- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Yamaha
- RX-V367
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
57
Mode d’emploi Ampli-tuner audio-vidéo Français pour l’Europe TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION Caractéristiques et capacités............................................. 3 À propos de ce manuel ..................................................... 4 Accessoires fournis........................................................... 4 Noms de pièces et fonctions ............................................... 5 Face avant ......................................................................... 5 Panneau arrière ................................................................. 6 Afficheur de la face avant ................................................. 7 Boîtier de télécommande.................................................. 8 RACCORDEMENTS Raccordements des enceintes ............................................ 9 Voies et fonctions des enceintes ....................................... 9 Disposition des enceintes ............................................... 10 Raccordements des enceintes ......................................... 10 Raccordement d’appareils externes ............................... 12 Fiches de câbles et prises................................................ 12 Raccordement d’un moniteur TV................................... 13 Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils.......................................................................... 15 Raccordement de caméscopes et de lecteurs audio portables ......................................................................... 19 Transmission de l’entrée A/V aux appareils externes .... 19 Raccordement des antennes FM/AM ............................. 20 Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO) ............................................................. 21 LECTURE Opérations de lecture de base ......................................... 25 Réglage des aigus/graves (correction des tonalités) ....... 25 Modification des réglages d’entrée d’une simple pression (fonction SCENE) ............................................. 26 Enregistrement de sources d’entrée/correction de champ sonore.................................................................. 26 Profiter des corrections de champ sonore ..................... 26 Sélection des corrections de champ sonore et des décodeurs sonores .......................................................... 26 Corrections de champ sonore ......................................... 28 Syntonisation FM/AM ..................................................... 30 Sélection d’une fréquence pour réception (syntonisation normale).................................................. 30 Enregistrement et rappel d’une fréquence (syntonisation de présélections) ..................................... 31 Suppression de stations présélectionnées....................... 32 Syntonisation du Système de données radio .................. 32 CONFIGURATION Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option)................................................... 34 Affichage et configuration du menu Option................... 34 Eléments du menu Option .............................................. 34 APPENDICE Guide de dépannage ........................................................ 47 Généralités ..................................................................... 47 HDMI™ ......................................................................... 49 Syntoniseur (FM/AM) ................................................... 50 Boîtier de télécommande ............................................... 51 Glossaire ........................................................................... 52 Affichage des réglages audio ......................................... 52 Informations sur les corrections de champ sonore......... 52 Affichage des réglages vidéo ......................................... 53 Informations sur le HDMI™ .......................................... 54 A propos des marques de commerce.............................. 54 Caractéristiques techniques............................................ 55 Index ................................................................................. 56 Réglage des diverses fonctions (menu Setup) ................ 36 Affichage et réglages du menu Setup............................. 36 Eléments du menu Setup ................................................ 36 Gère des réglages pour les enceintes.............................. 37 Réglage de la fonction de sortie audio de cet appareil ... 40 Utilisation du récepteur rendue plus facile..................... 42 Réglage des paramètres de correction de champ sonore.................................................................. 43 Empêchement des changements de réglage ................... 43 Réglage des paramètres de correction de champ sonore ................................................................................ 44 Réglage des paramètres de champ sonore...................... 44 Fonctionnalité étendue qui peut être configurée au besoin (menu Advanced Setup) ...................................... 46 Affichage/Réglage du menu Advanced Setup................ 46 Evitement des signaux de la télécommande de transition lors de l’utilisation de plusieurs récepteurs Yamaha ............................ 46 Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil ..... 46 Fr 2 INTRODUCTION Caractéristiques et capacités ■ Haute qualité intégrée, amplificateur à 5 voies à puissance élevée ■ Alternance d’une touche d’entrée/correction de champ sonore (fonction SCENE) ..26 ■ Raccordements des enceintes pour des configurations de 2 à 5.1 voies – – – – Voies et fonctions des enceintes...........................................................................................................................9 Disposition des enceintes ...................................................................................................................................10 Raccordement du câble d’enceinte.....................................................................................................................10 Raccordement du câble du caisson de graves ....................................................................................................11 ■ Réglage du paramètre acoustique pour convenir à vos enceintes et à votre environnement d’écoute – Réglages automatiques pour les paramètres acoustiques des enceintes (YPAO - Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) .................................................................................21 – Spécification des réglages pour chaque enceinte ...............................................................................................37 – Correction du volume pour chaque enceinte......................................................................................................38 – Réglages de la distance des enceintes ................................................................................................................38 – Correction de la qualité sonore avec l’égaliseur <Graphic Equalizer>..............................................................39 – Réglage des enceintes de tonalité d’essai...........................................................................................................39 – Réglage du niveau des basses et des aigus <correction des tonalités> ..............................................................25 ■ Raccordement et lecture d’un appareil externe – – – – – – – – – – – – – Câbles et prises d’entrée/sortie pour l’appareil..................................................................................................12 Raccordement du téléviseur ...............................................................................................................................13 Lecture du son du téléviseur via ce récepteur ....................................................................................................14 Raccordements pour les lecteurs BD/DVD (enregistreurs) et autres appareils..................................................15 Sortie de signal audio vers le téléviseur raccordé via la prise HDMI ................................................................41 Correction de la rémanence entre les signaux audio et vidéo <Lipsync>..........................................................40 Raccordements de l’enregistreur vidéo et audio externe ...................................................................................19 Entrée vidéo HDMI/AV combinant une autre entrée audio ...............................................................................35 Raccordement d’un appareil externe de face avant (pour caméras vidéo, lecteurs de musique portables, etc.).....................................................................................................................................................................19 Cache de protection pour les prises de la face avant............................................................................................4 Modification des noms de source d’entrée <Input Rename>.............................................................................42 Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée <menu Option>...........................................34 Lecture à partir d’appareils externes ..................................................................................................................25 ■ Lecture multivoies, multiformat – – – – – Sélection d’effet de champ sonore..................................................................................................................... 26 Lecture sans effets de champ sonore ................................................................................................................. 27 Lecture stéréo .................................................................................................................................................... 27 Configuration d’effet de champ sonore ............................................................................................................. 44 Lecture de musique comprimée......................................................................................................................... 26 ■ Afficheur d’informations de la face avant – Alternance des informations de l’afficheur de la face avant................................................................................ 7 – Réglage de la luminosité de l’afficheur de la face avant<Dimmer> ................................................................. 43 – Affichage des informations relatives au signal vidéo/audio numérique <Signal Info> .................................... 35 ■ Fonctions de réglage de la qualité du volume/son – – – – Ecoute facile à faibles volumes <Adaptive DRC> ............................................................................................ 40 Réglages du volume maximum ......................................................................................................................... 41 Réglages du volume de démarrage .................................................................................................................... 41 Réglage du volume entre les sources d’entrée <Volume Trim>........................................................................ 34 ■ Fonctionnement du boîtier de télécommande – Noms et fonctions du boîtier de télécommande .................................................................................................. 8 – Insérez les piles dans le boîtier de télécommande............................................................................................... 4 – Fonctionnement de plusieurs récepteurs Yamaha sans interférence de signal <Remote ID Switching>.......... 46 ■ Autres particularités – – – – Mode de mise en veille après une période prolongée de non-utilisation <fonction Auto Power Down> ......... 43 Mode de mise en veille après un laps de temps spécifique <Sleep timer> ......................................................... 8 Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil......................................................................................... 46 Interdiction des modifications de réglage <Memory Guard> ........................................................................... 43 ■ Syntoniseur FM/AM – – – – Ecoute d’émission FM/AM ...............................................................................................................................30 Syntonisation de présélections simple ...............................................................................................................31 Syntonisation du Système de données radio ......................................................................................................32 Réception d’info trafic automatique...................................................................................................................33 Fr 3 INTRODUCTION Caractéristiques et capacités À propos de ce manuel • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées en partie à la suite d’améliorations, etc. En cas de divergences entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime. • « cHDMI1 » (exemple) indique le nom des pièces sur le boîtier de télécommande. Pour en savoir plus sur l’emplacement de chacun des éléments, reportez-vous à la section « Noms de pièces et fonctions » (☞p. 5). • J1 indique que la référence se trouve dans la note de bas de page. Reportez-vous aux numéros correspondant en bas de la page. • ☞ indique la page décrivant les informations pertinentes. • Cliquez sur « » en bas de la page pour afficher la page correspondante dans « Noms de pièces et fonctions ». Face avant Panneau arrière Afficheur de la face avant Boîtier de télécommande ■ Fixation du cache d’entrée VIDEO AUX (inclus) Fixez le cache d’entrée VIDEO AUX fourni aux prises VIDEO AUX lorsque vous ne les utilisez pas afin de les protéger des poussières. Pour enlever le cache, appuyez sur la partie gauche. ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Lors de l’insertion des piles dans le boîtier de télécommande, enlevez le couvercle du logement des piles à l’arrière du boîtier de télécommande et insérez deux piles AAA dans le logement des piles en faisant correspondre leurs polarités (+ et -). a Couvercle du logement des piles c b Fixez le cache Logement des piles Remplacez les piles par des neuves si les symptômes suivants deviennent évidents : • Le boîtier de télécommande peut uniquement être utilisé dans un espace restreint. • bTRANSMIT ne s’allume pas ou s’allume faiblement. Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants. • • • • • • Boîtier de télécommande Piles (AAA, R03, UM-4) x 2 Microphone YPAO Antenne cadre AM Antenne intérieure FM Cache d’entrée VIDEO AUX PUSH REMARQUE Enlevez le cache Si des codes de commande à distance pour des appareils externes sont enregistrés sur le boîtier de télécommande, enlever les piles pendant plus de deux minutes ou laisser des piles usagées dans le boîtier de télécommande risque d’effacer les codes du boîtier de télécommande. Dans un tel cas, remplacez les piles par des neuves et réglez les codes de commande à distance. Fr 4 INTRODUCTION Noms de pièces et fonctions g AM Face avant m TONE CONTROL Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM (☞p. 30). J1 Règle les sorties de haute fréquence/basse fréquence des enceintes/casque (☞p. 25). h TUNING jj / ii a A (Marche/arrêt) Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise en veille. b Prise YPAO MIC Raccordez le microphone YPAO livré et réglez automatiquement l’équilibre des enceintes (☞p. 21). c INFO Change les informations indiquées sur l’afficheur de la face avant (☞p. 7). d MEMORY Enregistre les stations FM/AM en tant que stations préréglées (☞p. 31). J1 e PRESET j / i Sélectionne une station FM/AM préréglée (☞p. 32). J1 n PROGRAM l / h Change les fréquences du syntoniseur FM/AM (☞p. 30). J1 Alterne entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore) que vous utilisez et le décodeur d’ambiance sonore (☞p. 26). Appuyez sur la touche droite ou gauche à plusieurs reprises pour parcourir la liste des sources d’entrée dans l’ordre. i Afficheur de la face avant Affiche des informations sur cet appareil (☞p. 7). j Prise PHONES Pour le branchement d’un casque. Les effets sonores appliqués pendant la lecture peuvent également être entendus via le casque. o STRAIGHT Change une correction de champ sonore sur le mode de décodage direct (☞p. 27). k INPUT l / h Sélectionne une source d’entrée pour la lecture. Appuyez sur la touche droite ou gauche à plusieurs reprises pour parcourir la liste des sources d’entrée dans l’ordre. p Prises VIDEO AUX Pour le raccordement temporaire de caméscopes, de consoles de jeux et de lecteurs de musique portables à cet appareil. Fixez le cache d’entrée fourni VIDEO AUX lorsque cette prise n’est pas utilisée. l SCENE f FM Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une seule touche (☞p. 26). Appuyez sur cette touche lorsque cet appareil est en mode de mise en veille pour mettre l’appareil sous tension. Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM (☞p. 30). J1 a b c d e f g h INFO MEMORY PRESET FM AM TUNING q VOLUME Règle le niveau du volume. i YPAO MIC VOLUME SCENE BD DVD PHONES INPUT TONE CONTROL TV CD PROGRAM RADIO SILENT CINEMA j VIDEO AUX STRAIGHT PORTABLE k l m n o VIDEO p L AUDIO R q J 1 : Peut être utilisée lorsque vous avez sélectionné l’entrée Tuner. Fr 5 INTRODUCTION Noms de pièces et fonctions d Prises COMPONENT VIDEO Panneau arrière h Prise MONITOR OUT Pour le raccordement aux signaux vidéo de sortie de téléviseur compatible avec des composantes vidéo à l’aide de trois câbles (☞p. 13). a Prise HDMI OUT Pour le raccordement d’un téléviseur capable de recevoir une entrée vidéo et de restituer des signaux vidéo sur ce dernier (☞p. 14). e Prises AV1-5 Pour le raccordement d’un téléviseur compatible avec HDMI - aux signaux vidéo/audio de sortie (☞p. 13). i Prises AUDIO OUT Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties audio/vidéo afin que cet appareil puisse recevoir des signaux audio/vidéo (☞p. 16, p. 17). b Prises HDMI1-4 Pour la restitution de signaux audio reçus lorsque des entrées analogiques telles que les prises AV5 ou AUDIO1-2 sont sélectionnées (☞p. 19). f Prises AV OUT Pour le raccordement d’appareils externes équipés de sorties compatibles avec HDMI pour la réception de signaux audio/vidéo (☞p. 15). j Prise SUBWOOFER Pour la restitution de signaux audio/vidéo reçus lorsque des entrées analogiques (AV3-5 ou AUDIO1-2) sont sélectionnées (☞p. 19). c Prises ANTENNA Pour le raccordement d’un caisson de graves avec un amplificateur intégré (☞p. 11). g Prises AUDIO1-2 Pour le raccordement d’antennes AM et FM (☞p. 20). k Bornes SPEAKER Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties audio analogiques pour émettre un son dans cet appareil (☞p. 18). Pour le raccordement des enceintes avant, centrale et d’ambiance (☞p. 11). l Cordon d’alimentation Pour le raccordement de cet appareil à une prise secteur. a b c ANTENNA (BD/DVD) HDMI OUT Distinction des prises d’entrée et de sortie La zone autour des prises de sortie audio/vidéo est blanche pour éviter toute erreur de raccordement. Utilisez ces prises pour restituer des signaux audio/vidéo sur un téléviseur ou un autre appareil externe. HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 FM GND AM COMPONENT VIDEO PR PR PB PB Prises de sortie SPEAKERS FRONT SURROUND Y MONITOR OUT Y COMPONENT VIDEO CENTER MONITOR OUT VIDEO ANTENNA (BD/DVD) HDMI OUT HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 FM GND COMPONENT VIDEO PR PR PB PB SURROU Y MONITOR OUT OPTICAL AV 1 COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Y COMPONENT VIDEO OPTICAL AV 1 d e f g MONITOR OUT VIDEO SUBWOOFER i hj k COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT SUBWOOFER AUDIO 1 AUDIO 2 l Fr 6 INTRODUCTION Noms de pièces et fonctions Afficheur de la face avant f Témoin VOLUME ■ Changement de l’afficheur de la face avant Ce témoin affiche le niveau du volume actuel. g Témoins de curseur a Témoin HDMI Ce témoin s’allume pendant une communication HDMI normale lorsqu’une des entrées HDMI 1-4 est sélectionnée. b Témoin CINEMA DSP Ce témoin s’allume lorsqu’un effet de champ sonore qui utilise la technologie CINEMA DSP est sélectionné. c Témoin du syntoniseur La face avant peut afficher les noms de corrections de champ sonore et de décodeur d’ambiance ainsi que la source d’entrée active. Appuyez à plusieurs reprises sur eINFO pour passer de source d’entrée → correction de champ sonore → décodeur d’ambiance, dans cet ordre. J1 Ces témoins s’allument si les curseurs correspondants sur le boîtier de télécommande sont disponibles pour les opérations. h Afficheur multifonction Il affiche une série d’informations relatives aux éléments et réglages de menu. i Témoins d’enceinte Ils indiquent les bornes depuis lesquelles les signaux sont émis. Nom de la source d’entrée Ce témoin s’allume lors de la réception d’une émission FM/AM. d Témoin SLEEP Caisson de graves Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est activée (☞p. 8). e Témoin MUTE Enceinte avant G Enceinte d’ambiance G Clignote lorsque le son est mis en sourdine. a L SL SW C HDMI1 Enceinte centrale R SR Straight Enceinte avant D L SL SW C R SR Enceinte d’ambiance D Correction de champ sonore (DSP program) b c d SLEEP STEREO TUNED e f VOL. MUTE L SL g VOL. h g SW C R SR i J 1 : Lors de la sélection d’une entrée de syntoniseur, la fréquence FM/AM s’affiche au lieu de la source d’entrée. Fr 7 INTRODUCTION Noms de pièces et fonctions a Émetteur de signal de commande Boîtier de télécommande Émet des signaux infrarouges. b TRANSMIT S’allume lorsqu’un signal est émis depuis le boîtier de télécommande. a c Sélecteur d’entrée Sélectionnez sur cet appareil, une source d’entrée pour la lecture. k SLEEP Règle cet appareil afin qu’il se place automatiquement en mode de mise en veille après une durée déterminée (minuterie de mise hors service). Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour régler la durée pour la fonction de minuterie de mise hors service. Le témoin d’afficheur de la face avant s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est activée. TRANSMIT b RECEIVER SLEEP k HDMI 1 2 1 2 3 4 3 4 j HDMI1-4 AV1-5 AUDIO 1-2 V-AUX TUNER AV c d Touches de syntoniseur Fait fonctionner le syntoniseur FM/AM. Ces touches sont utilisées lorsque vous utilisez l’entrée syntoniseur. AUDIO 5 1 2 FM AM MEMORY PRESET F / G TUNING H / I V-AUX TUNER d FM AM e INFO MEMORY PRESET TUNING f MUSIC STRAIGHT BD DVD TV SETUP CD Sleep 30min. Sleep 60min. l OPTION Affiche le menu Option pour chaque source d’entrée (☞p. 34). m VOLUME +/Règle le niveau du volume (☞p. 25). n MUTE Active et désactive la fonction de mise en sourdine de la restitution du son (☞p. 25). f Touches de sélection sonore RADIO l OPTION h Alternent entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore) que vous utilisez et le décodeur d’ambiance (☞p. 26). g SCENE ENTER i Sleep Off Sleep 90min. Parcourt les informations qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant (le nom de la source d’entrée actuellement sélectionnée, la correction de champ sonore, le décodeur d’ambiance, la fréquence de syntonisation FM/AM, etc.) (☞p. 7). STEREO SCENE g Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM. Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM. Prérègle des stations radio. Sélectionne une station préréglée. Change les fréquences de syntonisation. Sleep 120min. e INFO ENHANCER SUR. DECODE MOVIE Prises HDMI1-4 Prises AV1-5 Prises AUDIO1-2 Prises VIDEO AUX de la face avant Syntoniseur FM/AM VOLUME m RETURN Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une seule touche (☞p. 26). Appuyez sur cette touche lorsque cet appareil est en mode de mise en veille pour mettre l’appareil sous tension. h SETUP MUTE n Affiche un menu Setup détaillé pour cet appareil (☞p. 36). i Curseur B / C / D / E, ENTER, RETURN Curseur B / C / D / E Sélectionnent des éléments de menu et changent les réglages lorsque les menus de réglages, etc sont affichés. ENTER Confirme un élément sélectionné. RETURN Revient à l’écran précédent lorsque les menus de réglages sont affichés, ou quitte l’affichage de menu. j RECEIVER A (alimentation RECEIVER) Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise en veille. Fr 8 RACCORDEMENTS Raccordements des enceintes Cet appareil utilise des effets de champs acoustique et des décodeurs sonores afin de vous donner l’impression d’être dans un véritable cinéma ou une salle de concert. Ces effets sont possibles grâce à un positionnement et un raccordement idéale des enceintes dans votre environnement d’écoute. ■ Enceintes d’ambiance gauche et droite Voies et fonctions des enceintes Les enceintes d’ambiance restituent des effets sonores et des sons vocaux avec les enceintes à 5.1 voies en restituant des sons d’arrière zone. ■ Enceintes avant gauche et droite Les enceintes avant sont utilisées pour les sons de voie avant (son stéréo) et les sons d’effet. Ex. Ex. Disposition des enceintes avant : Placez ces enceintes à une distance égale de la position d’écoute idéale en face de la pièce. Lorsque vous utilisez un écran de projecteur, les positions supérieures appropriées des enceintes sont d’environ 1/4 de l’écran depuis le bas. ■ Enceinte centrale L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Disposition d’enceintes d’ambiance : Placez les enceintes au bout de la pièce sur les côtés gauche et droit en face de la position d’écoute. Elles doivent être placées entre 60 degrés et 80 degrés de la position d’écoute de telle manière que le haut des enceintes soit placé à une hauteur de 1,5 – 1,8 m du sol. ■ Caisson de graves L’enceinte de caisson de graves est utilisée pour des sonorités graves et des sons à effets basses fréquences (LFE) y compris dans les signaux Dolby Digital et DTS. Utilisez un caisson de graves qui est équipé d’un amplificateur interne. Ex. Disposition des enceintes centrales : Placez-la à mi-chemin entre les enceintes gauche et droite. Lors de l’utilisation d’un TV, placez l’enceinte juste audessus ou juste en dessous du centre du TV avec les surfaces avant du TV et l’enceinte alignés. Lors de l’utilisation d’un écran, placez-le juste en dessous du centre de l’écran. Ex. Disposition des enceintes de caisson de graves : Placez-le à l’extérieur vers les enceintes avant gauche et droite faisant légèrement face pour réduire les échos du mur. Fr 9 RACCORDEMENTS Raccordements des enceintes Disposition des enceintes Raccordements des enceintes Disposition des enceintes à 5.1 voies (5 enceintes + caisson des graves) Raccordez vos enceintes aux bornes correspondantes sur le panneau arrière. Enceinte avant Enceinte avant D Enceinte d’ambiance D D G G Enceinte avant G Caisson de graves ANTENNA HDMI 4 FM GND AM SPEAKERS FRONT SURROUND CENTER OR OUT Enceinte d’ambiance D AUDIO 2 60q 60q AUDIO OUT SUBWOOFER 80q 80q Enceinte centrale Caisson de graves Enceinte centrale Enceinte d’ambiance G ATTENTION • Raccordez au moins deux enceintes (avant gauche et droite). • S’il vous est impossible de raccorder les cinq enceintes, utilisez en premier les enceintes d’ambiance. • Les enceintes d’ambiance doivent être placées entre 60 degrés et 80 degrés de la position d’écoute. ■ Moniteurs CRT Nous vous recommandons d’utiliser des enceintes à blindage magnétique afin d’éviter la distorsion vidéo, en particulier pour des enceintes avant et centrales proches de l’écran. Si votre écran présente encore des interférences des enceintes à blindage magnétique, éloignez davantage les enceintes de votre téléviseur. • Enlevez le câble d’alimentation de cet appareil de la prise secteur avant de raccorder les enceintes. • En général, les câbles d’enceinte sont composés de deux câbles isolés parallèles. Un de ces câbles est de couleur différente ou présente une ligne tout le long du câble pour indiquer une polarité différente. Insérez le câble de couleur différente (ou ligné) dans la borne « + » (positive, rouge) sur cet appareil et les enceintes, et l’autre câble dans la borne « - » (négative, noire). • Veillez à ce que le noyau du câble de l’enceinte ne touche rien ou n’entre en contact avec les parties métalliques de cet appareil. Ce contact risque d’endommager l’appareil ou les enceintes. Si un court-circuit survient au niveau des câbles de l’enceinte, « CHECK SP WIRES! » apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque l’appareil est mis sous tension. Fr 10 RACCORDEMENTS Raccordements des enceintes ■ Raccordement des enceintes avant KE RS 2 FR ON T ■ Raccordement des enceintes centrales / enceintes d’ambiance 3 SU RR OU SP EA ND KE CE NT ER 1 ■ Raccordement du caisson de graves 1 3 4 2 1 Enlevez environ 10mm d’isolation aux extrémités des câbles d’enceinte et torsadez les fils nus des câbles solidement pour empêcher les courts-circuits. 2 3 4 Desserrez les bornes d’enceinte. Insérez le fil nu du câble d’enceinte dans l’écartement sur le côté de la borne. 1 2 3 Abaissez la languette sur la borne de l’enceinte. Insérez l’extrémité du câble de l’enceinte dans la borne. Soulevez la languette pour fixer le câble de l’enceinte. 1 Raccordez la prise d’entrée du caisson de graves à la prise SUBWOOFER de l’appareil à l’aide d’un câble de broche audio. 2 Réglez le volume du caisson de graves comme suit. Volume : réglez le volume à environ la moitié (ou légèrement plus bas que la moitié). Fréquence de transition (si disponible) : réglez au maximum. VOLUME CROSSOVER/ HIGH CUT Serrez la borne. Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée) Serrez la borne et insérez la fiche banane dans l’orifice de la borne. MIN MAX MIN MAX Exemples de caisson de graves KE RS FR ON T Fiche banane Fr 11 RACCORDEMENTS Raccordement d’appareils externes ■ Prises audio Fiches de câbles et prises L’unité principale est équipée des prises de sortie/entrée suivantes. Utilisez des prises et des câbles appropriés aux appareils que vous allez raccorder. ■ Prises audio/vidéo Prises HDMI Prises OPTICAL Prises COAXIAL Ces prises transmettent des signaux audio numériques optiques. Utilisez des câbles à fibre optique pour les signaux audio numériques optiques. Ces prises transmettent des signaux audio numériques coaxiaux. Utilisez des câbles de broche pour les signaux audio numériques. Câble à fibre optique audio numérique Les sons numériques et vidéo numériques sont transmis par une seule prise. Utilisez uniquement un câble HDMI. Câble de broche audio numérique Câble HDMI • Utilisez un câble à 19 broches HDMI avec le logo HDMI. • Nous vous recommandons d’utiliser un câble inférieure à 5,0 m pour éviter toute dégradation de qualité du signal. ■ Prises vidéo analogiques Prise PORTABLE Ces prises transmettent des signaux audio analogiques conventionnels. Utilisez des câbles de broche stéréo et raccordez la fiche rouge à la prise rouge D et la fiche blanche à la prise blanche G. Cette prise transmet des signaux audio analogiques conventionnels. Utilisez un câble mini-plug stéréo lors du raccordement. Câble de broche audio stéréo Prises COMPONENT VIDEO Prise VIDEO Le signal est divisé en trois composants : luminance (Y), chrominance bleu (PB) et chrominance rouge (PR). Utilisez des câbles de broche vidéo à composantes avec trois fiches. Cette prise transmet des signaux vidéo analogiques conventionnels. Utilisez des câbles de broche vidéo. Câble de broche vidéo à composantes Prises AUDIO Câble mini-plug stéréo Câble de broche vidéo Fr 12 RACCORDEMENTS Raccordement d’appareils externes ■ Raccordement d’un moniteur vidéo HDMI Raccordement d’un moniteur TV Raccordez le câble HDMI à la prise HDMI OUT. Cet appareil est équipé des trois types de prise de sortie suivants pour le raccordement à un téléviseur. HDMI OUT, COMPONENT VIDEO ou VIDEO. Sélectionnez la bonne en fonction du format du signal d’entrée pris en charge par votre téléviseur. HDMI Prise HDMI OUT Entrée HDMI (BD/DVD) HDMI OUT HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO PR PR PB PB HDMI HDMI HDMI OUT Y COMPONENT VIDEO Y (BD/DVD) HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 MONITOR OUT HDMI 4 MONITOR OUT VIDEO COMPONENT VIDEO PR PR PB PB TV OPTICAL AV 1 Y MONITOR OUT Y COMPONENT VIDEO VIDEO Prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT) COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT MONITOR OUT Prise VIDEO (MONITOR OUT) • Utilisez un câble à 19 broches HDMI avec le logo HDMI. • Nous vous recommandons d’utiliser un câble inférieure à 5,0 m pour éviter toute dégradation de qualité du signal. Cet appareil recevra des signaux HDMI, de composante ou vidéo dans le même format que celui transmis par les appareils de sortie. Par exemple, ces trois appareils de sortie doivent être raccordés au moniteur en faisant correspondre les prises entrée/sortie et les câbles, ensuite, vous devez changer et régler le mode d’entrée du téléviseur. ■ Raccordement d’un moniteur vidéo à composantes Raccordez le câble vidéo à composantes aux prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT). Entrée vidéo à composantes Entrée Sortie HDMI HDMI COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO VIDEO COMPONENT VIDEO TV Entrée HDMI PR (BD/DVD) HDMI OUT HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO Entrée vidéo à composantes Entrée vidéo PR PB Y MONITOR OUT PR PB Y PB PR Y PB Y COMPONENT VIDEO OPTICAL AV 1 MONITOR OUT VIDEO TV COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Fr 13 RACCORDEMENTS Raccordement d’appareils externes ■ Raccordement d’un moniteur vidéo Raccordez le câble de broche vidéo à la prise VIDEO (MONITOR OUT). Entrée vidéo (BD/DVD) HDMI OUT HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO PR PR PB PB VIDEO V Y MONITOR OUT Y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT VIDEO TV V OPTICAL AV 1 COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT ■ Ecoute d’un son TV Pour transmettre le son du téléviseur vers cet appareil, raccordez ses prises AV 1-5 ou AUDIO1-2 aux prises AUDIO OUT du téléviseur. Si le téléviseur prend en charge la sortie audio numérique optique, nous vous recommandons de raccorder la sortie audio TV à la prise AV 4 du récepteur. Le raccordement à AV 4 vous permet de permuter la source d’entrée à AV 4 d’une seule pression sur une touche à l’aide de la fonction SCENE (☞p. 26). Sortie audio (optique) (BD/DVD) HDMI OUT HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO OPTICAL PR PR PB PB O Y MONITOR OUT Y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT VIDEO TV O OPTICAL COAXIAL COAXIAL OPTICAL (CD) AV 1 AV 2 AV 3 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Fr 14 RACCORDEMENTS Raccordement d’appareils externes TRANSMIT Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils RECEIVER SLEEP HDMI 1 2 1 2 3 4 3 4 c AV ■ Réception audio depuis d’autres sources d’entrée Cet appareil est muni des prises d’entrée suivantes. Raccordez-les aux prises de sortie adéquates sur les appareils externes. AUDIO 5 1 2 Prise d’entrée Entrée vidéo Entrée audio Cette unité peut utiliser les prises d’entrée AV1-5 ou AUDIO1-2 pour recevoir des signaux audio d’autres sources d’entrée audio. Par exemple, si un appareil externe ne peut pas produire de signaux audio à partir d’une prise HDMI, utilisez la méthode suivante pour changer l’entrée audio. V-AUX TUNER FM AM PRESET INFO MEMORY MUSIC HDMI HDMI HDMI2 HDMI HDMI HDMI3 HDMI HDMI Sortie HDMI/Audio (optique) TUNING ENHANCER SUR. DECODE MOVIE HDMI1 STEREO STRAIGHT HDMI OUT (BD/DVD) HDMI 2 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO HDMI PR PR PB PB HDMI HDMI4 HDMI HDMI AV1 Vidéo à composantes Optique AV2 Vidéo à composantes Numérique coaxiale AV3 Vidéo Numérique coaxiale AV4 Vidéo Optique AV5 Vidéo Analogique (stéréo) AUDIO1 --- Analogique (stéréo) AUDIO2 --- Analogique (stéréo) VIDEO AUX Vidéo Analogique (stéréo) HDMI Y COMPONENT VIDEO Y OPTICAL MONITOR OUT MONITOR OUT VIDEO O SCENE BD DVD TV CD RADIO O OPTICAL SETUP ENTER COAXIAL AV 2 OPTION l VOLUME RETURN MUTE i HDMI Raccordez l’appareil avec un câble HDMI à une des prises HDMI1-4. Sélectionnez l’entrée HDMI (HDMI1-4) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture. c Sélecteur d’entrée i Curseur C / D / E i ENTER l OPTION 1 2 3 4 Sortie HDMI PB PB Y HDMI MONITOR OUT Y COMPONENT VIDEO AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Utilisez le cSélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée HDMI souhaitée. Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu Option. J1 Appuyez sur iCurseur C jusqu’à ce que « Audio In » s’affiche, ensuite, appuyez sur iENTER. Appuyez sur iCurseur D / E pour sélectionner la source d’entrée audio. HDMI1 VOL. L SL SW C R SR Si vous avez sélectionné l’entrée audio AV1 (numérique optique) HDMI PR ( TV ) AV 4 Audio;;;;;;AV1 (BD/DVD) COMPONENT VIDEO PR OPTICAL (CD) AV 3 Lecteur BD/DVD ■ Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils avec HDMI OUT COAXIAL 5 MONITOR OUT VIDEO Une fois la configuration terminée, appuyez sur lOPTION pour fermer le menu Option. HDMI OPTICAL AV 1 COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Lecteur BD/DVD J 1 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus de détails sur le menu Option (☞p. 34). Fr 15 RACCORDEMENTS Raccordement d’appareils externes ■ Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils avec des câbles de composante ■ Raccordement des composants à des appareils de sortie audio analogique Raccordez l’appareil à l’aide d’un câble vidéo à composantes à une des prises d’entrée AV1-2. Utilisation des sources de sortie audio numériques optiques Sortie vidéo à composantes / audio Sélectionnez l’entrée AV1 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture. COMPONENT VIDEO PR Sortie vidéo à composantes / audio (optique) PB Y COMPONENT VIDEO PR AUDIO PB Y HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 L COMPONENT VIDEO PR Y MONITOR OUT PR HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 PB PR R PR Y PB Y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT VIDEO L PB PB R PB OPTICAL Y AV 1 Y Y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT OPTICAL PB PR (BD/DVD) HDMI OUT PR (BD/DVD) HDMI OUT COMPONENT VIDEO COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV OUT AUDIO 1 AUDIO OUT AUDIO 2 MONITOR OUT VIDEO O Console de jeux vidéo O OPTICAL AV 1 COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Vous pouvez utiliser l’entrée vidéo à partir des prises AV1-2 combinée à l’entrée audio à partir des entrées AV ou AUDIO1-2. Lors du raccordement de ces appareils, sélectionnez les prises AV3-5 ou les prises AUDIO1-2 en tant qu’entrée audio pour AV1 ou AV2. Reportez-vous à la section « Réception audio depuis d’autres sources d’entrée » (☞p. 15) pour des directives détaillées de configuration. Sélectionnez la source d’entrée AV (AV1-2) qui est raccordée par un câble vidéo à composantes à l’appareil externe pour la lecture. Lecteur BD/DVD Utilisation des sources de sortie audio numériques coaxiales Sélectionnez l’entrée AV2 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture. Sortie vidéo à composantes / audio (coaxiale) AV1 COMPONENT VIDEO PR HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO PR PR Y PB PB Y MONITOR OUT L SL SW C R SR PR PB COAXIAL Audio;;;AUDIO1 (BD/DVD) HDMI OUT VOL. PB Y Y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT VIDEO C C OPTICAL AV 1 COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Lecteur BD/DVD Fr 16 RACCORDEMENTS Raccordement d’appareils externes ■ Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils avec des câbles vidéo Utilisation de sources de sortie audio stéréo analogique Sélectionnez l’entrée AV5 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture. Raccordez l’appareil externe avec un câble de broche vidéo à une des prises d’entrée AV3-5. Utilisation des sources de sortie audio numériques optiques Sélectionnez l’entrée AV4 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture. Sortie vidéo / audio (BD/DVD) HDMI OUT HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO VIDEO PR PR PB PB V (BD/DVD) HDMI OUT Sortie vidéo / audio (optique) HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 AUDIO HDMI 4 Y COMPONENT VIDEO PR MONITOR OUT L PR V Y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT VIDEO L PB VIDEO R PB V Y MONITOR OUT OPTICAL R V Y COMPONENT VIDEO OPTICAL AV 1 MONITOR OUT VIDEO COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT O O OPTICAL AV 1 COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) TV AV 3 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Lecteur BD/DVD Lecteur BD/DVD Utilisation des sources de sortie audio numériques coaxiales Sélectionnez l’entrée AV3 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture. (BD/DVD) HDMI OUT Sortie vidéo / audio (coaxiale) VIDEO V HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO PR PR PB PB Y MONITOR OUT Y COMPONENT VIDEO V MONITOR OUT VIDEO COAXIAL C C OPTICAL COAXIAL COAXIAL (CD) AV 1 AV 2 OPTICAL ( TV ) AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Lecteur BD/DVD Fr 17 RACCORDEMENTS Raccordement d’appareils externes ■ Raccordement de lecteurs CD et autres appareils audio Utilisation des sources de sortie numérique coaxiale Sélectionnez l’entrée AV (AV2 ou AV3) à laquelle l’appareil externe est raccordée pour la lecture. Utilisation de sources de sortie stéréo analogique Sélectionnez l’entrée audio (AUDIO1-2) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture. (BD/DVD) HDMI OUT HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO (BD/DVD) HDMI OUT HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 PR PR PB PB COMPONENT VIDEO Sortie audio PR PR PB PB Sortie audio (coaxiale) Y MONITOR OUT AUDIO Y COMPONENT VIDEO L MONITOR OUT Y COMPONENT VIDEO C C MONITOR OUT VIDEO R MONITOR OUT VIDEO COAXIAL Y L OPTICAL COAXIAL COAXIAL (CD) AV 1 OPTICAL ( TV ) AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT R OPTICAL AV 1 COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Lecteur CD Lecteur CD Nous vous recommandons de raccorder les appareils audio avec une sortie numérique coaxiale à la prise numérique coaxiale AV3 sur cet appareil. Ce raccordement vous permet de basculer sur l’entrée AV 3 en appuyant simplement sur la touche « CD » SCENE (☞p. 26). Utilisation des sources de sortie numérique optique Sélectionnez l’entrée AV (AV1 ou AV4) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture. HDMI OUT (BD/DVD) HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO PR PR PB PB Sortie audio (optique) Y MONITOR OUT Y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT VIDEO OPTICAL O O OPTICAL COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) TV AV 3 AV 5 AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT Lecteur CD Fr 18 RACCORDEMENTS Raccordement d’appareils externes Raccordement de caméscopes et de lecteurs audio portables Transmission de l’entrée A/V aux appareils externes Utilisez les prises VIDEO AUX sur la face avant pour raccorder temporairement des caméscopes, des consoles de jeux ou des appareils audio portables au récepteur. Sélectionnez l’entrée V-AUX pour utiliser ces appareils raccordés. Ce récepteur peut transmettre des signaux audio/vidéo analogiques entrants aux appareils externes via les prises AV OUT et AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ces signaux d’entrée audio et vidéo sur des VCR ou des appareils similaires, ou les envoyer à d’autres téléviseurs ou appareils externes. Entrée vidéo / audio RADIO VIDEO VIDEO AUX STRAIGHT V PORTABLE VIDEO V L L AUDIO R AUDIO R L AUDIO AUDIO OUT R L (BD/DVD) HDMI OUT Sortie audio Sortie audio HDMI 2 HDMI 1 HDMI 3 HDMI 4 COMPONENT VIDEO R PR PR PB PB VIDEO V Sortie vidéo VCR V Y MONITOR OUT Y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT VIDEO L R OPTICAL AV 1 COAXIAL AV 2 COAXIAL OPTICAL (CD) ( TV ) AV 3 AV 4 Entrée audio L AV 5 AUDIO R AV OUT AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO OUT L R Lecteur audio portable Caméscopes • Veillez à baisser le volume lors du raccordement de cette unité et des autres appareils. • Lorsque des appareils externes sont raccordés à la prise PORTABLE et aux prises AUDIO, la sortie sonore de la prise PORTABLE est transmise. Enregistreur audio Utilisation des prises AV OUT Raccordez ces prises à la prise d’entrée vidéo de l’appareil externe et aux prises d’entrée audio analogique. Utilisation des prises AUDIO OUT Raccordez cette prise aux prises d’entrée audio analogique de l’appareil externe. Les signaux audio/vidéo HDMI, les signaux vidéo à composantes et les signaux audio numériques ne peuvent pas être transmis à partir de ces prises. Fr 19 RACCORDEMENTS Raccordement des antennes FM/AM Une antenne intérieure FM et une antenne cadre AM sont incluses avec ce récepteur. Raccordez ces antennes correctement aux prises correspondantes. Antenne cadre AM Eloignez l’antenne AM du récepteur. Les câbles de l’antenne AM n’ont pas de polarité. Vous pouvez raccorder un câble soit à la prise AM soit à la prise GND . Antenne intérieure FM HDMI 3 HDMI 4 FM GND AM SPEAKERS FRONT SURROUND CENTER MONITOR OUT Raccordement de l’antenne cadre AM Appuyez et Insérez Relâchez maintenez enfoncé ■ Amélioration de la réception FM Nous vous recommandons d’utiliser une antenne extérieur. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur agréé le plus proche. ■ Amélioration de la réception AM Raccordez cette unité à une antenne extérieure à l’aide d’un fil isolé de vinyle de 5-10 m. Assurez-vous que l’antenne cadre AM soit encore raccordée. Le raccordement de la prise GND peut réduire le bruit. Raccordez la prise à la barre de mis à la terre achetée dans le commerce ou à une plaque de cuir à l’aide d’un fil isolé en vinyle et enterrez cette nouvelle connexion dans le sol humide. La prise GND n’est pas raccordée à la prise de mise à la terre d’une prise électrique. Fr 20 RACCORDEMENTS Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO) Cet appareil est équipé d’un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui règle l’état, la taille et l’équilibre du volume des enceintes afin d’obtenir un champ sonore optimum. Utiliser YPAO vous permet de configurer automatiquement les réglages pour lesquels des connaissances particulières sont habituellement nécessaires, telles que le réglage des paramètres acoustique et de sortie d’enceinte pour convenir à votre salle d’écoute (la pièce dans laquelle cette unité est placée). J1 Lorsque vous utilisez YPAO, une tonalité d’essai est restituée depuis les enceintes pendant environ trois minutes et une mesure acoustique est réalisée. Lors de l’utilisation de YPAO, soyez attentif aux points suivants. 2 Placez le microphone fourni YPAO à hauteur de l’oreille dans votre position d’écoute. 4 Raccordez le microphone YPAO à la prise YPAO MIC sur la face avant. Placez la tête du microphone YPAO vers le haut. • La tonalité d’essai est restituée à un volume élevé. Veuillez éviter d’utiliser cette fonction la nuit lorsqu’elle peut représenter une nuisance pour l’environnement immédiat. • Restez attentif à ce que la tonalité d’essai n’effraie pas les jeunes enfants. Microphone YPAO YPAO MIC INFO 1 Vérifiez les points suivants avant d’utiliser YPAO. Cette unité • Le casque est enlevé. Caisson de graves • Il est sous tension. • Le volume est réglé sur environ la moitié et la fréquence de transition (si elle est présente) est réglée sur le maximum. VOLUME Lors du positionnement du microphone, nous vous recommandons d’utiliser l’équipement qui vous permet de régler la hauteur (tel qu’un trépied) comme un support du microphone. Lorsque vous utilisez un trépied, utilisez les vis du trépied pour fixer le microphone. CROSSOVER/ HIGH CUT 3 MIN MAX MIN MAX « MIC ON. YPAO START » apparaît sur l’afficheur de face avant, ensuite, change pour afficher ce qui suit. J2 YPAO VOL. Press[SETUP] L SL SW C R SR Allumez cette unité. Continue à la page suivante Exemples de caisson de graves J 1 : Si vous avez changé le nombre d’enceintes ou leurs emplacements, utilisez d’abord YPAO pour régler l’équilibre des enceintes. J 2 : Pour annuler la mesure, débranchez le microphone YPAO. Fr 21 RACCORDEMENTS Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO) TRANSMIT RECEIVER Ceci termine les préparations. Pour obtenir des résultats plus précis, soyez attentif à ce qui suit lors de la mesure. SLEEP HDMI 1 2 1 2 3 4 3 4 • La mesure prendra environ trois minutes. Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible pendant la mesure. • Patientez dans un coin de la salle d’écoute pendant la mesure ou quittez-la tout à fait, pour éviter toute obstruction entre les enceintes et le microphone YPAO. AV AUDIO 5 1 2 V-AUX 6 Appuyez sur iENTER pour appliquer les résultats de mesure. YPAO VOL. Disconnect MIC L SL SW C R SR TUNER FM AM INFO MEMORY MOVIE MUSIC PRESET TUNING 5 ENHANCER SUR. DECODE STEREO STRAIGHT Appuyez sur hSETUP pour démarrer la mesure. Affichage pendant la mesure SCENE BD DVD TV SETUP CD RADIO h OPTION YPAO VOL. Progress00% ENTER VOLUME RETURN i Vous pouvez utiliser la méthode suivante pour annuler les résultats de la mesure si vous souhaitez refaire la mesure. Appuyez sur iCurseur C pour passer à l’écran suivant, pour utiliser iCurseur D / E pour sélectionner « Cancel » et appuyez sur iENTER. Après cette opération, utilisez la même procédure pour procéder à nouveau à YPAO. L SL SW C YPAO R SR Set>Cancel VOL. L SL SW C R SR L’écran suivant apparaît si la mesure se termine sans aucun problème. MUTE YPAO VOL. YPAOComplete L SL SW C R SR REMARQUE Lorsqu’un problème survient, un message d’erreur ou un rapport apparaît pendant ou après la mesure. Utilisez la page suivante comme référence pour résoudre le problème et procédez à nouveau à YPAO. 7 Enlevez le microphone YPAO. YPAO se termine automatiquement lorsque le microphone YPAO est enlevé. Le microphone YPAO est sensible à la chaleur. Lorsque vous avez terminé la mesure, rangez le microphone à l’abri des rayons directs du soleil et éloigné d’endroits où des températures élevées peuvent être présente, comme le dessus de l’équipement AV. h SETUP i Curseur C / D / E i ENTER Fr 22 RACCORDEMENTS Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO) TRANSMIT RECEIVER SLEEP 1 2 3 4 3 4 AV 1 2 AUDIO 5 ■ Lorsqu’un message d’erreur apparaît Lorsque « E-5 » à « E-9 » s’affiche : ■ Lorsqu’un message d’avertissement Vérifiez le contenu du message dans la liste des messages (☞p. 24) pour résoudre le problème et procédez à nouveau à la mesure. 1 2 3 Vérifiez le contenu du message dans la liste des messages (☞p. 24) pour résoudre le problème. Vous pouvez confirmer l’enceinte qui présente le problème lorsque le témoin de cette enceinte s’allume. pendant la mesure HDMI 1 2 YPAO V-AUX TUNER FM E-9:CANCEL AM PRESET INFO MEMORY MOVIE MUSIC VOL. TUNING Message d’erreur (exemple) apparaît après la mesure Assurez-vous que l’environnement convient à une mesure précise. Appuyez sur iENTER pour alterner l’afficheur. REMARQUE Assurez-vous que « Retry » est sélectionné, ensuite, appuyez sur iENTER pour réaliser à nouveau YPAO. ENHANCER SUR. DECODE STEREO Vérifiez le code d’erreur qui apparaît sur l’afficheur et réalisez à nouveau YPAO en effectuant les étapes suivantes. STRAIGHT Même si vous pouvez appliquer les résultats de mesure lorsqu’un message d’avertissement apparaît, le son fourni ne sera pas optimal. Nous vous recommandons de résoudre le problème, ensuite procédez à nouveau à YPAO. Lorsque « E-10 » s’affiche : SCENE BD DVD TV SETUP CD Lorsque « E-1 » ou « E-2 » s’affiche : RADIO OPTION ENTER VOLUME RETURN MUTE i 1 2 Appuyez une fois sur iENTER, ensuite, appuyez sur iCurseur E pour sélectionner « Exit ». 3 4 Vérifiez que les enceintes sont correctement raccordées. Appuyez sur iENTER pour terminer YPAO, ensuite, réglez l’appareil sur le mode de mise en veille. Mettez l’appareil sous tension, ensuite, procédez à nouveau à YPAO. 1 2 3 4 Appuyez une fois sur iENTER, ensuite, appuyez sur iCurseur E pour sélectionner « Exit ». Appuyez sur iENTER pour terminer YPAO. Placez l’appareil en mode de mise en veille. Mettez à nouveau l’appareil sous tension, ensuite, procédez à nouveau à YPAO. YPAO VOL. W-3:LEVEL Message d’avertissement (exemple) SL SR Enceinte qui présente le problème. Lorsque plusieurs messages d’avertissement apparaissent : Utilisez iCurseur D / E pour afficher d’autres messages d’avertissement. Lors de l’application de résultats de mesure : Appuyez sur iENTER pour permuter l’affichage, le iCurseur D / E pour sélectionner « Set » et appuyez sur iENTER. Lors de l’annulation de YPAO : Appuyez sur iENTER pour permuter l’affichage, le iCurseur D / E pour sélectionner « Cancel » et appuyez sur iENTER. i Curseur D / E i ENTER Fr 23 RACCORDEMENTS Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO) ■ Liste de message E-5:NOISY REMARQUE Si les messages suivants apparaissent, résolvez les problèmes qui sont survenus et procédez à nouveau à la mesure. Le bruit est trop assourdissant, empêchant de prendre toute mesure précise. ■ Lorsqu’un message d’avertissement apparaît avant la mesure Connect MIC! Le microphone YPAO n’est pas raccordé. Raccordez le microphone YPAO à la prise YPAO MIC sur la face avant. Unplug HP! Le casque est raccordé. Enlevez le casque. Memory Guard! Les réglages de cet appareil sont protégés. Réglez « Memory Guard » dans le menu Setup sur « Off ». E-7:NO MIC Le microphone YPAO a été enlevé. Pendant la mesure, veillez à ne pas toucher le microphone YPAO. E-8:NO SIGNAL Le microphone YPAO ne pouvait pas distinguer une tonalité d’essai. Assurez-vous que le microphone YPAO a été correctement installé. ■ Message d’erreur E-1:FRONT SP L’appareil n’a pas été capable de trouver la voie avant. Assurez-vous que les enceintes avant gauche et droite soient correctement raccordées. E-2:SUR. SP Cet appareil n’a été capable de trouver q’une voie d’ambiance. Assurez-vous que les enceintes d’ambiance gauche et droite soient correctement raccordées. Mesurez à nouveau dans un environnement calme. Mettez tous les appareils de la pièce qui peuvent émettre du bruit hors tension, ou placez-les plus loin du microphone YPAO. Lorsque ce message s’affiche, sélectionner « Proceed » vous permet de poursuivre la mesure. Néanmoins, nous vous recommandons de résoudre le problème et de recommencer la mesure étant donné que si vous continuez la mesure, les résultats ne seront pas précis. Vérifiez que chaque enceinte a été correctement raccordée et installée. Le microphone YPAO ou la prise YPAO MIC sont peut-être cassés. Parlez-en au revendeur où vous avez acheté cet appareil ou au centre d’entretien Yamaha le plus proche. E-9:CANCEL Vous avez réalisé une opération qui a annulé la mesure. Effectuez à nouveau la mesure. Ne faites pas fonctionner cet appareil en réglant, par exemple, le volume. E-10:INTERNAL Une erreur interne s’est produite. Effectuez à nouveau la mesure. Contactez un centre d’entretien Yamaha si « E-10 » apparaît à nouveau. ■ Message d’avertissement W-1:PHASE W-2:OVER 24m (80ft) W-3:LEVEL Les enceintes affichées sont raccordées avec la polarité opposée. En fonction du type d’enceintes que vous utilisez et de l’environnement dans lequel vous les avez installées, ce message peut apparaître même si les enceintes sont correctement raccordées. En fonction du type d’enceintes, « W-1 » risque de s’afficher même si les enceintes sont correctement raccordées. Les enceintes affichées sont séparées de la position d’écoute de plus de 24m, et ne peuvent être réglées correctement. Installez les enceintes à 24m du point d’écoute. La différence de chaque voie est trop assourdissante ou trop basse et elle ne peut pas être réglée correctement. Vérifiez que toutes les enceintes sont installées dans le même environnement. Assurez-vous que les polarités + (plus), et (moins) de l’enceinte sont correctes. Si elles sont correctement raccordées, vous pouvez utiliser normalement les enceintes même si ce message apparaît. Assurez-vous que les polarités + (plus), et (moins) de l’enceinte sont correctes. Nous recommandons des enceintes identiques ou des enceintes ayant des caractéristiques identiques si possible. Réglez le volume du caisson de graves. Si « W-2 » ou « W-3 » s’affiche, vous pouvez appliquer les résultats de mesure, mais ils ne donneront pas de résultats optimaux. Nous vous recommandons de résoudre le problème et réalisez à nouveau la mesure. Fr 24 LECTURE TRANSMIT Opérations de lecture de base RECEIVER SLEEP HDMI 1 2 1 2 3 4 3 4 AV AUDIO 5 1 2 c V-AUX TUNER FM AM INFO MEMORY MOVIE MUSIC PRESET 1 2 Mettez sous tension les appareils externes (TV, lecteur de DVD, etc.) raccordés à cet appareil. Mettez l’appareil sous tension et sélectionnez la source d’entrée à l’aide de cSélecteur d’entrée. Le nom de la source d’entrée sélectionnée s’affiche pendant quelques secondes. J1 TUNING ENHANCER SUR. DECODE 3 STEREO STRAIGHT SCENE BD DVD TV SETUP CD RADIO OPTION ENTER Mettez en marche l’appareil externe que vous avez sélectionné comme source d’entrée ou sélectionnez une station de radio sur le syntoniseur. Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil externe pour plus d’informations concernant la lecture. VOLUME m MUTE n Réglage des aigus/graves (correction des tonalités) Vous pouvez ajuster l’équilibre de la bande HF (Treble) et la bande LF (Bass) des sons émis par les enceintes avant gauche et droite pour obtenir la tonalité souhaitée. 4 Les Graves/Aigus des enceintes ou du casque peuvent être réglés séparément. Réglez les Graves/Aigus du casque lorsque ce dernier est raccordé. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur TONE CONTROL sur la face avant pour sélectionner « Treble » ou « Bass ». Plage réglable de -10,0 dB à +10,0 dB Intervalles de 2,0 dB L’afficheur revient à l’écran précédent une fois que vous avez relâché la touche. Si vous accentuez la balance de manière extrême, les sons risquent de ne pas bien correspondre à ceux d’autres voies. TONE CONTROL Appuyez sur mVOLUME +/- pour régler le volume. YPAO MIC INFO MEMORY PRESET FM AM SCENE Pour mettre le son en sourdine. Appuyez sur nMUTE pour mettre le son en sourdine. Appuyez à nouveau nMUTE pour remettre le son. Appuyez sur PROGRAM l / h pour régler le niveau de sortie dans ces bandes de fréquence. réglage Pour plus de détails concernant la manière de syntoniser sur des stations FM/AM, reportez-vous à « Syntonisation FM/ AM » (☞p. 30). RETURN 2 BD DVD PHONES INPUT TONE CONTROL TV CD RADIO STRAIGHT PROGRAM SILENT CINEMA PROGRAM l / h Le réglage actuel apparaît sur l’afficheur de la face avant. TONE c Sélecteur d’entrée m VOLUME +/n MUTE Treble VOL. 0.0dB L SL SW C R SR J 1 : Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée indiqué sur l’afficheur de la face avant si nécessaire (☞p. 42). Fr 25 LECTURE Modification des réglages d’entrée d’une simple pression (fonction SCENE) TRANSMIT RECEIVER SLEEP Cet appareil dispose d’une fonction SCENE qui vous permet de mettre l’appareil sous tension et de modifier les sources d’entrée et les corrections de champ sonore à l’aide d’une touche. HDMI 1 2 3 4 3 4 AV 1 2 AUDIO 5 1 2 PRESET TUNING c V-AUX Quatre scènes sont disponibles pour des utilisations différentes, telles que la lecture de films ou de musique. Les sources d’entrée et les corrections de champ sonore suivantes sont disponibles en tant que réglages initiaux en usine. Enregistrement de sources d’entrée/ correction de champ sonore TUNER FM SCENE AM INFO MEMORY MOVIE MUSIC Entrée Correction de champ sonore BD/DVD HDMI1 Straight TV AV4 Straight CD AV3 Straight RADIO TUNER 5ch Enhancer ENHANCER SUR. DECODE STEREO f STRAIGHT 1 2 Utilisez cSélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez enregistrer. Utilisez les fTouches de sélection sonore pour sélectionner la correction de champ sonore que vous souhaitez enregistrer. 3 Appuyez sur la touche gSCENE jusqu’à ce que « SET Complete » apparaisse sur l’afficheur de la face avant. SCENE1 VOL. SET Complete L SL SW C R SR Relâchez la touche lorsque « SET Complete » s’affiche. SCENE BD DVD TV SETUP CD RADIO g OPTION ENTER VOLUME RETURN MUTE Profiter des corrections de champ sonore Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP). Vous pouvez bénéficier de la lecture multivoies pour pratiquement toutes les sources sonores grâce à diverses corrections de champ sonore enregistrées sur la puce et d’une variété de décodeurs sonores. Sélection des corrections de champ sonore et des décodeurs sonores Cet appareil offre des réglages de champ sonore (corrections de champ sonore) dans de nombreuses catégories qui conviennent aux films, à la musique et à d’autres usages. Choisissez une correction de champ sonore qui offre le meilleur son avec la source que vous avez choisi pour la lecture, plutôt que de faire confiance au nom ou à l’explication de la correction. c Sélecteur d’entrée f Touches de sélection sonore f MOVIE f MUSIC f STEREO f SUR. DECODE f STRAIGHT g SCENE • Les corrections de champ sonore sont enregistrées pour chaque source d’entrée. Lorsque vous modifiez la source d’entrée, la correction de champ sonore précédemment sélectionnée pour cette source d’entrée est à nouveau appliquée. • Si la fréquence d’échantillonnage d’une source d’entrée est supérieure à 96 kHz, aucune correction de champ sonore n’est appliquée. Sélectionne une correction de champ sonore : Catégorie MOVIE : appuyez à plusieurs reprises sur fMOVIE Catégorie MUSIC : appuyez à plusieurs reprises sur fMUSIC Sélectionne la reproduction stéréo : Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO Catégories de correction de champ sonore MOVIE VOL. Sci-Fi L SL SW C R SR Sélectionne compressed music enhancer : Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO Correction Sélectionne le décodeur d’ambiance : Appuyez à plusieurs reprises sur fSUR. DECODE Bascule en mode de décodage direct (☞p. 27) : Appuyez sur fSTRAIGHT • Vous pouvez utiliser les témoins d’enceinte sur l’afficheur de la face avant afin de vérifier que les enceintes restituent correctement un son (☞p. 7). • Vous pouvez régler des éléments de champ sonore (paramètres de champ sonore) pour chacune des corrections. Fr 26 LECTURE Profiter des corrections de champ sonore TRANSMIT ■ Profiter de lecture non traitées RECEIVER SLEEP 1 2 3 4 3 4 Utilisez le mode de décodage direct lorsque vous souhaitez procéder à une lecture sans traitement de champ sonore. Vous pouvez lire comme suit en mode de décodage direct. AV 1 2 AUDIO 5 1 2 Sources à 2 voies telles que CD V-AUX Le son stéréo est restitué via les enceintes avant gauche et droite. TUNER FM AM INFO MEMORY PRESET MUSIC STEREO f STRAIGHT ■ Profiter des corrections de champ Sélectionnez « 2ch Stereo » depuis des corrections de champ d’ambiance lorsque vous souhaitez lire un son stéréo à 2 voies (uniquement depuis les enceintes avant), indépendamment de la source de lecture. La sélection de « 2ch Stereo » permettra une lecture comme suit pour la lecture de sources CD et BD/DVD. Sources à 2 voies telles que CD Sources de lecture multivoies telles que BD/ DVD TUNING ENHANCER SUR. DECODE MOVIE ■ Profiter d’une lecture stéréo (Mode de décodage direct) HDMI Lit un son depuis une source de lecture sans appliquer d’effets de champ sonore à l’aide d’un décodeur approprié pour diviser le signal en plusieurs voies. Le son stéréo est restitué via les enceintes avant. Sources multivoies telles que BD/DVD Les voies de lecture autres que les voies avant dans la source de lecture sont mélangées avec les voies avant et lues par les enceintes avant. SCENE BD DVD TV SETUP CD RADIO 1 OPTION ENTER Appuyez sur fSTRAIGHT pour activer le mode de décodage direct. 1 VOLUME STEREO VOL. RETURN Straight MUTE 2 L SL SW C VOL. Sci-Fi L SL SW C R SR Correction précédemment sélectionnée 2 ■ Profiter de corrections de champ sonore avec un casque Même si un casque est raccordé, vous pouvez facilement profiter de la présence de champ sonore de reproduction (mode SILENT CINEMA). J2 VOL. SW 2ch Stereo R SR Appuyez sur fSTRAIGHT pour quitter le mode de décodage direct. MOVIE Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO pour sélectionner « 2ch Stereo ». sonore sans enceintes d’ambiance Cet appareil vous permet d’utiliser des enceintes d’ambiance virtuelles afin de profiter des effets d’ambiance de champ sonore, même sans enceinte d’ambiance (mode Virtual CINEMA DSP). Vous pouvez même profiter d’une présence sonore d’ambiance avec une simple configuration minimale des enceintes avant uniquement. Cet appareil passe automatiquement en mode Virtual CINEMA DSP si les enceintes d’ambiance sont indisponibles. J1 R L Pour désactiver la lecture stéréo, appuyez sur une des fTouches de sélection sonore pour sélectionner une correction de champ sonore autre que « 2ch Stereo ». MUSIC Hall in Vienna VOL. L SL SW C R SR f Touches de sélection sonore f STRAIGHT f STEREO J 1 : Néanmoins, le mode Virtual CINEMA DSP ne peut pas être sélectionné dans les conditions suivantes : • Lorsqu’un casque est raccordé à cet appareil. • Lorsqu’une correction de champ sonore « 2ch Stereo » est sélectionnée. • Lorsque le mode de décodage direct est sélectionné. J 2 : Néanmoins, le mode SILENT CINEMA ne peut pas être sélectionné dans les conditions suivantes : • Lorsqu’une correction de champ sonore « 2ch Stereo » est sélectionnée. • Lorsque le mode de décodage direct est sélectionné. Fr 27 LECTURE Profiter des corrections de champ sonore Corrections de champ sonore ■ Catégorie : MUSIC Ce champ sonore convient à l’écoute de sources de musique telles que des CD. dans le tableau indique la correction de champ sonore pour le CINEMA DSP. Hall in Munich Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère calmante. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle. Hall in Vienna Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches. Chamber Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle d’audience d’un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la musique de chambre. Cellar Club Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène. The Roxy Theatre Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle. The Bottom Line Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, le légendaire club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste. Music Video Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant. ■ Catégorie : MOVIE Corrections de champ sonore optimisées pour afficher les sources vidéo telles que films, programmes de télévision et jeux. Standard Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de cinéma idéal où le public est enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière. Spectacle Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques. Il reproduit le champ sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique offrant tout à partir des sons les plus fins jusqu’aux sons les plus puissants et impressionnants. Sci-Fi Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques virtuelles. Adventure Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son. Drama Ce champ sonore se caractérise par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur. Mono Movie Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques joués dans les bons vieux cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore. Sports Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives, les voix du commentateur et de l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de manière à envelopper l’auditeur. Action Game Ce champ sonore convient aux jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante où l’auditeur a l’impression d’y être vraiment en accentuant les différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance des sons. Roleplaying Game Ce champ sonore convient aux jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux champs sonores utilisés pour les « Action Game » de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en présentant les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu. Fr 28 LECTURE Profiter des corrections de champ sonore ■ Catégorie : STEREO Idéale pour écouter des sources stéréo. 2ch Stereo Utilisez cette correction pour que les sources multivoies soient réduites à 2 voies. Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite. 5ch Stereo Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes. Cette correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc. ■ Catégorie : ENHNCR (Compressed music enhancer) Idéale pour écouter un son comprimé, tel que le MP3. Straight Enhancer Utilisez cette correction pour rétablir la profondeur et les dynamiques d’origine de 2 voies ou de plusieurs voies au son de compression. 5ch Enhancer Utilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 5 voies. ■ Catégorie : SUR.DEC (mode de décodage d’ambiance) Sélectionnez cette correction pour lire des sources avec les décodeurs sélectionnés. Les sources à 2 voies pourront être restituées comme un son à 5.1 voies. q Pro Logic Un décodeur Dolby Pro Logic. Idéal pour n’importe quelle source. q PLII Movie Un décodeur Dolby Pro Logic II. Idéal pour voir n’importe quel film. q PLII Music Un décodeur Dolby Pro Logic II. Idéal pour écouter de la musique. q PLII Game Un décodeur Dolby Pro Logic II. Idéal pour jouer à des jeux. Fr 29 LECTURE Syntonisation FM/AM TRANSMIT RECEIVER SLEEP HDMI 1 2 3 4 3 4 Lors de l’utilisation de la syntonisation FM/AM, réglez la direction de l’antenne FM/AM raccordée à cet appareil pour obtenir la meilleure réception. AV 1 2 AUDIO 5 1 Le syntoniseur FM/AM de cet appareil offre les deux modes c suivants pour la syntonisation. TUNER AM INFO MEMORY MOVIE MUSIC PRESET Syntonisation normale TUNING ENHANCER SUR. DECODE STEREO d TV SETUP CD RADIO OPTION ENTER Il est possible d’accorder une station FM/AM souhaitée en recherchant ou en spécifiant sa fréquence. 1 2 Lors de la réception d’une émission FM et que vous ne pouvez pas obtenir une émission stéréo stable, vous pouvez forcer cet appareil à recevoir en mode monophonique. Appuyez sur cTUNER pour basculer vers l’entrée de syntoniseur. Appuyez sur dFM ou sur dAM pour sélectionner une bande de réception. Syntonisation de présélections (☞p. 31) STRAIGHT SCENE BD DVD ■ Lorsque la réception du signal est faible 2 V-AUX FM Sélection d’une fréquence pour réception (syntonisation normale) l VOLUME VOL. Vous pouvez prérégler les fréquences des stations FM/AM en les enregistrant avec des numéros spécifiques et ensuite, il suffit de sélectionner ces numéros pour syntoniser. FM87.50MHz 3 i RETURN L SL SW C R SR c TUNER d FM d AM d TUNING H / I i Curseur B / C / D / E i ENTER l OPTION Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu Option. J2 Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner « FM Mode ». VOL. FMMode dTUNING I Diminue la fréquence. Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour rechercher automatiquement une station sur une fréquence plus basse que la fréquence actuelle. J1 S’allume lors de la réception d’une émission depuis une station Appuyez sur cTUNER pour basculer vers l’entrée de syntoniseur. OPTION Utilisez dTUNING H / I pour régler une fréquence de réception. dTUNING H Augmente la fréquence. Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour rechercher automatiquement une station sur une fréquence plus élevée que la fréquence actuelle. J1 MUTE 1 2 3 S’allume lors de la réception d’une émission stéréo 4 Appuyez sur iENTER et utilisez le iCurseur D / E pour sélectionner « Mono ». 9850 VOL. FMMode:Mono 5 Une fois le réglage terminé, appuyez sur lOPTION pour fermer le menu Option. Pour revenir aux réglages d’origine de cet appareil, utilisez la même procédure que pour remettre les réglages sur « Stereo ». VOL. STEREO TUNED FM98.50MHz L SL SW C R SR J 1 : Lors de la recherche d’une station, relâchez la touche une fois la recherche démarrée. J 2 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus de détails sur le menu Option (☞p. 34). Fr 30 LECTURE Syntonisation FM/AM TRANSMIT Enregistrement et rappel d’une fréquence (syntonisation de présélections) RECEIVER SLEEP HDMI 1 2 3 4 3 4 AV 1 2 4 AUDIO 5 1 2 V-AUX c TUNER FM AM INFO MEMORY MOVIE MUSIC PRESET TUNING ENHANCER SUR. DECODE STEREO d STRAIGHT TV SETUP CD RADIO OPTION ENTER ■ Présélection automatique des stations FM (Auto Preset) Le syntoniseur détecte automatiquement les stations FM se caractérisant par un signal puissant et enregistre jusqu’à 40 stations. SCENE BD DVD Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 stations FM/AM en tant que stations présélectionnées. La présélection des stations peut se faire suivant deux méthodes, « Auto Preset » et « Manual Preset ». Utilisez une de ces méthodes pour enregistrer les stations. l VOLUME RETURN i Appuyez sur iENTER, ensuite, appuyez sur dPRESET F / G ou sur iCurseur B / C pour choisir le numéro de présélection à partir duquel la fonction de présélection automatique démarrera. Auto Preset commencera environ 5 secondes après que vous ayez sélectionner un numéro de présélection. Si vous ne sélectionnez pas un numéro de présélection, Auto Preset (présélection automatique) commencera environ 5 secondes après l’affichage de « READY ». Sélection d’un numéro de présélection État Fréquence READY L SL SW C (Manual Preset) Sélectionnez les stations manuellement et enregistrez-les individuellement en tant que présélection. 1 Accordez la station que vous souhaitez enregistrer en vous reportant à « Sélection d’une fréquence pour réception (syntonisation normale) » (☞p. 30). 2 Utilisez une des méthodes suivantes pour enregistrer la station que vous recevez actuellement. ■ Enregistrement sur un numéro de présélection sur lequel aucune station n’est enregistrée VOL. 01:FM87.50MHz Les stations AM ne peuvent pas être automatiquement enregistrées. Utilisez la mise en mémoire manuelle des stations. ■ Enregistrement manuel des stations R SR Numéro de présélection Appuyez sur dMEMORY pendant 2 secondes minimum. La station sera automatiquement enregistrée sur le numéro de présélection le plus bas disponible (ou le nombre suivant après celui enregistré le plus récemment). MUTE 1 2 3 c TUNER d MEMORY d PRESET F / G i Curseur B / C i ENTER i RETURN l OPTION Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner « Auto Preset ». Auto Preset VOL. STEREO TUNED 01:FM98.50MHz Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu Option. J1 OPTION MEMORY Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur iRETURN. Appuyez sur cTUNER pour basculer vers l’entrée de syntoniseur. L SL SW C R SR Pendant Auto Preset Recherche Présélection pour les stations SEARCH Fréquences enregistrées MEMORY VOL. L SL SW C R SR Lorsque Auto Preset est terminé FINISH Auto Preset VOL. L SL SW C R SR Le menu Option se ferme automatiquement une fois la présélection terminée. J2 J 1 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus de détails sur le menu Option (☞p. 34). J 2 : La mise en mémoire avec le numéro de présélection le plus bas sera automatiquement sélectionnée immédiatement après le présélection. Fr 31 LECTURE Syntonisation FM/AM TRANSMIT ■ Désignation d’un numéro de présélection pour l’enregistrement RECEIVER SLEEP HDMI 1 2 1 2 3 4 3 4 Appuyez une fois sur dMEMORY pour afficher « Manual Preset » sur l’afficheur de la face avant. Après un court instant, le numéro de présélection où la station a été enregistrée apparaîtra. AV AUDIO 5 1 2 V-AUX c TUNER Numéro de présélection La fréquence récemment enregistrée FM AM PRESET INFO MEMORY MOVIE MUSIC TUNING d ENHANCER SUR. DECODE 9850 VOL. 01:Empty STEREO STRAIGHT L SL SW C R SR SCENE BD DVD TV SETUP CD OPTION ENTER Clignote RADIO l VOLUME RETURN MUTE i Vide ou la fréquence enregistrée en premier. Suppression de stations présélectionnées 1 2 3 ■ Pour sélectionner une station enregistrée Appuyez sur dPRESET F / G pour sélectionner le numéro de présélection de la station. c TUNER d MEMORY d PRESET F / G i Curseur B / C i ENTER i RETURN l OPTION Clignote enregistrées seront passés. « No Presets » ou « No Presets in Memory » s’affiche lorsqu’il n’y a pas de stations enregistrées. ■ Affichage des informations du Système de données radio VOL. L SL SW C R SR Fréquences enregistrées Appuyez sur iRETURN pour annuler l’opération. 4 Le Système de données radio est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données de Système de données radio telles que « Program Service », « Program Type », « Radio Text », « Clock Time » lors de la réception de stations d’émission de Système de données radio. La fonction de réception de Système de données radio est uniquement disponible sur les modèles pour le RoyaumeUni et l’Europe. Utilisez iCurseur B / C pour afficher « Clear Preset » et appuyez sur iENTER. 01:FM98.50MHz Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner le numéro de présélection que vous souhaitez supprimer, ensuite, appuyez sur iENTER pour le supprimer. Vous pouvez afficher les 4 types d’information de Système de données radio : « Program Service », « Program Type », « Radio Text », « Clock Time ». 1 Syntonisez la station d’émission de Système de données radio souhaitée. Nous vous recommandons d’utiliser la mise en mémoire automatique pour accorder les stations d’émission de Système de données radio (☞p. 31). Continue à la page suivante Répétez cette opération pour supprimer l’enregistrement de plusieurs numéros. 5 J 1 : Les numéros de présélection sur lesquels aucune stations ne sont Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu Option. J2 CLEAR Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur iRETURN ou n’utilisez pas la télécommande pendant environ 30 secondes. Vous pouvez appeler des stations présélectionnées enregistrées par la mise en mémoire automatique de stations ou la mise en mémoire manuelle de stations. J1 Appuyez sur cTUNER pour basculer vers l’entrée de syntoniseur. Le numéro de la présélection à supprimer Appuyez sur dPRESET F / G pour sélectionner le numéro sur lequel enregistrer la station, ensuite, appuyez sur dMEMORY pour enregistrer. ■ Rappel d’une station préréglée Syntonisation du Système de données radio Appuyez sur lOPTION pour terminer cette opération. J 2 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus de détails sur le menu Option (☞p. 34). Fr 32 LECTURE Syntonisation FM/AM TRANSMIT RECEIVER SLEEP 2 HDMI 1 2 1 2 3 4 3 4 AV 1 Afficheur de la face avant (Lorsque « Program Type » est sélectionné) Fréquence Les informations sur l’afficheur changent lorsque vous appuyez sur la touche. Ce type d’information s’affiche pendant un instant, ensuite, les informations s’affichent. J1 AUDIO 5 Appuyez à plusieurs reprises sur eINFO jusqu’à ce que les informations souhaitées s’affichent. 2 FM AM INFO MEMORY MOVIE MUSIC c ProgramService e (Indication de la fréquence) ProgramType 10800 CLASSICS RadioText TUNING STEREO AudioDecoder DSPProgram STRAIGHT SW C R SR READY VOL. TrafficProgram CD RADIO OPTION ENTER « Program Service », « Program Type », « Radio Text » et « Clock Type » ne s’affichent pas lorsque la station radio ne fournit pas le service de Systèmes de données radio. Le contenu des informations est comme suit. SCENE SETUP L SL L SL SW C R SR ClockTime ENHANCER SUR. DECODE TV VOL. STEREO TUNED Type de programme PRESET BD DVD Appuyez sur iENTER pour activer la fonction de recherche. État V-AUX TUNER 4 l VOLUME i Type d’informations Program Service Affiche le nom du service de programme de Système de données radio en cours de réception. Program Type Affiche le type du programme de Système de données radio en cours de réception. RETURN MUTE Description Radio Text Affiche les informations relatives au programme de Système de données radio en cours de réception. Clock Time Affiche l’heure actuelle. DSP Program Affiche la correction de champ sonore actuellement sélectionnée. Audio Decoder Affiche le décodeur d’ambiance actuellement sélectionné. c TUNER e INFO i Curseur B / C i ENTER i RETURN l OPTION ■ Réception d’info trafic automatique Lorsque le syntoniseur est activé, cet appareil peut automatiquement rechercher et recevoir des transmissions depuis les stations d’émission d’info trafic. Pour activer cette fonction : 1 2 Appuyez sur cTUNER pour basculer vers l’entrée de syntoniseur. Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu Option. J2 OPTION VOL. VolumeTrim L SL Lorsqu’une station de trafic est trouvée, elle apparaît sur l’afficheur et le menu Option se fermera. FINISH VOL. STEREO TUNED TPFM101.30MHz L SL SW C R SR Station d’émission d’info trafic (fréquence) 3 Si le récepteur ne peut pas trouver une station de trafic, « TP Not Found » apparaît sur l’afficheur, et le menu Option se ferme peu après. VOL. TrafficProgram lorsque Program Type, Radio Text ou Clock Time s’affiche. Cela indique que cet appareil est en train de recevoir des données (ou arrête de recevoir des données). Si les données sont acceptables, les informations correspondantes s’affichent au bout d’un moment. R SR Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner « TrafficProgram ». OPTION J 1 : « PTY Wait », « RT Wait » ou « CT Wait » risque d’apparaître SW C • La recherche de transmission commencera dans environ 5 secondes. Ou, lorsque l’indicateur d’état lit « READY », vous pouvez commencer la recherche immédiatement en appuyant sur iENTER. • Appuyer sur iRETURN juste avant ou pendant une recherche permet de revenir au menu Option. • Lorsque l’état est « READY », utilisez iCurseur B / C pour démarrer une recherche dans le sens spécifié. iCurseur B : Recherche vers le haut à partir de la fréquence actuelle. iCurseur C : Recherche vers le bas à partir de la fréquence actuelle. L SL SW C R SR J 2 : Reportez-vous au réglage du menu Option pour chaque section de Source d’entrée (☞p. 34) pour de plus amples informations sur le menu Option. Fr 33 CONFIGURATION TRANSMIT Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) RECEIVER SLEEP HDMI 1 2 1 2 3 4 3 4 Ce récepteur possède un seul menu d’option spécifique à chaque type de source d’entrée, tel que volume trim pour les sources d’entrée compatibles, l’affichage de données audio/vidéo pour signaux depuis des appareils externes et d’autres éléments de menu fréquemment utilisés. AV AUDIO 5 1 2 c V-AUX TUNER FM TUNING MEMORY ENHANCER SUR. DECODE MOVIE MUSIC STEREO 1 Utilisez le cSélecteur d’entrée sur la télécommande pour sélectionner le menu Option que vous souhaitez afficher. 2 Appuyez sur lOPTION. STRAIGHT SCENE BD DVD 5 AM PRESET INFO Affichage et configuration du menu Option TV SETUP CD RADIO OPTION ENTER l VOLUME i Le menu Option apparaît pour la source d’entrée souhaitée. Pour fermer le menu Option, appuyez sur lOPTION. Eléments du menu Option RETURN OPTION MUTE HDMI1-4 Volume Trim Audio In Signal Info AV1-2 Volume Trim Audio In Signal Info AV3-4 Volume Trim Signal Info Sélectionnez l’élément de commande/ configuration souhaité à l’aide de iCurseur B / C et appuyez sur iENTER. AV5 Volume Trim AUDIO1-2 Volume Trim Les éléments de menu Option affichés varient en fonction de la source d’entrée. Pour plus de détails, lisez la section éléments du menu Option. V-AUX Volume Trim TUNER Volume Trim FM Mode Clear Preset TrafficProgram VolumeTrim 3 c Sélecteur d’entrée i Curseur B / C / D / E i ENTER i RETURN l OPTION 4 VOL. L SL SW C R SR d’entrée Volume Trim Pendant quelques secondes après la fermeture du menu Option, les touches de la télécommande risquent de ne pas fonctionner. Si tel est le cas, resélectionnez la source d’entrée. Les éléments de menu suivants sont fournis pour chaque source d’entrée. Menu Option ■ Réglage du volume entre les sources Source d’entrée : Toutes Réduit tout changement de volume lors du basculement entre les sources d’entrée en corrigeant les différences de volume dans chaque source d’entrée. Vous pouvez ajuster ce paramètre pour chaque source d’entrée. Plage réglable -6,0 dB à 0,0 dB à +6,0 dB Réglage par défaut 0,0 dB Intervalles de Pas de 0,5 dB réglage Auto Preset Sélectionnez l’élément de menu souhaité (ou activez une fonction) à l’aide de iCurseur B / C / D / E et de iENTER. Les paramètres de l’élément sélectionné sont affichés. Les paramètres que vous pouvez régler varient en fonction des éléments de menu. • Vous pouvez également utiliser iRETURN pour revenir à l’écran précédent ou fermer le menu Option. • Certains éléments de menu sélectionnés risquent de fermer automatiquement le menu Option lorsque leurs fonctions sont activées. Fr 34 CONFIGURATION Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) ■ Combinaison de source d’entrée HDMI/AV1-2 vidéo et audio Audio In ■ Affichage des informations relatives aux signaux audio/vidéo ■ Changement du mode FM (Stéréo/Mono) FM Mode Signal Info Source d’entrée : Source d’entrée : Source d’entrée : HDMI1-4, AV1-2 Combine vidéo depuis les sources d’entrée HDMI ou AV avec des entrées sonores analogiques/numériques dans des situations telles que : – un appareil externe est raccordé à l’aide d’un câble HDMI mais ne peut pas transmettre de sons via HDMI – un appareil externe avec sortie vidéo à composantes et sortie audio analogique (tel que certaines consoles de jeu) est raccordé au système Affiche les informations relatives aux signaux vidéo et audio numériques sur l’afficheur de la face avant. Vous pouvez afficher les informations du signal en appuyant sur iENTER sur l’élément du menu et en utilisant iCurseur B / C. Elément de menu Audio;;;;;;AV1 VOL. DolbyD VOL. L SL SW C Pour changer les attributions, sélectionnez d’abord une source d’entrée (HDMI1-4 ou AV1-2) en tant qu’entrée vidéo, ensuite, sélectionnez des prises d’entrée audio dans ce menu. Réglez de la manière suivante en fonction de la combinaison désirée des prises d’entrée audio. Entrées audio Méthode de réglages Entrée audio numérique optique Sélectionnez AV1 ou AV4. Raccordez le câble audio du périphérique externe à la prise optique pour l’entrée sélectionnée. Entrée audio numérique coaxiale Sélectionnez AV2 ou AV3. Raccordez le câble audio du périphérique externe à la prise coaxiale pour l’entrée sélectionnée. Entrée audio analogique Sélectionnez une entrée parmi AV5, AUDIO1 et AUDIO2. Raccordez le câble audio de l’appareil externe à la prise audio pour l’entrée sélectionnée. • Pour plus de détails sur les réglages, reportez-vous à « Réception audio depuis d’autres sources d’entrée » (☞p. 15) et à « Raccordement des composants à des appareils de sortie audio analogique » (☞p. 16). • Pour remettre les entrées audio aux réglages précédents, affichez à nouveau cet élément et sélectionnez la prise d’entrée d’origine. ■ Présélection automatique de stations radio FM Source d’entrée : L SL SW C R SR R SR Prises d’entrée audio attribuables TUNER Règle cet appareil pour faire correspondre automatiquement les fréquences d’émission FM en stéréo ou pour convertir la fréquence en monophonique (☞p. 30). Auto Preset FORMAT Entrées qui changent la source audio HDMI1 HDMI1-4, AV1-4 Information TUNER Détecte automatiquement des stations radio dans la fréquence FM et les enregistre en tant que stations préréglées (☞p. 31). ■ Suppression de stations FM présélectionnées Clear Preset Affichage des réglages audio Source d’entrée : TUNER FORMAT Format de signaux audio. Efface les stations présélectionnées (☞p. 32). CHAN Le nombre de voies de signal d’entrée (avant/ambiance/ LFE). Par exemple, si les voies de signal d’entrée sont 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et LFE, « 3/2/0.1 » s’affiche. ■ Recherche des infos trafic La fréquence de l’échantillonnage de conversion analogique en numérique. Source d’entrée : SAMPL B RATE Le débit binaire du signal d’entrée par seconde. TrafficProgram TUNER Recherche automatiquement les infos trafic avec le Système de données radio (☞p. 32). Affichage des réglages vidéo V IN Format et résolution du signal d’entrée vidéo. V OUT Format et résolution du signal de sortie vidéo. V.MSG (apparaît Messages d’erreur relatifs aux signaux et appareils HDMI. uniquement Message d’erreur lorsqu’une erreur HDCP Error Device Over est survenue) L’authentification HDCP a échoué. Le nombre d’appareils HDMI raccordés est supérieur à la limite. • « No Signal » s’affiche lorsqu’aucun signal n’est reçu, et « --- » s’affiche si cet appareil ne peut pas reconnaître le signal entrant. • Le débit binaire peut varier pendant la lecture. Fr 35 CONFIGURATION Réglage des diverses fonctions (menu Setup) TRANSMIT RECEIVER SLEEP Vous pouvez configurer divers réglages de fonction de cet appareil à l’aide du menu Setup. HDMI 1 2 3 4 3 4 AV 1 2 Affichage et réglages du menu Setup AUDIO 5 1 2 V-AUX 1 TUNER FM AM PRESET INFO TUNING MEMORY MOVIE MUSIC SETUP STEREO HDMI VOL. SpeakerSetup ENHANCER SUR. DECODE 3 Appuyez sur hSETUP sur la télécommande. Utilisez iCurseur B / C pour parcourir les sousmenus afin de trouver le réglage souhaité et appuyez sur iENTER. L SL SW C Menu Setup Speaker Setup VOL. Audio;;;;;;Amp R SR Eléments du menu Setup L SL SW C R SR Config Front Center STRAIGHT SCENE BD DVD TV SETUP CD RADIO h OPTION 2 Utilisez le iCurseur B / C pour sélectionner le menu souhaité et appuyez sur iENTER. 4 Lorsque plusieurs éléments apparaissent, utilisez iCurseur B / C pour sélectionner l’élément souhaité. 5 Appuyez sur iCurseur D / E pour modifier le réglage. Sur. LR Crossover SWFR Phase Catégories du menu Setup ENTER Subwoofer VOLUME i Speaker Setup Gère des réglages pour les enceintes. Sound Setup Gère les réglages pour la sortie audio. Func. Setup Gère des réglages pour rendre l’utilisation du récepteur plus facile, tels que les fonctions d’étiquetage de source d’entrée et de mise en veille automatique. RETURN Vous pouvez modifier d’autres éléments en répétant l’étape 4 et l’étape 5. MUTE DSP Parameter Règle les paramètres pour les corrections de champ sonore. Memory Guard Protège les réglages contre une altération accidentelle. SOUND h SETUP i Curseur B / C / D / E i ENTER i RETURN Lipsync Ex : menu Sound Setup SW C Lipsync 6 Appuyez sur hSETUP pour quitter le menu Setup. Pendant quelques secondes après la fermeture du menu Setup, les touches de la télécommande risquent de ne pas fonctionner. Si tel est le cas, resélectionnez la source d’entrée. VOL. L SL Vous pouvez également utiliser iRETURN pour revenir à l’écran précédent. R SR Extra Bass Level Distance Equalizer Test Tone Sound Setup (enceintes) (appareil et enceintes) (enceintes et bandes de fréquence) HDMI Auto Auto Manual Adaptive DRC D.Range Max Volume Init.Volume HDMI Audio Out Func. Setup Input Rename AutoPowerDown Dimmer DSP Parameter Memory Guard Fr 36 CONFIGURATION Réglage des diverses fonctions (menu Setup) ■ Configuration manuelle des enceintes Gère des réglages pour les enceintes Config SETUP Règle les caractéristiques de sortie des enceintes en fonction des paramètres réglés manuellement. VOL. SpeakerSetup L SL SW C R SR Sous-menu Speaker Setup Config Gère manuellement la configuration des enceintes, telle que la taille de l’enceinte (capacité de production sonore) et le traitement de basse audio. Level Règle manuellement le volume de chaque enceinte. Distance Règle manuellement la sortie de chaque enceinte sur base de la distance jusqu’au point d’écoute. Equalizer Sélectionne un égaliseur pour régler les caractéristiques de sortie d’enceinte. Test Tone Dans le sous-menu Config, vous pouvez sélectionner la caractéristique de taille d’enceinte (Large ou Small). Sélectionnez la taille (capacité de reproduction sonore) qui correspond à vos enceintes. Génère des tonalités d’essai. Front Sélectionne la taille (capacité de reproduction sonore) de vos enceintes avant. J2 Small (par défaut) Sélectionnez cette option pour de petites enceintes. Le caisson de graves produira des appareils basse fréquence de voie avant. J3 Large Sélectionnez cette option pour de grandes enceintes. Les enceintes avant produiront tous des appareils de fréquence de voie avant. Center Sélectionne la taille des enceintes centrales. Diamètre de haut-parleur graves • 16 cm ou supérieur → Large • 16 cm ou inférieur → Small Lorsque la taille de l’enceinte est réglée sur « Small », les composants de basses fréquences des enceintes que vous avez configurés sont produits à partir du caisson de graves (ou à partir des enceintes avant s’il n’y a pas de caisson de graves). None Sélectionnez cette option si aucune enceinte centrale n’est raccordée. Les enceintes avant produiront un son de voie centrale. Small (par défaut) Sélectionnez cette option si une petite enceinte centrale est raccordée. Large Sélectionnez cette option si une grande enceinte centrale est raccordée. Sur. LR Sélectionne la taille des enceintes d’ambiance. Subwoofer Valide le caisson de graves. Yes (par défaut) None J 1 : L’activation du réglage « Extra Bass » permet au caisson de graves et aux enceintes avant de produire des basses. J 2 : Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « None », vous ne pouvez choisir que « Large ». Si le réglage d’enceinte avant est sur « Small » et que vous changez « Subwoofer » et placez sur « None », il passera automatiquement sur « Large ». Sélectionnez cette option lorsqu’un caisson de grave est raccordé. Pendant la lecture, le caisson de graves produira un son à partir de la voie LFE (effet de basses fréquences) et les basses audio à partir d’autres voies. J1 Sélectionnez cette option lorsqu’aucun caisson de graves n’est raccordé. Les enceintes avant produiront un son à partir de la voie LFE (effet de basses fréquences) et les fréquences basses audio à partir d’autres voies. None Sélectionnez cette option si aucune enceinte d’ambiance n’est raccordée. Les enceintes avant produiront des signaux audio de voie d’ambiance. Small (par défaut) Sélectionnez cette option lorsque les enceintes d’ambiance sont petites. Large Sélectionnez cette option lorsque les enceintes d’ambiance sont grandes. J 3 : L’activation du réglage « Crossover » vous permet de régler les appareils de fréquence des signaux audio transmis à partir des enceintes avant vers le caisson de graves. Fr 37 CONFIGURATION Réglage des diverses fonctions (menu Setup) Crossover Règle la limite inférieure de la sortie de composant basse fréquence à partir des enceintes réglées sur « Small ». Un son avec une fréquence inférieure à cette limite sera produit à partir du caisson de graves ou des enceintes avant. J1 ■ Commande du volume de chaque enceinte Level ■ Réglage manuel de la distance d’enceinte Distance Règle séparément le volume de chaque enceinte. Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner l’enceinte souhaitée et régler le volume avec iCurseur D / E. Règle la synchronisation à laquelle les enceintes produisent un son de sorte que les sons provenant des enceintes atteignent la position d’écoute en même temps. 40Hz 110Hz 60Hz 120Hz FL Enceinte avant G 80Hz (par défaut) 160Hz FR Enceinte avant D Utilisez iCurseur B / C pour afficher « Unit », ensuite, utilisez iCurseur D / E pour choisir les unités de longueur (mètres ou pieds). 90Hz 200Hz C Enceinte centrale Réglage des distances pour chaque enceinte SL Enceinte d’ambiance G SR Enceinte d’ambiance D SWFR Caisson de graves Plage réglable de -10,0 dB à +10,0 dB Réglage par défaut 0 dB (FL / FR / SWFR) -1,0 dB (C / SL / SR) 100Hz SWFR Phase Règle la phase du caisson de graves si les basses manquent de puissance ou de netteté. NRM (par défaut) REV Ne change pas la phase du caisson de graves. Inverse la phase du caisson de graves. Extra Bass Intervalles de Permet aux appareils basse fréquence de voie avant d’être produits exclusivement par le caisson de graves, ou par le caisson de graves et les enceintes avant. réglage On Le caisson de graves et les enceintes avant produisent les appareils basse fréquence de voie avant. Off (par défaut) En fonction de la taille des enceintes avant, soit les enceintes avant soit le caisson de graves produit les appareils basse fréquence de voie avant. Sélection d’unités de réglage Utilisez iCurseur B / C pour afficher l’enceinte que vous souhaitez configurer, ensuite, utilisez iCurseur D / E pour régler la distance de l’enceinte à votre position d’écoute. Unit Sélectionne l’unité de distance (mètres ou pieds). Front L Enceinte avant G Front R Enceinte avant D Center Enceinte centrale Sur. L Enceinte d’ambiance G Sur. R Enceinte d’ambiance D SWFR Caisson de graves Plage réglable de 0,30 m à 24,0 m (1,0 ft à 80,0 ft) Réglage par défaut 3,00 m (10,0 ft) (Front L/Front R/SWFR) 2,60 m (8,5 ft) (Center) 2,40 m (8,0 ft) (Sur. L/Sur. R) Intervalles de 0,10 m (0,5 ft) 0,5 dB réglage Lorsque le « Subwoofer » est réglé sur « None », le réglage « Extra Bass » est désactivé. J 1 : Si votre caisson de graves est muni d’une commande de volume ou d’une commande de fréquence de transition, réglez la fréquence de transition au maximum et le volume à la moitié (ou légèrement en dessous). Fr 38 CONFIGURATION Réglage des diverses fonctions (menu Setup) ■ Réglage de la qualité sonore avec l’égaliseur Equalizer Règle la qualité sonore de la tonalité à l’aide d’un égaliseur graphique ou paramétrique. ■ Génération des tonalités d’essai 3 EQ Select Appuyez à plusieurs reprises sur iCurseur C pour sélectionner la fréquence que vous souhaitez régler, ensuite, utilisez iCurseur D / E pour régler le volume. Augmentation du volume : appuyez sur iCurseur E. Diminution du volume : appuyez sur iCurseur D. Sélectionnez un type d’égaliseur. PEQ GEQ 63Hz Utilise l’égaliseur paramétrique pour régler la qualité sonore. Sélectionner ce réglage permet d’appliquer les réglages de tonalité obtenus à l’aide de YPAO (☞p. 21). J1 GEQ (par défaut) Utilise l’égaliseur graphique pour régler la qualité sonore. En appuyant sur iENTER, vous pouvez régler les caractéristiques de l’égaliseur graphique. VOL. Bande de fréquence Plage de L SL SW C R SR Réglage du volume pour la fréquence sélectionnée 63 Hz/160 Hz/400 Hz/1 kHz/2,5 kHz/6,3 kHz/16 kHz fréquence Off N’active pas l’égaliseur. ■ Réglage de l’égaliseur graphique 1 2 -6,0 dB à 0 dB à +6,0 dB Réglage par 0 dB Off (par défaut) Ne génère pas de tonalités d’essai. On Génère des tonalités d’essai. Alors que « On » est sélectionné, des tonalités d’essai sont produites constamment. Vous pouvez utiliser la tonalité d’essai dans de nombreuses circonstances. Par exemple, vous pouvez ajuster les réglages d’équilibre du volume pour chaque enceinte ou à chaque fois que vous ajustez les réglages sur l’égaliseur graphique interne, vous pouvez écouter l’effet réel tout en faisant fonctionner l’appareil. Désactivez la tonalité d’essai dès que vous avez terminé les réglages. défaut Lorsque « EQ Select » s’affiche, utilisez iCurseur D / E pour sélectionner « GEQ » et appuyez sur iENTER. Assurez-vous que « Channel » s’affiche et utilisez iCurseur D / E pour sélectionner l’enceinte pour laquelle vous souhaitez régler l’égaliseur. GEQ Plage réglable Test Tone Met le générateur de tonalité d’essai sous ou hors tension. Intervalles de 0,5 dB réglage Vous pouvez utiliser iCurseur B / C pour sélectionner une autre fréquence ou revenez à l’étape 2. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la tonalité à votre convenance. VOL. Channel;FRNT L L SL SW C R SR L’enceinte que vous êtes en train de régler 4 Une fois que vous avez terminé les réglages, appuyez sur hSETUP pour fermer le menu Setup. J 1 : Utiliser YPAO pour réaliser des mesures acoustiques permet de sélectionner « PEQ » automatiquement. « PEQ » ne s’affiche pas si le processus de mesure a été réalisé au moins une fois. Fr 39 CONFIGURATION Réglage des diverses fonctions (menu Setup) Lipsync Ajuste le délai entre la sortie vidéo et audio (fonction de synchro lèvres). SETUP SoundSetup VOL. HDMI Auto L SL SW C R SR Sous-menu Sound Setup Lors du raccordement à un téléviseur via HDMI, il ajuste automatiquement la synchronisation de sortie si le téléviseur prend en charge une fonction de synchro lèvres automatique. Off (par défaut) Lipsync Ajuste le délai entre la sortie vidéo et la sortie audio. Adaptive DRC Réglage automatique du niveau sonore pour rendre même les volumes bas plus audibles. D.Range Sélectionne la méthode de réglage de plage dynamique pour la lecture audio numérique. Max Volume Règle le volume au maximum pour ce récepteur. Init.Volume Règle le volume initial pour quand ce récepteur est mis sous tension. HDMI Audio Out Sélectionne des signaux audio reçus via la prise d’entrée HDMI. On Sélectionnez cette option lorsque le téléviseur raccordé ne prend pas en charge la fonction de synchro lèvres automatique ou que vous ne voulez pas utiliser la fonction de synchro lèvres automatique. Réglez le temps de correction dans « Manual ». Sélectionnez cette option lorsque le téléviseur prend en charge la fonction de synchro lèvres automatique. Ajustez avec précision le temps de correction dans « Auto ». Auto Réglez avec précision la synchronisation de sortie audio en entrant le temps de correction fourni lorsque « HDMI Auto » est réglé sur « On ». Plage réglable de 0 ms à 240 ms Intervalles de 1 ms ■ Réglage automatique du niveau sonore pour rendre même les volumes bas plus audibles Adaptive DRC Règle la plage dynamique en association avec le niveau du volume (de minimum à maximum). Lorsque vous écoutez une bande sonore le soir ou à un volume bas, régler le paramètre sur « Auto » est une bonne idée. J1 Auto La dynamique s’ajuste automatiquement. Off (par défaut) Ne règle pas la plage dynamique automatiquement. Lorsque la fonction auto est activée, elle règle la plage dynamique comme suit. Auto Off Niveau d’entrée Volume : faible Niveau de sortie ■ Synchronisation de sortie audio/vidéo Niveau de sortie Réglage de la fonction de sortie audio de cet appareil Auto Off Niveau d’entrée Volume : élevé réglage Manual Ajuste manuellement le temps de correction. Sélectionnez cette option lorsque le téléviseur ne prend pas en charge la fonction de synchro lèvres automatique ou que « HDMI Auto » est réglé sur « Off ». Plage réglable de 0 ms à 240 ms Intervalles de 1 ms réglage Réglage par défaut 0 ms J 1 : Le réglage Adaptive DRC est également applicable lorsque vous utilisez le casque. Fr 40 CONFIGURATION Réglage des diverses fonctions (menu Setup) ■ Réglage automatique de la plage dynamique Dolby Digital et DTS D.Range Sélectionne la méthode de réglage de la plage dynamique pour la lecture de trains binaires audio (Dolby Digital et DTS). Max (par défaut) Produit un son sans réglage de la plage dynamique. STD Règle la plage dynamique standard qui convient à une utilisation à la maison. Min Règle la plage dynamique au niveau le plus bas pour la lecture. Elle est utile pour les sons à faible volume. ■ Réglage du volume maximum ■ Réglage du volume de démarrage Init.Volume Règle le volume initial pour quand ce récepteur est mis sous tension. Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off », le volume est réglé au niveau auquel il était lorsque le récepteur est entré pour la dernière fois en mode de mise en veille. J1 Plage réglable Off, Mute, de -80 dB à +16,5 dB Réglage par défaut Off Intervalles de 0,5 dB réglage ■ Changement de la destination de sortie des signaux audio d’entrée HDMI Max Volume Règle un niveau de volume maximum de sorte que le son n’est pas lu trop fort. Le réglage par défaut de +16,5 dB produit le volume le plus élevé. Plage réglable de -30,0 dB à +15,0 dB / +16,5 dB (volume maximum) Réglage par défaut +16,5 dB Intervalles de 5,0 dB réglage HDMI Audio Out Choisissez de lire du son d’un appareil externe tel qu’un lecteur BD/DVD raccordé via HDMI par l’appareil ou un téléviseur. Amp (par défaut) Restitue un son via cet appareil uniquement. Lorsque ce réglage est sélectionné, l’appareil externe restitue un format audio compatible avec cet appareil. TV Restitue un son via un téléviseur uniquement. Lorsque ce réglage est sélectionné, l’appareil externe restitue un format audio compatible avec le téléviseur. J2 Amp+TV Restitue un son du téléviseur et de cet appareil. Lorsque ce réglage est sélectionné, l’appareil externe restitue un format audio compatible avec cet appareil et le téléviseur. J 1 : Lorsque vous réglez le « Max Volume » à un niveau inférieur à « Init.Volume », le réglage « Max Volume » est prioritaire. J 2 : Lorsque « TV » est sélectionné, les enceintes de cet appareil ne restituent pas de son. Fr 41 CONFIGURATION Réglage des diverses fonctions (menu Setup) TRANSMIT Utilisation du récepteur rendue plus facile RECEIVER SLEEP HDMI 1 2 3 4 3 4 AV 1 2 3 Utilisez iCurseur D / E pour sélectionner un nouveau nom à partir des modèles suivants. 3 Appuyez sur iENTER. HDMI1 AUDIO 5 1 SETUP 2 V-AUX Func.Setup TUNER FM VOL. L SL SW C R SR Satellite DVD VCR SetTopBox Tape INFO MEMORY Game MD MOVIE MUSIC Sous-menu Func. Setup Input Rename STEREO AutoPowerDown Entre en mode de mise en veille. Dimmer Règle la luminosité de l’afficheur de la face avant. SCENE CD RADIO h OPTION ENTER VOLUME i ■ Changement des noms de source d’entrée RETURN MUTE TV PC DVR iPod CD HD DVD CD-R (vierge) 4 Change les noms de source d’entrée. STRAIGHT SETUP L SL SW C R SR Curseur TUNING ENHANCER SUR. DECODE TV VOL. HDMI1 AM PRESET BD DVD Blu-ray 4 Input Rename Change les noms de source d’entrée à afficher sur l’afficheur de la face avant. Vous pouvez changer un nom de source d’entrée en choisissant à partir d’une liste de modèles, ou en inventant un nom. Les caractères suivants sont disponibles pour la source d’entrée. 1 Pour annuler un changement de nom, sélectionnez le nom d’origine, ensuite, appuyez sur iRETURN pour quitter le changement de nom. HDMI1 HDMI1 h SETUP i Curseur B / C / D / E i ENTER i RETURN ■ Saisie d’un nom d’origine 1 VOL. L SL SW C 5 6 A à Z, a à z 0à9 Symboles (#, *, -, +, etc.) Espace Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que vous ayez saisi le nouveau nom de source d’entrée. Confirmez le nouveau nom d’affichage en appuyant sur iENTER. Appuyez sur hSETUP pour quitter le menu Setup. Pour annuler un changement de nom, appuyez sur iRETURN. Sélectionnez « Input Rename » à partir du menu Setup et appuyez sur iENTER. HDMI1 R SR • • • • Confirmez le nouveau nom d’affichage en appuyant sur iRETURN. Appuyez sur hSETUP pour quitter le menu Setup. ■ Sélection d’un modèle Sélectionnez « Input Rename » à partir du menu Setup et appuyez sur iENTER. Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner les caractères que vous souhaitez changer et utilisez iCurseur D / E pour entrer ces caractères. VOL. HDMI1 L SL SW C R SR Changement de nom de la source d’entrée Changement de nom de la source d’entrée 2 Sélectionnez la source d’entrée que vous souhaitez renommer à l’aide de iCurseur B / C. 2 Sélectionnez la source d’entrée que vous souhaitez renommer à l’aide de iCurseur B / C. Fr 42 CONFIGURATION Réglage des diverses fonctions (menu Setup) ■ Entre automatiquement en mode de mise en veille lorsque vous le quitter sans l’avoir utilisé AutoPowerDown Si vous ne faites pas fonctionner l’appareil ou que vous n’utilisez pas la télécommande pendant longtemps, il passera automatiquement en mode de mise en veille (Fonction Auto Power Down). Ce réglage par défaut de la fonction est « Off ». Lorsque vous souhaitez activer cette fonction, réglez la durée avec que cet appareil n’entre en veille. Off (par défaut) La fonction Auto Power Down est désactivée. 4hours Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant quatre heures. 8hours Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant huit heures. 12hours Réglage des paramètres de correction de champ sonore Vous pouvez régler les paramètres pour les corrections de champ sonore (☞p. 44). SETUP VOL. DSPParameter L SL SW C R SR Empêchement des changements de réglage SETUP Memory Guard Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant douze heures. VOL. L SL SW C R SR Interdit les changements de réglages pour éviter des changements imprudents qui ont été réalisés sur les réglages sur le menu Setup. Cet appareil démarre un compte à rebours de 30 secondes avant d’entrer en mode de mise en veille. Appuyer sur une touche de la télécommande pendant le compte à rebours permet d’annuler l’entrée en mode de mise en veille et de réinitialiser la minuterie. ■ Réglage de la luminosité de l’afficheur de la face avant Off (par défaut) Les réglages ne sont pad protégés. On Interdit les changements aux réglages sur le menu Setup jusqu’à revenir à « Off ». Une fois réglé sur « On », l’appareil affiche « Memory Guard! » lorsqu’une tentative pour changer les réglages est mise en oeuvre. Dimmer Règle la luminosité de l’afficheur de la face avant. La diminution du réglage réduit l’afficheur. Plage réglable -4 à 0 Réglage par défaut 0 Fr 43 CONFIGURATION Réglage des paramètres de correction de champ sonore TRANSMIT RECEIVER SLEEP Bien que les corrections de champ sonore peuvent vous satisfaire si leurs paramètres par défaut sont appliqués, vous pouvez disposer l’effet en règlent les éléments de champ sonore. Pour régler les effets sonores qui conviennent à des conditions sources acoustiques de audio / vidéo ou des pièces, réalisez les opérations suivantes. HDMI 1 2 3 4 3 4 AV 1 2 Réglage des paramètres de champ sonore AUDIO 5 1 2 V-AUX 4 TUNER FM AM INFO MEMORY MOVIE MUSIC PRESET TUNING ENHANCER SUR. DECODE STEREO STRAIGHT SCENE BD DVD TV SETUP CD RADIO h 1 2 3 Sci-Fi Correction de champ sonore à éditer h SETUP i Curseur B / C / D / E i ENTER SW C R SR Plage réglable -6 dB à 0 dB à +3 dB Réglage par défaut 0 dB Choix SW C R SR Lorsque vous configurez plusieurs paramètres dans la correction de champ sonore, répétez l’étape 4 si nécessaire pour changer d’autres paramètres. Utilisez iCurseur D / E pour choisir la correction de champ sonore que vous souhaitez éditer. DSPPRM DSP Level Changez le niveau d’effet (niveau de l’effet de champ sonore à ajouter). Vous pouvez ajuster le niveau de l’effet de champ sonore lors de la vérification de l’effet sonore. Réglez « DSP Level » comme suit : L SL RETURN MUTE L SL VOL. DSPParameter i ■ Paramètres CINEMA DSP VOL. DSPLevel;;0dB Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner « DSP Parameter » et appuyez sur iENTER. SETUP VOLUME DSPPRM Paramètres des champs sonores OPTION ENTER Appuyez sur hSETUP pour afficher le menu Setup. Appuyez sur iCurseur B / C pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez changer, ensuite, appuyez sur iCurseur D / E pour changer le paramètre. 5 VOL. L SL SW C R SR Une fois l’édition terminée, appuyez sur hSETUP pour fermer le menu Setup. • L’effet sonore est trop doux. • Il n’y a aucune différence entre les effets des corrections de champ sonore. →Augmentez le niveau d’effet. • Le son est mat. • Trop d’ajout d’effet de champ sonore. →Réduisez le niveau d’effet. ■ Pour initialiser des paramètres de champ sonore Pour régler les paramètres de la correction de champ sonore à nouveau sur les paramètres par défaut, pendant l’édition, appuyez à nouveau sur iCurseur C pour sélectionner « Initialize » et appuyez sur iCurseur E. Lorsque « Press Again > » s’affiche, appuyez à nouveau sur iCurseur E pour initialiser. DSPPRM Initialize VOL. L SL SW C R SR Pour annuler des opérations, appuyez sur iCurseur D lorsque « Press Again » apparaît et revient à l’afficheur d’origine. Fr 44 CONFIGURATION Réglage des paramètres de correction de champ sonore ■ Paramètres utilisables dans certaines corrections de champ sonore 2ch Stereo uniquement Straight Enhancer/5ch Enhancer uniquement EFCT LVL Règle le niveau d’effet du mode compressed music enhancer. Direct Dévie automatiquement le circuit DSP et le circuit de réglage de tonalité en fonction de la condition de réglage de tonalité, etc., lorsqu’une source sonore analogique est lue. Vous pouvez profiter d’un son d’une qualité supérieure. Auto (par défaut) Off Emet un sont en déviant le circuit DSP et le circuit de réglage de tonalité lorsque les commandes de tonalité de « Bass » et « Treble » sont réglés sur 0dB. Ne dévie pas le circuit DSP et le circuit de réglage de tonalité. 5ch Stereo uniquement CT Level Règle le volume de la voie centrale. J1 Plage réglable 0 à 100% Réglage par défaut 100% SL Level Règle le volume de la voie d’ambiance G. J1 High (par défaut) Effet standard. Low Règle lorsque les signaux haute fréquence de la source sont excessivement accentués. ■ Paramètres utilisables dans un décodeur Dimension Règle la différence de niveau entre le champ sonore avant et le champ sonore d’ambiance. Vous pouvez régler la différence en niveau créée par le logiciel en cours de lecture pour obtenir un équilibre sonore préféré. Le son d’ambiance devient plus fort si vous réglez une valeur plus négative et le son avant devient plus fort si vous réglez une valeur plus positive. Plage réglable de -3 à STD à +3 Réglage par défaut STD (Standard) d’ambiance q PLII Music uniquement Panorama Ajuste le paysage sonore du champ sonore avant. Envoi des sons des voies avant droite et gauche aux enceintes d’ambiance ainsi qu’aux enceintes avant afin de créer un effet enveloppant. Off (par défaut) Désactive l’effet. On Active l’effet. CT Width Répartit le son de voie centrale vers les enceintes avant gauche et droite pour convenir à vos besoins ou préférences. Réglez ce paramètre sur 0 pour la restitution du son central depuis l’enceinte centrale uniquement ou sur 7 pour la restitution depuis l’enceinte avant gauche/droite uniquement. Plage réglable 0 à 100% Plage réglable 0à7 Réglage par défaut 100% Réglage par défaut 3 SR Level Règle le volume de la voie d’ambiance D. J1 Plage réglable 0 à 100% Réglage par défaut 100% J 1 : Non affiché lorsque les enceintes sont réglées pour être inactives. Fr 45 CONFIGURATION Fonctionnalité étendue qui peut être configurée au besoin (menu Advanced Setup) TRANSMIT RECEIVER SLEEP Le menu Advanced Setup peut être utilisé pour l’initialisation de l’appareil et d’autres fonctions étendues utiles. Le menu Advanced Setup peut être utilisé comme suit. HDMI 1 2 3 4 3 4 AV 1 2 Affichage/Réglage du menu Advanced Setup AUDIO 5 1 2 V-AUX 4 Appuyez sur STRAIGHT à plusieurs reprises pour sélectionner la valeur que vous souhaitez changer. 5 Faites basculer cet appareil en mode veille, ensuite, faites-le basculer à nouveau. TUNER FM AM PRESET INFO MEMORY MOVIE MUSIC TUNING ENHANCER SUR. DECODE STEREO STRAIGHT g 1 2 TV SETUP CD RADIO OPTION ENTER VOLUME i A RETURN Les réglages deviennent applicables et l’appareil est mis sous tension. Si l’initialisation est sélectionnée, elle sera réalisée lorsque l’appareil est à nouveau mis sous tension. Appuyez sur A tout en appuyant et en maintenant enfoncé STRAIGHT sur la face avant. Relâchez les touches lorsque « ADVANCED SETUP » apparaît sur l’afficheur de la face avant. Après environ 3 secondes, les éléments du menu supérieur sont affichés. ENE BD DVD Réglez cet appareil en mode de veille. STRAIGHT Evitement des signaux de la télécommande de transition lors de l’utilisation de plusieurs récepteurs Yamaha ■ Pour changer le code de commande à distance • Pour régler sur ID1 Appuyez sur iCurseur D et « BD/DVD » sous gSCENE pendant 3 secondes minimum. • Pour régler sur ID2 Appuyez sur iCurseur D et « TV » sous gSCENE pendant 3 secondes minimum. Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil INIT-CANCEL MUTE YPAO MIC INFO MEMORY PRESET FM AM REMOTEID-ID1 SCENE BD DVD PHONES INPUT TONE CONTROL TV CD PROGRAM RADIO STRAIGHT SILENT CINEMA PROGRAM l / h REMOTEID-ID1 g SCENE i Curseur D 3 Initialise plusieurs réglages enregistrés dans cet appareil et les règle à nouveau sur les réglages par défaut. Sélectionnez les éléments à initialiser à partir de ce qui suit. Utilisez PROGRAM pour sélectionner l’élément à régler depuis les éléments suivants. Dans le menu Advanced Setup, vous pouvez régler les réglages suivants. REMOTE ID Change l’ID de la télécommande d’un récepteur. INIT Initialise plusieurs réglages pour cet appareil. La télécommande de l’appareil peut uniquement recevoir des signaux d’un récepteur qui a la même ID (ID de télécommande). Lors de l’utilisation de plusieurs récepteurs Yamaha AV, vous pouvez régler chaque télécommande avec un seul ID de commande pour leur récepteur correspondant. A l’opposé, si vous réglez le même ID de télécommande pour tous les récepteurs, vous pouvez utiliser une télécommande pour faire fonctionner 2 récepteurs. ID1 (par défaut) Reçoit les signaux de télécommande réglés dans ID1. ID2 Reçoit les signaux de télécommande réglés dans ID2. DSP PARAM Initialise tous les paramètres pour les corrections de champ sonore. ALL Réinitialise cet appareil aux réglages d’usine par défaut. CANCEL N’initialise pas. (par défaut) Fr 46 APPENDICE Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha. Généralités Anomalies L’alimentation ne sera pas activée. L’appareil passe en mode de mise en veille peu après avoir été mis sous tension. Cet appareil ne peut pas être mis en tension ou fonctionner correctement. L’appareil entre en mode de mise en Causes possibles Le circuit de protection est utilisé trois fois de suite. Actions correctives Voir page En tant que protection de sécurité, lorsque le circuit de protection fonctionne trois fois de suite, la capacité à activer l’alimentation est désactivée. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien Yamaha le plus proche pour demander la réparation. — Le câble d’alimentation n’est pas complètement inséré. Raccordez le câble d’alimentation correctement à la prise murale. — (Lorsque cet appareil est à nouveau mis sous tension et que « CHECK SP WIRES! » s’affiche.) Le circuit de protection a été activé parce que cet appareil a été mis sous tension alors qu’un câble d’enceinte a présenté un court-circuit. Assurez-vous que tous les câbles d’enceinte entre cet appareil et les enceintes sont correctement raccordés. 11 Le microprocesseur interne est coincé en raison d’une décharge électrique (provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique), ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale, puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard. — Les batteries du boîtier de télécommande risquent de perdre leur charge. Remplacez les piles. 4 Le circuit de protection a été activé du fait d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que l’enceinte a une impédance d’au moins 6 Ω. — Si vous ne l’utilisez pas, la fonction Auto Power Down s’active. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. — Dans le menu Setup « AutoPowerDown » (« Func. Setup » → « AutoPowerDown »), augmentez le temps jusqu’au passage au mode de mise en veille ou désactivez la fonction Auto Power Down. 43 Anomalies « Internal Error » Causes possibles Une erreur interne s’est produite. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien Yamaha agréé pour demander la réparation. — Le circuit de protection a été activé du fait d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que les câbles des enceintes ne se touchent pas, puis mettez à nouveau l’appareil en service. — La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. — apparaît sur l’afficheur de la face avant. Le son/les images s’arrêtent Voir page Actions correctives brusquement. veille. Après l’affichage du compte à rebours sur la face avant, l’appareil entre en mode de mise en veille. Fr 47 APPENDICE Guide de dépannage Anomalies Absence de son. Absence d’image. Causes possibles Actions correctives Voir page Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects. Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 15 Si un câble DVI-HDMI est utilisé pour raccordé l’appareil à un appareil externe, il est alors nécessaire d’utiliser une prise d’entrée audio pour une entrée différente à l’audio de sortie. Affichez le menu Option de l’entrée HDMI pour le câble raccordé, sélectionnez « Audio In » et sélectionnez la prise à utiliser pour l’entrée audio. 35 Les raccordements des enceintes sont lâches. Corrigez les raccordements. 11 Les appareils HDMI raccordés à l’appareil ne prennent pas en charge les standards anticopie HDCP. Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les standards anticopie HDCP. 35 L’entrée audio dans l’appareil est réglée sur lecture via le téléviseur. Dans le menu Setup, réglez la sortie audio HDMI (« Sound Setup » → « HDMI Audio Out ») sur autre chose que « TV ». 41 Aucune source convenable n’a été sélectionnée. Sélectionnez une source d’entrée appropriée avec cSélecteur d’entrée. 25 Le niveau de sortie est réglé au minimum ou est mis en sourdine. Augmentez le niveau de sortie. — L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM. Utilisez une source d’entrée ayant des signaux qui peuvent être reproduits sur cet appareil. Une prise vidéo (ex. Entrée vidéo sortie → HDMI) différente de la vidéo d’entrée est utilisée pour tenter d’afficher le contenu sur le téléviseur. Utilisez des prises vidéo du même type (ex. Entrée vidéo → Sortie vidéo) à raccorder au téléviseur. Une entrée vidéo adéquate n’est pas sélectionnée sur le téléviseur. Sélectionnez une entrée vidéo appropriée sur le téléviseur. Anomalies Aucun son n’est Causes possibles Voir page Actions correctives L’enceinte est défectueuse. Vérifiez les témoins d’enceinte sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin correspondant s’allume, raccordez une autre enceinte et vérifiez si le son est restitué. Si le son n’est pas restitué, il se peut que l’appareil présente un dysfonctionnement. L’appareil de lecture ou les enceintes ne sont pas correctement raccordés. Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 11, 15 La restitution à partir de cette enceinte est désactivée. Vérifiez les témoins d’enceinte sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin correspondant est désactivé, tentez ce qui suit. 1) Changez de source d’entrée. 2) Avec la correction de champ sonore sélectionnée, le son n’est pas restitué à partir de cette enceinte. Sélectionnez une autre correction de champ sonore. 3) « None » peut avoir été sélectionné pour cette enceinte sur cet appareil. Affichez « Speaker Setup » dans le menu Setup et réglez les paramètres correspondants pour activer la sortie de cette enceinte (« Speaker Setup » → « Config »). 7, 37 — Le volume de cette enceinte est réglé au minimum dans « Speaker Setup » dans le menu Setup. Affichez « Speaker Setup » dans le menu Setup et réglez le volume (« Speaker Setup » → « Level »). 38 13 (Si une voie restitue à peine un son) L’équilibre de sortie de l’enceinte n’est pas correctement réglé. Equilibrez le volume de chaque enceinte depuis « Level » dans le menu Setup menu (« Speaker Setup » → « Level »). 38 Choisissez une autre correction de champ sonore. 26 — Le son risque de ne pas être émis depuis certaines voies en fonction de la source d’entrée ou de la correction de champ sonore. Lorsqu’une correction de champ sonore de source monophonique est appliquée, pour certaines décodeurs d’ambiance, le son de toutes les voies est restitué depuis l’enceinte centrale. Choisissez une autre correction de champ sonore. 26 restitué à partir d’une enceinte spécifique. Seule l’enceinte centrale émet des sons audibles. 7 Fr 48 APPENDICE Guide de dépannage Anomalies Absence de son sur les enceintes d’ambiance. Le caisson de graves n’émet aucun son. Causes possibles Actions correctives audio / vidéo à On entend un bruit/un Appuyez sur fSTRAIGHT (sur la télécommande) pour quitter le mode de décodage direct. 27 Le son risque de ne pas être émis depuis certaines voies en fonction des sources d’entrée ou des corrections de champ sonore. Choisissez une autre correction de champ sonore. 26 Aucun caisson de graves n’est raccordé ou le caisson est désactivé. Assurez-vous qu’un caisson de graves est correctement raccordé, et à partir du menu Setup « Subwoofer » (« Speaker Setup » → «Config » → « Subwoofer »), réglez le caisson de graves sur « On ». 37 Activez le caisson de graves. Si le caisson de graves comprend une fonction Auto Power Off, abaissez alors les réglages de sensibilité de Auto Power Off. La source ne fournit aucuns signaux de fréquence grave ou LFE (☞p. 52). correcte des prises Anomalies L’appareil est en mode de décodage direct alors que la source reproduite est monophonique. Le caisson de graves est désactivé. La combinaison Voir page Combinez l’entrée raccordée à la sortie vidéo de l’appareil externe avec une autre prise audio d’entrée. raccorder est ronflement. Impossible — d’augmenter le volume ou le son est déformé. — Sélectionnez une source d’entrée souhaitée (HDMI1-4 ou AV1-2) en tant que source vidéo et sélectionnez une source d’entrée audio à partir de « Audio In » dans le menu Option. audio ne peuvent pas être lues dans le format audio numérique souhaité. Un appareil numérique ou un appareil radiofréquence génère un brouillage. Réglez l’appareil de lecture correctement en vous référant au mode d’emploi. L’appareil ne prend pas en charge la lecture de HD Audio (TrueHD, Dolby Digital plus, DTS Master Audio, etc.) ou DTS 96/24, etc. Les signaux tels que HD Audio et DTS 96/24, peuvent être lus par des décodeurs standard (Dolby Digital, DTS Digital Surround, etc.). Cet appareil est trop proche d’un autre appareil numérique ou appareil radiofréquence. Éloignez cet appareil de celui qui est concerné. Le raccordement du câble est incorrect. Raccordez correctement les câbles audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. — Un CD DTS est en cours de lecture. Si un signal à trains binaires DTS n’est pas correctement transmis à cet appareil, seul le bruit est émis. Raccordez le périphérique de lecture à cet appareil par la connexion numérique et lisez le CD DTS. Si la condition n’est pas résolue, le problème peut provenir de l’appareil de lecture. Contactez le fabricant de l’appareil de lecture. — L’appareil raccordé aux prises de sortie de cet appareil n’est pas mis sous tension. Lorsque l’appareil raccordé aux prises de sortie de cet appareil n’est pas mis sous tension, le son risque d’être déformé ou le volume ne peut pas être baissé en raison de la nature des récepteurs AV. Mettez sous tension tous les appareils raccordés à cet appareil. — « Max Volume » est réglé à un niveau bas. Réglez-le sur un niveau plus élevé. 41 HDMI™ Anomalies L’appareil raccordé n’est pas réglé de sorte à produire les signaux audio numériques souhaités. Voir page Actions correctives 35 impossible à trouver. Les sources d’entrée Causes possibles Causes possibles Voir page Actions correctives — Le témoin de l’afficheur de la face — Tentez de réinsérer le câble HDMI. — Vérifiez que la vidéo HDMI qui n’est pas prise en charge par l’appareil, n’est pas émise (entrée HDMI → menu Option → « Signal Info »). 35 Le nombre d’appareils est supérieur à la limite. Débranchez quelques appareils HDMI. — L’appareil HDMI raccordé ne prend pas en charge la protection de droit d’auteur numérique haute définition (HDCP). Raccordez un appareil HDMI qui prend en charge HDCP. — avant HDMI clignote. Pas d’image ou de son. — Une erreur au niveau de la connexion HDMI s’est produite. Fr 49 APPENDICE Guide de dépannage Syntoniseur (FM/AM) FM AM Anomalies La réception FM en stéréophonie est parasitée. La réception FM est mauvaise même avec Causes possibles Vous êtes trop éloigné de la station de transmission ou l’entrée de l’antenne est faible. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Actions correctives Vérifiez les raccordements de l’antenne. Passez en mode mono. Voir page 20 30 Remplacez l’antenne extérieure par une antenne plus sensible à plusieurs éléments. — Réglez la hauteur ou l’orientation de l’antenne ou placez-la à un autre endroit. — syntonisation La mise en mémoire stations ne fonctionne Le signal capté est trop faible ou les raccordements de l’antenne sont défectueux. Réglez l’orientation de l’antenne cadre AM. 20 Effectuez la syntonisation manuellement. 30 La mise en mémoire automatique des stations ne peut pas être sélectionnée pour les stations AM. Utilisez la mise en mémoire manuelle des stations. 31 L’antenne cadre AM fournie n’est pas raccordée. Raccordez correctement l’antenne cadre AM même si vous utilisez une antenne extérieure. 20 Les bruits peuvent être causés par des éclairs ou des lampes fluorescentes, des moteurs électriques, des thermostats ou d’autres appareils de même nature. Il est difficile d’éliminer totalement les parasites, mais ils peuvent être réduits en installant et en mettant correctement à la masse une antenne AM extérieure. 20 Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur. — pas. Vous êtes dans une zone éloignée d’une station ou l’entrée de l’antenne est faible. station désirée. s’affiche. Voir page Actions correctives automatique sur la automatique des automatique sur la « No Presets » d’effectuer la Causes possibles station désirée. bonne qualité. d’effectuer la Il n’est pas possible syntonisation une antenne FM de Il n’est pas possible Anomalies Aucune station présélectionnée n’est enregistrée. Remplacez l’antenne extérieure par une antenne plus sensible à plusieurs éléments. — Ont entend en permanence des Utilisez dTUNING H / I (sur la télécommande) pour sélectionner manuellement la station. 30 Enregistrez les stations que vous souhaitez écouter comme stations présélectionnées avant utilisation. 31 craquements et des sifflements. On entend des bruits sourds et des couinements. Fr 50 APPENDICE Guide de dépannage Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de Causes possibles Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. — La lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, lampe à éclair électronique, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil. Réglez l’angle d’éclairage ou repositionnez cet appareil. — fonctionne pas ou n’agit pas La télécommande ne fonctionne pas sur les appareils externes. Voir page La portée et l’angle sont incorrects. télécommande ne convenablement. Actions correctives Les piles sont usagées. Remplacez les piles. 4 Le code d’identité du boîtier de télécommande et de cet appareil ne correspondent pas. Faites correspondre le code d’identité de cet appareil avec celui du boîtier de télécommande. 46 Le code de commande n’est pas correctement enregistré. Si cet appareil ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur iCurseur B / C / D / E (sur la télécommande), procédez comme suit. Lorsque la touche ne fonctionne pas pendant une opération de menu de disque DVD : appuyez à nouveau sur cSélecteur d’entrée (sur la télécommande). — Lorsque la touche ne fonctionne pas pendant l’opération de menu Option/menu Setup : appuyez à nouveau sur la touche correspondant à l’opération de menu en cours. — Même si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande. — Fr 51 APPENDICE Glossaire Affichage des réglages audio Synchronisation audio et vidéo (lip sync) La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-production et de la transmission. Tandis que le retard de transmission du son et de l’image ne peut être compensé que par des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente une fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s’activant sur l’appareil utilisé sans réglages de la part de l’utilisateur. Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets de basse, appelés LFE (Low-Frequency Effect), complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont disponibles: le « Music mode » pour la musique, le « Movie mode » pour les films et le « Game mode » pour les jeux vidéo. Dolby Surround PCM (PCM linéaire) Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc ainsi que de nombreuses émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité. PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM « Pulse Code Modulation », se définit comme une « modulation par impulsions et codage » du signal analogique au moment de l’enregistrement. DTS Digital Surround Le DTS Digital Surround a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 5.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS Digital Surround qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 5.1 voies, à savoir 1 voie gauche, 1 droite et une voie centrale), 2 voies d’ambiance plus une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l’ensemble est dit à 5.1 voies. DSD La technologie Direct Stream Digital (DSD) (Flux numérique direct) permet d’enregistrer des signaux audio sur des supports de stockage numériques, comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est utilisée, les signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à une fréquence d’échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion, souvent présente lorsque les signaux audio subissent une très haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence d’échantillonnage, un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM utilisé normalement pour les CD audio. La fréquence est égale ou supérieure à 100 kHz avec une plage dynamique de 120 dB. Cet appareil peut transmettre ou recevoir des signaux DSD via la prise HDMI. Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit. Informations sur les corrections de champ sonore CINEMA DSP Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Se référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA DSP utilise la technologie DSP originale de Yamaha pour combiner les systèmes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS pour vous permettre de revivre chez vous l’expérience audiovisuelle du cinéma. Voie LFE 0.1 Compressed music enhancer Cette voie reproduit des signaux graves de basse fréquence et possède une plage de fréquence de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 voies couvrent tout le spectre. En régénérant les harmoniques tronquées dans les informations compressées, la fonction Compressed music enhancerde cet appareil permet d’obtenir une meilleure qualité du son. Les performances d’ensemble de la chaîne sont améliorées, car cette fonction compense le manque de relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de basses fréquences. Fr 52 APPENDICE Glossaire SILENT CINEMA HDMI Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction de champ sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes. HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est la première interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non compressés, prise en charge par l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources diverses (par exemple des décodeurs ou des récepteurs AV) et des moniteurs audio/vidéo (par exemple des téléviseurs numériques), le HDMI prend en charge les vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire. L’interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte les améliorations et exigences futures. Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l’adresse « http://www.hdmi.org/ ». Virtual CINEMA DSP Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte d’ambiance, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes d’ambiance virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale. Affichage des réglages vidéo Signal vidéo composant Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et les signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé « signal de différence de couleur » du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo. Signal vidéo composite Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme combinée. « x.v.Color » Il s’agit d’une norme d’espace colorimétrique supportée par HDMI version 1.3. Il s’agit d’un espace colorimétrique plus complet que celui du sRVG, et qui permet la visualisation de couleurs qui ne pouvaient l’être par le passé. Tout en restant compatible avec la gamme de couleur de la norme sRVG, « x.v.Color » agrandit l’espace colorimétrique et permet ainsi de produire des images plus vives et naturelles. Cette technologie convient particulièrement aux arrêts sur image et à l’infographie. Deep Color Deep Color est une option permettant d’améliorer la profondeur des couleurs par rapport à la profondeur en 24 bits des versions antérieures du HDMI. L’augmentation du nombre de bits permet aux téléviseurs haute définition et aux écrans d’atteindre les billions de couleurs au lieu des millions de couleur et d’éliminer les bandes couleur sur l’écran. Les transitions dans les tons sont donc beaucoup plus régulières et les graduations entre les couleurs plus subtiles. L’étendue du contraste accrue représente un nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur. De plus, Deep Color accroît le nombre de couleurs disponibles dans les limites de l’espace colorimétrique RVG ou YCbCr. Fr 53 APPENDICE Informations sur le HDMI™ ■ Compatibilité du signal HDMI REMARQUES Signaux audio Types de signaux audio Formats des signaux audio Supports compatibles PCM linéaire à 2 voies 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc. PCM linéaire multivoies 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, etc. DSD 2/5.1 voie, 2,8224 MHz, 1 bit SACD, etc. Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc. • Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les signaux audio à trains binaires des commentaires audio, vous pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires audio à l’aide des connexions d’entrée audio numérique (optique ou coaxiale). • Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil source et réglez l’appareil correctement. • Lors de la lecture de DVD-Audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD. • Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI. • Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail. Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil, réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder). • Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD. Signaux vidéo Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant les résolutions suivantes : – – – – – – – 480i/60 Hz 576i/50 Hz 480p/60 Hz 576p/50 Hz 720p/60 Hz, 50 Hz 1080i/60 Hz, 50 Hz 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz A propos des marques de commerce Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. « HDMI », le logo « HDMI » et la « High-Definition Multimedia Interface » sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets américains suivants : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées et les logos DTS et le symbole sont des marques de commerce de DTS, Inc. ©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés. « SILENT CINEMA » est une marque de commerce de Yamaha Corporation. Fr 54 APPENDICE Caractéristiques techniques ■ Caractéristique HDMI • Deep Color • x.v.Color • Auto Lip sync ■ ENTRÉE/SORTIE Prises d’entrée • Entrée HDMI x 4 • Entrée AV x 5 [Audio] Entrée numérique (optique) x 2, entrée numérique (coaxiale) x 2, entrée analogique x 1 [Vidéo] prises vidéo à composantes x 2, prises vidéo x 3 • Entrée AUDIO x 2 Prise analogique (audio) x 2 • Entrée VIDEO AUX x 1 [Audio] Analogique x 1, mini-prise stéréo x 1 [Vidéo] Prise vidéo x 1 Prises de sortie • Sortie TV (sortie de moniteur) x 3 [Audio/Vidéo] HDMI x 1 [Vidéo] prise vidéo à composantes x 1, prise vidéo x 1 • Sortie AV x 2 [Audio] Prise analogique x 1 [Vidéo] Prise vidéo x 1 • Sortie AUDIO x 1 [Audio] Prise analogique x 1 ■ SECTION AUDIO • Décodeur d’ambiance Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II DTS Digital Surround DSD • Puissance minimum RMS de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance [Modèles pour les États-Unis et le Canada] (1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω) FRONT L/R................................................................. 100 W / voies CENTER .................................................................................100 W SURROUND L/R........................................................ 100 W / voies [Autres modèles] (1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω) FRONT L/R................................................................. 100 W / voies CENTER .................................................................................100 W SURROUND L/R........................................................ 100 W / voies • Puissance dynamique (IHF) [Modèles pour les États-Unis et le Canada] Enceintes avant 8/6/4/2 Ω ................................. 110/130/160/180 W [Autres modèles] Enceintes avant 6/4/2 Ω ........................................... 105/130/150 W • Puissance de sortie utile maximale (JEITA) [Modèles pour la Chine, la Corée, l’Asie et les modèles Standard] 1 kHz, 10% THD, 6 Ω ............................................................135 W • Puissance de sortie maximale [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et l’Asie] 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ...........................................................120 W • Puissance de sortie CEI [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et l’Asie] Enceintes avant 1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω ........................95 W+95 W • Entrefer dynamique [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 8 Ω.........................................................................................0,23 dB • Sensibilité et impédance d’entrée AV5, etc..................................................................... 200 mV/47 kΩ • Tension d’entrée maximale AV5, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................2,3 V minimum • Tension de sortie nominale/Impédance de sortie AUDIO OUT............................................................ 200 mV/1,2 kΩ SUBWOOFER (2 voies stéréo et Front: Small)........... 1,0 V/1,2 kΩ • Sortie/Impédance nominale à la prise de casque AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) .................................. 100 mV/470 Ω • Réponse en fréquence AV5 à FRONT ....................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/-3 dB • Distorsion harmonique totale AV5, etc. à FRONT [Modèles pour les États-Unis et le Canada] (1 kHz, 50 W, 8 Ω) ............................................................................. 0,06% maximum [Autres modèles] (1 kHz, 50 W, 6 Ω).................... 0,06% maximum • Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) AV5, etc. Entrée ouverte (250 mV aux enceintes avant) .............................................................................. 98 dB minimum • Bruit résiduel (Réseau IHF-A) Enceintes avant ...................................................... 150 µV ou moins • Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz) AV5, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) ..........60 dB/45 dB minimum • Commande de volume ............................MUTE / –80 dB à +16,5 dB • Commande de tonalité (Enceintes avant) BASS accentuation/coupure ...........................±10 dB/2 dB à 50 Hz Fréquence de recoupement pour BASS ............................... 350 Hz TREBLE accentuation/coupure .....................±10 dB/2 dB à 20 kHz Fréquence de recoupement pour TREBLE ......................... 3,5 kHz • Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Avant, Central, Ambiance).................................... 12 dB/oct. L.P.F. (Caisson de graves)................................................. 24 dB/oct. ■ SECTION VIDÉO • Type de signal vidéo [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèles Standard] ............................................................................. NTSC [Autres modèles].........................................................................PAL • Niveau du signal Composite .....................................................................1 Vc-c/75 Ω Composante .....................1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée) ............................................................................ 1,5 Vp-p minimum • Rapport signal/bruit ..................................................... 50 dB ou plus • Réponse en fréquence [MONITOR OUT] Composante (Conversion vidéo désactivée) .................................................................... 5 Hz à 60 MHz, ±3 dB Fr 55 APPENDICE ■ SECTION FM ■ SECTION AM • Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... 87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] .....................................................87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz [Autres modèles] ............................................ 87,50 à 108,00 MHz • Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........... 530 à 1710 kHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] .............................................................. 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] .................................................... 531 à 1611 kHz • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF) Mono..................................................................... 3,0 µV (20,8 dBf) ■ GÉNÉRALITÉS • Dimensions (L x H x P) 435 x 151 x 315 mm (17-1/8 x 6 x 12-3/8 po) • Rapport signal/bruit (IHF) Mono/Stéréo ............................................................... 74 dB/69 dB • Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... CA 120 V, 60 Hz [Modèles standard]......................CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz [Modèle pour la Chine] ........................................ CA 220 V, 50 Hz [Modèle pour la Corée] ........................................ CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] .................................... CA 240 V, 50 Hz [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]........ CA 230 V, 50 Hz [Modèles pour l’Asie] ............................... CA 220-240 V, 50/60 Hz • Poids 7,5 kg • Distorsion harmonique (1 kHz) Mono/Stéréo ....................................................................... 0,3/0,3% • Entrée d’antenne (asymétrique) ................................................. 75 Ω • Consommation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ............ 250 W/320 VA [Autres modèles] ................................................................... 250 W • Consommation en veille [Modèles standard] .................................................1,0 W maximum [Autres modèles].....................................................0,5 W maximum * Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Index A P Accessoires fournis ........................................................................ 4 Afficheur de la face avant .............................................................. 7 Panneau arrière.............................................................................. 6 Prise............................................................................................. 12 B R Boîtier de télécommande, Noms de pièces et fonctions ................ 8 Raccordement d’appareil externe................................................ 12 Raccordement de l’antenne ......................................................... 20 Raccordement des enceintes ......................................................... 9 Raccordements .............................................................................. 9 Réglage des enceintes ................................................................. 21 Réglage du paramètre de correction de champ sonore................ 44 C Correction de champ sonore ........................................................ 26 F Face avant ...................................................................................... 5 Fiche de câble .............................................................................. 12 Fonction SCENE.......................................................................... 26 S Syntonisation AM ....................................................................... 30 Syntonisation FM ........................................................................ 30 M menu Advanced Setup ................................................................. 46 Menu Option ................................................................................ 34 menu Setup................................................................................... 36 Fr 56 © 2010 Yamaha Corporation All rights reserved. YC434B0/OMFR2