toner à l’intérieur et le mélanger. 5 5 En tenant la poignée du conteneur pour toner, insérez le conteneur pour toner, le long du rail de l’imprimante.Assurezvous que le côté commande du conteneur du toner est face à l'imprimante. Côté commande 6 Tenez le conteneur du toner avec les deux mains et enfoncez-le à fond dans l'imprimante. Laissez le capot ouvert pour l’étape suivante. Installation du boîtier pour toner usagé. 6 A l'imprimante 5 Installation du boîtier pour toner usagé Le boîtier pour toner usagé est livré avec l’imprimante. 1 Installez le boîtier pour toner usagé, comme l’indique la figure. 2 Fermez le capot avant. 6 Connexion de l’imprimante à l’ordinateur Il existe diverses façons de connecter l'imprimante à l'ordinateur : par le connecteur d'interface parallèle, par le connecteur d'interface série (USB) ou par d'interface réseau. Avant de procéder à cette étape, veillez à éteindre l'imprimante et l'ordinateur et à débrancher la prise secteur de l'imprimante, vous risqueriez, autrement, de vous électrocuter. Connexions d’imprimante Imprimante (Côté droit) Interface USB Interface parallèle Cordon d’alimentation Interface réseau Une interface parallèle Centronics standard ( ), une interface série ( ) et une interface réseau (10base-T/100 base-TX) interface ( ) sont prévues à droite de l'imprimante. 7 Connexion d’interface parallèle 1 Branchez une extrémité du câble de l’imprimante (pas inclus) sur le connecteur d’interface parallèle, à l’arrière de l’imprimante. •Utiliser un câble d’imprimante de type parallèle, conforme aux normes IEEE1284. •Pour obtenir un fonctionnement optimal, il est préférable d'installer l'imprimante près de l'ordinateur.Le câble doit être blindé et sa longueur ne doit pas dépasser 3 mètres (10 pieds). Câble d’imprimante de type parallèle 2 Fermez les clips des deux côtés pour fixer le connecteur. Branchez l’autre extrémité du câble de l’imprimante sur le connecteur de l’interface parallèle. Connexion d’interface USB (bus série universel) 1 Branchez une extrémité du câble USB à l’arrière de l’imprimante. •Utilisez un câble conforme à la révision 2.0 de la norme USB (fiche rectangulaire de Type A et fiche carrée de Type B) . •Le câble de branchement doit être blindé et ne pas dépasser une longueur de 5 mètres. Câble série (USB) 2 Branchez l’autre extrémité du câble USB au connecteur d’interface USB de l’ordinateur. Connexion d’interface réseau Branchez le câble réseau (pas inclus) sur le connecteur d’interface réseau, à droite de l’imprimante. Un câble d’interface Ethernet (câble droit) est requis pour connecter l’imprimante à un réseau. Câble réseau 8 7 Connexion du cordon d’alimentation Cette section décrit les procédures et précautions de branchement du cordon d'alimentation. Remarques sur l’alimentation en courant électrique • Installez l’imprimante près d’une prise murale d’alimentation en courant alternatif, utilisée, de préférence, pour l’imprimante uniquement. • Utilisez uniquement cette imprimante avec la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette du numéro série apposée sur le panneau latéral de l’imprimante. • Si vous souhaitez utiliser une rallonge, la longueur totale du cordon d’alimentation et de la rallonge doit être inférieure ou égale à 5 mètres (17 pieds). Caractéristiques d’alimentation Tension Fréquence Intensité admissible 120 V (U.S.A. et Canada) 60 Hz (120 V) ±2 % Max. 11,3 A à120 V (FS-9120DN) Max. 11,4 A à 120 V (FS-9520DN) 50/60 Hz (220 à 240 V) ±2 % Max. 6,0 A de 220 à 240 V (FS9120DN) Max. 6,1 A de 220 à 240 V (FS9520DN) 220 à 240 V (Pays européens et la région Asie-Océan Pacifique), ±10 % à chaque tension Connexion du cordon d'alimentation •Assurez-vous que l’imprimante est hors tension. •Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante. 1 Branchez le cordon d'alimentation sur le connecteur prévu à cet effet, à l'arrière de l'imprimante. 2 Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation à la prise de courant. Veillez à connecter un câble plat à 3 fils mis à la masse. Avertissement Prise d'alimentation Cordon d’alimentation 9 8 Ajout de papier dans les tiroirs à papier et dans le bac universel MP (à usages multiples) Le tiroir à papier peut loger du papier de format A5 à A3/Ledger et peut contenir environ 500 feuilles. Le bac MP peut loger divers formats de papier et peut contenir environ 200 feuilles de papier. Vous trouverez ci-dessous les procédures de chargement de papier dans le tiroir à papier et dans le bac universel MP. Déployez « en éventail » la pile de papier ou de transparents, puis alignez-la parfaitement en tapotant sur une surface plane afin d'éviter les bourrages ou les impressions de travers. Le tiroir à papier peut servir à alimenter du papier standard du format A5 au format ledger, en ajustant le guide-papier et la position de la butée de papier. Le tiroir à papier est réglé à l’usine sur A4 ou lettre, avant l’expédition. Les positions de chaque format de papier sont indiquées à l’intérieur du tiroir à papier d’alimentation. Les tiroirs à papier sont utilisés normalement dans le sens horizontal pour les formats A4, B5, et lettre. Ils peuvent être également utilisés dans le sens vertical. Il suffit de régler ces formats aux positions A4R, B5R, et 8.5 × 11R. B5R A4R FOLIO 8.5X11R 8.5X14 B4 B5 11X17 11X8.5 A3 A4 17 A3 17 15 14 B4 FOL 11 A4R B5R 5.5X8.5R A5R A3 15 14 B4 B5 11 A4R B5R B5 A4 A5R 8.5 FOL A4 A5R 8.5 Les formats de papier standard sont indiqués à l’intérieur du tiroir à papier, comme l’indique la figure suivante. 5.5X8.5R A5R B5R A4R FOLIO 8.5X11R 8.5X14 B4 B5 11X17 11X8.5 A3 A4 10 Sélectionnez la source de papier selon le grammage du papier. Source du papier Grammage du papier Tiroir à papier de 60 à 105 g/m² Bac MP de 60 à 200 g/m² 11 Tiroirs à papier 1 Tirez le tiroir à papier jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tiroir à papier 2 Appuyez sur le levier (vert) sur le guidepapier avant et faites-le coulisser à la position du format de papier désiré. 3 Tournez la butée du papier (située à droite du tiroir à papier) vers la gauche, comme il est indiqué, et déplacez-la au format de papier désirée. 12 4 Faites glisser le papier dans le tiroir à papier. •Ne placez pas une charge de papier supérieure à la limite de chargement figurant sur le dessus du guide-papier arrière. •Le tiroir à papier contient environ 500 feuilles de papier de 80 g/m² (21 lb.) ou d’une épaisseur de 0,11 mm (110 microns). •L’impression s’effectuera sur la surface recto du papier. UPPER LEVEL 5 Insérez la plaque de format de papier (fournie) dans la fente du tiroir à papier. Ce format de papier ainsi chargé peut alors être identifié. 6 Fermez le tiroir à papier. 7 Chargez le papier de la même façon dans le deuxième tiroir. 8 Configurez le type de support du tiroir à papier, en fonction du papier dans le tiroir. En configurant le type de support, l'imprimante peut alimenter le papier automatiquement en fonction du type de support que vous affectez à l'application (pilote de l'imprimante). Pour configurer le type de support, se reporter au Guide d’utilisation. 13 Bac polyvalent MP Il est possible d'utiliser le bac universel pour des formats de papier non standard tels que les étiquettes, les cartes, les enveloppes, les transparents, etc., outre les formats de papier correspondant aux formats des tiroirs à papier. 1 Ouvrez le bac polyvalent MP à droite de l’imprimante, comme l’indique la figure. 2 Ajustez les guides-papier sur le bac polyvalent MP en les faisant coulisser à la position du format de papier désiré. L’étiquette du format de papier standard paper est apposée sur le bac polyvalent MP. 3 Alignez le papier sur les guides-papier et insérez-le aussi loin que possible. L’impression s’effectuera sur la surface recto du papier. 4 Sélectionnez le mode Bac MP - Tiroir ou First. Pour tout renseignement complémentaire, se reporter au Guide d’utilisa- tion. 5 Si vous avez choisi le mode Tiroir, sélec- tionnez le format de papier et le type de support du bac MP. Pour tout renseignement complémentaire, se reporter au Guide d’utilisation. 14 Il est possible de régler automatiquement le bac de façon à pouvoir reconnaître les formats du support spécial suivant et des enveloppes, ainsi que les formats standard : Bac A4 Executive Letter Legal Ledger A3 JIS B4 ISO C4 Oficio II Statement Folio Yokei 2 Yokei 4 8K Format 210 × 297 mm 7-1/4 × 10-1/2 pouces 8-1/2 × 11 pouces 8-1/2 × 14 pouces 11 × 17 pouces 297 × 420 mm 257 × 364 mm 229 × 324 mm 8-1/2 × 13 pouces 5-1/2 × 8-1/2 pouces 210 × 330 mm 114 × 162 mm 105 × 235 mm 273 × 394 mm Bac 16K Hagaki OufukuHagaki Monarch Business Commercial 9 Commercial 6-3/4 ISO DL ISO C5 A6 JIS B6 A5 JIS B5 ISO B5 Format 197 × 273 mm 100 × 148 mm 148 × 200 mm 3-7/8 × 7-1/2 pouces 4-1/8 × 9-1/2 pouces 3-7/8 × 8-7/8 pouces 3-5/8 × 6-1/2 pouces 110 × 220 mm 162 × 229 mm 105 × 148 mm 128 × 182 mm 148 × 210 mm 182 × 257 mm 176 × 250 mm Pour imprimer sur des enveloppes Pour imprimer sur ces formats, procédez de la façon suivante : Les enveloppes doivent être introduites à l'endroit, par le bord droit. L'impression ne peut se faire qu'à partir du bac MP. 1 Réglez le mode Bac MP sur “Cassette”. Pour toutes précisions, se reporter au Guide d’utilisation. 2 Sélectionnez le format de papier sur le panneau de commande. (MENU key › Paper Handling › Mp tray size). Pour toutes précisions, se reporter au Guide d’utilisation. • Faites un essai avec une enveloppe et vérifiez si la qualité d’impression est satisfaisante avant d’en acheter d’autres. • Ne pas imprimer sur des enveloppes où le rabat adhésif est découvert. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l'imprimante. Certains types d’enveloppes ne conviennent pas à l’impression. Pour plus de détails sur les types d'enveloppes compatibles, se reporter au Guide d’utilisation. 15 9 Mise sous tension Cette section décrit la procédure de mise sous tension de l’imprimante. Durant la mise sous tension, il est possible de sélectionner la langue d'affichage de message et de la page : anglais, allemand, français, italien, néerlandais, espagnol ou portugais. La langue de message par défaut est l'anglais. Pour modifier la langue de message, se reporter à la section, Sélection d'une langue de message. 1 Mettez l’imprimante sous tensionr. L’affichage doit indiquer Self test. Si le voyant ne s'allume pas, vérifiez que vous avez bien suivi les étapes précédentes. A la première mise sous tension après l'installation, une attente d'environ 8 minutes est nécessaire avant que l'imprimante ne se mette à imprimer étant donné que le développeur est rempli de toner. Durant cette période, l’affichage indique Please wait(Adding toner). 2 Attendez que le voyant READY s’allume également et que l’affichage du.L'imprimante est prête à imprimer. message indique Ready. L'imprimante est prête à imprimer. 16 Ready --- A4 PLAIN Sélection d’une langue de message L'imprimante comprend un affichage de message multilingue dont on peut sélectionner la langue : anglais, allemand, français, italien, néerlandais, spagnol ou portugais. La langue de message par défaut de l'affichage de l'imprimante est l'anglais. Pour modifier la langue de message, suivez la procédure décrite ci-dessous. 1 Tout en appuyant sur la touche ENTER, mettez l’interrupteur sur marche ( l ). Continuez à enfoncer la touche ENTER jusqu’à ce que l’affichage du message indique Please wait (environ 1 minute). L’affichage du message indique Self test. 2 Lorsque l’affichage du message indique Please wait, relâchez la touche ENTER. 3 L’affichage de messages indique les changements apportés aux messages indiqués à droite et ? clignote. 4 Appuyez sur la touche U ou V de façon répétée jusqu’à ce que l’affichage indique la langue désirée puis appuyez sur la touche ENTER. Si vous ne souhaitez pas changer le paramètre, appuyez sur la touche CANCEL. 5 Le voyant READY sur le tableau de l’opérateur s’allume et l’imprimante s’apprête à imprimer. Il est également possible de changer la langue du message dans le menu de sélection du mode de l’imprimante. Se reporter, au besoin, au Guide d’utilisation. Si vous avez besoin d'une langue supplémentaire, contactez votre revendeur afin de recevoir une liste complète des langues principales disponibles par téléchargement. 17 10 Impression d’une page d’état Pour vérifier le fonctionnement de votre imprimante, imprimez une page d'état qui indique les paramètres définis à l'usine. 1 Appuyez sur la touche MENU du tableau de l’opérateur. 2 Appuyez sur la touche U ou V de façon répétée jusqu’à ce que l’affichage indique Impression Page config. 3 Appuyez deux fois sur la touche ENTER. L’affichage indique En traitement durant l’impression de la page d’état puis repasse à Prêt. Si la page d’état s’imprime correctement, la configuration de l’imprimante est terminée. Pour toutes précisions sur l'utilisation de l'imprimante, se reporter au Guide d’utilisation. 18 Impression Page Config. Correction d’un bourrage de papier Si un bourrage papier se produit lors de l’impression, retirez le papier qui s’est coincé conformément aux instructions ci-dessous. Après avoir enlevé le papier, ouvrez et fermez une fois le capot avant. Pour retirer le papier coincé, tirez-le doucement afin qu'il ne se déchire pas. Il est difficile d'enlever des petits morceaux de papier qu'il est possible de ne pas remarquer. Bourrage du tiroir à papier 1 Tirez le tiroir à papier. 2 Enlevez le papier coincé en veillant à ne pas le déchirer. Si le papier a été déchiré, enlevez les morceaux depuis l'intérieur de l'imprimante. 3 Fermez le tiroir à papier. 19 Bourrage dans le capot de gauche 1 1 Tirez le levier de verrouillage vers le haut et ouvrez le capot de gauche 1. 2 Enlevez le papier coincé. En retirant le papier coincé, veillez à ne pas toucher au tambour de l'imprimante. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l'imprimante. 3 Poussez le levier (vert) pour élever l’unité double et enlevez le papier coincé. 4 Enlevez le papier coincé dans la zone de sortie du papier. 20 5 Fermez le capot de gauche 1. Bourrage dans le capot de gauche 2 1 Ouvrez le capot de gauche 2. 2 Retirez le papier coincé. 3 Fermez le capot de gauche 2. 21 Démenti Aucune responsabilité ne sera acceptée, envers un client ou toute autre personne physique ou morale, en cas d’obligation, perte ou dommage causés ou ou présumés causés, directement ou indirectement, par le matériel vendu ou fourni par nous, y compris, mais non de façon limitative, toute interruption de service, manque à gagner, perte de bénéfices prévus ou dommages indirects résultant de l’utilisation ou du fonctionnement du matériel ou logiciel. Absence prolongée d’utilisation et déplacement de l’imprimante Absence prolongée d’utilisation Si vous n’utilisez pas l’imprimante durant une longue période, enlevez le cordon d’alimentation de la prise murale. Nous vous conseillons de vous adresser au revendeur concernant les mesures à prendre pour éviter tout risque de dommage lors du prochain usage de l’imprimante. Déplacement de l’imprimanter Lorsque vous déplacez l’imprimante : • Tirez les quatre poignées à gauche et à droite de l’imprimante. • Déplacez-la doucement. • Maintenez-la horizontalement autant que possible, pour empêcher que le toner ne se répande à l’intérieur de l’imprimante comme l’indique l’illustration. • Si vous projetez d’expédier l’imprimante, enlevez l’unité de traitement et envoyez-la séparément. Veillez à consulter votre revendeur Kyocera Mita si le transport doit être long. Poignées de gauche Poignées de droite ENERGY STAR® En tant que partenaire d'ENERGY STAR nous garantissons la compatibilité de ce produit avec les normes de rendement énergétique d'ENERGY STAR. L'objectif premier du programme ENERGY STAR est de réduire la pollution de l'environnement en encourageant la fabrication et la vente d'équipement utilisant l'énergie de façon plus efficace. Cette imprimante est équipée d'une fonction de minuterie conforme aux normes du programme ENERGY STAR. Cette fonction permet de réduire la quantité d'électricité consommée par l'imprimante. Pour une économie d'électricité optimale, débranchez l'imprimante lorsqu'elle n'est pas utilisée pour une période prolongée. Pour toutes précisions concernant la fonction de minuterie et la consommation d'électricité de l'imprimante, se reporter au Guide d’utilisation fourni avec l'imprimante. Paramètres initiaux de la fonction de minuterie et de la fonction d'économie d'électricité grâce à la minuterie : Nom du modèle Configuration initiale du mode Veille Consommation électrique en mode Veille FS-9120DN 15 minutes (60 minutes) 12 W (40 W) FS-9520DN 15 minutes (60 minutes) 12 W (75 W) ( ): Normes du programme ENERGY STAR 22 Options proposées L’imprimante offre les éléments optionnels suivants. Pour des instructions sur l’installation d’éléments particuliers, se reporter à la documentation livrée avec l’option. Carte mémoire (CF) Carte d'interface série (IB-11) Carte d'interface réseau (IB-20/21E/ 22) Mémoire d'extension (DIMM 32/64/ 128/ 256 Mo) Courier M-2107 (For DF-71) Unité de finition de Unité de finition de document DF-73 document DF-71 Unité d'alimentation de papier PF-70 Unité de finition de document DF- Unité de renversement RA-1* 75 Perforatrice PH-2A/2B/2C Disque dur Unité d'alimentation de papier PF-75 *: Pour une impression rapide au verso. 23 A propos des noms de marque PRESCRIBE est une marque déposée de Kyocera Corporation. KPDL, et KIR [Kyocera Image Refinement – Perfectionnement de l’image] sont des marques commerciales de Kyocera Corporation. Hewlett-Packard, PCL et PJL sont des marques déposées de Hewlett-Packard Company. Centronics est un nom de marque de Centronics Data Computer Inc. PostScript est une marque déposée de Adobe Systems Incorporated. Adobe et Acrobat sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated. Cette imprimante page par page Kyocera Mita utilise le procédé PeerlessPrintXL afin de fournir une émulation compatible avec le langage PCL6 des imprimantes HP LaserJet. PeerlessPrintXL est une marque commerciale de The Peerless Group, Redondo Beach, CA 90278, Etats-Unis. Ce produit a été développé avec le système d’exploitation temps réel et les utilitaires Tornado™ Real Time Operating System de Wind River Systems. Ce produit comporte les polices UFST™ et MicroType® de Agfa Monotype Corporation. IBM PROGRAM LICENSE AGREEMENT Les instructions suivantes sont volontairement fournies en anglais. The device you have purchased contains one or more software programs (“programs”) which belong to international business machines corporation (“IBM”). This document defines the terms and conditions under which the software is being licensed to you by ibm. If you do not agree with the terms and conditions of this license, then within 14 days after your acquisition of the device you may return the device for a full refund. If you do not so return the device within the 14 days, then you will be assumed to have agreed to these terms and conditions. The Programs are licensed not sold. IBM, or the applicable IBM country organization, grants you a license for the Programs only in the country where you acquired the Programs. You obtain no rights other than those granted you under this license. The term “programs” means the original and all whole or partial copies of it, including modified copies or portions merged into other programs. IBM retains title to the Programs. IBM owns, or has licensed from the owner, copyrights in the Programs. 1 License Under this license, you may use the Programs only with the device on which they are installed and transfer possession of the Programs and the device to another party. If you transfer the Programs, you must transfer a copy of this license and any other documentation to the other party. Your license is then terminated. The other party agrees to these terms and conditions by its first use of the Program. You may not: 1) use, copy, modify, merge, or transfer copies of the Program except as provided in this license; 2) reverse assemble or reverse compile the Program; or 3) sublicense, rent, lease, or assign the Program. 2 Limited Warranty The Programs are provided “AS IS.” There are no other warranties covering the programs (or conditions), express or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so the above exclusion may not apply to you. 3 Limitation of Remedies IBM’s entire liability under this license is the following; 1) For any claim (including fundamental breach), in any form, related in any way to this license, IBM’s liability will be for actual damages only and will be limited to the greater of: a) the equivalent of U.S.$25,000 in your local currency; or b) IBM’s then generally available license fee for the Program This limitation will not apply to claims for bodily injury or damages to real or tangible personal property for which IBM is legally liable. IBM will not be liable for any lost profits, lost savings, or any incidental damages or other economic consequential damages, even if IBM, or its authorized supplier, has been advised of the possibility of such damages. IBM will not be liable for any damages claimed by you based on any third party claim. This limitation of remedies also applies to any developer of Programs supplied to IBM. IBM’s and the developer’s limitations of remedies are not cumulative. Such developer is an intended beneficiary of this Section. Some jurisdictions do not allow these limitations or exclusions, so they may not apply to you. 24 4 General You may terminate your license at any time. IBM may terminate your license if you fail to comply with the terms and conditions of this license. In either event, you must destroy all your copies of the Program. You are responsible for payment of any taxes, including personal property taxes, resulting from this license. Neither party may bring an action, regardless of form, more than two years after the cause of action arose. If you acquired the Program in the United States, this license is governed by the laws of the State of New York. If you acquired the Program in Canada, this license is governed by the laws of the Province of Ontario. Otherwise, this license is governed by the laws of the country in which you acquired the Program. Informations de sécurité Normes de sécurité du laser Cette imprimante est homologuée produit laser Classe 1 conformément au Radiation Performance Standard du DHHS (U.S. Department of Health and Human Services), en vertu de la loi de 1968, Radiation Control for Health and Safety. Cela signifie que l'imprimante ne produit aucun rayonnement laser dangereux étant donné que le rayonnement émis à l'intérieur de l'imprimante est entièrement retenu à l'intérieur des coffrages protecteurs et des couvercles externes d'où le rayon laser ne peut s'échapper durant toutes les phases d'opération de l'utilisateur. Avertissement Cette imprimante est homologuée aux États-Unis pour satisfaire aux exigences des produits laser du souschapitre pour classe I (1) du DHHS 21 CFR, et ailleurs, elle est homologuée comme un produit laser de Classe 1, conformément aux normes de l'IEC 60825-1. DANGER : RAYONNEMENT LASER LORSQUE LE COUVERCLE EST OUVERT. ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU RAYONNEMENT. ATTENTION : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de réalisations de procédures autres que ceux précisés par la présente pourra entraîner une exposition dangereuse aux radiations. 25 Tableau de l’opérateur Voyant Nom Affichage des messages Description Prêt voyant Clignotement : Indique qu’une erreur s’est produite et vous pouvez la rectifier vous-même. Allumé : Indique que l’imprimante est sous tension. Il est possible d’imprimer. Arrêt : Indique que l’imprimante est hors tension. La réception des données est possible mais leur impression ne s’effectuera pas. Indique également lorsque l’impression est arrêtée automatiquement, en raison d’une erreur. Données voyant Clignotement : Indique le transfert des données. Allumé : Indique que les données sont en train d’être traitées ou d’être écrites sur la carte mémoire. Voyant Entretien Clignotement : Indique que l’imprimante nécessite des soins d’entretien ou qu’elle chauffe (Attendre SVP). Allumé : Indique qu’un problème ou une erreur s’est produite et que vous pouvez la rectifier vous-même. (Par exemple, le bourrage de papier se produit.) Nom Description Voyant Interface Le voyant Interface désigne l’interface de l’imprimante qui est active. Aucune sélection est le paramètre par défaut (---). Voyant Format du papier L’indicateur Format de papier indique le format de papier du tiroir à papier sélectionné. Le format lettre est le format par défaut (LT) pour les Etats-Unis et A4 (A4) pour les pays européens. Voyant Type de papier L’indicateur Type de papier indique le type de papier du tiroir à papier sélectionné. Normal est le format par défaut. Si le nombre de pages à imprimer est réglé sur 2 ou plus, lorsque l’impression démarre, la ligne inférieur de l’affichage du message indique le nombre de pages imprimées ou le nombre défini de nombre de pages à imprimer. Touche Fonction • Met l’imprimante sous tension et hors tension. • Imprime et sort une page. • Abandonne un travail d’impression, réinitialise les valeurs numériques ou annule une procédure de paramétrage. • Utilisée pour arrêter la sonnerie de l’avertisseur sonore signalant qu’une erreur s’est produite. • Si l’on enfonce cette touche durant la sélection du mode, elle annule le paramètre et repasse à l’état Prêt. • Utilisé pour sélectionner l’émulation, la police, le jeu de caractères, pour lire une carte mémoire et autres périphériques. Vous permet d’accéder à l’élément désiré ou de saisir les valeurs numériques. Dans certaines procédures de commande, les touches et sont utilisées pour passer aux éléments inférieurs ou en sortir. Vous permet d’accéder à l’élément désiré ou de saisir les valeurs numériques. Dans certaines procédures de commande, les touches et sont utilisées pour passer aux éléments inférieurs ou en sortir. Utilisée en tant que touche dans la fonction Sélection de mode. • Utilisée en tant que touche dans la fonction Sélection de mode. • Affiche les messages d’aide en ligne en cas de bourrage de papier. Valide les valeurs numériques et les autres sélections. Pour toutes précisions sur les procédures d'utilisation, se reporter au Guide d’utilisation. 2004.1