▼
Scroll to page 2
of
480
Guide du propriétaire LaCrosse de Buick 2010 M Clés, portes et glaces . . . . . . . . 1-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 1-15 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 1-18 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 1-19 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 2-12 Système de sac gonflable . . . . 2-29 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Aperçu - Tableau de bord . . . . . . 4-4 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Affichages de l'information . . . . 4-30 Messages du véhicule . . . . . . . . 4-38 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46 Système OnStarMD . . . . . . . . . . . 4-53 Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 5-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 5-5 Caractéristiques d'éclairage . . . 5-6 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 6-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Infodivertissement au siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 7-9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 8-1 Information sur la conduite . . . . . 8-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 8-20 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 8-32 Guide du propriétaire LaCrosse de Buick 2010 M Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34 Systèmes de conduite . . . . . . . . 8-38 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45 Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-64 Conversions et ajouts . . . . . . . . 8-72 Entretien du véhicule . . . . . . . . . 9-1 Informations générales . . . . . . . . 9-2 Vérifications du véhicule . . . . . . . 9-4 Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Réseau électrique . . . . . . . . . . . . 9-41 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-86 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-91 Entretien de l'apparence . . . . . . 9-94 Réparation et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-1 Entretien périodique . . . . . . . . . . 10-3 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . . 10-8 Dossiers de maintenance . . . 10-11 Données techniques . . . . . . . . 11-1 Identification du véhicule . . . . . 11-1 Données sur le véhicule . . . . . . 11-2 Information du client . . . . . . . . 12-1 Information du client . . . . . . . . . . 12-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 12-18 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Introduction GENERAL MOTORS, GM, l'emblème GM, BUICK, l'emblème BUICK, et le nom LaCrosse sont des marques déposées de la General Motors. Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20923540 FR propriétaire. Se reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Buick Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. Fabriqué sous licence, brevets des États-Unis numéros 5,451,942; 5,956,674; 5,974,38; 5,978,762; 6,487,535 et autres brevets © iii américains et mondiaux enregistrés et en attente. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées, les logos et pictogrammes DTS sont des marques déposées de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratoires. Dolby et le symbole double D sont des marques déposées des Dolby Laboratoires. Copyright 1992–1997 par le Dolby Laboratoires. Tous droits réservés. 2009 General Motors. Tous droits réservés. iv Introduction Ce produit incorpore un système de protection de copyright protégé par des brevets américains et d'autres droits de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de protection de copyright doit être autorisée par Macrovision et est destinée à une utilisation à domicile et autres lieux à vision limitée, sauf stipulation contraire de Macrovision. L'utilisation à l'envers et le démontage sont prohibés. iPod est une marque déposée de Apple Computer, Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays. Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens (Canadian Owners) A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from : On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : La mention précisant qu'un dispositif a été réalisé pour iPod signifie qu'un accessoire électrique a été conçu spécialement pour être connecté à un iPod et a été homologué par le développeur comme satisfaisant aux normes de rendement Apple. Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. Avertissement ou Attention signale un danger qui peut entraîner des blessures ou le décès. Introduction { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Remarque: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » v Symboles Tableau des symboles du véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l'information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. Voici quelques symboles supplémentaires que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l'index. M : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. Système de freinage antiblocage (ABS) *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. 9: Témoin de disponibilité de sac gonflable #: !: Climatisation g : Commandes audio au volant ou OnStarMD $ : Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur de vitesse B : Température du liquide de refroidissement du moteur vi Introduction O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles i : Inverseur de phares j : Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de verrouillage) *: :: Témoin d'anomalie Pression d'huile }: /: Alimentation Démarrage à distance du véhicule >: Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus d: M: Traction asservie Liquide de lave-glace Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-3 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . 1-6 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 1-11 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Serrures de sécurité . . . . . . . . . 1-12 Portes Rétroviseurs intérieurs Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme antivol . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du d ispositif antidémarrage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 1-15 1-15 1-15 Glaces 1-15 Toit 1-16 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . Rétroviseurs inclinables stationnement . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1-18 1-18 1-19 1-19 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 1-21 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 1-2 Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. { AVERTISSEMENT Abandonner des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionneront avec l'émetteur d'accès sans clé dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se fermant. Ne pas laisser l'émetteur d'accès sans clé dans un véhicule occupé par des enfants. La clé, qui fait partie de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), peut être utilisée pour l'allumage et pour toutes les serrures si le véhicule est équipé de l'accès avec clé. Si le véhicule est équipé de l'allumage sans clé, la clé peut être utilisée pour les serrures. Clés, portes et glaces Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l'intérieur, s'adresser à Programme d'assistance routière à la page 12‑7 ou. Système OnStarMD à la page 4‑53. Système de télédéverrouillage Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il vous faudra l'endommager pour pouvoir y pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve. Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12‑20 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d'Industrie Canada. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 1-3 Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. 1-4 Clés, portes et glaces Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) indiquer le verrouillage. Se reporter à la description de l'information en retour de verrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. La portée de l'émetteur de télédéverrouillage est de 20 mètres (65 pi). En cas de démarrage à distance, la portée peut être plus importante. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte du conducteur, si la fonction a été activée à travers la personnalisation du véhicule. Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. RKE sans démarrage à distance illustré Les fonctions suivantes peuvent être disponibles : Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Les lampes indicatrices de clignotant peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour Si la porte passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 1‑15. Clés, portes et glaces K (déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à la description des options de déverrouillage de porte, sous Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. Les lampes indicatrices de clignotant peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à la description de l'information en retour de déverrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 1‑15. V (télédéverrouillage du coffre): Presser et maintenir pour déverrouiller le coffre. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher une fois pour localiser le véhicule. Les lampes extérieures clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins deux secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les clignotants fonctionnent jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. / (démarrage à distance du véhicule): Pour les véhicules équipés de cette fonction, appuyer sur Q , puis maintenir enfoncé / pendant cinq secondes pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 1‑8 pour plus d'information. 1-5 Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par le concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Remplacement de pile Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message Remplacer la pile de la télécommande. Se reporter à « Remplacer la pile de la télécommande » sous Messages de clé et de serrure à la page 4‑43. La pile n'est pas rechargeable. Consulter le concessionnaire pour le remplacement de la pile. 1-6 Clés, portes et glaces Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) Le système d'accès sans clé vous permet aussi de verrouiller et déverrouiller vos portières ainsi que d'accéder au coffre sans retirer l'émetteur de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. Le dispositif fonctionne lorsque l'émetteur se trouve dans un rayon d'un mètre (3 pi) de la porte ou de la porte du coffre de votre véhicule. Déverrouillage sans clé Capteur de serrure L'émetteur étant placé à moins d'un mètre (3 pi), approcher de la porte avant et tirer sur la poignée pour déverrouiller et ouvrir la porte. Si l'émetteur est reconnu, la porte se déverrouille et s'ouvre. En ouvrant une porte autre que celle du conducteur, toutes les portes se déverrouilleront. Ceci ne peut être modifié. Pour personnaliser les portes à déverrouiller lorsque la porte du conducteur est ouverte, se reporter aux options de déverrouillage de porte, sous Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. Lorsque toutes les portes sont fermées et que le contact est coupé, le véhicule peut être verrouillé en appuyant sur cette zone de la poignée de porte. Cette fonction est disponible pendant plusieurs minutes après que le contact a été coupé. Ouverture du coffre sans clé Lever le patin tactile placé au-dessus de la plaque d'immatriculation pour ouvrir le coffre si l'émetteur de télédéverrouillage est à portée. Clés, portes et glaces Boutons de l'émetteur de télédéverrouillage Programmation à partir d'un émetteur reconnu Le fonctionnement des boutons de l'émetteur de télédéverrouillage est décrit plus haut dans ce chapitre, au paragraphe qui traite du fonctionnement de l'émetteur (accès sans clé). Un nouvel émetteur de télédéverrouillage peut être programmé pour le véhicule lorsque deux émetteurs reconnus sont disponibles. En l'absence de ces deux émetteurs reconnus, consulter votre concessionnaire. Pour la programmation, le contact doit être coupé et tous les émetteurs, reconnus ou non, doivent vous accompagner. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à cinq émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. 1. Placer les émetteurs reconnus dans le porte-gobelet. 2. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure placé à l'extérieur de la porte du conducteur et faire tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois dans les dix secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Ready For Remote #2, 3, 4 ou 5. (prêt pour l'émetteur numéro 2, 3, 4 ou 5). 1-7 3. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur. La pochette se trouve à l'intérieur de la zone de rangement de la console centrale, sous le porte-gobelet. Le porte-gobelet doit être ouvert pour accéder à la pochette d'émetteur. 4. Appuyer sur l'allumage. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur le bouton de déverrouillage. Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé l'allumage pendant cinq secondes pour quitter le mode de programmation. 1-8 Clés, portes et glaces Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Si la pile d'émetteur est faible, le CIB affiche No Remote Detected (pas d'émetteur détecté) lorsque vous tentez de démarrer le véhicule. Le message Replace Battery in Remote Key (remplacer la pile de l'émetteur) peut également s'afficher. 2. Placer l'émetteur dans la pochette avec les boutons vers le haut. Démarrage à distance du véhicule 3. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur la commande d'allumage. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 8‑24, pour plus d'information au sujet de l'allumage sans clé du véhicule, avec poussoir de démarrage. Cette fonction disponible en option permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Remplacement de pile Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message Remplacer la pile de la télécommande. Se reporter à « Remplacer la pile de la télécommande » sous Messages de clé et de serrure à la page 4‑43. Pour démarrer le véhicule : 1. Retirer le porte-gobelet de la zone de rangement de la console centrale. La pile n'est pas rechargeable. Consulter le concessionnaire pour le remplacement de la pile. Ce bouton / est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Pour activer et désactiver le démarrage à distance, se reporter à « Démarrage à distance » sous Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. Clés, portes et glaces Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance : 1. Appuyer sur Q sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Les portes du véhicule seront verrouillées. 2. Dans les cinq secondes, maintenir enfoncé / jusqu'au clignotement des feux de direction. Ceci confirme la réception de la demande de démarrage à distance du véhicule. Après le démarrage, les feux de stationnement s'allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne. 3. Mettre l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) (accès avec clé) ou sélectionner la position d'allumage ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage) (accès sans clé) pour conduire le véhicule. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si une prolongation a été demandée ou si l'allumage est mis en position ON/RUN (en fonction/marche) (accès avec clé) ou ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage) (accès sans clé). En cas de commande de climatisation automatique, le système fonctionne par défaut en mode de chauffage ou de rafraîchissement en fonction de la température extérieure au moment du démarrage à distance. 1-9 Lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/ marche) (accès avec clé) ou en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) (accès sans clé), la commande de climatisation est activée à la position sélectionnée lorsque le contact a été coupé. Sur les véhicules équipés de sièges avant chauffés ou chauffés et ventilés, la fonction peut être activée automatiquement lors d'un démarrage à distance. Se reporter à la description des sièges chauffés lors du démarrage à distance et à la description des sièges ventilés lors du démarrage à distance, sous Personnalisation du véhicule à la page 4‑46, pour plus d'information. 1-10 Clés, portes et glaces Temps de fonctionnement prolongé du moteur Coupure manuelle du moteur après un démarrage à distance Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois. Pour arrêter le moteur : En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. Par exemple, si le véhicule à fonctionner pendant 5 minutes ensuite 10 minutes supplémentaires, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux démarrages à distance (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage. L'allumage du véhicule doit être activé puis désactivé avant de pouvoir utiliser la fonction de démarrage à distance. . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du démarrage à distance Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact (accès avec clé) ou l'allumage occupe une position autre qu'OFF (hors fonction) (accès sans clé). . L'émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule (accès sans clé). . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux démarrages à distance ont déjà été effectués. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Clés, portes et glaces Serrures de porte { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) . Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. ... / . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. 1-11 Pour verrouiller et déverrouiller la porte, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou la clé depuis l'extérieur et le bouton ou le commutateur de serrure de porte depuis l'intérieur. Depuis l'intérieur du véhicule, avec les portes verrouillées, tirer une fois sur la poignée de porte pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Le verrouillage manuel de la porte du conducteur verrouille automatiquement les autres portes. Si la porte du conducteur est ouverte ou si la clé est introduite dans la serrure d'allumage, la porte du conducteur se déverrouille. 1-12 Clés, portes et glaces Pour plus d'informations, se reporter à : . Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1‑4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1‑6 . Portes à verrouillage électrique à la page 1‑12 . Personnalisation du véhicule à la page 4‑46 Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4‑46 pour plus de renseignements. Serrures de sécurité Les commutateurs de serrure de porte à commande électrique sont placés au centre du tableau de bord. Presser pour déverrouiller les portes. Le témoin du commutateur s'allume ou s'éteint pour indiquer respectivement s'il est activé ou désactivé. Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement. Portes à verrouillage électrique K (déverrouillage): Ce commutateur désactive également les glaces arrière à commande électrique. Appuyer sur le bouton sur l'accoudoir de la porte du conducteur pour activer les serrures de sécurité sur les portes de passager arrière. Clés, portes et glaces Portes Coffre { AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. ... / AVERTISSEMENT (suite) Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. ... / 1-13 AVERTISSEMENT (suite) . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 8‑32. Télécommande d'ouverture du coffre Pour ouvrir le coffre de l'extérieur, appuyer sur le bouton V de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou appuyer sur la touche placée au-dessus de la plaque d'immatriculation. 1-14 Clés, portes et glaces Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d'endommager la poignée. La poignée de dégagement d'urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur. Accès par le siège arrière Une poignée de déverrouillage d'urgence du coffre est située à l'intérieur du coffre, sur le loquet. Sur certains véhicules, accéder à cette poignée en repliant le dossier central du siège arrière. Se reporter à Sièges arrière à la page 2‑11. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre de l'intérieur. Le siège arrière est pourvu d'un petit volet qui permet d'accéder au coffre depuis l'intérieur du véhicule. L'accoudoir du siège arrière doit être abaissé pour ouvrir le volet d'accès au coffre. Pour déverrouiller le volet, tirer sur la manette d'ouverture. Pour fermer le volet, la lever et la pousser jusqu'au verrouillage. Clés, portes et glaces 1-15 Sécurité du véhicule Désarmement du système Dispositif antidémarrage Le vol de voiture est très répandu, principalement dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de fonctions antivol, elles n'en font pas pour autant un véhicule impossible à voler. Pour désarmer le système, effectuer l'une des opérations suivantes : Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12‑20 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d'Industrie Canada. K sur l'émetteur RKE. . Presser . Approcher du véhicule avec un émetteur de télédéverrouillage RKE (accès sans clé). Système d'alarme antivol . Démarrer le moteur. Ce véhicule est doté d'un dispositif antivol. L'alarme est automatiquement désarmée. Armement du système Détection de tentative de vol Pour armer le système, presser Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. Si K est pressé et que l'avertisseur sonore retentit, une tentative d'effraction s'est produite lorsque le système était armé. L'alarme s'arme automatiquement après 30 secondes environ. Le témoin antivol, situé sur le tableau de bord, se met à clignoter. Presser V sur l'émetteur RKE pour ouvrir le coffre sans couper l'alarme. Le système se réarme lorsque le coffre est fermé. Si l'alarme a été activée, un message au sujet d'une tentative de vol s'affichera au CIB. Se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 4‑43 pour plus d'informations. Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. 1-16 Clés, portes et glaces Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte ou que le témoin reste allumé, utiliser une autre clé. Si le moteur ne démarre toujours avec une autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit endommagée. S'adresser au concessionnaire afin de réparer le système antivol et d'obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Clés, portes et glaces Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs de télédéverrouillage qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur correctement apparié permet de faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si l'émetteur de télédéverrouillage semble intact, utiliser un autre émetteur. Vous pouvez également tenter de placer l'émetteur dans la pochette de la console centrale. Se reporter à l'explication relative à l'absence de détection d'émetteur de télédéverrouillage, sous Messages de clé et de serrure à la page 4‑43. 1-17 Si le moteur ne démarre ni avec l'émetteur placé dans la console centrale, ni avec un autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire, qui peut intervenir sur le système antivol et programmer autre un émetteur programmé pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 1-18 Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques 2. Pousser sur le bouton de commande vers la gauche, la droite, le haut ou le bas pour régler le rétroviseur. Sur les véhicules équipés d'une mémoire, il est possible d'enregistrer une position préférée de rétroviseur. Se reporter à « Sièges à mémoire » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 2‑4 pour plus d'informations. Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Pour régler les rétroviseurs : 1. Faire tourner le bouton de commande vers la gauche (L) ou la droite (R) pour sélectionner le rétroviseur extérieur du conducteur ou du passager. Les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement sont repliés vers l'intérieur pour éviter les dégâts dans une station de lavage automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le tirer vers le véhicule. Pousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le remettre en place. Fonction d'atténuation automatique Le rétroviseur extérieur du conducteur se réglera automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares des véhicules derrière vous. Clignotant Le boîtier du rétroviseur de ce véhicule peut intégrer une lampe de feu de direction. Le feu de direction clignote lorsque les feux de direction ou de détresse du véhicule sont utilisés. Clés, portes et glaces Rétroviseurs chauffants Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : < (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembueur de lunette » dans la section Climatiseur automatique à la page 7‑1. Rétroviseurs inclinables stationnement Si le véhicule est doté d'un ensemble à mémoire, les rétroviseurs extérieurs sont équipés d'une fonction d'inclinaison en stationnement. Cette fonction incline automatiquement les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une position préréglée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Ceci permet au conducteur de voir le trottoir lors d'un stationnement en parallèle. Les rétroviseurs côté passager et côté conducteur retournent à leur position d'origine quand la position de marche arrière (R) est quittée ou quand le commutateur d'allumage occupe les positions hors fonction ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage). Cette fonction peut être activée ou désactivée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 4‑46 pour en savoir plus. 1-19 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle Régler ce rétroviseur pour une vision claire de la zone arrière du véhicule. Maintenir le rétroviseur au centre pour le déplacer vers le haut, le bas ou latéralement. Pour réduire l'éblouissement par les projecteurs des véhicules qui suivent dans l'obscurité, déplacer le levier placé à la base du rétroviseur intérieur, vers la droite. 1-20 Clés, portes et glaces Les véhicules dotés du système OnStarMD comportent trois boutons dans la partie inférieure du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système et pour vous abonner à OnStar. Pour obtenir plus de renseignements sur les services qu'offre OnStar, se reporter à la rubrique Système OnStarMD à la page 4‑53. Glaces { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Clés, portes et glaces Glaces électriques Les commutateurs fonctionnent lorsque l'allumage est sur ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou avec Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 8‑24. Fonctionnement rapide de glace Les commutateurs de lève-glace de la porte du conducteur commandent toutes les glaces. La porte de passager ne comporte qu'un commutateur de commande de sa glace. Pousser sur le commutateur pour baisser la glace. Tirer sur l'avant du commutateur pour la fermer. La fonction d'ouverture et de fermeture rapide permet d'abaisser ou de lever la glace sans maintenir le commutateur enfoncé. Les glaces arrière possèdent la fonction de descente rapide. Tirer un commutateur de glace vers le haut ou le pousser complètement vers le bas, puis le relâcher pour abaisser ou lever automatiquement la glace. Arrêter la glace en appuyant sur le commutateur ou en le tirant. 1-21 Verrouillage des glaces arrière Le bouton de verrouillage de glace arrière v se trouve sur la porte du conducteur, prés des commutateurs de glace. Appuyer sur ce bouton pour désactiver les commandes de glace arrière. Le témoin sur le bouton s'allume, indiquant que la fonction est active. Les glaces arrière peuvent être abaissées ou relevées à l'aide des commutateurs de la porte du conducteur lorsque la fonction de blocage est activée. Pour remettre en fonction les glaces arrière, appuyer à nouveau sur ce bouton. Le témoin sur le bouton s'éteint. Si le témoin clignote, la fonction est peut-être en panne. Le commutateur active également les serrures de sécurité. Se reporter à Portes à verrouillage électrique à la page 1‑12 pour de plus amples informations. 1-22 Clés, portes et glaces Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu'elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant, effectuer les étapes suivantes : 1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoire), ON/RUN (en fonction/marche) ou lorsque la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) est active. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. Pare-soleil 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. Store de lunette arrière 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. Rabattre le pare-soleil vers vous ou le déplacer sur le côté pour réduire l'éblouissement. Si le véhicule est équipé d'un store de lunette arrière, le commutateur Q se trouve sur la console centrale, à droite du sélecteur de rapport. Le moteur doit tourner. Appuyer sur le commutateur Q pour lever ou abaisser le store. Si le store est levé et si la marche arrière (R) est sélectionnée, le store s'abaisse automatiquement. Lorsque la marche arrière (R) est quittée, le store ne se relève pas automatiquement. Pour lever le store, appuyer sur l'avant du commutateur. Clés, portes et glaces Toit Toit ouvrant Le toit ouvrant fonctionne uniquement lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou si la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à la rubrique Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 8‑24. Ventilation En cas de toit ouvrant, le commutateur se trouve sur la console de pavillon. Le toit ouvrant dispose d'une fonction d'ouverture rapide de ventilation. Depuis la position fermée, appuyer sur la partie arrière du commutateur du toit ouvrant (B) jusqu'au premier cran pour mettre le toit ouvrant en position de ventilation. Pour refermer le toit ouvrant, appuyer sur la partie avant du commutateur (A) jusqu'au deuxième cran. 1-23 Ouverture express/fermeture express Pour l'ouverture rapide du toit ouvrant à partir de la position d'ouverture ou d'aération, appuyer et relâcher entièrement la partie arrière du commutateur (B). Le toit ouvrant s'ouvrira automatiquement. Pour ouvrir le toit à mi-course, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Pour la fermeture rapide du toit ouvrant, appuyer et relâcher entièrement la partie avant du commutateur (A). Le toit ouvrant se refermera automatiquement. Pour refermer partiellement le toit ouvrant, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Si le store est fermé, il s'ouvre automatiquement avec la vitre du toit ouvrant, mais il peut également être ouvert ou fermé rapidement en utilisant la commande de store (C) (D). Le store ne peut être fermé complètement si le toit est ouvert. 1-24 Clés, portes et glaces Pour l'ouverture rapide du pare-soleil à partir de la position de fermeture, appuyer et relâcher entièrement la partie arrière du commutateur (C). Le pare-soleil s'ouvrira automatiquement. Pour arrêter le pare-soleil à mi-course, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Pour la fermeture rapide du pare-soleil, appuyer et relâcher entièrement la partie avant du commutateur (D). Le pare-soleil se refermera automatiquement. Pour arrêter le pare-soleil à mi-course, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Remarque: Forcer le pare-soleil vers l'avant du panneau vitré coulissant peut l'endommager et le toit ouvrant peut ne plus fonctionner correctement. Toujours fermer le panneau vitré avant de fermer le pare-soleil. Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut s'ouvrir ou se fermer si le véhicule a une panne électrique. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se referme, le dispositif antipincement détectera un obstacle et arrêtera sa fermeture à l'endroit de l'obstruction. Le toit ouvrant et le store retourneront alors dans la position d'ouverture complète ou d'aération. Pour refermer le toit ouvrant après l'élimination de l'obstruction, se reporter à la description des fonctions d'ouverture et de fermeture rapide, plus haut. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent provoquer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, bruit ou boucher le système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. Sièges et dispositifs de retenue Sièges et dispositifs de retenue Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 2-4 Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Réglage de support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Sièges à dossier inclinable . . . . 2-7 Sièges avant chauffants . . . . . . 2-9 Sièges avant chauffés et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 2-12 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Entretien de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 2-1 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . 2-29 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 2-33 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . 2-35 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 2-42 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . 2-44 2-2 Sièges et dispositifs de retenue Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 2-45 Bébés et jeunes enfants . . . . . 2-47 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . 2-54 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63 Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Sièges et dispositifs de retenue Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. 2-3 Siège avant Siège arrière Pour lever ou baisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton de déverrouillage placé sur le côté de l'appuie-tête et tirer vers le haut ou pousser vers le bas l'appuie-tête, puis relâcher le bouton. Pour le redresser, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour l'abaisser, appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur le montant de l'appuie-tête, sur le dessus du dossier, tout en poussant l'appuie-tête vers le bas. Tirer et pousser sur l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer du verrouillage. Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer du verrouillage. Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour être retirés. 2-4 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant Réglage de siège Réglage manuel de siège AVERTISSEMENT (suite) Réglage de siège à commande électrique en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler la position de siège : 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. { 2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa position. AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est ... / Pour régler le siège, agir comme suit : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. 3. Relâcher la poignée pour arrêter le déplacement du siège. Sièges et dispositifs de retenue . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. Sièges à mémoire Pour mémoriser les positions, procéder de la manière suivante : 1. Régler le siège du conducteur, notamment l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs de façon à obtenir une position confortable. 2. Maintenir enfoncé MEM et le bouton 1 jusqu'au bip signalant que la position a été enregistrée. Une seconde position d'assise et de rétroviseur peut être mémorisée en répétant les étapes précédentes puis en appuyant sur le bouton 2. Le véhicule peut être équipé d'une fonction de mémoire permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de position de siège. 2-5 Pour rappeler les positions mémorisées, maintenir enfoncé le bouton 1 ou le bouton 2 correspondant à la position de conduite désirée. Le siège et les rétroviseurs extérieurs se déplacent à la position précédemment mémorisée. Si le bouton est relâché avant que la position enregistrée ne soit atteinte, le rappel est annulé. 2-6 Sièges et dispositifs de retenue L'utilisation de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour entrer dans le véhicule avec la fonction de rappel à distance de la mémoire activée entraîne le réglage automatique du siège et des rétroviseurs associé avec cet émetteur. Aucun réglage n'est effectué si la position n'a pas été modifiée par une autre position d'assise. Pour annuler en tout temps le mouvement de rappel de positions mises en mémoire, appuyer sur une des commandes de siège électrique, sur un des boutons de mémoire ou sur un des boutons de rétroviseur. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, ce rappel peut s'arrêter. Dans ce cas, appuyer sur la commande adéquate pour la zone qui n'est pas rappelée pendant deux secondes, après l'élimination de l'obstruction. Ensuite, tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémoire adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour une réparation. Réglage de support lombaire Siège facilitant la sortie Cette fonction déplace automatiquement le siège du conducteur vers l'arrière pour faciliter la sortie du conducteur lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte. Pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière du bouton rond de commande. Pour lever ou baisser le soutien lombaire, maintenir enfoncé le haut ou le bas du bouton rond de commande. Sièges et dispositifs de retenue Relâcher le bouton commande lorsque le dossier du siège atteint la hauteur voulue pour le soutien lombaire. AVERTISSEMENT (suite) Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 2‑4 pour plus de renseignements. Sièges à dossier inclinable { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège à commande manuelle du conducteur alors que le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle de ce dernier. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous surprendre ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. 2-7 { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. ... / La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. 2-8 Sièges et dispositifs de retenue Sièges à dossier inclinable à commande manuelle Pour incliner le dossier de siège : 1. Lever le levier d'inclinaison. Sièges à dossier inclinable à commande électrique 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : En cas de dossier de siège inclinable manuellement, le levier de commande se trouve sur le côté extérieur du siège. 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. En cas de dossier de siège inclinable électriquement, la commande verticale se trouve sur le côté extérieur du siège. . Pour incliner le dossier, pousser la commande vers l'arrière du véhicule. . Pour lever le dossier de siège, pousser la commande vers l'avant du véhicule. Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant chauffants Le contact doit être mis pour utiliser cette fonction. Appuyer sur le bouton pour réchauffer l'assise et le dossier de siège. Une diode du bouton signale l'activation. Il existe trois positions de température : En cas de sièges chauffants, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation. . Température élevée = trois diodes . Température moyenne = deux diodes . Température réduite = une diode Le chauffage commence à la position la plus élevée. Chaque pression réduit la température à la position inférieure suivante. 2-9 Pour désactiver la fonction, appuyer sur le bouton jusqu'à l'extinction des témoins. Si votre véhicule est équipé du démarrage à distance et est démarré au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), les sièges avant chauffés sont mis en fonction à la position haute si la température extérieure est basse. Quand la clé est introduite dans le contact et que le contact est mis, le dispositif de chauffage de siège est mis hors fonction. Pour remettre en fonction le chauffage de siège, appuyer sur le bouton désiré. 2-10 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant chauffés et aérés Le contact doit être mis pour utiliser cette fonction. Appuyer sur un bouton pour activer la fonction désirée. Une diode du bouton signale l'activation. Il existe trois positions de température pour chaque fonction : En cas de sièges chauffés, ventilés et rafraîchis, les boutons de commande se trouvent près des commandes de climatisation. . Température élevée = trois diodes . Température moyenne = deux diodes . Température réduite = une diode Appuyer sur un bouton pour activer la fonction à la position la plus élevée. Chaque pression réduit la température à la position inférieure suivante. Pour désactiver la fonction, appuyer sur le bouton jusqu'à l'extinction des témoins. Si votre véhicule est équipé du démarrage à distance et est démarré au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage, le chauffage et la ventilation des sièges sont activés à la position la plus élevée, conformément à la température extérieure. Quand la clé est introduite dans le contact et que le contact est mis, la fonction de chauffage ou de rafraîchissement de siège est désactivée. Pour la réactiver, appuyer sur le bouton désiré. Sièges et dispositifs de retenue 2-11 Sièges arrière Pour relever le dossier de siège : Le siège arrière peut être rabattu pour augmenter l'espace de chargement. Il peut être replacé en position verticale verrouillée. Le véhicule doit être arrêté pour régler le dossier de siège. 1. Pousser le dossier du siège vers le haut puis le repousser pour le verrouiller en place. S'assurer que la ceinture de sécurité est placée dans l'agrafe de retenue et n'est ni tordue, ni coincée dans le dossier de siège. Pour rabattre le dossier de siège : 2. Un onglet de la poignée saute vers le bas pour indiquer que le dossier de siège a été verrouillé. 2. Tirer sur le levier placé au sommet du dossier du siège pour le déverrouiller. 3. Rabattre le dossier. 1. Vérifier si la ceinture de sécurité est placée dans l'agrafe de retenue. 3. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 2-12 Sièges et dispositifs de retenue Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains ... / AVERTISSEMENT (suite) objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer que vos passagers sont attachés correctement. { AVERTISSEMENT Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Lors d'une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d'être ... / AVERTISSEMENT (suite) blessés gravement ou même d'être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S'assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu'ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 4‑17 pour plus d'informations. Sièges et dispositifs de retenue Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d'être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! 2-13 Supposons que quelqu'un prend place sur le siège. Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il s'agisse simplement d'un siège sur roues. 2-14 Sièges et dispositifs de retenue Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas. Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord... Sièges et dispositifs de retenue Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. A: Vous pourriez l'être — que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. 2-15 Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu'avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. 2-16 Sièges et dispositifs de retenue Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? Port adéquat des ceintures de sécurité A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n'en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Se tenir compte qu'il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 2‑45 ou Bébés et jeunes enfants à la page 2‑47. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Sièges et dispositifs de retenue Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? 2-17 { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une collision, votre corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. 2-18 Sièges et dispositifs de retenue Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT Q: Qu'est-ce qui ne va pas? Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Q: Qu'est-ce qui ne va pas? Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 2-19 { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S'assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. 2-20 Sièges et dispositifs de retenue Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l'épaule. { AVERTISSEMENT Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d'une collision, le corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture se trouve derrière le corps. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d'accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l'avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s'appliquerait alors directement sur l'abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? 2-21 { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces d'impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu'elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 2-22 Sièges et dispositifs de retenue Ceinture à triple point d'appui d'enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 2‑27. Sièges et dispositifs de retenue 2-23 Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Ceinture épaulière réglable en hauteur 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale. Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur l'épaule. La sangle doit être écartée de la face et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision. 2-24 Sièges et dispositifs de retenue Appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Prétendeurs de ceinture de sécurité Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal et quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont réunies. Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés et réglés correctement, ils éloignent la ceinture de la nuque et de la tête. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d'autres pièces du système. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision à la page 2‑28. Sièges et dispositifs de retenue 2-25 Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d'installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté de siège. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 2-26 Sièges et dispositifs de retenue Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite plus haut dans cette section. S'assurer que la ceinture épaulière croise l'épaule. Sièges et dispositifs de retenue Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. 2-27 Rallonge de ceinture de sécurité Vérification de système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 4‑17 pour de plus amples informations. 2-28 Sièges et dispositifs de retenue Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de la ceinture de sécurité à la page 2‑28. Entretien de la ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑18. Sièges et dispositifs de retenue Système de sac gonflable Le véhicule peut également être doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable latéral de siège pour le passager de siège arrière assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable latéral de siège pour le passager de siège arrière assis directement derrière le passager avant droit. Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. 2-29 Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de pavillon. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. 2-30 Sièges et dispositifs de retenue Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 2‑33. ... / AVERTISSEMENT (suite) AVERTISSEMENT (suite) Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. { AVERTISSEMENT Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, ... / Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Sièges et dispositifs de retenue Où se trouvent les sacs gonflables? { AVERTISSEMENT Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter à Enfants plus âgés à la page 2‑45 et Bébés et jeunes enfants à la page 2‑47. 2-31 Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑18. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. 2-32 Sièges et dispositifs de retenue AVERTISSEMENT (suite) au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés de dossier de siège les plus proches de la porte. { AVERTISSEMENT Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire ... / Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Sièges et dispositifs de retenue 2-33 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que . La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l'objet heurté. . Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurté se déforme ou non. . Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large (comme un mur). . Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontalement. De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d'un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. 2-34 Sièges et dispositifs de retenue Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 2‑29. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer n'importe quel côté du véhicule heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule est sur le point d'effectuer un tonneau, ou en cas d'impact frontal grave. Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables intégrés aux sièges, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par la direction du capotage. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Sièges et dispositifs de retenue Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants. 2-35 Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 2‑33 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. 2-36 Sièges et dispositifs de retenue Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 2‑34. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes ... / AVERTISSEMENT (suite) respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. 2-37 . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée à la page 12‑18 et Enregistreurs de données d'événement à la page 12‑18. . Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d'entretien. 2-38 Sièges et dispositifs de retenue Système de détection des occupants Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager à la page 4‑18. Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin d'état du sac gonflable de passager est visible au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. Dans certaines circonstances, le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager avant droit. Les sacs gonflables du conducteur, le sac gonflable latéral de siège et les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Les mots ON (activé) et OFF (désactivé) sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer le véhicule à distance, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON ou OFF sont visibles. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant droit doit être activé (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. ... / Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants : . Le siège du passager avant droit est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l'arrière. . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège pour enfant. 2-39 . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège d'appoint. . Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un siège d'enfant. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager à la page 4‑18. 2-40 Sièges et dispositifs de retenue Le système de détection du passager est conçu pour activer (peut gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l'activation des sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d'être attachés à un appareil de retenue d'enfant ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un appareil de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège pour enfant en suivant les instructions du fabricant du siège pour enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège arrière) à la page 2‑61 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège avant) à la page 2‑63. Sièges et dispositifs de retenue 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 2‑2. 6. Démarrer le véhicule. Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant dans un siège pour enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. Si le témoin de désactivation est allumé en présence d'un occupant de taille adulte 2-41 Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant droit : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. 2-42 Sièges et dispositifs de retenue Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 2‑43 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient la manière d'entretenir votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 12‑15. { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Sièges et dispositifs de retenue Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter ou modifier sur le véhicule et qui pourrait empêcher le fonctionnement correct des sacs gonflables? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le 2-43 revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 2‑38. Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 12‑2. 2-44 Sièges et dispositifs de retenue Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 12‑2. En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑18 pour plus d'informations. Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 2‑34. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les ... / Sièges et dispositifs de retenue AVERTISSEMENT (suite) faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés 2-45 Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑18 pour de plus amples informations. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, continuer. Si non, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 2-46 . Sièges et dispositifs de retenue L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. ... / Sièges et dispositifs de retenue AVERTISSEMENT (suite) La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. 2-47 La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. 2-48 Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. ... / Sièges et dispositifs de retenue Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les ... / 2-49 AVERTISSEMENT (suite) épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. { AVERTISSEMENT Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. 2-50 Sièges et dispositifs de retenue (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Sièges et dispositifs de retenue Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH (dispositif de verrouillage), selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2‑54. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. 2-51 Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. 2-52 Sièges et dispositifs de retenue Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges d'enfant dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège d'enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. ... / AVERTISSEMENT (suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. ... / Sièges et dispositifs de retenue AVERTISSEMENT (suite) Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 2‑38 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si un siège pour enfant est fixé à la position d'assise arrière centrale, les ceintures de sécurité et les ancrages LATCH (dispositif de verrouillage) de siège pour enfant pour les positions d'assise arrière extérieures ne seront pas accessibles. Les sièges pour enfant ou les passagers ne seront pas en mesure de s'asseoir dans les positions d'assise extérieures. Si deux sièges pour enfant sont fixés aux positions d'assise arrière extérieures, la ceinture de sécurité de la position de siège arrière centrale ne sera pas accessible. Les sièges pour enfant ou les passagers ne pourront s'asseoir à la position d'assise arrière centrale. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu'il est inoccupé. 2-53 Configurations pour l'utilisation de sièges d'enfant A. Siège d'enfant utilisant le système LATCH B. Siège pour enfant ou occupant prohibé A. Siège pour enfant ou occupant prohibé B. Siège d'enfant utilisant le système LATCH 2-54 Sièges et dispositifs de retenue Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans le véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans le véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH (dispositif de verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Sièges et dispositifs de retenue Ancrage de sangle supérieure supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle 2-55 Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. 2-56 Sièges et dispositifs de retenue Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Siège arrière i (ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de dossier de siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Sièges et dispositifs de retenue Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Les statistiques d'accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d'informations, se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 2‑52. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT Si un siège d'enfant équipé du système LATCH (dispositif de verrouillage) n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. 2-57 { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. 2-58 Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez installer plus d'un siège d'enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 2‑52. En fonction de l'endroit où vous installez le siège d'enfant, vous pouvez ne pas être en mesure d'accéder à certaines ceintures de sécurité ou à certains ancrages LATCH pour d'autres passagers ou sièges d'enfant. Vous ne pouvez pas installer simultanément trois sièges pour enfant à l'aide des ancrages LATCH sur le siège arrière, mais vous pouvez en installer deux. Pour ce faire, installer un siège pour enfant LATCH sur le siège arrière, côté passager, puis installer l'autre, côté conducteur ou en position centrale. Se reporter à l'illustration suivante pour savoir quels ancrages utiliser. A. Ancrages inférieurs du siège arrière côté passager B. Ancrages inférieurs du siège arrière central C. Ancrages inférieurs du siège arrière côté conducteur S'assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d'ancrage. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Sièges et dispositifs de retenue Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 2-59 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle pour exposer l'ancrage. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 2-60 Sièges et dispositifs de retenue Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. Se reporter à Appuis-têtes à la page 2‑2. Si la position utilisée possède un appuie-tête ajustable et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. 3. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour s'assurer qu'il est solidement fixé. Sièges et dispositifs de retenue Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Le système LATCH (dispositif de verrouillage) peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2‑54 pour connaître la méthode de pose du siège et où 2-61 l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2‑54 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. 2-62 Sièges et dispositifs de retenue S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue à la page 2‑52. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Sièges et dispositifs de retenue 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège pour enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour enfant tout en serrant la ceinture. 2-63 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2‑54 pour plus d'informations. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège avant) 7. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour s'assurer qu'il est solidement fixé. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 2‑38 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager à la page 4‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à l'ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 2‑52. 2-64 Sièges et dispositifs de retenue Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun ... / AVERTISSEMENT (suite) système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 2‑38 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2‑54 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2‑54 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Sièges et dispositifs de retenue Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 2-65 Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager à la page 4‑18. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 2-66 Sièges et dispositifs de retenue Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège pour enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour enfant tout en serrant la ceinture. 7. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour s'assurer qu'il est solidement fixé. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection des occupants à la page 2‑38 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Rangement Rangement Compartiments de rangement Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Espace de rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3-1 3-1 Compartiments de rangement pour accéder au porte-gobelet. Des porte-gobelets se trouvent également dans l'accoudoir arrière. Boîte à gants Espace de rangement avant 3-1 La boîte à gants se trouve du côté passager du tableau de bord. Lever le levier pour ouvrir la boîte à gants. 3-2 Porte-gobelets Caractéristiques additionnelles de rangement Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 La console centrale est équipée de porte-gobelets amovibles. Faire glisser le couvercle (B) Le compartiment de rangement du conducteur se trouve près du côté gauche de la colonne de direction, en bas du tableau de bord. Tirer le couvercle vers le bas pour l'ouvrir. 3-2 Rangement Rangement de console centrale L'accoudoir avant réglable contient un double espace de rangement. Pour ouvrir le couvercle, presser le bouton (A) placé sur la face interne du bord avant. Une prise de courant accessoire se trouve dans le bas. Certains véhicules peuvent également être équipés de prises d'entrée d'appareils audio auxiliaires. Se reporter à l'information sur les dispositifs auxiliaires du paragraphe relatif aux lecteurs audio, pour plus d'informations. Caractéristiques additionnelles de rangement Filet d'arrimage Utiliser le filet de commodité du coffre pour ranger de petits objets le plus en avant possible. Le filet ne peut être utilisé pour ranger des objets lourds. Fixer les boucles de chaque coin du filet aux crochets placés sur les côtés du coffre. Instruments et commandes Instruments et commandes Aperçu du tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . 4-4 Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 4-7 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Horloge (Sans affichage de date) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Horloge (Avec affichage de date) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 4-11 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Combiné d'instruments . . . . . . 4-14 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 4-15 Compteur kilométrique . . . . . . . 4-15 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 4-15 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 4-18 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . 4-18 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 4-20 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Témoin de frein de stationnement électrique . . . 4-24 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de commande de stabilité électronique . . . . . . . Commande de stabilité électronique/témoin de traction asservie/témoin . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de feu arrière . . . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 4-1 4-24 4-25 4-25 4-26 4-26 4-27 4-28 4-28 4-28 4-29 4-29 4-29 4-2 Instruments et commandes Affichages de l'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 4-38 Messages de tension de la batterie et de charge . . . . . . . 4-38 Messages de système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39 Messages de boussole . . . . . . 4-39 Messages de régulateur automatique de vitesse . . . . . 4-40 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 Messages de système de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 4-41 Messages d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42 Messages de circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 4-43 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43 Messages de témoin . . . . . . . . . 4-44 Messages de système de suspension variable . . . . . . . . 4-44 Messages de système antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 Messages de pneus . . . . . . . . . 4-45 Messages de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 Messages de glace . . . . . . . . . . 4-46 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46 Système OnStarMD Système OnStarMD . . . . . . . . . . 4-53 Système à distance universel Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 Programmation de système à distance universel . . . . . . . . . . 4-56 Fonctionnement de système à distance universel . . . . . . . . . . 4-59 Instruments et commandes 2 NOTES 4-3 4-4 Instruments et commandes Aperçu du tableau de bord Instruments et commandes A. Bouches d'aération à la page 7‑9. B. Affichage à tête haute (HUD) à la page 4‑33 (selon l'équipement). C. Levier de changement de direction et de voie. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies à la page 5‑4. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30. D. Combiné d'instruments à la page 4‑14. Affichage du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30. E. Essuie-glace/Lave-glace à la page 4‑7. F. Écran d'information. G. Autoradio AM-FM à la page 6‑13. H. Commandes de feux extérieurs à la page 5‑1. Phares antibrouillard à la page 5‑5 (selon l'équipement). Commande d'éclairage de tableau de bord à la page 5‑5. I. Espace de rangement avant à la page 3‑1. J. Régulateur de vitesse automatique à la page 8‑45. Volant de direction chauffant à la page 4‑7. K. Réglage de volant de direction à la page 4‑6. L. Klaxon à la page 4‑7. M. Commandes de volant de direction à la page 4‑6. N. Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 8‑21 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 8‑22. O. Sièges avant chauffés et aérés à la page 2‑10. 4-5 P. Climatiseur automatique à la page 7‑1 ou Commande de climatisation automatique à deux zones à la page 7‑5. Q. Portes à verrouillage électrique à la page 1‑12. Feux de détresse à la page 5‑4. Système de détection des occupants à la page 2‑38. R. Frein de stationnement à la page 8‑39. S. PRNDL. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 8‑34. T. Levier de vitesses. Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 8‑29. U. Système de traction asservie (TCS) à la page 8‑42. Commande électronique de stabilité à la page 8‑43. Assistance ultrasonique de stationnement à la page 8‑48. Store arrière à commande électrique. V. Boîte à gants à la page 3‑1. 4-6 Instruments et commandes Commandes Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. Réglage de volant de direction Commandes de volant de direction 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas, vers l'intérieur ou l'extérieur, à une position confortable. 3. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Le levier de réglage se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Instruments et commandes b /g (appuyer pour parler): Sur les véhicules équipés d'un système OnStarMD, BluetoothMD ou de navigation, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Système OnStarMD à la page 4‑53, Bluetooth (Présentation) à la page 6‑49 ou Bluetooth (Commandes Infoloisirs) à la page 6‑51 ou Bluetooth (Reconnaissance vocale) à la page 6‑55 ou Bluetooth (Navigation) à la page 6‑68 ou au manuel de navigation pour de plus amples informations. $ /c (terminer un appel/ silence): Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Réappuyer pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStarMD ou BluetoothMD, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. _ SRC ^ (source) (commande rotative): Presser pour sélectionner une source audio. Basculer vers le haut ou le bas pour sélectionner l'émetteur radio favori ou la piste CD, DVD (option) ou MP3 précédent(e) ou suivant(e). 4-7 Klaxon Appuyer à proximité des symboles de klaxon ou appuyer sur le rembourrage du volant pour klaxonner. Essuie-glace/Lave-glace + x − (volume): Appuyer sur + pour augmenter le volume et sur − pour le diminuer. Volant de direction chauffant En cas de volant chauffé, le bouton de ce dispositif se trouve sur le système de commande de climatisation. ( : Presser pour mettre en marche ou arrêter le chauffage du volant. Un témoin s'allume sur le bouton quand cette fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Le levier d'essuie-glace avant est placé sur le côté de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. 2: Balayages rapides. 1: Balayages lents. 4-8 Instruments et commandes & (essuie-glaces à intervalle variable): Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace à la page 9‑32. La neige lourde ou la glace peuvent entraîner une surcharge des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête les essuie-glaces jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Position d'arrêt d'essuie-glace 9 (hors fonction): Met les essuie-glaces hors fonction. 3 (bruine): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pendant que l'essuie-glace occupe la position 1, 2 ou & , l'essuie-glace s'arrêtera immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF (hors fonction) avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Lave-glace Tirer sur le levier d'essuie-glace avant pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. L'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'au relâchement du levier ou jusqu'à la fin du temps de fonctionnement de lave-glace. Lorsque le levier d'essuie-glace avant est relâché, des balayages supplémentaires peuvent survenir en fonction de la durée pendant laquelle le lave-glace avant a été actionné. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9‑25 pour savoir comment remplir le réservoir de liquide de lave-glace avant. Instruments et commandes { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak et de la vitesse du véhicule. Éviter de couvrir l'antenne GPS pendant longtemps avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir un signal satellite. Se reporter à Antenne de lunette à la page 6‑22 et à Antenne d'autoradio satellite à la page 6‑22 pour connaître l'emplacement des antennes du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL (étalonnage), rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Se reporter à Messages de boussole à la page 4‑39 pour plus d'information sur les messages qui peuvent être affichés pour la boussole. Horloge (Sans affichage de date) Les commandes du système infoloisirs permettent d'accéder aux paramètres d'heures et de date à travers le système de menu. Voir Fonctionnement à la page 6‑7 au sujet de l'utilisation du système de menu. 4-9 Réglage de l'heure 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) et sélectionner le réglage de l'heure ou appuyer sur le bouton H . 2. Sélectionner le réglage de l'heure. 3. Faire tourner le bouton de menu pour régler la valeur mise en évidence. 4. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour sélectionner la valeur suivante. 5. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu de réglage de l'heure, appuyer sur le bouton 0 BACK (arrière) à tout moment ou appuyer sur le bouton SELECT (sélection) après le réglage des minutes. 4-10 Instruments et commandes Sélection du format 12/24 heures Réglage de l'heure et de la date Sélection du format 12/24 heures 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) et sélectionner le réglage de l'heure ou appuyer sur le bouton H . 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) et sélectionner les réglages d'heure et de date ou appuyer sur le bouton H . 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) et sélectionner les réglages d'heure et de date ou appuyer sur le bouton H . 2. Éclairer le format d'heure 12/24. 2. Sélectionner le paramétrage de l'heure ou de la date. 2. Mettre en évidence le réglage du format d'heure. 3. Faire tourner le bouton de menu pour régler la valeur mise en évidence. 3. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour sélectionner le formation d'affichage 12 ou 24 heures. 3. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour sélectionner le formation d'affichage 12 ou 24 heures. Horloge (Avec affichage de date) Les commandes du système infoloisirs permettent d'accéder aux paramètres d'heures et de date à travers le système de menu. Voir Fonctionnement à la page 6‑7 au sujet de l'utilisation du système de menu. 4. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour sélectionner la valeur suivante. 5. Pour sauvegarder l'heure ou la date et retourner au menu de réglage de l'heure et de la date, appuyer sur le bouton 0 BACK (arrière) à tout moment ou appuyer sur le bouton SELECT (sélection) après le réglage des minutes ou du millésime. Sélection du format d'affichage du mois et du jour 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) et sélectionner les réglages d'heure et de date ou appuyer sur le bouton H . 2. Mettre en évidence le réglage du format de date. 3. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour sélectionner MM/JJ/AA (mois/jour/année) ou JJ/MM/AA (jour/mois/année). Instruments et commandes Réglage de l'heure automatique 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) et sélectionner les réglages d'heure et de date ou appuyer sur le bouton H . 2. Éclairer le réglage automatique de l'heure. 3. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour activer ou désactiver le réglage automatique de l'heure. 4. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour sélectionner le l'option de fuseau horaire, puis sélectionner le fuseau horaire. 5. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour activer ou désactiver les feux de jour. Prises d'alimentation Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher un accessoire électrique tel qu'un téléphone cellulaire. Il existe deux prises de courant auxiliaires : à l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale et à l'arrière de la console centrale au plancher. Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la prise de courant. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant auxiliaires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l'adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre concessionnaire pour plus de renseignements sur les prises de courant auxiliaires. Remarque: L'ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l'endommager ou d'empêcher le fonctionnement normal d'autres composants. 4-11 Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d'ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement électrique. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise de courant auxiliaire peut causer des dégâts non couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout type d'accessoire ou de support d'accessoire à cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues exclusivement pour les fiches d'alimentation des accessoires. 4-12 Instruments et commandes Prise de courant alternatif 120 V Le véhicule peut être doté d'une prise de courant pouvant être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est en position ON/RUN (en fonction/marche) et qu'un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou qu'aucun équipement n'est branché dans la prise. La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Si vous tentez de brancher un équipement qui utilise plus de 150 watts ou si une panne du système est détectée, l'équipement fonctionne pendant une brève période, puis s'éteint. Un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'élément et le rebrancher ou désactiver l'alimentation à distance des accessoires (RAP), puis le réactiver. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 8‑24. Un usage prolongé de la prise de courant à une charge maximale de 150 watts peut causer une surchauffe de la prise, qui s'éteint alors automatiquement. Instruments et commandes L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement respectant cette limite est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise électrique n'est pas conçue pour les appareils suivants et ne fonctionnera peut-être pas correctement si ces appareils sont branchés sur la prise : . . Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : réfrigérateurs à compresseur et outils électriques. Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc. Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. 4-13 Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. 4-14 Instruments et commandes Combiné d'instruments Instruments et commandes Compteur de vitesse Tachymètre Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) et en milles à l'heure (mi/h). Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Ce véhicule est muni d'un compteur kilométrique infalsifiable. S'il faut installer un nouveau compteur kilométrique dans le véhicule, le nouveau compteur reprendra le kilométrage de l'ancien compteur kilométrique. Si ce n'est pas possible, le nouveau compteur kilométrique sera mis à zéro et une étiquette sera apposée sur la porte du conducteur pour indiquer l'ancien kilométrage du véhicule 4-15 Jauge de carburant Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée. Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant 4-16 Instruments et commandes s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement. Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes. Aucune des ces situations n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact a été mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille pointe vers la zone ombrée, la température du moteur est excessive. Cette indication signifie la même chose que le témoin d'avertissement. Le liquide de refroidissement est trop chaud. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le moteur dès que possible. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 9‑22. Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au 4-17 bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. La sonnerie ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité de passager Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie retentit pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. 4-18 Instruments et commandes Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sacs gonflables, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples informations sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 2‑29. Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s'allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s'éteint. S'il reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 2‑38 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Lorsque le véhicule démarre, le témoin de statut du sac gonflable de passager allumera les mots ON (activé) et OFF (désactivé) pendant quelques secondes à titre de test. Instruments et commandes En cas de démarrage à distance (option), vous pouvez ne pas voir la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d'état allume soit le mot ON (activé) ou OFF (désactivé) pour vous faire connaître l'état du sac gonflable frontal du passager avant droit. Si le mot ON (activé) du témoin d'état du sac gonflable du passager est éclairé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit est activé (peut se déployer). Si le mot OFF (désactivé) du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 4-19 Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Le témoin s'éteint lorsque le moteur est démarré. S'il ne fait pas, faire vérifier le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin demeure allumé ou s'allume en roulant, il peut y avoir un problème de système de charge électrique. Le faire vérifier par votre concessionnaire. Conduire avec ce témoin allumé peut décharger la batterie. 4-20 Instruments et commandes Ce témoin et le message de transport activé s'affiche quand le véhicule est en mode de transport. Pour plus d'information se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 4‑43. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d'alimentation, d'allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Ce témoin s'allume lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, pour vérifier son bon fonctionnement. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin de vérification du moteur s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Instruments et commandes Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/ d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 9‑3. Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, arrêter le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour faire stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. 4-21 Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Une défaillance du système antipollution peut être corrigée. . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 8‑62. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. 4-22 . . Instruments et commandes Si le véhicule a traversé une flaque d'eau profonde, le système électrique du véhicule peut être humide. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques trajets devraient éteindre le témoin. S'assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Spécifications de l'essence à la page 8‑59. Si aucune des actions précédentes n'a permis d'éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Celui-ci possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout problème électrique ou mécanique qui a pu survenir. Programmes d'inspection de dispositifs antipollution et d'entretien Certains gouvernements d'états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d'inspection du dispositif antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses à savoir afin d'assurer que le véhicule n'échoue pas à l'inspection : . Le véhicule échouera à l'inspection si le témoin de vérification du moteur est allumé alors que le moteur tourne, ou s'il est éteint alors que le contact est mis ON/RUN (en fonction/marche). Instruments et commandes . Le véhicule échouera à l'inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie a récemment été remplacée ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système OBD II, le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique du véhicule comporte deux parties. Si l'une d'elles ne fonctionne pas, l'autre peut encore fonctionner et arrêter le véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux parties fonctionnent. Si le témoin s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier immédiatement. En cas d'ABS, ce témoin s'allume lorsque la clé est mise en position START (démarrage). Sinon, le véhicule doit être réparé. 4-23 Si le témoin s'allume en cours de route, se garer prudemment. La pédale peut être plus dure ou se rapprocher du plancher. Le véhicule peut s'immobiliser moins rapidement. Arrêter le moteur puis redémarrer à une ou deux reprises. Si le témoin est toujours allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 4‑24 et Remorquage du véhicule à la page 9‑91. { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. 4-24 Instruments et commandes Témoin de frein de stationnement électrique Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. possible. Se reporter à Frein de stationnement à la page 8‑39 pour plus d'information. En cas de bloc d'instruments haut de gamme, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). En cas de frein électrique de stationnement (EPB), le témoin d'état de frein de stationnement s'allume lorsque le frein est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein électrique de stationnement. Un message de réparation de frein de stationnement peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de freinage à la page 4‑39 pour plus d'information. Pour les véhicules à frein électrique de stationnement (EPB), le témoin de frein de stationnement doit s'allumer brièvement lorsque l'allumage occupe la position ON/RUN (en fonction/marche). S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer pour être averti en cas de problème. Si ce témoin s'allume, il existe un problème avec un système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement en mesure réduite. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que Témoin de système de freinage antiblocage Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Instruments et commandes 4-25 Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Indicateur de traction désactivée Témoin de commande de stabilité électronique Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Ce témoin s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton de traction asservie. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si les deux témoins sont allumés, l'antiblocage est en panne et les freins normaux présentent un problème. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4‑23. Se reporter à Messages de système de freinage à la page 4‑39 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. Ce témoin s'allume également et le système est désactivé en cas de problème de traction asservie. Si le témoin s'allume et reste allumé pendant une période prolongée lorsque le système est en fonction, le véhicule a besoin d'être réparé. Se reporter aux rubriques Système de traction asservie (TCS) à la page 8‑42 et Commande électronique de stabilité à la page 8‑43 pour plus de renseignements. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin s'allume et reste allumé en cours de route, il est possible que le système StabiliTrak soit défectueux et le véhicule peut avoir besoin d'une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système StabiliTrak est désactivé et ne limite pas le patinage des roues. 4-26 Instruments et commandes Le témoin clignote si le système est activé et qu'il aide activement le conducteur à maîtriser la direction du véhicule dans des conditions de conduite difficiles. Commande de stabilité électronique/témoin de traction asservie/témoin Sur les véhicules avec groupe d'instruments haut de gamme, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Commande électronique de stabilité à la page 8‑43 pour plus de renseignements. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 8‑42 et Commande électronique de stabilité à la page 8‑43 pour plus de renseignements. Témoin de pression des pneus Ce témoin s'allume lorsque la commande électronique de stabilité (ESC) est désactivée. Lorsque l'ESC est désactivée, le système de traction asservie (TCS) l'est également, le patinage des roues n'est pas limité. Si l'ESC est désactivée, le système ne contribue pas au contrôle du véhicule. Le témoin s'éteint lorsque les fonctions TCS et ESC sont réactivées. Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus, ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Instruments et commandes Si le témoin reste allumé Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus du centralisateur informatique de bord (CIB) peut accompagner le témoin. Se reporter à Messages de pneus à la page 4‑45 pour de plus amples informations. Arrêter et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9‑60 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu'il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d'allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de 4-27 surveillance de la pression de pneu à la page 9‑63 pour de plus amples informations. Témoin de pression d'huile pour moteur { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien de ce manuel pour les vidanges d'huile moteur. Le témoin de pression d'huile devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. En cas de bloc d'instruments haut de gamme, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). 4-28 Instruments et commandes Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin, placé sous l'indicateur de carburant, s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. En cas de bloc d'instruments haut de gamme, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de sécurité Ce témoin clignote lorsque le système de sécurité est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Sécurité du véhicule à la page 1‑15. En cas de bloc d'instruments haut de gamme, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de feux de route allumés Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement à la page 5‑2 pour plus de renseignements. Instruments et commandes Témoin de phares antibrouillard En cas de phares antibrouillard, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 5‑5 pour plus d'informations. Témoin de feu arrière Ce témoin s'allume lorsque les feux arrière sont activés. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin est blanc lorsque le régulateur de vitesse est sélectionné et vert lorsque le système est actif. 4-29 Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 8‑45 pour obtenir de plus amples informations. Sur les véhicules avec groupe d'instruments haut de gamme, ce témoin est présent à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). 4-30 Instruments et commandes Affichages de l'information la radio. Voir Personnalisation du véhicule à la page 4‑46 pour plus d'informations. Centralisateur informatique de bord (CIB) Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche l'information au sujet du véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Voir Messages du véhicule à la page 4‑38 pour plus d'informations. Tous les messages s'affichent à l'écran du CIB placé au centre du tableau de bord. Sur certains modèles, le CIB peut présenter des témoins ou indicateurs placés dans le haut de l'écran. Se reporter à Feux de détresses, jauges et témoins à la page 4‑13 pour plus d'information. Des caractéristiques du véhicule peuvent être personnalisées au moyen des commandes placées sur On accède aux écrans du centralisateur informatique de bord (CIB) en utilisant les boutons du CIB situés sur le levier des clignotants placés du côté gauche du volant. Le CIB affiche des messages relatifs aux trajets, au carburant, des informations sur les systèmes du véhicule et des messages d'avertissement en cas de détection d'un problème. Les informations s'afficheront plus rapidement à mesure que la température de l'habitacle augmente. Boutons du CIB MENU: Appuyer pour accéder au menu de trajet/carburant et au menu d'information du véhicule. w x (molette): Le bas de l'afficheur du CIB indique la position du levier de changement de rapport, le totalisateur et la direction suivie par le véhicule. Utiliser la molette pour faire défiler les options de chaque menu. Une petite coche se déplace à travers le bas de la page pendant le défilement des options. Cette coche indique la position de la page dans le menu. L'écran du CIB peut mettre un certain temps à afficher les informations par temps froid. SET (sélectionner/effacer): Appuyer pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. Instruments et commandes Options du menu Trajet/ Carburant Appuyer sur MENU sur le levier de clignotant jusqu'à l'affichage du menu d'information sur le trajet et le carburant. Utiliser w x pour faire défiler les options suivantes du menu : . Compteur de vitesse numérique . Trajet 1 . Trajet 2 . Autonomie . Consommation d'essence moyenne . Vitesse moyenne du véhicule . Chronomètre . Changement de direction Compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres/ heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Trajet 1 et trajet 2 L'écran de trajet affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant sur SET (réglage) pendant l'affichage du compteur de trajet. Autonomie Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. 4-31 Consommation d'essence moyenne Cet écran affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mi/g). Cette consommation est calculée sur base des valeurs enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette option de menu. Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer sur le bouton SET (réglage) pendant l'affichage de la consommation moyenne. Vitesse moyenne du véhicule Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en milles par heure (mi/h) ou kilomètres par heure (km/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur SET (réglage) pendant l'affichage de la vitesse moyenne. 4-32 Instruments et commandes Chronomètre Changement de direction Unité Cet écran peut être utilisé pour comptabiliser la durée. Pour enregistrer la durée, appuyer sur SET (réglage) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 :59 :59), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET pendant que Timer est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET. Cet écran est utilisé par le guidage avec changement de direction OnStar ou du système de navigation. Se reporter à Système OnStarMD à la page 4‑53 ou au manuel de navigation (option) pour plus d'information. Déplacer w x pour commuter entre les unités métriques ou anglo-saxonnes pendant l'affichage des unités. Appuyer sur SET (réglage) pour confirmer le paramétrage. Les unités choisies seront alors utilisées pour l'affichage. Options du menu d'information sur le véhicule Appuyer sur MENU sur le levier de clignotant jusqu'à l'affichage du menu d'information sur le véhicule. Utiliser w x pour faire défiler les options suivantes du menu : . Unité . Pression des pneus . Durée de vie utile restante de l'huile moteur Pression des pneus L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 9‑61 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9‑63 pour plus d'informations. Instruments et commandes Durée de vie utile restante de l'huile moteur Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si 99 % est affiché, cela signifie qu'il reste de 99 % de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile pour moteur à la page 4‑42. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9‑11. En plus de la surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à la section Entretien prévu à la page 10‑3 pour de plus amples renseignements. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET (réglage) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Se reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 9‑13. Boussole Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Boussole à la page 4‑9 pour plus information. 4-33 Affichage à tête haute (HUD) { AVERTISSEMENT Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. Sur les véhicules dotés du système d'affichage tête haute (HUD), des informations relatives au fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. Ceci inclut l'indication du compteur de vitesse, celle du compte-tours, la position de la boîte de vitesses, la température de l'air extérieur, l'indication de la boussole et un affichage sommaire de la station de radio actuelle, y compris l'information XM ou la piste du CD. 4-34 Instruments et commandes Le système affiche également les informations de navigation pour chaque changement de direction si le véhicule est équipé d'une radio de navigation. Les images sont projetées par l'objectif du HUD situé sur le côté conducteur du tableau de bord. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans l'une des trois langues, Anglais, Français ou Espagnol. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher soit en unités anglaises soit en unités métriques. Remarque: Essayer d'utiliser l'image de visualisaton tête haute comme assistance au stationnement peut entraîner une mauvaise évaluation de la distance et des dommages au véhicule. Ne pas utiliser l'image de visualisation tête haute comme assistance au stationnement. La sélection de langue peut être modifiée au moyen de la radio et les unités de mesure au moyen de l'ordinateur de trajet dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique à Autoradio AM-FM à la page 6‑13 et à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30. La vitesse manuelle actuelle apparaît également sur le HUD si le véhicule est doté d'une commande manuelle et que celle-ci est active. Affichage du HUD sur le pare-brise du véhicule Les informations du HUD apparaissent comme une image mise au point vers l'avant du véhicule. Lorsque la clé de contact est en position ON/RUN (en fonction/ marche), le HUD affiche pendant un bref moment un message d'accueil, jusqu'à ce qu'il soit prêt. Instruments et commandes Les témoins suivants apparaissent sur le tableau de bord lorsqu'ils sont activés et apparaissent également sur le HUD : . Clignotants . Symbole des feux de route Le HUD affiche temporairement certains avertissements, tels que CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la pression des pneus) et FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) lorsque ces messages s'affichent à l'ordinateur de trajet du CIB. La station radio actuelle ou le numéro de piste du CD s'affichent pendant une courte durée après un changement d'état de la radio ou du CD. Ceci se produit lorsqu'une information radio est modifiée. La taille du compteur de vitesse est réduite lorsque une information de radio ou de CD, des avertissements ou des informations de navigation sont affichées sur le HUD. . Lorsque le HUD est en fonction, l'indication du compteur de vitesse est affichée en permanence. 1. Régler le siège conducteur dans une position confortable. 2. Démarrer le moteur. 3. Régler les commandes du HUD. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. Luminosité : faire tourner le bouton d'atténuation dans un sens ou l'autre pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage de l'écran. TRACTION CONTROL ACTIVE (traction asservie activée) STABILITRAK ACTIVE (StabiliTrakMD activé) Pour ajuster l'image du HUD afin que chaque élément soit affiché correctement, procéder comme suit : OFF (hors fonction) : pour désactiver le HUD, tourner le bouton d'atténuation complètement vers la gauche jusqu'à ce que l'affichage du HUD disparaisse. Le HUD affiche également les messages suivants lorsque ces systèmes, s'ils sont disponibles, sont activés : . 4-35 « (haut) : ª (bas) : La commande du HUD se trouve à gauche du volant. presser les flèches vers le haut ou vers le bas pour centrer l'affichage du HUD par rapport à vous. L'image du HUD ne peut être ajustée que verticalement, et non pas latéralement. 4-36 Instruments et commandes PAGE : appuyer sur ce bouton pour sélectionner les formats d'affichage. Relâcher le bouton de page lorsque le numéro de format avec l'affichage désiré apparaît sur le HUD. Si des messages de véhicule sont affichés, un appui sur PAGE peut effacer le message. de route, les positions de la boîte de vitesses, la température extérieure et l'indication de la boussole. Les trois formats sont les suivants : Format Deux: Cet écran inclut l'information du format Un, à l'exclusion de l'information relative à la boîte de vitesses, de la température extérieure et de l'indication de boussole Format Un: Cet écran affiche le compteur de vitesse (en unités anglaises ou métriques), l'indication des clignotants, l'indication des feux Format Trois: Cet écran inclut toute l'information du format Un, plus un compte-tours circulaire, mais sans afficher la température extérieure ni la boussole. Tous les formats affichent les informations de navigation virage par virage et fournissent des détails sur la prochaine manoeuvre à effectuer. Lorsque vous êtes proche de votre destination, le HUD affiche une barre de distance qui se réduit lorsque vous approchez de votre destination. Instruments et commandes Toutes les informations de navigation sont fournies au HUD par la radio de navigation ou le service OnStarMD (option). L'image du HUD affichée sur le pare-brise s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. Cependant, la commande de luminosité (HUD) reste disponible. L'image du HUD peut s'éclairer momentanément selon l'angle et la position de la lumière solaire sur l'affichage du HUD. Cela est normal et changera lorsque l'angle de la lumière solaire sur le HUD changera l'affichage à tête haute changera. 4-37 Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis . Quelque chose recouvre-t-il l'objectif du HUD? . Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Le réglage de luminosité du HUD est-il suffisant? . L'image du HUD est-elle réglée à la bonne hauteur? Entretien du HUD . Portez-vous des lunettes de soleil polarisées? . Toujours pas d'image du HUD? Vérifier le fusible de la boîte à fusibles du tableau de bord. Se référer à la rubrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments à la page 9‑46. Nettoyer l'intérieur du pare-brise au besoin pour enlever toute saleté ou pellicule qui risque de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Pour nettoyer l'objectif du HUD, utiliser un chiffon doux et propre imbibé de liquide ménager pour nettoyer les vitres. Essuyer doucement l'objectif du HUD, puis le sécher. Ne pas pulvériser directement du liquide de nettoyage sur l'objectif, car il risquerait de couler à l'intérieur de l'objectif. 4-38 Instruments et commandes Si l'image du HUD n'est pas nette . L'image du HUD est-elle trop claire? . Le pare-brise et la lentille du HUD sont-ils propres? Si l'image du HUD est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système HUD. Messages du véhicule Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord pour indiquer au conducteur que l'état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d'action immédiate, mais vous pouvez presser SET (réglage) pour accuser réception des messages et les effacer de l'écran. Certains messages ne peuvent pas être effacés de l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent une action avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran et vous souvenir que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais ne corrige pas le problème. L'information suivante décrit les messages qui peuvent s'afficher et fournit des commentaires à ce sujet. Messages de tension de la batterie et de charge Battery Saver Active (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message s'affiche quand le véhicule a détecté que la tension de batterie baisse trop. Le système de protection de la batterie réduit progressivement, sans que vous le remarquiez, certaines fonctions de votre véhicule. Lorsqu'une de ces fonctions est désactivée, ce message s'affiche. Ceci signifie que le système essaie d'enrayer la décharge de la batterie. Couper tout accessoire inutile pour permettre à la batterie de se recharger. Instruments et commandes Low Battery (batterie faiblement chargée) Ce message s'affiche lorsque la tension de batterie est faible. Se reporter à Batterie à la page 9‑29 pour plus de renseignements. Press Brake Pedal to Release Park Brake (enfoncer la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement) Service Battery Charging System (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message s'affiche si vous tentez de relâcher le frein électrique de stationnement sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement à la page 8‑39 pour plus d'information. Ce message est affiché en cas de panne du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Release Park Brake Switch (lâcher le commutateur de frein de stationnement) Messages de système de freinage Brake Fluid Low (bas niveau du liquide de frein) Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Voir huile frein à la page 9‑28. Ce message s'affiche si le frein de stationnement est serré pendant que le véhicule se déplace. Desserrer le frein avant de rouler. Se reporter à Frein de stationnement à la page 8‑39 pour plus d'information. 4-39 Service Parking Brake (réparer le frein de stationnement) Ce message s'affiche en cas de problème de frein électrique de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 8‑39 pour plus d'information. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Messages de boussole CAL (étalonnage) Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 4‑9. ––– Ce message s'affiche lorsque la boussole exige une intervention. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour réparation. 4-40 Instruments et commandes Messages de régulateur automatique de vitesse Messages de porte ouverte Passenger Door Open (porte du passager ouverte) Apply Brakes Before Cruise (serrer les freins avant d'utiliser le régulateur automatique de vitesse) Driver Door Open (porte du conducteur ouverte) Ce message s'affiche lorsque la porte du passager est ouverte. Fermer complètement la porte. Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. Right Rear Door Open (porte arrière droite ouverte) Si ce message s'affiche en tentant d'activer le régulateur, freiner puis réessayer. Cruise set to XXX (régulateur de vitesse réglé sur XXX) Ce message s'affiche avec la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 8‑45. Hood Open (capot ouvert) Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. Left Rear Door Open (porte arrière gauche ouverte) Ce message s'affiche lorsque la porte de passager arrière du côté conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. Ce message s'affiche lorsque la porte arrière de passager du côté passager est ouverte. Fermer complètement la porte. Trunk Open (coffre ouvert) Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. Instruments et commandes Messages de système de liquide de refroidissement A/C Off Due to High Engine Temp (climatisation désactivée du fait de la température élevée du moteur) Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue à apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. Coolant Level Low Add Coolant (bas niveau de liquide de refroidissement – ajouter du liquide) Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 9‑19. Engine Overheated – Idle Engine (surchauffe du moteur – le faire tourner au ralenti) Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. 4-41 Engine Overheated – Stop Engine (surchauffe du moteur – arrêter le moteur) Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. High Coolant Temperature (température élevée du liquide de refroidissement du moteur) Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Pour plus d'informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9‑22. 4-42 Instruments et commandes Messages d'huile pour moteur Change Engine Oil Soon (vidanger l'huile moteur sous peu) Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, s'assurer de réinitialiser le système d'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 9‑13 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30 pour plus d'informations sur la réinitialisation du système. Se reporter à Huile à moteur à la page 9‑11 et Entretien prévu à la page 10‑3 pour plus d'informations. Engine Oil Hot Idle Engine (huile moteur chaude – faire tourner le moteur au ralenti) d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Messages de puissance de moteur Engine Oil Low – Add Oil (bas niveau d'huile moteur – ajouter de l'huile) Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Ce message s'affiche si le niveau d'huile moteur est bas. Vérifier le niveau. Voir Huile à moteur à la page 9‑11. Oil Pressure Low – Stop Engine (pression d'huile basse/arrêter le moteur) Ce message s'affiche en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression Engine Power Is Reduced (puissance moteur réduite) Instruments et commandes Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages de circuit d'alimentation Fuel Level Low (niveau de carburant bas) Messages de clé et de serrure No Remote Detected (pas d'émetteur détecté) Ce message s'affiche lorsque la pile de l'émetteur est déchargée sur les véhicules avec accès sans clé. Se reporter à l'explication relative au démarrage du véhicule lorsque la pile de l'émetteur est déchargée, dans le paragraphe concernant le fonctionnement de l'émetteur de télédéverrouillage (accès sans clé), pour plus d'information. Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. Replace Battery In Remote Key (remplacer la pile de l'émetteur de télédéverrouillage) Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. 4-43 Transport Mode On (mode transport activé) Ce message s'affiche lorsque le commutateur d'allumage est maintenu à la position START (démarrage) ou lorsque le bouton START est enfoncé pendant 15 secondes. Le témoin de batterie peut également clignoter lorsque ce message s'affiche. Pour effacer ce message, démarrer le véhicule et maintenir la clé à la position START ou enfoncer le bouton START pendant 15 secondes. 4-44 Instruments et commandes Messages de témoin AFL Lamps Need Service (les lampes AFL doivent être réparées) Ce message s'affiche quand le système d'éclairage avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif à la page 5‑4 pour plus d'informations. Messages de système de suspension variable Service Rear Axle (réparer l'essieu arrière) Ce message s'affiche en cas de problème avec le module de transmission intégrale. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Service Traction Control (réparer la traction asservie) Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Service StabiliTrak (réparer StabiliTrak) Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrakMD. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes, puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire, cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. Sport Mode On (mode sport activé) Ce message s'affiche lorsque le système de suspension modifiable est actif. Pour plus d'informations, se reporter à Suspension à géométrie variable à la page 8‑44. Traction Control Off (traction asservie désactivée) Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence. Instruments et commandes Messages de système antivol Theft Attempted (tentative de vol) Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Messages de pneus Check XXX Tire Pressure or Add Air To Tire (véfirier la pression du pneu XXX ou ajouter de l'air au pneu) Ce message s'affiche si le véhicule détecte qu'un ou plusieurs pneus sont dégonflés. Le pneu dégonflé est précisé. Vérifier la pression des pneus. Service Tire Monitor System (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9‑63 pour en savoir plus. Tire Learning Active (mémorisation des pneus active) Ce message s'affiche lorsque le système mémorise l'information au sujet de pneus neufs. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9‑63. Messages de boîte de vitesses Service Transmission (faire réparer la boîte de vitesses) Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire pour intervention. 4-45 Shift To Park (passer en position de stationnement (P)) Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retirer la clé du contact alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. Transmission Hot – Idle Engine (boîte de vitesses chaude – faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. 4-46 Instruments et commandes Messages de glace Open, Then Close Driver Window (ouvrir puis fermer la glace du conducteur) Ce message s'affiche lorsque la glace doit être programmée à nouveau. Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, reprogrammer chaque glace avant pour la fonction rapide. Voir Glaces électriques à la page 1‑21 pour plus d'information. Open, Then Close Passenger Window (ouvrir puis fermer la glace du passager) Ce message s'affiche lorsque la glace doit être programmée à nouveau. Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, reprogrammer chaque glace avant pour la fonction rapide. Voir Glaces électriques à la page 1‑21 pour plus d'information. Personnalisation du véhicule Les commandes du système audio sont utilisées pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. CONFIG (configuration): Appuyer pour accéder au menu de paramétrage de configuration. Bouton MENU / SELECT (menu/ sélection): Appuyer au centre de ce bouton pour accéder aux menus et sélectionner les options. Faire tourner le bouton pour faire défiler les menus. 0 BACK (retour): Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu. Entrer dans les menus de personnalisation 1. Appuyer sur CONFIG (configuration) pour accéder au menu des paramétrages de configuration. 2. Tourner le bouton MENU / SELECT (menu/ sélection) pour mettre en évidence les paramétrages du véhicule. 3. Presser le centre du bouton MENU / SELECT (menu/ sélection) pour sélectionner le menu des paramétrages du véhicule. Voici la liste des éléments de menu disponibles : . Climatisation et qualité de l'air . Confort et commodité . Systèmes de collision et de détection . Langue . Éclairage . Portes à verrouillage électrique . Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance . Retour aux paramétrages d'usine Instruments et commandes Faire tourner le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence le menu. Appuyer sur le bouton pour sélectionner ce menu. Chacun des menus est détaillé dans l'information suivante. Commande automatique de ventilateur Climatisation et qualité de l'air Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de commande automatique de ventilateur est mise en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton pour sélectionner les positions haute, médiane ou basse. Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection et retourner au menu précédent. Choisir le menu de climatisation et de qualité de l'air pour afficher : . Commande automatique de ventilateur . Commande de qualité de l'air . Chauffage automatique des sièges . Chauffage des sièges lors du démarrage à distance . Rafraîchissement des sièges lors du démarrage à distance . Dégivrage automatique. . Désembuage arrière automatique Ceci vous permet de sélectionner le régime automatique de ventilateur qui peut être réglé à une position plus lente ou plus rapide que la normale. Commande de qualité de l'air Ceci vous permet de sélectionner la sensibilité du système. Ce système équipe uniquement les véhicules avec commande de climatisation à double zone. 4-47 Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de commande de qualité de l'air est mise en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton pour sélectionner les positions haute ou basse. Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection et retourner au menu précédent. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Cette fonction active le chauffage des sièges lors de l'utilisation du démarrage à distance par temps froid. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de chauffage des sièges lors du démarrage à distance est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. 4-48 Instruments et commandes Rafraîchissement des sièges lors du démarrage à distance Cette fonction active le rafraîchissement des sièges lors de l'utilisation du démarrage à distance par temps chaud. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de rafraîchissement des sièges lors du démarrage à distance est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Dégivrage automatique. Ceci vous permet d'activer et de désactiver le désembuage automatique. Seuls les véhicules avec commande de climatisation à double zone possèdent cette fonction. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de désembuage automatique est mise en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Désembuage arrière automatique Ceci vous permet d'activer et de désactiver le désembuage arrière automatique. Cette fonction est activée automatiquement par temps froid. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de désembuage arrière automatique est mise en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Confort et commodité Choisir le menu de confort et commodité pour afficher : . Volume du carillon . Personnalisation par conducteur . Sortie aisée du conducteur . Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Volume du carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de volume de carillon est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir le volume normal ou le volume élevé. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Instruments et commandes Personnalisation par conducteur Ceci permet une personnalisation propre à chaque conducteur ou indifférenciée quelle que soit la clé utilisée pour entrer et faire démarrer le véhicule. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de personnalisation par conducteur est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Sortie aisée du conducteur Ceci vous permet d'activer et de désactiver la fonction de sortie aisée du conducteur. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de sortie aisée du conducteur est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir 4-49 On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Assistance au stationnement Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option assistance au stationnement est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Ceci vous permet d'activer et de désactiver la fonction d'inclinaison des rétroviseurs en stationnement. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option d'inclinaison des rétroviseurs en stationnement est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Ceci permet de mettre en/hors fonction l'assistance ultrasonique au stationnement. Langue Choisir le menu de langue pour afficher : . Unités anglaises Systèmes de collision et de détection . Français . Espagnol Choisir le menu des systèmes de collision/détection pour afficher : Faire tourner le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) pour choisir la langue. Appuyer sur le bouton pour confirmer et retourner au menu précédent. . Assistance au stationnement 4-50 Instruments et commandes Éclairage Choisir le menu d'éclairage pour afficher : . Éclairage de sortie . Feux de positionnement du véhicule Éclairage de sortie Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option d'éclairage de sortie est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir Off (hors fonction), 30 secondes, 1 minute, ou 2 minutes. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Feux de positionnement du véhicule Porte déverrouillée, protection antiverrouillage Ceci permet de mettre les feux de positionnement du véhicule en ou hors fonction. Cette fonction évite le verrouillage de la porte du conducteur quand elle est ouverte. Si la position hors fonction est sélectionnée, le menu de verrouillage différé des portes est disponible et la porte se verrouille comme programmé à l'aide de ce menu. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de feux de positionnement du véhicule est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Portes à verrouillage électrique Choisir les serrures électriques de porte pour afficher : . Porte déverrouillée, protection antiverrouillage . Déverrouillage automatique des portes . Verrouillage différé des portes Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option déverrouillage automatique de porte est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Instruments et commandes Verrouillage différé des portes Cette fonction permet de différer le verrouillage des portes jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois signaux sonores retentissent pour signaler que le verrouillage différé est utilisé. Une pression sur le bouton de serrure à commande électrique ou sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage contourne la fonction de verrouillage différé et déverrouille immédiatement toutes les portes. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de verrouillage différé des portes est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. 4-51 Déverrouillage automatique des portes . Options de déverrouillage des portes Cette fonction permet de sélectionner les portes qui se déverrouillent automatiquement lors de la sélection de la position de stationnement (P). . Démarrage à distance du véhicule . Rappel à distance Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option déverrouillage automatique des portes est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir All Doors (toutes les portes), Driver Door (porte conducteur) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance Choisir verrouillage/déverrouillage/ démarrage à distance pour afficher : . Rétroaction de déverrouillage (lampes) . Rétroaction de déverrouillage Rétroaction de déverrouillage (lampes) Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de rétroaction de déverrouillage (feux) est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. 4-52 Instruments et commandes Rétroaction de déverrouillage Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) pendant que la rétroaction de verrouillage est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner Lights and Horn (feux et klaxon), Lights Only (feux uniquement), Horn Only (klaxon uniquement) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Options de déverrouillage des portes Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de sélection des options de déverrouillage des portes est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner All Doors (toutes les portes) ou Driver Door Only (porte conducteur uniquement). En choisissant cette seconde option, la porte du conducteur se déverrouille à la première pression sur le bouton de déverrouillage et toutes les portes se déverrouillent à la seconde pression sur le bouton. En choisissant l'option All Doors (toutes les portes), toutes les portes se déverrouillent à la première pression sur le bouton de déverrouillage. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Démarrage à distance du véhicule Ceci permet de mettre en ou hors fonction le démarrage à distance du véhicule (option). Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option démarrage à distance du véhicule est mise en évidence. Appuyer sur le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Instruments et commandes Rappel à distance Système OnStarMD Ceci permet d'activer et de désactiver la fonction de rappel à distance. Cette fonction rappelle les positions mémorisées lorsque vous déverrouillez le véhicule et que vous y pénétrez. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l'option de rappel à distance est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Retour aux paramétrages d'usine Choisir le retour au paramétrage d'usine pour sélectionner à nouveau les paramétrages par défaut. Faire tourner le bouton pour choisir Yes (oui) ou No (non). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. 4-53 Comment fonctionne le service OnStar Q : Ce bouton bleu vous relie à un conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre information de compte et répondre à vos questions. OnStarMD utilise des technologies novatrices et des conseillers pour offrir une large gamme de services de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel. Réaction automatique en cas de collision En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est immédiatement connecté au véhicule pour savoir si vous avez besoin d'assistance. ] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence OnStar spécialement formés. X : Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres activé vocalement et pour donner des commandes vocales de navigation virage après virage. Les services suivants sont disponibles sur la plupart des véhicules : assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, assistance routière pour le déverrouillage à distance des portes, navigation virage après virage et appel mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. 4-54 Instruments et commandes Pour plus d'informations, consulter le guide du propriétaire OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com (aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur Q pour parler à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le guide du propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans l'information de l'abonné OnStar. Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne également que si le fournisseur de service sans fil choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et les capacités de réception nécessaires au service, ainsi que la technologie compatible avec le service OnStar. Tous les services ne sont pas disponibles partout, particulièrement dans les zones distantes ou enfermées, ni en permanence. Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des informations au sujet du véhicule. Ces informations sont envoyées automatiquement à un centre d'appel OnStar lors d'une pression sur Q ou sur ] , ou si les sacs gonflables ou le système ACR se déploient. Les informations sur le véhicule incluent habituellement l'emplacement GPS du véhicule et, en cas de collision, une information supplémentaire au sujet de l'accident dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. la direction de la collision). Lorsque l'appel mains libres OnStar est utilisé, le véhicule envoie également à OnStar l'emplacement GPS du véhicule afin de pouvoir offrir les services nécessaires sur le lieu de l'accident. Les informations de position du véhicule ne sont disponibles que si les signaux des satellites GPS sont disponibles et ne rencontrent pas d'obstacle. Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de marche, y compris l'alimentation de batterie nécessaire, pour le fonctionnement de l'équipement OnStar. Il existe d'autres problèmes qu'OnStar ne peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d'offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes importants de votre véhicule dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés, tunnels, conditions météo défavorables ou congestion du réseau de téléphone sans fil. Instruments et commandes Commandes OnStar au volant Votre responsabilité Ce véhicule peut être équipé d'un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) permettant d'interagir avec la fonction mains libres OnStar. Se reporter à Commandes de volant de direction à la page 4‑6 pour plus d'informations. Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar ne peut être entendu. Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être utilisé pour composer les numéros dans les systèmes de messagerie vocale ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d'emploi OnStar pour plus d'informations. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Appuyer sur Q et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l'abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Appuyer sur Q pour confirmer que l'équipement OnStar est actif. 4-55 Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12‑20 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d'Industrie Canada. 4-56 Instruments et commandes Programmation de système à distance universel Ne pas utiliser la télécommande universelle avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et de marche arrière. Ceci inclut tous les modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982. Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer la télécommande universelle. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation. Si le véhicule est équipé de cette fonction, ces boutons accompagnés d'une diode carrée se trouvent sur le pavillon. Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour l'utiliser dans d'autres véhicules et programmer ultérieurement une télécommande universelle. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d'effacer la programmation des touches de la télécommande universelle lorsque vous vendez le véhicule. Se reporter à la rubrique « Effacement des touches de la télécommande universelle » plus bas dans cette section. En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le véhicule à l'extérieur. Stationner directement en ligne en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l'ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail. S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du portail à programmer. L'installation d'une nouvelle pile dans l'émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Instruments et commandes La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de votre télécommande à environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d'accueil universel à distance en observant le témoin. La télécommande a été fournie par le fabricant de votre récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur). 2. Simultanément, maintenir enfoncé à la fois le bouton de la télécommande et un des boutons de l'ouvre-porte de garage. Ne relâcher ni le bouton d'ouvre-porte de garage ni celui de la télécommande avant que enfoncé puis relâché, la programmation est achevée. Vous ne devez pas poursuivre la programmation par les étapes 4 à 6. le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Il se peut que, pour certains ouvre-portes de garage et de barrière, vous deviez remplacer l'étape 2 par la procédure indiquée dans la rubrique « Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens » plus loin dans cette section. 3. Maintenir enfoncé pendant cinq secondes le bouton de la télécommande universelle qui a fait l'objet d'un apprentissage (bouton sélectionné à l'étape 2) en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte du garage commence à se déplacer quand le bouton du système d'accueil universel à distance est 4-57 . Si le témoin du système d'accueil universel à distance clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en permanence, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4 à 6. Il peut s'avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes restantes. 4-58 Instruments et commandes 5. Appuyer fermement sur le bouton « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire) puis le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes pour achever l'étape 6. Boutons « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire) 4. À l'issue des étapes 1 à 3, localiser à l'intérieur du garage le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur). Localiser les boutons « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire). Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 6. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir fermement enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance choisi à l'étape 2 pour commander la porte du garage, puis relâcher le bouton. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur) ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. La télécommande universelle doit maintenant activer la porte du garage. Pour programmer les deux autres boutons du système d'accueil universel à distance, commencer par l'étape 1 de « Programmation du système d'accueil universel à distance ». Instruments et commandes Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu'il y ait un temps écoulé dans les signaux de l'émetteur ou qu'ils s'arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche la télécommande universelle de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d'ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. 4-59 Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un ouvre-porte de garage et de barrière à partir des procédures indiquées dans la rubrique « Programmation du système d'accueil universel à distance » quel que soit l'endroit où vous habitez, remplacer l'étape 2 de la rubrique « Programmation du système d'accueil universel à distance » par les actions suivantes : distance. Le témoin du système d'accueil universel à distance clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système d'accueil universel à distance » pour terminer la programmation. 2. Continuer à appuyer sur le bouton du système d'accueil universel à distance et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur le bouton de l'émetteur portatif et en le relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été accepté par le système d'accueil universel à Utilisation du système d'accueil universel à distance Fonctionnement de système à distance universel Appuyer sur le bouton approprié du système d'accueil universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. 4-60 Instruments et commandes Effacement des boutons du système d'accueil universel à distance Reprogrammation d'un seul bouton du système d'accueil universel à distance La programmation des touches devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du contrat de location. Pour reprogrammer un bouton du système d'accueil universel à distance : Pour effacer tous les boutons programmés du système d'accueil universel à distance : 1. Maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs jusqu'au clignotement du témoin, après 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. 1. Appuyer sur le bouton souhaité du système d'accueil universel à distance et le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de la rubrique « Programmation du système d'accueil universel à distance ». Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Vous pouvez également téléphoner à l'assistance clientèle au numéro qui figure sous Bureaux d'assistance à la clientèle (É.-U., Can) à la page 12‑4. Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Rappel d'éclairage extérieur éteint . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . 5-2 Clignotant de dépassement . . . 5-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Éclairage avant adaptatif . . . . . . 5-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 5-4 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 5-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 5-6 Lampes de pare-soleil . . . . . . . . 5-6 5-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 5-7 5-8 5-8 La commande des feux se trouve au tableau de bord, du côté extérieur du volant. 5-2 Éclairage Faire tourner la commande aux positions suivantes : O (hors fonction): Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position hors fonction pour réactiver le mode automatique. ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : . Feux de gabarit . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord AUTO (automatique): Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. 2 (phares): Allume les phares et les feux suivants : . Feux de gabarit Le statut actuel du système automatique est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB), à l'écran de niveau supérieur. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30. . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord . Feux de stationnement Rappel d'éclairage extérieur éteint Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les feux sont allumés. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 inverseur de phares: Repousser puis relâcher le levier de clignotant/changement de voie pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Éclairage Clignotant de dépassement Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants/ changement de voie vers vous, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système de feux de circulation jour (FCJ) allume les feux de croisement à intensité réduite ou, pour les véhicules à phares à décharge à haute intensité (HID), les feux de jour dédiés s'allument lorsque les conditions suivantes sont réunies : . Le moteur tourne. . La bande de l'éclairage extérieur est en position AUTO (automatique), et . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés, seuls les feux de croisement sont allumés. Les feux arrière, les feux de position latéraux, l'éclairage du tableau de bord et les autres feux sont éteints. Les (FCJ) s'éteignent lorsque les phares sont mis en position O ou lorsque le contact est coupé. 5-3 Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité est situé sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sinon les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. 5-4 Éclairage Éclairage avant adaptatif Le système d'éclairage avant adaptatif (AFL) fait pivoter les phares horizontalement pour élargir le faisceau lumineux dans les virages. Pour activer l'AFL, placer le commutateur des feux en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désactivé. L'AFL fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance doit être parcourue pour étalonner l'AFL. Se reporter à Commandes de feux extérieurs à la page 5‑1. Feux de détresse | Feux de détresse: Appuyer sur ce bouton placé sur le tableau de bord sous le système de commande de climatisation pour activer les clignotants avant et arrière. Réappuyer pour désactiver les clignotants. Signaux de changement de direction et de changement de voies Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Éclairage Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 9‑42. Phares antibrouillard Sur les véhicules équipés de phares antibrouillard, le bouton se trouve sur la commande d'éclairage extérieur, du côté extérieur de la colonne de direction. Pour allumer les phares antibrouillard, l'allumage et les projecteurs ou les feux de stationnement doivent être allumés. Si les phares antibrouillard sont mis en fonction pendant que le commutateur des feux est en position AUTO (automatique), les phares s'allument automatiquement. # : Appuyer pour l'activation et la désactivation. Un témoin du tableau de bord s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 5-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord L'intensité d'éclairage du tableau de bord et des commandes au volant peut être réglée. Utiliser la molette placée près de la commande des feux, du côté extérieur du volant. D : Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. 5-6 Éclairage Plafonniers Lampes de lecture La commande des plafonniers de la console suspendue commande les plafonniers avant et arrière. Il existe des lampes de lecture à l'avant et à l'arrière. Appuyer sur les boutons : * (hors fonction): Désactive le Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. système. 1 (porte): Le plafonnier s'allume dès qu'une porte est ouverte. + ON (marche): Maintient la lampe allumée en permanence. # $ : Appuyer pour allumer ou éteindre la lampe. Lampes de pare-soleil Cette lampe s'allume quand le couvercle est ouvert. Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Les phares, les feux arrière, les lampes de plaque d'immatriculation, les feux de recul, les plafonniers et la plupart des lampes intérieures s'allument brièvement en cas de pression sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) K, ou lorsque la poignée de porte est tirée vers le haut sur un véhicule avec accès sans clé. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 8‑21 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 8‑22. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. Éclairage L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (hors fonction) ou en appuyant sur le bouton de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) Q. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le menu de configuration de l'écran d'information. Appuyer sur CONFIG (configuration) du système infoloisirs pour afficher le menu. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les feux de stationnement, les feux de recul et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une periode déterminée, puis s'éteignent automatiquement. Pour un véhicule avec accès sans clé, les feux et les plafonniers s'allument automatiquement quand une porte est ouverte après que le contact a été coupé. Se reporter 5-7 à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 8‑21 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 8‑22. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. La fonction d'éclairage de sortie peut être activée, désactivée, ou la temporisation peut être modifiée dans le menu de configuration, dans l'affichage d'information. Appuyer sur CONFIG (configuration) dans le système infoloisirs pour accéder au menu. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. 5-8 Éclairage Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de correction. Un message peut alors s'afficher au CIB, tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Si l'un de ces messages s'affiche, il est recommandé de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30. Protection électrique de la batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si les feux ou une lampe intérieure sont laissés allumés et que le contact est coupé, le dispositif de protection de la batterie éteint automatiquement les lampes après 10 minutes environ. Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . Aperçu (Radio avec lecteur de CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu (Radio avec CD/DVD et MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 6-2 6-3 6-5 6-7 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 6-13 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 6-17 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . 6-21 Antenne de lunette . . . . . . . . . . 6-22 Antenne d'autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . Support de grande capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . Dispositifs auxiliaires (Radio avec lecteur de CD) . . . . . . . . Dispositifs auxiliaires (Radio avec CD/DVD et MEM) . . . . . Introduction 6-22 6-25 6-29 6-33 6-36 Infodivertissement au siège arrière Système de divertissement au siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39 Téléphone Bluetooth (Présentation) . . . . . Bluetooth (Commandes Infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth (Reconnaissance vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth (Navigation) . . . . . . . 6-1 6-49 6-51 6-55 6-68 Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio. 6-2 Système infodivertissement Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 8‑3. Remarque: Contacter le concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les règlementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 8‑24 pour plus de renseignements. Système de navigation/radio En cas de système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d'information. Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infoloisirs. Le système infoloisirs ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Système infodivertissement Aperçu (Radio avec lecteur de CD) 6-3 A. VOL / O (volume/mise sous tension) . Ce bouton active et désactive le système. En outre, il règle le volume. B. FAV (favoris) . Radio : ouvre la liste des favoris. C. Boutons 1 - 6 . Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. D. INFO (information) . Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. . CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. 6-4 Système infodivertissement E. TUNE (syntonisation) . Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. . CD : sélectionne les pistes. I. l . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. F. CD/AUX (lecteur de disque compact auxiliaire) . G. g . . H. Sélectionne le lecteur de disques ou une source audio externe. . Radio : recherche l'émetteur précédent. Éjecte un disque de la fente. N. Change de bande en écoutant la radio. Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. O. . Ouvre les menus, met en surbrillance les éléments de menu ou paramètre des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. L. SELECT (sélection) . Sélectionne des éléments de menu. Ouvre le menu des paramètres. 0 BACK (retour) . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. H . Ouvre le menu d'horloge. P. TONE (tonalité) . K. Bouton de menu Z CD (éjection) . . J. RADIO/BAND (radio/bande) . CD : sélectionne la piste précédente ou recule vers le début d'une piste. M. CONFIG (configuration) Q. Ouvre le menu de réglage de tonalité. 5 . Ouvre le menu principal du téléphone. . Réduit le système audio au silence. Système infodivertissement Aperçu (Radio avec CD/DVD et MEM) 6-5 A. VOL / O (volume/mise sous tension) . Ce bouton active et désactive le système. En outre, il règle le volume. B. FAV (favoris) . Radio : ouvre la liste des favoris. . MEM : ouvre la liste des favoris. C. Boutons 1 - 6 . Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. . MEM : sauvegarde et sélectionne les pistes et listes de lecture favorites. 6-6 Système infodivertissement D. INFO (information) . . Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. E. TUNE / . . . F. RADIO/BAND (radio/bande) G. k (syntonisation) Sélectionne manuellement les émetteurs de radio et temporise le contenu mémorisé. Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. g . Radio : recherche l'émetteur précédent. . CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. . CD/DVD : sélectionne les pistes, interrompt la lecture et l'arrête. MEM : sélectionne les pistes et interrompt la lecture. . H. Z CD (éjection) . I. MEM : sélectionne la piste précédente ou recule vers le début d'une piste. REC . Éjecte un disque de la fente. O (enregistrement) AUX : enregistre le contenu des disques audio, MP3/ WMA et des clés USB. J. DEL (diode) . K. MEM : efface la piste en cours de la mémoire. l . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. . MEM : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. L. SELECT (sélection) . Sélectionne des éléments de menu. M. Bouton de menu . Ouvre les menus, met en surbrillance les éléments de menu ou paramètre des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. Système infodivertissement N. 0 BACK (retour) . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. O. TONE (tonalité) . P. Ouvre le menu de réglage de tonalité. H . Ouvre le menu d'horloge. Q. CONFIG (configuration) . R. Ouvre le menu des paramètres. 5 . Ouvre le menu principal du téléphone. . Réduit le système audio au silence. S. MEM/DVD/AUX . Sélectionne MEM, CD/DVD, USB ou une source audio auxiliaire connectée à l'avant ou à l'arrière. Fonctionnement Commandes Le système infoloisirs utilise des touches, des boutons multifonctions et des menus affichés ainsi que des commandes au volant (option). Activation et désactivation du système VOL O (volume/mise sous tension): Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. Désactivation automatique Si le système infoloisirs a été mis en fonction après la coupure du contact, le système est désactivé automatiquement après 10 minutes. 6-7 Commande de volume VOL / O (volume/mise sous tension): Faire tourner le bouton pour régler le volume. 5 (téléphone/sourdine): Pour les véhicules équipés d'OnStarMD, maintenir enfoncé 5 pour réduire au silence le système infoloisirs. Maintenir à nouveau 5 ou faire tourner le bouton VOL / O (volume/ mise sous tension) pour retrouver le son. Pour les véhicules sans OnStarMD, appuyer sur 5 pour réduire au silence le système infoloisirs. Appuyer à nouveau sur 5 ou appuyer sur le bouton VOL / O (volume/mise sous tension) pour retrouver le son. 6-8 Système infodivertissement Système de menus 0 BACK (retour): Commandes . Sortir d'un menu. Le bouton de Menu, le bouton SELECT (sélection) et le bouton 0 BACK (retour) sont utilisés pour naviguer dans le système de menus. . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. . Effacer le dernier caractère d'une série. Bouton de menu: Faire tourner pour : . Entrer dans le système de menus. . Éclairer une option de menu. . Sélectionner une valeur. SELECT (sélection): Presser pour : . Sélectionner ou activer l'option de menu éclairée. . Confirmer un paramètre. . Commuter une option en ou hors fonction Presser pour : Sélectionner une option de menu. Sous-menus Une flèche du bord droit du menu indique la présence d'un sous-menu avec d'autres options. Activation d'un paramètre 1. Faire tourner le bouton Menu pour déplacer la barre de mise en évidence. 2. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour sélectionner l'option mise en évidence. 1. Faire tourner le bouton Menu pour mettre en évidence le paramètre. 2. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour activer le paramètre. Système infodivertissement 6-9 Paramétrage d'une valeur Activer ou désactiver une fonction Saisie d'une série de caractères 1. Faire tourner le bouton Menu pour modifier la valeur actuelle du paramètre. 1. Faire tourner le bouton Menu pour mettre en évidence la fonction. 1. Faire tourner le bouton Menu pour mettre en évidence le caractère. 2. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour confirmer le paramètre. 2. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour activer ou désactiver la fonction. 2. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour sélectionner le caractère. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série complète de caractères. 6-10 Système infodivertissement Paramètres audio Les paramétrages audio peuvent être enregistrés pour chaque bande de radio et chaque source de lecteur audio. Pour régler Treble (aigus), Midrange (moyens) et Bass (graves) Réglage de l'équilibre avant/ arrière et gauche/droite Pour remettre rapidement à zéro un paramétrage audio : 1. Appuyer sur le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner le paramétrage audio. 3. Maintenir enfoncé le bouton SELECT (sélection) jusqu'à ce que la valeur soit égale à zéro. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de la tonalité. 1. Appuyer sur le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Treble (aigus), Midrange (moyens) ou Bass (graves) 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de la tonalité. 1. Appuyer sur le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Fader (équilibre avant/arrière) ou Balance (équilibre gauche/droite). 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de la tonalité. Système infodivertissement Réglage EQ (égalisateur) Pour les véhicules équipés d'un égalisateur : Paramétrages de traitement du signal numérique (DSP) Les paramétrages DSP pour la radio avec CD/DVD et MEM sont : Le traitement de signal numérique (DSP) est utilisé pour offrir le choix entre différentes expériences d'écoute. . 2.0 normal - sélectionner ce paramétrage pour régler l'audio en mode stéréo. Ceci offre la meilleure qualité sonore en premier lieu pour le siège du conducteur et en second lieu pour celui du passager avant. . hk surround - sélectionner ce paramétrage pour activer la fonction hk surround. Celle-ci produit un véritable son enveloppant 6.1 depuis n'importe quelle source numérique à deux canaux. Cette fonction est indisponible en mode radio AM/FM. Les paramétrages DSP pour la radio avec CD sont : . 1. Appuyer sur le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner EQ (égalisateur). 3. Sélectionner le paramétrage. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de la tonalité. 6-11 . normal - sélectionner ce paramétrage pour régler l'audio en mode stéréo. Ceci offre la meilleure qualité sonore en premier lieu pour le siège du conducteur et en second lieu pour celui du passager avant. hk surround - sélectionner ce paramétrage pour activer la fonction hk surround. Celle-ci produit un véritable son enveloppant 6.1 depuis n'importe quelle source numérique à deux canaux. Cette fonction est indisponible en mode radio AM/FM. 6-12 Système infodivertissement Pour régler les paramétrages DSP : 3. Sélectionner les radios favorites. 1. Appuyer sur le bouton TONE (tonalité). 4. Sélectionner le nombre de pages de favoris disponibles. 2. Sélectionner DSP. 5. Appuyer sur le bouton d'écran 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. 3. Sélectionner le paramétrage. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de la tonalité. Paramètres des systèmes Pour configurer le nombre de pages de favoris Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. Volume automatique La fonction de volume automatique règle automatiquement le volume de la radio pour compenser le bruit de roulement et le bruit aérodynamique lorsque la vitesse du véhicule augmente ou diminue, afin de maintenir un volume sonore constant. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume automatique. 4. Sélectionner le paramétrage. Pour configurer le nombre de pages de favoris disponibles : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 5. Appuyer sur le bouton d'écran 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Système infodivertissement Volume maximum au démarrage Radio Le volume maximum lors de la première mise en fonction de la radio avec CD peut être paramétré. Autoradio AM-FM 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume maximum au démarrage. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton d'écran 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. 6-13 FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir la liste des favoris et sélectionner une page de favoris. Boutons de commande 1 à 6: Presser pour sélectionner des stations présélectionnées. Les boutons utilisés pour commander la radio sont : k (lecture/pause): Appuyer pour temporiser le contenu (option). RADIO/BAND (radio/bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XMMC, en option. RDS (système de radiocommunication de données) Bouton de menu: Faire tourner pour naviguer parmi les menus disponibles. TUNE (syntonisation): Faire tourner le bouton pour rechercher des émetteurs. INFO (information): Appuyer pour afficher les informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. g/l: Appuyer pour rechercher des émetteurs. La radio peut être équipée de la fonction RDS. Cette fonction est disponible dans la bande FM qui diffuse l'information RDS. La fonction est active uniquement lorsque l'information provenant de l'émetteur est disponible. Dans de rares cas, un émetteur peut émettre une information incorrecte qui cause une panne de radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. 6-14 Système infodivertissement Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l'indicatif d'appel de la station s'affiche. Menus de radio Les menus de radio sont disponibles en AM et FM. Faire tourner le bouton de menu pour ouvrir le menu principal pour cette bande. Sélection d'une bande Appuyer sur le bouton RADIO/BAND (radio/bande) pour choisir AM, FM ou XMMC, en option. Le dernier émetteur écouté se fait entendre à nouveau. Sélection d'un émetteur Syntonisation (radio avec CD) Si l'émetteur radio est inconnu : Appuyer brièvement sur g ou l pour rechercher automatiquement l'émetteur disponible suivant. Si un émetteur n'est pas trouvé, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si un émetteur n'est toujours pas trouvé, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. Si l'émetteur radio est connu : Maintenir enfoncé g ou l jusqu'à l'obtention de l'émetteur puis relâcher le bouton. Syntonisation (radio avec CD/DVD et MEM) Appuyer brièvement sur g ou l pour rechercher automatiquement l'émetteur disponible suivant. Si un émetteur n'est pas trouvé, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si un émetteur n'est toujours pas trouvé, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. Syntonisation manuelle Appuyer sur le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner la fréquence à afficher. Liste des favoris 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la liste des favoris. 3. Sélectionner l'émetteur. Système infodivertissement 6-15 Pour rechercher un type de programmation par émetteur : Mise à jour des listes d'émetteurs et de catégories 2. Sélectionner la liste des émetteurs AM ou FM. Tous les émetteurs disponibles dans la zone actuelle de réception sont affichés. Si aucune liste d'émetteur n'a été créée, une recherche automatique d'émetteur est effectuée. 1. Faire tourner le bouton de menu. Si les émetteurs de la liste ne peuvent plus être reçus 3. Sélectionner l'émetteur. 4. Sélectionner l'émetteur. Liste des émetteurs 1. Faire tourner le bouton de menu. Liste de catégories La plupart des émetteurs qui diffusent un code RDS spécifient le type de programmation. Certains émetteurs modifient le type de programme en fonction du contenu. Le système enregistre les émetteurs RDS triés par type de programme, dans la liste de catégories FM. 2. Sélectionner la liste de catégorie FM. Une liste de tous les types de programme disponibles s'affiche. 3. Une liste des émetteurs qui transmettent cette programmation s'affiche. Les listes des catégories sont mises à jour lorsque les listes d'émetteurs sont mises à jour. 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Si les émetteurs de la liste ne peuvent plus être reçus, sélectionner la fonction de mise à jour de la liste des émetteurs AM ou FM. Une recherche d'émetteurs a lieu et le premier émetteur de la liste mise à jour est écouté. Pour annuler la recherche d'émetteurs, appuyer sur le bouton SELECT (sélection). 6-16 Système infodivertissement Mémorisation d'un émetteur favori Commutation temporisée (radio avec CD/DVD et MEM) Les émetteurs de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. La radio avec fonction de temporisation MEM peut retrouver 20 minutes de contenu FM/AM. En écoutant la radio, le contenu de l'émetteur en cours est toujours mémorisé. Jusqu'à six émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation des émetteurs Pour mémoriser l'émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique correspondant 1 à 6 jusqu'à l'émission d'un signal sonore. Retrouver les émetteurs Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour ouvrir une page de favoris ou pour changer de page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver l'émetteur. Appuyer sur le bouton k pour interrompre la radio. La radio affiche la barre d'état de temporisation. La barre d'état indique la quantité de contenu mémorisé et le point de pause actuel. Pour reprendre la lecture à partir du point de pause actuel, réappuyer sur le bouton k . La réception est interrompue et c'est le contenu enregistré qui est lu. Une barre d'état affiche le numéro de l'émetteur. Maintenir enfoncé les boutons l ou g pour avancer ou reculer rapidement à travers l'enregistrement. Maintenir enfoncé le bouton l jusqu'à la fin de l'enregistrement pour reprendre l'écoute en direct. Presser et relâcher les boutons l ou g pour sauter de 30 secondes vers l'avant ou l'arrière dans l'enregistrement. En cas de changement d'émetteur radio, l'enregistrement est effacé et repart automatiquement à zéro pour l'émetteur en cours. Le contenu antérieur est effacé. L'écoute différée n'est pas disponible pendant l'enregistrement ou si d'autres sources de lecture sont sélectionnées. Pause AM/FM lorsque le contact est coupé En cas de pause d'écoute AM/FM lorsque le contact est coupé, la radio continue à enregistrer l'émetteur radio en cours jusqu'à 20 minutes. Si le véhicule est remis en fonction dans les 20 minutes, la radio reprend la lecture à partir du point de pause. Système infodivertissement 6-17 Autoradio satellite Boutons de commande Sélection de la bande XM Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XMMC et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Les boutons utilisés pour commander la radio XM sont : Appuyer sur le bouton RADIO/BAND (radio/bande) pour choisir entre les bandes AM, FM et XM. Le dernier canal écouté dans cette bande commence la diffusion lorsque cette bande est sélectionnée. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, contacter XM via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. RADIO/BAND (radio/bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XMMC, en option. g/l: Appuyer pour passer au canal précédent ou suivant. Catégories XM FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. Les canaux XM sont organisés en catégories. 1 à 6: Appuyer pour sélectionner un favori. Supprimer ou ajouter des catégories TUNE (syntonisation): Faire tourner pour sélectionner un canal. Les canaux d'une catégorie qui ont été supprimés peuvent être récupérés en utilisant les boutons g ou l , ou encore le bouton TUNE (syntonisation). INFO (information): Appuyer pour afficher les informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. k (lecture/pause): Appuyer pour temporiser le contenu (option). Pour ajouter ou retirer des catégories : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 6-18 Système infodivertissement 3. Sélectionner des catégories XM. 4. Faire tourner le bouton Menu pour mettre la catégorie en évidence. 5. Presser le bouton SELECT (sélection) pour retirer ou ajouter la catégorie. Sélection d'un canal XM Les canaux XM peuvent être sélectionnées à l'aide des boutons g et l , du bouton TUNE (syntonisation) ou du système de menu. Sélection d'un canal en utilisant g ou l (radio avec CD) . . Presser et relâcher g ou l pour passer au canal précédent ou suivant. Maintenir enfoncé g ou l pour faire défiler les canaux précédents ou suivants jusqu'au canal recherché. Sélection d'un canal en utilisant g ou l (radio avec CD/DVD et MEM) Sélection d'un canal en utilisant le système de menu Presser et relâcher g ou l pour passer au canal précédent ou suivant. 2. Sélectionner la liste des catégories XM. Sélection d'un canal en utilisant le bouton TUNE (syntonisation) 4. Sélectionner le canal. Pour sélectionner un canal XM en utilisant le bouton TUNE (syntonisation) : Faire tourner le bouton TUNE pour mettre en évidence un canal XM, le canal est sélectionné après un bref moment. Pour sélectionner un canal en utilisant le menu : 1. Faire tourner le bouton de menu et sélectionner la liste des canaux. 2. Sélectionner le canal désiré. 1. Faire tourner le bouton de menu. 3. Sélectionner la catégorie. Mémorisation d'un canal XM favori Les canaux de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Jusqu'à six canaux peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation d'un canal favori Pour mémoriser le canal à une position de la liste, maintenir enfoncé le bouton correspondant 1 à 6 jusqu'à ce que le canal soit à nouveau audible. Système infodivertissement Pour retrouver des canaux Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour ouvrir une page de favoris ou pour passer à une autre page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver le canal. Commutation temporisée (radio avec CD/DVD et MEM) La radio avec fonction de temporisation MEM peut retrouver 20 minutes de contenu XM. En écoutant la radio, le contenu du canal actuel est toujours mémorisé. Appuyer sur le bouton k pour interrompre la radio. La radio affiche la barre d'état de temporisation. La barre d'état indique la quantité de contenu mémorisé et le point de pause actuel. Pour reprendre la lecture à partir du point de pause actuel, réappuyer sur le bouton k . La réception est interrompue et c'est le contenu enregistré qui est lu. Une barre d'état affiche le numéro du canal. Maintenir enfoncé les boutons l ou g pour avancer ou reculer rapidement à travers l'enregistrement. Maintenir enfoncé le bouton l jusqu'à la fin de l'enregistrement pour reprendre l'écoute en direct. Presser et relâcher les boutons l ou g pour passer à la chanson suivante ou précédente de l'enregistrement. En cas de changement de canal, l'enregistrement est effacé et repart automatiquement à zéro pour le canal en cours. Le contenu antérieur est effacé. L'écoute différée n'est pas disponible pendant l'enregistrement ou si d'autres sources de lecture sont sélectionnées. 6-19 Pause XM lorsque le contact est coupé En cas de pause d'écoute XM lorsque le contact est coupé, la radio continue à enregistrer l'émetteur radio en cours jusqu'à 20 minutes. Si le véhicule est remis en fonction dans les 20 minutes, la radio reprend la lecture à partir du point de pause. Messages XM XL (stations en langage explicite): Ces canaux ou tout autre peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. 6-20 Système infodivertissement Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. No Title Info (aucune information sur le titre): Le système fonctionne correctement. Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible à ce moment sur ce canal. Channel Off Air (canal hors service): Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. No CAT Info (aucune information sur la catégorie): Le système fonctionne correctement. Aucune information sur la catégorie n'est disponible à ce moment sur ce canal. Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Channel Unavailable (canal indisponible): Ce canal assigné précédemment n'est plus utilisé. Rechercher un autre émetteur. No Information (aucune information): Le système fonctionne correctement. Aucun texte ou message d'information n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Artist Info (aucune information sur l'artiste): Le système fonctionne correctement. Aucune information sur l'artiste n'est disponible à ce moment sur ce canal. No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement mais le signal XM peut être bloqué à cet emplacement. Le signal devrait revenir lorsque le véhicule est déplacé dans un lieu ouvert. CAT Not Found (catégorie introuvable): Le système fonctionne correctement. Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. XM Radio ID (identification de radio XM): Si le canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec l'étiquette d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Check Antenna (contrôler l'antenne): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Système infodivertissement Réception radio AM Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Service de radio par satellite XMMC Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec 6-21 les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Téléphone cellulaire L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire en passant ou recevant des appels, lors de la recharge de la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences peuvent entraîner un accroissement des parasites en écoutant la radio. Si ces parasites sont émis, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. 6-22 Système infodivertissement Antenne de lunette L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S'assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n'est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Lors de la fixation d'antenne pour téléphone cellulaire à la glace de votre véhicule, s'assurer de ne pas endommager les résistances pour l'antenne AM-FM. Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio. Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager l'antenne et/ ou le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les vitres après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à votre antenne de lunette arrière par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Antenne d'autoradio satellite Pour les véhicules équipés du système de radiodiffusion par satellite XMMC, l'antenne se trouve sur le toit du véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur de disques peut lire des CD et des CD MP3. Le lecteur CD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Entretien des CD La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d'origine ou d'autres boîtiers protecteurs, à l'écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d'un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Système infodivertissement Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d'une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de CD Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l'optique et d'endommager le lecteur. 6-23 Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. TUNE (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes. Boutons de commande Pour retirer un disque Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : Presser le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour utiliser le lecteur de disques. l/g: Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. INFO (information): Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la piste en cours. Bouton de menu: Faire tourner pour entrer dans le menu. SELECT (sélection): Appuyer pour sélectionner un élément. Z (éjection): Presser pour éjecter le disque. Insertion d'un disque Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente de CD jusqu'à l'insertion du disque. Z. Le disque sort de la fente. Si le disque n'est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. 6-24 Système infodivertissement Lecture d'un CD ou MP3 CD Appuyer sur le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire). Si un disque est présent dans le lecteur, sa lecture commence. L'information au sujet du disque et de la piste en cours s'affiche en fonction des données enregistrées. Sélection d'une piste de CD En utilisant les boutons de commande : . . Appuyer sur le bouton g ou pour sélectionner la piste précédente ou suivante. En utilisant la fonction du menu CD : Faire tourner le bouton de menu et activer la fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). 2. Sélection des listes de lecture/dossiers Avance et recul rapide Maintenir enfoncé l ou g pour avancer ou reculer rapidement dans la piste en cours. Sélection d'une piste MP3 l Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). En utilisant la fonction du menu CD : 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la liste des pistes. 3. Sélectionner la piste. Lecture des pistes dans un ordre aléatoire En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur le bouton g ou pour sélectionner la piste précédente ou suivante. . Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). l 1. Faire tourner le bouton de menu. 3. Sélectionner la liste de lecture ou le dossier. 4. Sélectionner la piste. Recherche de piste MP3 Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. La bande FM est lue automatiquement pendant la lecture du disque. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres . Vue de dossier Système infodivertissement 6-25 Pour rechercher des pistes : Entretien des CD et des DVD Entretien du lecteur de CD/DVD 1. Faire tourner le bouton de menu. La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d'origine ou d'autres boîtiers protecteurs, à l'écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d'un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) Le lecteur CD/DVD peut lire les CD, les DVD-A, les CD MP3/WMA, les DVD MP3/WMA et les DVD-V. Le lecteur CD/DVD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d'une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l'optique et d'endommager le lecteur. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. 6-26 Système infodivertissement Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD/DVD sont : lecture. Maintenir enfoncé pour arrêter la lecture d'un disque DVD-A. Pour insérer un CD ou un DVD Sélection des pistes de CD ou de DVD-A En utilisant les boutons de commande : MEM/DVD/AUX: Appuyer pour choisir entre MEM, CD/DVD et auxiliaire. Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente jusqu'à l'introduction complète. . Appuyer sur le bouton g ou pour sélectionner la piste précédente ou suivante. l/g: Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. Pour retirer un CD ou un DVD . Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). INFO (information): Appuyer pour afficher des informations supplémentaires au sujet du disque. Le disque sort de la fente CD/DVD. TUNE (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes. Bouton de menu: Faire tourner pour entrer dans le menu. SELECT (sélection): Appuyer pour sélectionner un élément. Z (éjection): Presser pour éjecter le disque. k : Appuyer pour interrompre la lecture d'un CD, DVD-A ou DVD-V. Réappuyer pour reprendre la Presser le bouton Z. Si le disque n'est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. l Utilisation du menu : 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la liste des pistes. 3. Sélectionner la piste. Lecture d'un CD ou d'un DVD-A Interruption de la lecture d'une piste de CD ou de DVD-A Appuyer sur le bouton MEM/DVD/ AUX. Si un disque est présent dans le lecteur, sa lecture commence. Appuyer sur le bouton k pour interrompre la lecture d'une piste de CD ou de DVD-A. Réappuyer sur le bouton k pour reprendre la lecture de la piste. L'information au sujet du disque et de la piste en cours s'affiche en fonction des données enregistrées. Système infodivertissement Lecture des pistes de CD ou de DVD-A dans un ordre aléatoire Faire tourner le bouton de menu et activer la fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Sélection d'une piste MP3 En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur g ou l pour sélectionner la piste précédente ou suivante. . Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). Avance et recul rapide Maintenir enfoncé l ou g pour avancer ou reculer rapidement dans la piste en cours. Utilisation du menu de CD ou DVD : Lecture d'un CD ou DVD MP3 1. Faire tourner le bouton de menu. Les fichiers qui ne sont pas enregistrés dans des dossiers sont affichés dans le répertoire racine (disque). 2. Sélectionner la liste des dossiers. La vitesse de recherche augmente si le bouton de menu est tourné continuellement pendant la recherche dans une liste. 3. Sélectionner le dossier. 4. Sélectionner la piste. 6-27 Recherche d'un MP3 sur un CD ou DVD Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. Le système d'infoloisirs commute automatiquement en FM pendant que le disque est lu. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. 6-28 Système infodivertissement Pour rechercher des pistes : Lecture d'un DVD-V Sélection d'un titre 1. Faire tourner le bouton de menu. Se reporter à Système de divertissement au siège arrière à la page 6‑39 pour plus d'information au sujet de la commande d'un DVD vidéo en utilisant la commande à distance sans fil. 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s'accélère et le bouton de menu est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Sélection d'un chapitre En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur g ou l pour sélectionner le chapitre précédent ou suivant. . Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). Lecture des pistes MP3 dans un ordre aléatoire Faire tourner le bouton de menu et activer la fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Enregistrement d'un CD audio ou MP3 en mémoire Se reporter à Support de grande capacité (MEM) à la page 6‑29 pour plus de renseignements. Utilisation du menu de DVD : 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la liste des chapitres. 3. Sélectionner le chapitre. 2. Sélectionner la liste des titres. 3. Sélectionner le titre. Modification de flux audio 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner le flux audio. 3. Sélectionner la modification de flux audio. 4. Appuyer sur SELECT (sélection) pour modifier la sélection. Sélectionner Cancel (annuler) pour quitter le menu. Interruption de lecture d'un DVD 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner Pause pour interrompre la lecture du disque. Sélectionner Unpause (reprise) pour reprendre la lecture. Système infodivertissement 6-29 Navigation dans le menu de disque DVD Pour naviguer dans le menu : Boutons de commande 1. Faire tourner le bouton de menu. Effectuer les actions suivantes pour naviguer dans le menu des titres d'un disque DVD-V. 2. Sélectionner l'action. Les boutons utilisés pour commander le lecteur MEM sont : . Sélection/entrée . Curseur vers le haut . Curseur vers le bas . Curseur vers la droite . Curseur vers la gauche . Menu vers le haut Effectuer les actions suivantes pour naviguer dans le menu d'un disque DVD-V pendant la lecture des chapitres. . Pause (lecture) . Liste des chapitres . Liste des titres . DVD/DVD . DVD/AUX . AUX/DVD . AUX/AUX Support de grande capacité (MEM) Les systèmes infoloisirs avec mémoire MEM sont capables d'enregistrer jusqu'à 1,1 gigaoctet (Go) de musique à partir de disques CD audio, de disques MP3/WMA/ AAC et de clés USB. Le lecteur MEM peut également enregistrer du contenu provenant de la radio sur les bandes AM, FM et XMMC. La musique ou le contenu enregistré dans la mémoire que vous n'avez pas créé ou que vous n'avez pas le droit de distribuer doit être effacé(e) avant la revente ou la fin de la location de votre véhicule. MEM/DVD/AUX: Appuyer pour sélectionner le lecteur MEM. l/g: Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. INFO (information): Appuyer pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la piste MEM. k /TUNE (syntonisation): Appuyer pour interrompre la lecture de la piste en cours et réappuyer pour reprendre la lecture. Faire tourner pour sélectionner les pistes. O REC (enregistrement): Appuyer pour enregistrer la musique d'un CD ou d'une clé USB. 6-30 Système infodivertissement DEL (diode): Appuyer pour supprimer la piste en cours de la mémoire. FAV (favoris): Appuyer pour afficher les favoris mémorisés. 1 à 6: Appuyer pour sélectionner une piste ou une liste de lecture mémorisée à cette position numérique. Enregistrement à partir de CD audio Le système infoloisirs peut enregistrer la chanson en cours de lecture ou toutes les chansons d'un disque audio dans la mémoire. Une barre de statut s'affiche au sommet de l'écran pendant l'enregistrement et disparaît à la fin. Les CD protégés par des droits d'auteur ne peuvent pas être enregistrés dans la mémoire. Enregistrement en mémoire Arrêt de l'enregistrement Appuyer sur O REC (enregistrement), puis choisir l'enregistrement de la chanson en cours ou de toutes les chansons du disque. Si la piste est en cours de lecture, le système recommence au début de la piste et démarre l'enregistrement. À l'issue de l'enregistrement de la chanson, un message signalant la fin de l'enregistrement s'affiche et une petite pause est possible. Appuyer sur le bouton O REC (enregistrement) pendant l'enregistrement à partir d'un CD audio afin d'afficher l'option Arrêt d'enregistrement. Sélectionner l'arrêt d'enregistrement de la chanson sur MEM. L'enregistrement des chansons sur MEM s'accompagne de la date, du disque et du numéro de piste. 1. Faire tourner le bouton de menu. Réenregistrement d'un disque déjà enregistré 3. Sélectionner le disque. Si le disque ou la piste a déjà été enregistré(e) sur MEM, un message s'affiche pour le signaler. Renommer des disques enregistrés Les disques enregistrés dans la mémoire peuvent être renommés. 2. Sélectionner le renommage des disques mémorisés. 4. Sélectionner l'artiste ou l'album à renommer. 5. Utiliser le bouton de menu pour saisir la séquence de caractères. Se reporter à Fonctionnement à la page 6‑7 pour plus d'informations. Système infodivertissement Enregistrement à partir de disques MP3/WMA ou de clés USB Support d'hôte USB Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Périphériques USB supportés . Clés USB . Disques durs portables USB Enregistrement en mémoire Appuyer sur O REC (enregistrement), puis sélectionner l'enregistrement de la chanson en cours ou du dossier en cours. L'information mémorisée est intitulée en fonction de l'étiquette d'identification ID3 associée. Réenregistrement d'un disque déjà enregistré Si le disque ou la piste a déjà été enregistré(e) sur MEM, un message s'affiche pour le signaler. 6-31 Arrêt de l'enregistrement Lecture depuis la mémoire Appuyer sur le bouton O REC (enregistrement) pendant l'enregistrement à partir d'un CD MP3/WMA ou d'une clé USB pour afficher l'option d'arrêt d'enregistrement. Sélectionner l'arrêt d'enregistrement de la chanson. Lecture d'un CD mémorisé Effacement de pistes mémorisées 2. Sélectionner le disque. Des pistes individuelles ou toutes les pistes peuvent être effacées de la mémoire. Recherche d'une piste Pour effacer des pistes individuelles, presser puis relâcher le bouton DEL (suppression) pendant la lecture de la piste. Pour effacer toutes les pistes mémorisées, maintenir enfoncé le bouton DEL (suppression) pendant la lecture de la piste. Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner une piste pendant la lecture d'un enregistrement. 1. Sélectionner la liste des disques mémorisés. 3. Sélectionner la piste. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres 6-32 Système infodivertissement Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s'accélère et le bouton de menu est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Lecture aléatoire des chansons Sélectionner l'option de lecture aléatoire dans le menu MEM pour une lecture aléatoire des pistes mémorisées. Configuration des favoris mémorisés Pendant la lecture d'un enregistrement, appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour basculer entre les catégories de favoris. Les catégories de favoris sont : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Genres Pour supprimer des catégories de favoris mémorisées : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner les favoris mémorisés. 4. Désactiver la case à cocher pour supprimer la catégorie de favoris mémorisée. Réactiver la case à cocher pour rajouter la catégorie supprimée. Sauvegarde de pistes mémorisées en tant que favoris Les favoris peuvent être sauvegardés en maintenant enfoncé l'un des boutons 1 à 6. Les favoris peuvent être mémorisés conformément à la liste suivante : Liste de lecture: Ajoute la piste actuellement lue à la liste de lecture sélectionnée. Artiste: Sauvegarde l'artiste associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Album: Sauvegarde l'album associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Genre: Sauvegarde le genre associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Système infodivertissement Création de listes de lecture Pour créer une liste de lecture en utilisant les pistes mémorisées : 1. Sélectionner la liste de lecture parmi les favoris mémorisés. Dispositifs auxiliaires (Radio avec lecteur de CD) 2. Sélectionner la piste à mémoriser dans la liste de lecture. L'entrée auxiliaire en option permet de brancher des appareils portables au véhicule en utilisant la prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB. 3. Maintenir enfoncé l'un des boutons 1 à 6 jusqu'à ce que la piste soit à nouveau audible afin d'enregistrer la piste. Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement à la page 6‑7. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour mémoriser des pistes supplémentaires dans la liste de lecture. 6-33 L'entrée AUX (auxiliaire) est située dans la console centrale. Prise 3,5 mm Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise de 3,5 mm est commandée uniquement sur l'appareil. 6-34 Système infodivertissement Réglage du volume Faire tourner le bouton VOL / O (volume/mise sous tension) pour régler le volume du système infoloisirs après avoir réglé le volume sur l'appareil portable. Connexion et commande d'un iPodMC Certains iPod ne peuvent être commandés par le système infoloisirs. 3. Sélectionner : liste de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts, genres, livres audio, ou compositeurs. 4. Sélectionner la piste. Connexion d'un iPod Lecture aléatoire Port USB Connecter l'iPod au port USB. Pour les véhicules avec port USB, les appareils suivants peuvent être connectés et commandés par le système infoloisirs. Recherche d'une piste Faire tourner le bouton de menu et activer ou désactiver la lecture aléatoire, puis appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. Les pistes peuvent être recherchées par : IPod . Listes de lecture . Appareils PlaysForSure (PFD) . Artistes . Clés USB . Albums Zune . Titres de chansons . Podcasts Désactivé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans l'ordre séquentiel. . Genres Répétition . Livres audio . Compositeurs Faire tourner le bouton de menu et activer ou désactiver la fonction de répétition, puis appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. . . Certains iPOD, PFD, clés USB et Zune sont incompatibles avec le système infoloisirs. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la recherche. Activé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans un ordre aléatoire. Système infodivertissement Activé: Répète la piste en cours. Pour rechercher des pistes : Désactivé: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. 1. Faire tourner le bouton de menu. Connexion et commande d'un dispositif PlaysForSure (PFD) ou ZuneMC 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts ou genres. 4. Sélectionner la piste. Connexion d'un PFD ou d'un Zune Lecture aléatoire Connecter le PFD ou le Zune au port USB. Recherche d'une piste Faire tourner le bouton de menu et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Les pistes peuvent être recherchées par : Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. . Listes de lecture . Artistes . Albums Répétition . Titres de chansons . Podcasts Faire tourner le bouton de menu et activer ou désactiver la fonction de répétition. . Genres Répétition en fonction: Répète la piste en cours. 6-35 Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion et commande d'une clé USB Le système infoloisirs peut lire uniquement les fichiers .mp3 et .wma à partir d'une clé USB. Seules les 2500 premières chansons du dispositif sont reconnues. En cas d'incompatibilité de l'appareil, le message suivant s'affiche « No supported data found. You can safely disconnect the device » (Aucune donnée compatible. Vous pouvez débrancher l'appareil en toute sécurité.). Connexion d'une clé USB Connecter la clé USB au port USB. 6-36 Système infodivertissement Recherche d'une piste La quantité d'informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l'affichage de l'information. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. Dispositifs auxiliaires (Radio avec CD/DVD et MEM) 4. Sélectionner la piste. L'entrée auxiliaire en option permet de brancher des appareils portables en utilisant la prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB. Lecture aléatoire Faire tourner le bouton de menu et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. . Listes de lecture* . Artistes Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. . Albums Répétition . Titres de chansons . Genres . Vue de dossier Faire tourner le bouton de menu et activer ou désactiver la fonction de répétition. *Ceci s'affiche uniquement si une liste de lecture est trouvée sur l'appareil. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la recherche. Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement à la page 6‑7. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. L'entrée AUX (auxiliaire) est située dans la console centrale. Système infodivertissement Prise 3,5 mm Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise de 3,5 mm est commandée uniquement sur l'appareil. Réglage du volume Faire tourner le bouton VOL / O (volume/mise sous tension) pour régler le volume du système infoloisirs après avoir réglé le volume sur l'appareil portable. Certains iPod et clés USB sont incompatibles avec le système infoloisirs. . IPod . Clés USB Lecture des pistes dans un ordre aléatoire Connexion et commande d'un iPodMC Appuyer sur le bouton de menu et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Certains iPod ne peuvent être commandés par le système infoloisirs. Lecture aléatoire activée: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Connecter l'iPod au port USB. Lecture aléatoire désactivée: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Sélection d'une piste Recherche d'une piste En utilisant les boutons de commande : Les pistes peuvent être recherchées par : Connexion d'un iPod . Port USB Les appareils suivants peuvent être connectés au port USB et commandés par le système infoloisirs. 6-37 . Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner une piste dans le sous-menu en cours. La lecture de la piste commencera. . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres . Compositeurs . Livres audio 6-38 Système infodivertissement Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Déconnexion d'une clé USB Sélection d'une piste dans un dossier différent : Pour rechercher des pistes : Une clé USB doit être éjectée du port USB avant d'être débranchée. Pour éjecter une clé USB : 1. Faire tourner le bouton de menu. 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la recherche. 2. Sélectionner la fonction d'éjection USB. 3. Sélectionner le dossier. Lecture des pistes dans un ordre aléatoire Recherche de pistes 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson, genres, compositeurs ou livres audio. 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s'accélère et le bouton de menu est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Connexion et commande d'une clé USB Les fichiers qui ne sont pas enregistrés dans des dossiers sont affichés dans le répertoire racine (USB). Connexion d'une clé USB Connecter la clé USB au port USB. Faire tourner le bouton de menu et activer la fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Sélection d'une piste En utilisant les boutons de commande : . . Appuyer sur g ou l pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner une piste dans le sous-menu en cours. La lecture de la piste commencera. 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la liste des dossiers. 4. Sélectionner la piste. La quantité d'informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l'affichage de l'information. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres Système infodivertissement Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s'accélère et le bouton de menu est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Mémorisation des pistes Se reporter à Support de grande capacité (MEM) à la page 6‑29 pour plus de renseignements. Infodivertissement au siège arrière Système de divertissement au siège arrière Le véhicule peut être équipé d'un centre de divertissement de siège arrière (RSE). Le système RSE fonctionne avec le système infoloisirs du véhicule. Le lecteur de DVD fait partie de la radio avant. Le système RSE comprend une radio avec lecteur de DVD, deux écrans d'affichage vidéo, prises audio-vidéo, deux casques d'écoute sans fil et une télécommande. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à la page 6‑25 ou au manuel consacré au système de navigation pour plus d'informations au sujet du système DVD du véhicule. 6-39 Avant de conduire Le système RSE est conçu pour les passagers du siège arrière seulement. Le conducteur ne peut pas regarder l'écran vidéo en toute sécurité pendant qu'il conduit. Dans des conditions météorologiques particulièrement mauvaises, il se peut que le centre RSE ne fonctionne pas avant d'atteindre sa température de fonctionnement. La plage de fonctionnement est comprise entre −20°C (−4°F) et 60°C (140°F). Si la température se situe en dehors de cette plage, réchauffer ou rafraîchir le véhicule pour atteindre la température de fonctionnement. 6-40 Système infodivertissement Désactivation globale Selon le système infoloisirs, le système RSE peut posséder un dispositif de désactivation globale. Ce dispositif désactive toutes les fonctions du système RSE. Maintenir enfoncé le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de trois secondes pour que la désactivation globale désactive les fonctions RSE. Sur certains systèmes infoloisirs, la désactivation globale peut être elle-même désactivée par l'une des méthodes suivantes : . Maintenir enfoncé le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de trois secondes. . Introduire ou éjecter un disque. . Introduire un DVD vidéo. . Appuyer sur le bouton d'alimentation de la commande à distance. . Appuyer sur le bouton MEM/ DVD/AUX ou sur le bouton k pendant qu'un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. . Appuyer sur le bouton SRC du volant pendant qu'un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. . Actionner l'allumage. Casques d'écoute La fonction RSE inclut deux casques sans fil à deux canaux. Le canal 1 est destiné au lecteur DVD et le canal 2 est destiné à un appareil auxiliaire branché sur les prises A/V. Les casques sont utilisés pour écouter divers supports multimédias. Les casques sans fil possèdent un bouton d'activation/ désactivation, un commutateur de canal 1/2 et une commande de volume. Désactiver les casques qui ne sont pas utilisés. Appuyer sur le bouton d'activation/ désactivation pour mettre les casques en fonction. Un témoin sur les casques s'allume. Si le témoin ne s'allume pas, vérifier les piles. Un son intermittent ou statique peut indiquer la décharge des piles. Se reporter à « Remplacement des piles » plus loin dans cette section pour plus d'informations. Les émetteurs infrarouges se trouvent au sommet de l'écran vidéo du dossier de siège du côté gauche. Les casques sont automatiquement désactivés pour économiser les piles si le système RSE est hors fonction ou si les casques se trouvent hors de portée des émetteurs pendant plus de trois minutes. Le fait de s'éloigner trop ou de sortir du véhicule peut entraîner une perte de signal audio des casques ou des parasites. Les casques d'écoute peuvent s'éteindre automatiquement au bout de quatre heures d'écoute continue. Système infodivertissement Pour régler le volume des casques, utiliser la commande de volume. Remplacement de pile Les casques doivent être portés correctement, avec la bande du casque sur le haut de la tête. Les mentions L (gauche) et R (droite) figurent sur les écouteurs et indiquent comment placer les casques sur la tête. 1. Desserrer la vis du couvercle du compartiment à piles, du côté gauche du casque. Remarque: N'exposer les casques d'écoute ni à la chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient être endommagés et leur réparation ne serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les casques d'écoute en lieu sec et frais. 3. Remplacer les deux piles AAA. Si les patins de mousse des casques sont usés ou endommagés, ils peuvent être remplacés séparément du casque. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information. Pour remplacer les piles : 2. Faire glisser le couvercle du compartiment des piles en position d'ouverture. 4. Replacer le couvercle du compartiment des piles et resserrer la vis. 6-41 Les prises A/V sont codées par teinte : . Jaune pour l'entrée vidéo. . Blanc pour l'entrée audio du côté gauche. . Rouge pour l'entrée audio du côté droit. L'alimentation des dispositifs auxiliaires n'est pas fournie par le système radio. Pour utiliser les entrées auxiliaires du système RSE : Retirer les piles si les casques ne sont pas utilisés pendant une longue période. 1. Connecter les câbles de l'appareil auxiliaire aux prises A/V. Prises audio/vidéo (A/V) 2. Mettre en fonction l'appareil auxiliaire et l'appareil vidéo RSE. Les prises A/V (option) se trouvent à l'arrière de la console au plancher. Elles permettent le branchement des câbles audio ou vidéo d'un appareil auxiliaire tel qu'un caméscope ou un système de jeux vidéo. Changement de source sur les écrans vidéo L'image de l'appareil auxiliaire peut être commutée entre les écrans vidéo. 6-42 Système infodivertissement Pour commuter l'affichage : 1. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) de la télécommande pour commuter la source des deux écrans vidéo entre le lecteur DVD et l'appareil auxiliaire. 2. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) une seconde fois pour faire passer la source de l'écran vidéo du côté gauche au lecteur DVD et l'écran vidéo du côté droit à l'appareil auxiliaire. 3. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) une troisième fois pour faire passer la source de l'écran vidéo du côté gauche à l'appareil auxiliaire et l'écran vidéo du côté droit au lecteur DVD. 4. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) une quatrième fois pour passer au lecteur DVD sur les deux écrans vidéo. Comment modifier les paramètres d'écran vidéo RSE Le mode d'affichage de l'écran, la luminosité et la langue peuvent être modifiés à partir du menu de paramétrage à l'aide de la télécommande. Pour modifier un paramétrage : z. Utiliser n , q , p , o et r 1. Presser 2. pour sélectionner les paramétrages. 3. Appuyer sur z à nouveau pour quitter le menu de paramétrage. Sortie audio Le son du lecteur DVD ou des entrées auxiliaires peut être retransmis via les sources suivantes : . Casques d'écoute sans fil . Haut-parleurs du véhicule Le système RSE transmet le signal audio aux casques sans fil s'il existe un signal audio. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique « Casques d'écoute » plus haut dans cette section. Les passagers de siège avant peuvent écouter la lecture à partir des prises A/V à travers les haut-parleurs du véhicule en sélectionnant A/V arrière comme source sur la radio. Système infodivertissement Écrans vidéo Les écrans vidéo sont placés dans le dossier des sièges de conducteur et de passager avant. Pousser l'écran vidéo vers le bas jusqu'en position de verrouillage lorsqu'il est inutilisé. L'écran s'éteint automatiquement. Seule la console de dossier de siège RSE de côté gauche contient les émetteurs infrarouges pour les casques sans fil. Ils comprennent huit diodes. Ces diodes ne figurent pas sur l'écran vidéo du côté droit. Les deux consoles de dossier de siège contiennent un récepteur infrarouge pour la télécommande. Il se trouve au sommet de chaque console. Pour utiliser l'écran vidéo : 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage placé sur la console de dossier de siège. 2. Déplacer l'écran à la position voulue. Remarque: Éviter de toucher directement l'écran vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyage de l'écran vidéo, plus loin dans cette section, pour plus d'information. 6-43 Prise d'entrée d'écran vidéo Chaque écran vidéo est équipé d'une prise d'entrée vidéo pour le branchement des câbles d'un appareil auxiliaire tel qu'un caméscope ou un système de jeux vidéo. Ce signal remplace tout signal vidéo fourni par le système RSE, qu'il s'agisse du DVD ou de la prise A/V auxiliaire. Le système RSE doit être mis sous tension pour que cette entrée fonctionne. 6-44 Système infodivertissement Télécommande Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre du récepteur de l'une des consoles de dossier de siège et appuyer sur le bouton. La lumière directe du soleil ou une forte luminosité peuvent réduire la réception des signaux de la télécommande. Si celle-ci semble en panne, en vérifier les piles. Se reporter à la rubrique « Remplacement des piles », plus loin dans cette section. Les objets qui bloquent la ligne de visée peuvent aussi affecter le fonctionnement de la télécommande. Si un CD, DVD ou un disque MP3 se trouve dans la fente DVD de la radio, le bouton O de la télécommande peut être utilisé pour allumer l'écran vidéo et commencer la lecture du disque. Le système infoloisirs peut également allumer l'écran vidéo. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à la page 6‑25 ou au manuel consacré au système de navigation pour plus d'informations. Boutons de la télécommande Remarque: Le rangement de la télécommande dans un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut endommager la télécommande et sa réparation ne serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Conserver la télécommande en lieu sec et frais. v (titre): O (mise sous tension): Appuyer pour allumer ou éteindre les écrans vidéo. P (éclairage): Appuyer pour activer le rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage s'éteint après quelques secondes si aucun autre bouton n'est pressé. Appuyer pour revenir au menu principal du DVD. Cette fonction peut être différente pour chaque disque. y (menu principal): Appuyer pour accéder au menu DVD. Ce menu est différent d'un DVD à l'autre. Utiliser les flèches de navigation pour déplacer le curseur. Après avoir effectué votre choix, appuyer sur le bouton d'entrée. Ce bouton ne fonctionne qu'avec les DVD. Système infodivertissement n , q , p, o (flèches de navigation dans les menus): Utiliser les flèches pour naviguer dans un menu. r (entrer): Presser pour sélectionner l'option mise en surbrillance dans un menu. z (menu d'affichage): Appuyer pour régler la luminosité, le mode d'affichage de l'écran et afficher la langue du menu. q (retour): Appuyer pour quitter le menu en cours et retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne que lorsque le menu d'un DVD est affiché. c (arrêt): Appuyer pour interrompre la lecture, le recul ou l'avance rapide d'un DVD. Appuyer sur ce bouton à deux reprises pour retourner au début du DVD. s (lecture/pause): Appuyer pour commencer la lecture d'un DVD. Appuyer pour interrompre la lecture d'un DVD. Réappuyer pour reprendre la lecture. En fonction du système infoloisirs du véhicule, la lecture du DVD peut être ralentie en appuyant sur s puis [ . Pour inverser la lecture lente, appuyer sur s puis r . Réappuyer sur s pour annuler la lecture lente. 6-45 t (piste/chapitre précédent): Appuyer pour accéder au début de la piste ou du chapitre en cours. Appuyer de nouveau pour passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer pour avancer jusqu'au début du chapitre ou de la piste suivant. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. 6-46 Système infodivertissement r (recul rapide): Presser pour revenir rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD vidéo, presser s . Pour interrompre le retour rapide d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher r . Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. e (audio): Pendant la lecture d'un DVD, appuyer pour changer de piste audio sur les DVD disposant de cette fonction. [ (avance rapide): d (caméra): Appuyer pour modifier l'angle de la caméra sur les DVD qui possèdent cette fonction pendant la lecture du DVD. Presser pour avancer rapidement sur le DVD ou le CD. Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD vidéo, presser s . Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher [ . Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. { (sous-titres): Appuyer pour afficher ou masquer les sous-titres et se déplacer entre les options de sous-titrage en cours de lecture. AUX (auxiliaire): Appuyer pour passer du lecteur DVD à une source auxiliaire. \ (effacer) (option): Appuyer sur ce bouton dans les trois secondes suivant l'entrée d'une sélection numérique afin d'effacer toutes les entrées numériques. } 10 (entrées à deux chiffres) (option): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou de piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant d'entrer le chiffre. 1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous permet de sélectionner directement le numéro de chapitre ou de piste. Remplacement de la télécommande. Si la télécommande est perdue ou endommagée, une nouvelle télécommande universelle peut être achetée. Utiliser un jeu de codes ToshibaMD pour les télécommandes universelles de rechange. Système infodivertissement Remplacement de pile Pour remplacer les piles de la télécommande : 1. Faire glisser le couvercle arrière de la télécommande. 2. Remplacer les deux piles. 3. Remettre le couvercle du compartiment des piles en place. Retirer les deux piles de la télécommande en cas d'inutilisation prolongée. 6-47 Tableau de conseils et de dépannage Problème Action recommandée Aucune alimentation. L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou l'image semble étirée. Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de configuration en appuyant sur le bouton de menu d'affichage de la télécommande. En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. La télécommande ne fonctionne pas. S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la télécommande et la fenêtre de l'émetteur. S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles sont installées correctement. Après avoir arrêté le lecteur, j'appuie sur Play (lecture), mais parfois, le DVD commence à l'endroit où j'avais arrêté et parfois il recommence du début. Si vous appuyez une fois sur le bouton d'arrêt, le lecteur de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton d'arrêt, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis le début du DVD. 6-48 Système infodivertissement Tableau de conseils et de dépannage (cont'd) Problème Action recommandée Le lecteur est en mode auxiliaire, mais il n'y a pas d'image ni de son. Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire en appuyant sur le bouton AUX (auxiliaire) de la télécommande. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque grésille. S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du véhicule. Vérifier si les casques fonctionnent correctement en utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques. Vérifier si les casques sont positionnés de manière appropriée, avec la bande supérieure sur le haut de la tête. La télécommande ou les casques d'écoute ont été égarés. Consulter le concessionnaire. Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son. Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode DVD en appuyant sur le bouton AUX (auxiliaire) de la télécommande. Messages d'erreur de l'afficheur DVD L'affichage du message d'erreur du DVD dépend du type de radio équipant le véhicule. L'écran vidéo peut afficher l'un des messages suivants : Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection de disque) ou Mechanical Error (erreur mécanique): Des problèmes de chargement ou d'éjection de disque sont présents. Disc Format Error (erreur de format de disque) ou Unknown Format (format inconnu): Le disque est introduit avec l'étiquette dans le mauvais sens ou le disque est endommagé. Disc Region Error (erreur de région de disque) ou Disc Error (erreur de disque): Le disque ne provient pas d'une région appropriée. Système infodivertissement No Disc Inserted (aucun disque inséré): Aucun disque n'est présent lorsque le bouton Z EJECT (éjection) ou MEM/DVD/AUX de la radio est pressé. Distorsion du DVD L'image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP, un système GPS*, un télécopieur mobile ou un émetteur-récepteur fixe ou portatif. Si vous utilisez l'un de ces appareils dans l'habitacle ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le lecteur DVD. *À l'exception du système OnStarMD. 6-49 Nettoyage de la console RSE de dossier de siège Téléphone N'utiliser qu'un chiffon humidifié d'eau claire pour nettoyer la console RSE de dossier de siège. Bluetooth (Présentation) Nettoyage de l'écran vidéo Utiliser uniquement un chiffon propre humidifié d'eau claire. Agir avec prudence en touchant ou en nettoyant l'écran, au risque de l'endommager. Les véhicules équipés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil Hands-Free (mains libres) pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque l'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. 6-50 Système infodivertissement Commandes Bluetooth Reconnaissance vocale Système audio Utiliser les boulons du système infoloisirs et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le VOL / O (volume/mise sous tension) au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Commandes au volant b / g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. $ / c (silence/fin d'appel): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Autres informations Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 6‑7. La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 5 (téléphone): Enfoncer pour accéder au menu principal du téléphone. Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à la page 12‑20 pour l'information sur FC. Commandes du système Infoloisirs Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système infodivertissement Bluetooth (Commandes Infoloisirs) Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 6‑7. Il est possible de lancer le processus de jumelage en utilisant le système de reconnaissance vocale ou les commandes du système infoloisirs. Informations de jumelage : . Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d'appel Hands-Free (mains libres) OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. . . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Le système Bluetooth se relie au premier téléphone cellulaire jumelé dans l'ordre de jumelage des téléphones. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. 6-51 Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à « Liaison à autre téléphone », plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner le jumelage d'appareil (téléphone). Un code NIP à quatre chiffres s'affiche. Si vous avez sélectionné l'option “Add new GPS device” (ajouter un nouveau dispositif GPS), le système commence la recherche de dispositifs au profil Bluetooth “Handsfree”, tout comme si vous aviez choisi l'option “Add new Phone” (ajouter un nouveau téléphone). La fonction supplémentaire d'emplacement GPS du véhicule via le profil de port de série Bluetooth n'est pas disponible. 6-52 Système infodivertissement 5. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l'appareil nommé « General Motors » dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni par le système. 6. Le système demande un nom pour le téléphone et confirme le nom fourni. Ce nom est utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. 7. Le système répond par « Jumelage de <nom du téléphone> réussi » lorsque le processus de jumelage est terminé. 8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l'écran. Liaison à un autre téléphone Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant de lancer l'opération. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à lier et suivre les messages à l'écran. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Système infodivertissement 6-53 Passer un appel Accepter ou refuser un appel Accepter un appel Radio avec lecteur de CD Quand un appel est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Faire tourner le bouton de menu pour répondre et appuyer sur le bouton SELECT (sélection). Accepter un appel Faire tourner le bouton de menu pour refuser et appuyer sur le bouton SELECT (sélection). 1. Appuyer deux fois sur le bouton 5 . 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir l'information à ce sujet dans Fonctionnement à la page 6‑7 pour plus d'information. 3. Sélectionner « Appeler » pour commencer à composer le numéro. Radio avec CD/DVD et MEM 1. Presser le bouton 5. 2. Sélectionner « Saisir le numéro ». 3. Saisir la chaîne de caractères. Voir l'information à ce sujet dans Fonctionnement à la page 6‑7 pour plus d'information. 4. Sélectionner « Appeler » pour commencer à composer le numéro. Faire tourner le bouton de menu pour répondre et appuyer sur le bouton SELECT (sélection). Refuser un appel Faire tourner le bouton de menu pour refuser et appuyer sur le bouton SELECT (sélection). Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Refuser un appel Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre deux appels : 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner Changer appel dans le menu. 6-54 Système infodivertissement Appel conférence La fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel de conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur d'accès sans fil. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Fin d'un appel Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée en appelant un système téléphonique piloté par un menu. Pour lancer une conférence pendant un appel : Faire tourner le bouton de menu et sélectionner Raccrocherl. 1. Faire tourner le bouton de menu et sélectionner Entrer numéro. 1. Faire tourner le bouton de menu. Mise en sourdine d'un appel 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir l'information à ce sujet dans Fonctionnement à la page 6‑7 pour plus d'information. 2. Sélectionner Entrer numéro. 3. Saisir la chaîne de caractères puis sélectionner la fonction d'appel. Voir l'information sur la saisie d'une chaîne de caractères dans Fonctionnement à la page 6‑7 pour plus d'information. 4. À l'issue de l'appel, faire tourner le bouton de menu et choisir l'association d'appels. Pour mettre en sourdine un appel Faire tourner le bouton de menu et sélectionner Appel en sourdine. Pour annuler la mise en sourdine Faire tourner le bouton de menu et sélectionner Appel en sourdine. Système infodivertissement Bluetooth (Reconnaissance vocale) Informations de jumelage : . Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d'appel Hands-Free (mains libres) OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Il est possible de lancer le processus de jumelage en utilisant le système de reconnaissance vocale ou les commandes du système infoloisirs. Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le système Bluetooth se relie au premier téléphone cellulaire jumelé dans l'ordre de jumelage des téléphones. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section. 6-55 Jumelage d'un téléphone 1. Appuyer sur b/g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore. 3. Prononcer « Jumeler ». Le système répond par des instructions et un numéro NIP à quatre chiffres. Le numéro NIP sera utilisé à l'étape 4. 6-56 Système infodivertissement 4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l'appareil nommé « General Motors » dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l'étape 3. 5. Le système demande un nom pour le téléphone. Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. Le système confirme ensuite le nom. 6. Le système répond par « Jumelage de <nom du téléphone> réussi » lorsque le processus de jumelage est terminé. 7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Appuyer sur . . Suppression d'un téléphone jumelé 1. Appuyer sur Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. b/g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore. 3. Prononcer « Liste ». Le système énumère tous les appareils Bluetooth jumelés. Le système répond « Est connecté » si un téléphone est connecté. b/g. . 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore. 3. Prononcer « Supprimer ». Le téléphone demande le nom du téléphone à supprimer suivi d'un signal sonore. Système infodivertissement 4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande « Liste » pour une liste de tous les téléphones jumelés. Le système répond par « Voulez-vous supprimer <nom du téléphone>, oui ou non? » suivi d'un signal sonore. 5. Prononcer « Oui » pour supprimer le téléphone. Le système répond par « D'accord, supprimer <nom du téléphone> ». Liaison à un autre téléphone 1. Appuyer sur . b/g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore. 3. Prononcer « Changer de téléphone ». Le système répond par « Veuillez attendre pendant que je cherche un autre téléphone ». . Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera « <Nom du téléphone> est maintenant connecté ». . Si aucun autre téléphone n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. 6-57 Mémorisation de noms Le système peut mémoriser jusqu'à trente numéros de téléphone comme étiquettes de nom partagés par les systèmes Bluetooth et OnStar. Le système utilise les commandes suivantes pour mémoriser et retrouver les numéros de téléphone : . Enregistrer . Enregistrer chiffres . Répertoire 6-58 Système infodivertissement Utilisation de la commande Enregistrer La commande de mémorisation permet de mémoriser un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un par un. 1. Appuyer sur . . b/g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Enregistrer ». Le système répond par « Enregistrer, numéro s'il vous plaît » suivi d'un signal sonore. 4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le système répond par « Veuillez dire l'étiquette de nom », suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer le numéro de téléphone complet d'une traite, sans pauses. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celle-ci est enregistrée et le système répond par « Enregistrement proposé d'étiquette de <nom>. Le nom est-il correct? » . Si le système reconnaît le numéro, la réponse est « enregistré . . Si le système ne reconnaît pas le numéro de téléphone, il répond par « Enregistrer <numéro de téléphone> ». « Veuillez répondre oui ou non ». Si le numéro est correct, prononcer « Oui ». Dans le cas contraire, prononcer « Non ». Le système demandera de prononcer à nouveau le numéro. . Si l'étiquette de nom n'est pas correcte, prononcer « Non » et répéter l'étape 5. . Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer « Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. Système infodivertissement Utilisation de la commande Enregistrer chiffres La commande de mémorisation de chiffres permet de mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les chiffres un par un. 1. Appuyer sur b/g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres » . Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 6-59 2. Prononcer « Enregistrer chiffres ». Le système répond par « Veuillez dire le premier chiffre à enregistrer » suivi d'un signal sonore. 4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer « Enregistrer ». Le système répond par « Veuillez dire le nom » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Continuer à saisir les chiffres jusqu'à ce que le numéro à mémoriser soit complet. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celle-ci est enregistrée et le système répond par « Enregistrement proposé d'étiquette de <nom>. Le nom est-il correct? . . Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Effacer » à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. . Si l'étiquette de nom n'est pas correcte, prononcer « Non » et répéter l'étape 5. . Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer « Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. 6-60 Système infodivertissement Utilisation de la commande Répertoire La commande de répertoire liste toutes les étiquettes de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette commande : 1. Appuyer sur . . b/ g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Répertoire ». Le système répond par « Répertoire » et énonce la liste de tous les étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est terminée, le système retourne au menu principal. Effacement d'étiquettes de nom Le système utilise les commandes suivantes pour effacer les étiquettes de nom : . Supprimer . Supprimer tous les noms Utilisation de la commande Supprimer La commande de suppression permet de supprimer des étiquettes de nom spécifiques. Pour supprimer tous les noms 1. Appuyer sur b/g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Supprimer ». Le système répond par « Supprimer. Veuillez dire le nom » suivi d'un signal sonore. Système infodivertissement 3. Énoncer l'étiquette de nom à supprimer. Le système répond par « Voulez-vous supprimer <nom>? Veuillez répondre oui ou non ». . . Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer « Oui » pour effacer cette étiquette de nom. Le système répond par « D'accord, supprimer <nom>, retour au menu principal ». Si l'étiquette de nom est incorrecte, prononcer « Non ». Le système répond par « Non. Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. ». Utilisation de la commande Supprimer tous les noms La commande de suppression de tous les noms supprime tous les étiquettes de nom mémorisées dans le répertoire téléphonique pour OnStar, si ce système est mémorisé. 2. Prononcer « Supprimer tous les noms ». Le système répond par « Vous êtes sur le point de supprimer tous les noms que vous avez mis en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre oui ou non. ». Pour supprimer tous les noms 1. Appuyer sur . Prononcer « Oui » pour supprimer toutes les étiquettes de nom. . Prononcer « Non » pour annuler la fonction et revenir au menu principal. b/g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 6-61 Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes : . Composer . Composer chiffres . Appeler . Recomposer 6-62 Système infodivertissement Utilisation de la commande Composer 1. Appuyer sur . . b/ g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Composer ». Le système répond par « Composer. Utiliser <nom du téléphone>. Numéro s'il vous plaît » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer l'ensemble du numéro sans pause. . . Si le système reconnaît le numéro, il répond par « D'accord. Composition » et compose le numéro. Si le système ne reconnaît pas le numéro, il confirme le numéro suivi d'un signal sonore. Si le numéro est correct, prononcer « Oui ». Le système répond par « D'accord. Composition » et compose le numéro. Si le numéro est incorrect, prononcer « Non ». Le système demandera d'énoncer à nouveau le numéro. Utilisation de la commande Composer chiffres 1. Appuyer sur b/g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Composer chiffres ». Le système répond par « Composer chiffres en utilisant <nom du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à composer » suivi d'un signal sonore. Système infodivertissement 3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à composer. Le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. 4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu'à ce que le numéro à composer soit complet. Lorsque tout le numéro a été saisi, prononcer « Composer ». Le système répond par « D'accord. Composition » et compose le numéro. . Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Effacer » à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. . Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. Utilisation de la commande Appeler 1. Appuyer sur b/ g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Appeler ». Le système répond par « Appeler en utilisant <nom du téléphone>. Veuillez dire le nom » suivi d'un signal sonore. 6-63 3. Énoncer l'étiquette de nom de la personne à appeler . Si le système reconnaît l'étiquette de nom, il répond par « OK, appel de <étiquette de nom> » et compose le numéro. . Si le système ne reconnaît pas l'étiquette de nom, il confirme celle-ci suivie d'un signal sonore. Si le nom est correct, prononcer « Oui ». Le système répond par « D'accord. Appel <nom> » et compose le numéro. Si le nom est incorrect, prononcer « Non ». Le système demandera d'énoncer à nouveau l'étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. 6-64 Système infodivertissement Utilisation de la commande Recomposer 1. Appuyer sur . . b /g . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer « Recomposer ». Le système répond par « Recomposer en utilisant <nom du téléphone> » et compose le dernier numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth connecté. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. Réception d'un appel . Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Appuyer sur c / $ pour déconnecter l'appel actuel et passer à l'appel en attente. Conversation à trois Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. b / g pour répondre à . Presser l'appel. . Appuyer sur c / ignorer un appel. $ pour La fonction de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil. Appel en attente 1. Au cours d'un appel presser b / g . Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 2. Prononcer « Appel conférence ». Le système répond par « Appel conférence. Dites Composer ou Appeler ». . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. Système infodivertissement 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois connecté, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d'un appel Appuyer sur à un appel. c / $ pour mettre fin Mise en sourdine d'un appel Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre en sourdine un appel 1. Presser b / g . Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 6-65 Pour transférer le son au téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 2. Prononcer « Appel en sourdine ». Le système répond par « Appel mis en sourdine ». 1. Presser b / g . Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. Pour annuler la mise en sourdine 2. Prononcer « Transférer l'appel ». Le système répond par « Transfert de l'appel en cours » et la retransmission du son passe du système audio au téléphone cellulaire. 1. Presser b g . Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer « Appel en sourdine ». Le système répond par « Reprise d'appel ». Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth embarqué et le téléphone cellulaire. Pour transférer le son au système Bluetooth embarqué Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 6-66 Système infodivertissement En l'absence de système de navigation, appuyer sur b / g pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire. Le son est alors transféré au véhicule. En cas de système de navigation, appuyer sur b / g pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour plus d'information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Appuyer sur b /g . . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « mains libres ». Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore. 3. Prononcer « Vocal ». Le système répond par « D'accord. Connexion <nom du téléphone> ». . Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique contrôlé par menu. Des numéros de comptes peuvent être programmés pour être récupérés. Système infodivertissement « D'accord, envoi du numéro », les signaux sonores correspondants sont transmis et l'appel se poursuit. Envoi d'un chiffre au cours d'un appel 1. Presser b g . Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Composer ». Le système répond par « Dites un numéro pour transmettre des tonalités » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer le chiffre à transmettre. . . Si le système reconnaît le chiffre, il répond par « D'accord, envoi du numéro », les signaux sonores correspondants sont transmis et l'appel se poursuit. Si le système ne reconnaît pas le chiffre, il répond « Composer numéro, Veuillez dire oui ou non » suivi d'un signal sonore. Si le chiffre est correct, prononcer « Oui ». Le système répond par Envoi d'un nom au cours d'un appel 1. Presser b g . Le système répond par « prêt » suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Envoyer un nom. ». Le système répond par « Dites un nom pour transmettre des tonalités » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer l'étiquette de nom à transmettre. . Si le système reconnaît le chiffre, il répond par « D'accord, envoi de <nom> », les signaux sonores correspondants sont transmis et l'appel se poursuit. . 6-67 Si le système ne reconnaît pas le nom, il répond « Composer <nom>, veuillez dire oui ou non » suivi d'un signal sonore. Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer « Oui ». Le système répond par « D'accord. Envoyé <nom> », les signaux sonores correspondants sont transmis et l'appel se poursuit. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections « Suppression d'un téléphone jumelé » et « Effacement de noms ». 6-68 Système infodivertissement Bluetooth (Navigation) Pour savoir comment naviguer dans le système de mans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à la présentation de l'introduction, dans le supplément consacré à la navigation. Jumelage Bluetooth Pour placer des appels avec un téléphone cellulaire Bluetooth dans votre véhicule, ce téléphone doit être jumelé au système Bluetooth du véhicule, puis branché au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone pour les consignes de jumelage Bluetooth. Si un téléphone Bluetooth est désactivé ou non branché, les appels s'effectuent automatiquement par la fonction d'appel mains libres OnStarMD (option). Se reporter au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations à ce sujet. Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être connecté au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. Il est possible de lancer le processus de jumelage en utilisant le système de reconnaissance vocale ou les commandes du système infoloisirs. Informations de jumelage : . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le système Bluetooth se relie au premier téléphone cellulaire jumelé dans l'ordre de jumelage des téléphones. . Un seul téléphone cellulaire jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth embarqué. . Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à « Liaison à autre téléphone », plus loin dans cette section. Système infodivertissement Jumelage d'un téléphone vous aviez choisi l'option « Add new Phone » (ajouter un nouveau téléphone). La fonction supplémentaire d'emplacement GPS du véhicule via le profil de port de série Bluetooth n'est pas disponible. 1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) de manière répétitive jusqu'à l'affichage du menu de téléphone ou toucher l'onglet de téléphone à l'écran. 2. Sélectionner le sous-menu Bluetooth. 6-69 3. Sélectionner l'option Ajout dispositif : le processus de jumelage commence la recherche de dispositifs Bluetooth sur votre téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone pour plus d'information. Si vous avez sélectionné l'option « Add new GPS device » (ajouter un nouveau dispositif GPS), le système commence la recherche de dispositifs au profil Bluetooth “Handsfree”, (mains libres) tout comme si Sur le téléphone cellulaire, localiser le dispositif intitulé « General Motors ». Suivre les instructions du téléphone ou les commandes vocales pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres qui a été fourni. 6-70 Système infodivertissement 4. Le système vocal vous demande de prononcer le nom à utiliser pour le téléphone qui est jumelé. Utiliser un nom qui décrit le mieux le téléphone. Le système vocal répète ensuite le nom prononcé pour confirmation. Dire « Oui ». Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) de manière répétitive jusqu'à l'affichage du menu de téléphone ou toucher l'onglet de téléphone affiché à l'écran. 5. À l'issue du processus de jumelage, le système indique que le téléphone a été jumelé. 3. Sélectionner le sous-menu de liste des appareils. 2. Sélectionner le sous-menu Bluetooth. Système infodivertissement 6-71 Suppression d'un téléphone jumelé 1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) de manière répétitive jusqu'à l'affichage du menu de téléphone ou toucher l'onglet de téléphone à l'écran. Une liste des téléphones déjà jumelés s'affiche. Si un téléphone est connecté actuellement, une coche apparaît à droite du nom du téléphone. 3. Sélectionner le sous-menu de liste des appareils. 2. Sélectionner le sous-menu Bluetooth. 6-72 Système infodivertissement Liaison à un autre téléphone Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant de lancer l'opération. 1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) de manière répétitive jusqu'à l'affichage du menu de téléphone ou toucher l'onglet de téléphone à l'écran. 4. Sélectionner le téléphone à supprimer, puis suivre les messages à l'écran pour effacer l'appareil du système. 5. Une fois un téléphone effacé, le seul moyen de le reconnecter est de le jumeler à nouveau. Se reporter à l'explication relative au jumelage, plus haut. 2. Sélectionner le sous-menu Bluetooth. Système infodivertissement 3. Sélectionner le sous-menu de liste des appareils. 4. Sélectionner le téléphone à lier, puis suivre les messages à l'écran. 6-73 5. Le menu de téléphone s'affiche avec le nom du téléphone lié. 6-74 Système infodivertissement Passer un appel Accepter un appel Appuyer sur 5 situé sur la façade du système infoloisirs pour accéder au menu de téléphone. Appuyer sur b g sur la commande au volant pour répondre à l'appel entrant, ou toucher l'option Answer (réponse). 2. Saisir le numéro désiré en touchant les boutons de l'écran ou en utilisant le bouton rotatif. 3. Appuyer sur le bouton CALL (appel) pour effectuer un appel. Saisie d'un numéro Utiliser l'option Enter Number (saisir numéro) pour saisir un numéro de téléphone et appeler un interlocuteur. Agir comme suit : 1. Appuyer sur Enter Number (saisir numéro). Un cadran s'affiche à l'écran de navigation. Accepter ou refuser un appel entrant Quand un appel entrant est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie retentit. Refuser un appel Appuyer sur c /$ des commandes au volant ou sélectionner l'option de refus pour refuser l'appel. Système infodivertissement Appel en attente Pour lancer une conférence pendant un appel : La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. 1. Appuyer sur la touche non programmable 5 de la plaque de façade jusqu'à l'affichage de l'écran principal de téléphone avec l'appel actif en cours. Commutation d'appels (uniquement disponible avec la fonction de mise en attente d'appel) Cette fonction vous permet de commuter entre des appels, rendant un appel actif et plaçant l'autre en attente. 6-75 Switch Call (commuter l'appel): Faire tourner ou presser le bouton menu/sélection à Switch Call (commuter l'appel) et presser Enter (entrer) ou toucher l'option Switch Call (commuter l'appel). Appel conférence La fonction de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 2. Sélectionner Entrer numéro. 6-76 Système infodivertissement Fin d'un appel Mise d'un appel en sourdine et arrêt de la sourdine 1. Appuyer sur la touche 5. 2. Sélectionner l'option Appel en sourdine pour couper le son d'un appel. 3. Sélectionner à nouveau l'option de sourdine pour désactiver la mise en sourdine. 3. Effectuer un autre appel. Le premier appel sera placé en attente pendant que le numéro du second appel est composé. 4. Pour effectuer un appel de conférence, sélectionner l'option Merge Calls (associer les appels), qui liera les deux appels en un seul appel de conférence. 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel de conférence, répéter les étapes 2 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur d'accès sans fil. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Il existe plusieurs façons d'arrêter un appel : 1. Appuyer sur la touche 5. 2. Sélectionner Raccrocher. Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée en appelant un système téléphonique piloté par un menu. Système infodivertissement 1. Appuyer sur la touche 5. 2. Sélectionner l'option Entrer numéro et saisir la séquence du numéro. Les signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) seront générés sur le réseau à chaque entrée de numéro. 6-77 6-78 Système infodivertissement 2 NOTES Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation 7-1 Systèmes de commande de la climatisation Climatiseur automatique Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Climatiseur automatique . . . . . . 7-1 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 7-5 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 7-9 Maintenance Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 7-9 A. Alimentation E. Recyclage B. Contrôle de la température F. AUTO (automatique) C. Commande du ventilateur G. Dégivrage D. Bouton de mode de distribution d'air H. Climatisation I. Désembueur de lunette arrière 7-2 Commandes de la climatisation Fonctionnement automatique Q /R Réglage de la Le système commande automatiquement le régime du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. température: Appuyer pour augmenter ou diminuer la température. Lorsque le témoin AUTO (automatique) est allumé, le système est entièrement automatique. Si le mode de répartition d'air, le régime du ventilateur, le recyclage ou la climatisation sont réglés, le témoin AUTO s'éteint et les réglages sélectionnés s'affichent. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser au système se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Fonctionnement manuel Une pression sur l'un des boutons annule la ventilation automatique et permet de commander la direction de l'air manuellement. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. O (mise sous tension): Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : D C (commande de ventilateur): Y (ventilation): Appuyer pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. La position de régime de ventilateur s'affiche à l'écran principal. Une pression sur l'un des boutons annule la ventilation automatique et permet de commander le ventilateur manuellement. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en fonctionnement automatique. e * (commande de mode de distribution d'air): Appuyer pour modifier la direction de l'air. Le mode en cours s'affiche à l'écran. Le changement de mode annule la ventilation automatique. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. C (trois niveaux): L'air est réparti entre les bouches du pare-brise, du tableau de bord et du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Commandes de la climatisation - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise. La sélection du dégivrage désactive la commande automatique. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. # (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, la climatisation ne fonctionne pas. Une pression sur ce bouton annule la climatisation automatique et désactive le climatiseur. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne automatiquement en cas de besoin. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. > (recyclage): Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Lorsque le témoin est allumé, l'air de l'habitacle est recyclé. Ceci contribue à rafraîchir rapidement l'habitacle et évite la pénétration des odeurs extérieures. Une pression sur ce bouton annule le recyclage automatique. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en fonctionnement automatique et en recyclage automatique de l'air en cas de besoin. 7-3 Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. S'il est réactivé, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires environ avant de s'arrêter. Le désembueur peut également être désactivé en mettant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). 7-4 Commandes de la climatisation Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à ce sujet à la description de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4,5 °C (40 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes, ou après 5 minutes si la température extérieure est plus élevée. Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs chauffés, leur chauffage fonctionne lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière occupe la position en fonction et contribue à supprimer la buée ou le givre du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 1‑19. Remarque: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou tout autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Capteurs Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: En ce qui concerne les véhicules équipés du démarrage à distance du véhicule, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres antérieurs du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 1‑8. Ne pas couvrir les capteurs, au risque de fonctionnement médiocre de la climatisation automatique. Le dégivrage de la lunette arrière est activé par temps froid. Le capteur solaire situé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Commandes de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. 7-5 Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement le régime du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque le témoin AUTO (automatique) est allumé, le système est entièrement automatique. Si le mode de répartition d'air, le régime du ventilateur, le recyclage ou la climatisation sont réglés, le témoin AUTO s'éteint et les réglages sélectionnés s'affichent. A. Alimentation B. Commande de la température côté conducteur F. Recyclage/Recyclage automatique G. Climatisation à deux zones C. Dégivrage H. AUTO (automatique) D. Commande du ventilateur I. E. Bouton de mode de distribution d'air J. Volant de direction chauffant Désembueur de lunette arrière K. Climatisation L. ZONE Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser au système se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. 7-6 Commandes de la climatisation Q /R (commande de température côté conducteur et passager): La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Appuyer pour augmenter ou diminuer la température. ZONE: Appuyer pour lier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages de conducteur. Le témoin ZONE s'éteint. Lorsque les réglages de passager sont effectués, le témoin ZONE s'allume. Fonctionnement manuel O (mise sous tension): Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. D C (commande de ventilateur): Appuyer pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Le régime s'affiche à l'écran principal. Une pression sur l'un des boutons annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO (automatique) pour revenir au fonctionnement automatique. e * (commande de mode de distribution d'air): Appuyer pour modifier la direction de l'air. Le mode en cours s'affiche. Une pression sur l'un des boutons annule la commande automatique d'air et le sens du débit d'air est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. C (trois niveaux): L'air est réparti entre les bouches du pare-brise, du tableau de bord et du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. # (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. Commandes de la climatisation Une pression sur ce bouton annule la climatisation automatique et désactive le climatiseur. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne automatiquement en cas de besoin. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. > / / (recyclage/recyclage automatique): Appuyer pour une commande automatique du recyclage d'air de l'habitacle. Lorsque le témoin de recyclage automatique est allumé, l'air est automatiquement recyclé pour rafraîchir plus rapidement l'habitacle. En mode de recyclage automatique, le système de contrôle de qualité de l'air peut fonctionner lorsqu'une pollution est détectée. Pour régler la sensibilité du contrôle de la qualité de l'air, se reporter au paragraphe concerné, traitant de la climatisation et de la qualité de l'air, sou Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. Lorsque le témoin > est allumé, l'air est recyclé dans l'habitacle. Si les deux témoins sont éteints, l'air extérieur circule dans l'habitacle. Appuyer sur AUTO (automatique) ou sur / pour repasser en mode automatique. Dégivrage automatique.: Le système de commande de la climatisation peut utiliser un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. 7-7 Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à la description de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. S'il est réactivé, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires environ avant de s'arrêter. Le désembueur peut également être désactivé en mettant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). 7-8 Commandes de la climatisation Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à ce sujet à la description de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule à la page 4‑46. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4,5 °C (40 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes, ou après 5 minutes si la température extérieure est plus élevée. Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs chauffés, leur chauffage fonctionne lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière occupe la position en fonction et contribue à supprimer la buée ou le givre du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 1‑19. Remarque: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou tout autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. ( (volant de direction chauffant): Sur les véhicules équipés de cette fonction, appuyer pour activer ou désactiver le système. Se reporter à Volant de direction chauffant à la page 4‑7. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: En ce qui concerne les véhicules équipés du démarrage à distance du véhicule, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres antérieurs du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 1‑8. Le dégivrage de la lunette arrière est activé par temps froid. Commandes de la climatisation Capteurs Bouches d'aération Maintenance Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Régler les volets des bouches d'air pour modifier le sens de la circulation d'air. Admission d'air Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Ne pas couvrir les capteurs, au risque de fonctionnement médiocre de la climatisation automatique. Pour ouvrir la bouche d'air, déplacer la molette vers R. Pour fermer la bouche d'air, déplacer la molette vers (. Conseils d'utilisation . . . Garder si possible toutes les bouches d'air ouvertes pour un rendement optimal du système. Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. 7-9 Dégager les prises d'air situées à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptibles de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. Filtre à air de l'habitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Pour connaître les intervalles de remplacement, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 10‑3. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien à la page 10‑10. 7-10 Commandes de la climatisation On peut accéder au filtre à air de l'habitacle en déposant l'ensemble de la boîte à gants. 1. Ouvrir la porte côté passager. Retirer le couvercle placé sur le côté du tableau de bord, dans le coin supérieur droit. Retirer la vis fixée sur le côté de la boîte à gants. 2. Ouvrir le volet de la boîte à gants et retirer les vis autour de la boîte à gants. 6. Déposer le filtre à air usagé. 7. Installer le nouveau filtre à air. 3. Abaisser le boîtier desserré de la boîte à gants. 8. Reposer le volet du filtre à air ainsi que la boîte à gants. 4. Débrancher les deux câbles et déposer la boîte à gants. Au besoin, consulter votre concessionnaire. 5. Tirer sur les trois languettes pour libérer et ouvrir le volet du filtre. Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . 8-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 8-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 8-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 8-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Hypnose de la route . . . . . . . . . 8-10 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 8-11 Si le véhicule est coincé . . . . . 8-13 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Retrait de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 8-20 8-21 8-1 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . 8-38 8-22 8-24 8-24 8-28 8-29 8-30 8-31 Gaz d'échappement Échappement du moteur . . . . . 8-32 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 8-33 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 8-38 Frein de stationnement . . . . . . 8-39 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 8-41 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . Commande électronique de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspension à géométrie variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42 8-43 8-44 8-44 8-2 Conduite et fonctionnement Régulateur de vitesse automatique Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45 Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 8-48 Alerte d'angle mort latéral . . . . 8-50 Caméra à vision arrière . . . . . . 8-54 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58 Carburant recommandé . . . . . . 8-59 Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-59 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-59 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-60 Additifs de carburant . . . . . . . . . 8-60 Remplissage du réservoir . . . . 8-62 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-63 Remorquage Généralités sur la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque (Moteur L4 de 2,4 L) . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque (Moteurs V6 de 3,0 L et 3,6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 8-64 8-64 8-69 8-69 8-71 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 8-72 Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté. Conduite et fonctionnement . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 2‑12. { AVERTISSEMENT Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. 8-3 Conduite en état d'ébriété { AVERTISSEMENT Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d'être le passager d'un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s'abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. 8-4 Conduite et fonctionnement La consommation d'alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l'attention. Les archives de la police montrent que l'alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c'est la conduite en état d'ébriété qui cause l'accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d'alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident, quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un qui n'a pas bu. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 8‑42. Contrôle du véhicule Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôler plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. L'ajout d'accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 9‑3. Freinage Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4‑23. Conduite et fonctionnement Le temps de réaction moyen est d'environ 3/4 de seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour d'autres conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité d'esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d'urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu'elle soit pavée ou gravillonnée; l'état de la chaussée, qu'elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l'état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s'useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S'adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d'éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. 8-5 Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. L'ajout d'accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 9‑3. Direction Direction assistée Si l'assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du système de direction assistée, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d'efforts. 8-6 Conduite et fonctionnement Direction à assistance variable de vitesse Conseils en matière de direction Manipulation du volant en situations d'urgence Votre véhicule est doté d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule en fonction de sa vitesse. Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s'immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d'espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d'évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Si votre véhicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le véhicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut présenter un problème. Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. La traction en virage dépend de l'état des pneus et de la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d'être sorti du virage avant d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. Conduite et fonctionnement Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d'urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 8‑4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l'espace disponible. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s'il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l'obstacle. Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Une telle situation d'urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. 8-7 Si le niveau de l'accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d'accélérateur puis, si aucun obstacle n'est en vue, diriger le véhicule de sorte qu'il saute le bord de la chaussée. Faire tourner le volant de 8 à 13 cm (3 à 5 po), environ un huitième de tour, jusqu'à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. 8-8 Conduite et fonctionnement Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l'industrie automobile dans ces cas-là. Peu importe la situation d'urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n'« abusant » pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d'un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l'accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau, de neige, de glace, de gravier ou d'autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au maximum les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques y compris la réduction de la vitesse du véhicule au moyen d'une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Conduite et fonctionnement Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement — s'il y a suffisamment d'eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. 8-9 Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. 8-10 . . . Conduite et fonctionnement De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 9‑50. Désactiver le régulateur de vitesse. Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer. Autres conseils : . Votre véhicule doit être bien ventilé. . La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur. { AVERTISSEMENT Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. ... / AVERTISSEMENT (suite) Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. Conduite et fonctionnement . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. 8-11 Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 8‑38 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. 8-12 Conduite et fonctionnement Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Programme d'assistance routière à la page 12‑7. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. AVERTISSEMENT (suite) Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. ... / { AVERTISSEMENT La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. ... / AVERTISSEMENT (suite) Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 8‑32. ... / Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (suite) La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d'échappement. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. 8-13 Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. { AVERTISSEMENT Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse. Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 9‑77. 8-14 Conduite et fonctionnement Balancement du véhicule pour le dégager Limites de charge du véhicule Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 9‑91. Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B) du véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir de verrouillage de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum que votre véhicule peut porter (B), en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 9‑50 et Pression des pneus à la page 9‑60. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. 8-15 Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 8-16 Conduite et fonctionnement 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prennent place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à la rubrique Traction de remorque (Moteur L4 de 2,4 L) à la page 8‑69 ou Traction de remorque (Moteurs V6 de 3,0 L et 3,6 L) à la page 8‑69 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Conduite et fonctionnement 8-17 Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Exemple 2 Exemple 3 A. Capacité nominale A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). 8-18 Conduite et fonctionnement Étiquette de conformité Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité du véhicule est fixée sur le montant central côté conducteur. L'étiquette indique la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), que ce soit pour l'essieu avant ou pour l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Conduite et fonctionnement Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets — dans le véhicule, ces objets se déplaceront aussi rapidement que lui. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . . 8-19 Placer les objets dans le filet de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. ... / . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. 8-20 Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement . Entre 1 000 km (600 milles) et 5 000 km (3 000 milles), on peut accélérer fortement dans les rapports inférieurs. Dépasser 110 km/h (68 mi/h) doit par contre se limiter à cinq minutes au maximum. . Au cours des premiers 322 km (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. Rodage de véhicule neuf Remarque: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les premiers 805 km (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Pendant les premiers 1 000 km (600 milles), éviter les accélérations fortes dans les rapports inférieurs et éviter de dépasser 110 km/h (68 mi/h). . Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8‑64. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) Le véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Des appuis successifs sur le bouton commandent les boutons ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) et OFF (arrêt). L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1‑4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1‑6 pour plus d'information. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit occuper la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. 8-21 OFF (désactivée): En appuyant sur ce bouton pendant que le moteur tourne, le moteur s'arrête. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 8‑24 pour plus d'information. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Le message SHIFT TO PARK (sélectionner la position de stationnement) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30 pour plus d'information. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. 8-22 Conduite et fonctionnement ACC/ACCESSORY (accessoires): Cette position permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le circuit d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). L'allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (arrêt) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage): Cette position s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter Démarrage du moteur à la page 8‑24 pour plus d'information. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/marche). Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) Pour passer de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) sans faire démarrer le moteur, appuyer deux fois sur le bouton sans placer le pied sur la pédale de frein. La batterie risque de se décharger si vous laissez l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Conduite et fonctionnement 8-23 Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. Le commutateur d'allumage peut être bloqué en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. C (ON/RUN) (en fonction/ marche): Le commutateur d'allumage reste dans cette position lorsque le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques, y compris le ventilateur et la prise de courant 115 volts, ainsi que pour afficher certains témoins et témoins d'avertissement. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) et la pédale de frein enfoncée. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position alimente certains accessoires électriques. Elle déverrouille l'allumage. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position sur les véhicules à boîte de vitesses automatique. Pour tourner la clé de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P). La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. A (LOCK/OFF) (verrouillage/ arrêt): C'est la seule position à laquelle vous pouvez retirer la clé. Ceci bloque l'allumage et la boîte de vitesses automatique. Le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P) pour pouvoir placer le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). D (START) (démarrage): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite normale. 8-24 Conduite et fonctionnement Une tonalité d'avertissement retentit quand la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) . Prise de courant auxiliaire L'alimentation du système audio est assurée pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Les glaces électriques et le toit continuent à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque l'allumage occupe la position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Conduite et fonctionnement Méthode de démarrage (accès avec clé) 1. Sans appuyer sur l'accélérateur, faire tourner la clé de contact en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser en douceur le moteur et la boîte de vitesses pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la 8-25 batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) ou appuyer sur le bouton START pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé ou le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. 8-26 Conduite et fonctionnement Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Méthode de démarrage (accès sans clé) 1. Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule. Placer le pied sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton START (démarrage). Dès que le moteur commence à tourner, relâcher le bouton. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser en douceur le moteur et la boîte de vitesses pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Si l'émetteur de télédéverrouillage ne se trouve pas dans le véhicule ou que quelque chose interfère avec lui, le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera NO REMOTE DETECTED (aucun émetteur détecté). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30 pour de plus amples informations. Si la pile de l'émetteur d'accès sans clé doit être remplacée, le CIB affiche REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l'émetteur). Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la description du démarrage du véhicule avec un émetteur dont la pile est déchargée, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1‑4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1‑6. Conduite et fonctionnement Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si le bouton START (démarrage) est pressé et relâché lorsque le moteur commence à tourner, le moteur reste lancé pendant quelques secondes ou jusqu'au démarrage du véhicule. Si le moteur ne démarre pas et que le bouton est pressé pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le lancement du moteur peut être arrêté en appuyant sur le bouton START (démarrage) une seconde fois. Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) ou appuyer sur le bouton START pendant 15 secondes maximum. 8-27 Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé ou le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. 8-28 Conduite et fonctionnement Chauffe-moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à −18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à −18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement du moteur : 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le cordon électrique se trouve du côté conducteur du compartiment moteur, entre l'aile et le bloc fusible. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le maintenir à l'écart des pièces mobiles du moteur. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Conduite et fonctionnement Changement à la position de stationnement { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. ... / AVERTISSEMENT (suite) Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 8‑39 pour plus de renseignements. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en poussant complètement le levier vers l'avant du véhicule. 3. Couper le contact. 8-29 Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position P (stationnement) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. 8-30 Conduite et fonctionnement Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule imprime une force excessive sur le cliquet de stationnement dans la transmission. Ceci se produit lors du stationnement en côte, si le passage en stationnement (P) n'est pas bien exécuté, ensuite de quoi il est difficile de quitter la position de stationnement (P). Pour prévenir le blocage de couple, serrer le frein de stationnement puis placer le levier en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à « Passage en position de stationnement (P) » plus haut. Si un blocage de couple se produit, votre véhicule devra être poussé vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la sélection de stationnement (P). Retrait de la position de stationnement Verrouillage du levier sélecteur de la transmission automatique Le véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de sélection. Le déverrouillage du levier de sélection est conçu pour : . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'occupe pas la position de stationnement (P) . Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/RUN (en fonction/marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Conduite et fonctionnement Le verrouillage du levier sélecteur fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 9‑86. Si le levier de sélection de la console ne peut quitter la position de stationnement (P) : 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 2. Mettre la clé de contact en position ON/RUN (en fonction/ marche). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 8‑21 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 8‑22 pour plus d'information. 3. Relâcher la pression sur le levier sélecteur et s'assurer qu'il est poussé complètement en position stationnement (P). 4. Presser le bouton du levier sélecteur. 5. Ensuite, déplacer le levier dans la position désirée. Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir de la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. 8-31 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. 8-32 Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement Échappement du moteur AVERTISSEMENT (suite) . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. { AVERTISSEMENT L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). ... / . . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. ... / AVERTISSEMENT (suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Conduite et fonctionnement Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. ... / 8-33 AVERTISSEMENT (suite) AVERTISSEMENT (suite) Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 8‑32. véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 8‑29. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8‑64. ... / 8-34 Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses automatique est pourvue d'un levier de vitesses situé sur la console entre les sièges. Stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage du moteur car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position P (stationnement). Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 8‑29. ... / AVERTISSEMENT (suite) En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8‑64. S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Appliquer complètement les freins de service pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (en fonction/marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Conduite et fonctionnement Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à la rubrique Retrait de la position de stationnement à la page 8‑30. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à la rubrique Si le véhicule est coincé à la page 8‑13. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Point mort (N): Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. Remarque: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale ... / 8-35 AVERTISSEMENT (suite) de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. 8-36 Conduite et fonctionnement Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si plus de puissance est souhaitée pour dépasser, et si le véhicule : . . Roule à moins de 56 km/h (35 mi/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. Si le véhicule roule à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Remarque: Si le véhicule semble démarrer difficilement ou ne pas passer à la vitesse supérieure lorsque vous accélérez, et que vous continuez à conduire de cette façon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Faire réparer immédiatement le véhicule. Vous pouvez rouler en gamme basse (L) en dessous de 56 km/h (35 mi/h) et en marche avant (D) à des vitesses supérieures jusqu'à cette réparation. Mode manuel: Cette position est indiquée sur le sélecteur de rapport par +/−. Elle permet au conducteur de sélectionner les rapports en fonction des circonstances du trajet. Se reporter à Mode manuel à la page 8‑36 pour plus d'information. La fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : Mode manuel 1. Déplacer le levier de changement de rapport vers la gauche à partir de la position de marche avant (D). Commande de vitesses de conducteur (DSC) Remarque: Si vous poussez le régime du moteur sans passer à la vitesse supérieure lors de l'utilisation du mode DSC (levier de vitesse conducteur) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. Avec commande sélective de suspension Sélectionner le mode sport. Le témoin de rapport du CIB affichera toujours un D pour la position de marche avant et le message de mode de sport en fonction s'affichera momentanément. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30. En mode sport, le changement de rapport est automatique, mais le réglage du châssis est modifié. Se reporter à Suspension à géométrie variable à la page 8‑44. Si vous déplacez le levier de changement de Conduite et fonctionnement La boîte-pont vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (RPM). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime du moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime moteur maximum est atteint. rapport vers l'avant ou l'arrière, la boîte entre en mode manuel et le témoin de rapport du CIB devient un M, suivi par un chiffre représentant le rapport en cours de la boîte. 2. En mode manuel, appuyer sur le levier de changement de rapport vers le haut ou l'arrière pour rétrograder. Sans commande sélective de suspension 1. Déplacer le levier de changement de rapport vers la gauche à partir de la position de marche avant (D). La boîte passera en mode manuel. Le témoin de rapport du CIB deviendra M, suivi par un chiffre représentant le rapport en cours de la boîte. 2. En mode manuel, appuyer sur le levier de changement de rapport vers le haut ou l'arrière pour rétrograder. 8-37 Affichage haut de gamme illustré, affichage du modèle de base similaire L'écran du tableau de bord indique le rapport de transmission en cours. Le chiffre indique la gamme demandée lors du déplacement du levier de rapport vers l'avant ou l'arrière. En mode DSC, la boîte rétrograde automatiquement lorsque le véhicule s'arrête. Ceci augmente la puissance disponible au démarrage. Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesse plus élevée permet d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. 8-38 Conduite et fonctionnement Systèmes de conduite Freins Transmission intégrale Système de freinage antiblocage (ABS) Ce dispositif transfère en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et désactive la traction intégrale. Pour réactiver la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Pneu de secours compact à la page 9‑84 pour de plus amples informations. Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 4‑24. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Conduite et fonctionnement Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser l'ABS travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur de l'ABS et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Le véhicule possède un frein électrique de stationnement (EPB). Le commutateur EPB se trouve dans la console centrale. L'EPB peut toujours être activé, même si le 8-39 contact est coupé. Pour éviter la décharge de la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur est arrêté. Le système présente un témoin d'état de frein de stationnement et un témoin d'avertissement de frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique à la page 4‑24. Il existe également trois messages du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de freinage à la page 4‑39 pour plus d'information. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. 8-40 Conduite et fonctionnement Actionnement de l'EPB L'EPB peut être serré chaque fois que le véhicule est immobilisé. Il est serré en levant brièvement le commutateur EPB. Quand il est complètement serré, le témoin d'état de frein de stationnement s'allume. Lorsque le frein est serré, le témoin d'état clignote jusqu'à l'application complète. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote, le véhicule exige une intervention. Ne pas conduire le véhicule si le témoin d'état de frein de stationnement clignote. Consulter votre concessionnaire. Pour plus d'informations, se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique à la page 4‑24. Si l'EPB est utilisé alors que le véhicule est en mouvement, un carillon retentit et le message RELEASE PARK BRAKE SWITCH (relâcher le commutateur de frein de stationnement) s'affiche. Le véhicule décélèrera tant que le commutateur est maintenu vers le haut. Relâcher le commutateur EPB en cours de décélération libère le frein de stationnement. Si le commutateur est maintenu jusqu'à l'arrêt du véhicule, le frein de stationnement reste serré. Si le témoin d'état de frein de stationnement clignote en permanence, l'EPB n'est que partiellement appliqué ou relâché, ou il existe un problème dans l'EPB. Le message au CIB SERVICE PARK BRAKE (réparer le frein de stationnement) s'affiche. Si ce témoin clignote en permanence, relâcher l'EPB et tenter une nouvelle application. Si le témoin continue de clignoter, ne pas conduire le véhicule. Consulter votre concessionnaire. Si le témoin d'avertissement de frein de stationnement est allumé, l'EPB a détecté une erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins d'efficacité. Pour serrer l'EPB quand ce témoin est allumé, lever le commutateur EPB et le maintenir levé. Le serrage complet du frein de stationnement par l'EPB peut prendre plus longtemps que la normale quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur levé jusqu'à ce que le témoin d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB, placer l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche), maintenir enfoncée la pédale de frein et enfoncer brièvement le commutateur EPB. Si vous tentez de relâcher l'EPB sans enfoncer la pédale de frein, une sonnerie retentit et le CIB affiche le message PRESS BRAKE PEDAL TO RELEASE PARK BRAKE (appuyer sur la pédale de frein pour relâcher le frein de stationnement). L'EPB est relâché lorsque le témoin d'état de frein de stationnement est éteint. Conduite et fonctionnement Si le témoin d'avertissement de frein de stationnement est allumé, l'EPB a détecté une erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins d'efficacité. Pour desserrer l'EPB quand ce témoin est allumé, baisser le commutateur EPB et le maintenir vers le bas. Le desserrage complet du frein de stationnement par l'EPB peut prendre plus longtemps que la normale quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur baissé jusqu'à l'extinction du témoin d'état de frein de stationnement. Si le témoin est allumé, consulter votre concessionnaire. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB est desserré automatiquement si le véhicule roule, est placé en marche et vous tentez de le faire avancer. Pour préserver la garniture du frein de stationnement, éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction. Pour une force maximale d'EPB en tirant une remorque ou en stationnant en côte, tirer deux fois sur le commutateur EPB. Pour plus d'informations concernant la traction d'une remorque et le stationnement en côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8‑64. 8-41 Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. 8-42 Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) Votre véhicule est équipé du système de traction asservie limitant le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Sur un véhicule à traction avant, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues avant ou les deux sont en train de patiner ou de perdre leur adhérence. Sur un véhicule à boîte de vitesses intégrale (AWD), le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues patine ou se met à perdre de l'adhérence. Lorsque cela se produit, le système freine la ou les roues et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Remarque: Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Le témoin d'avertissement du TCS/StabiliTrak clignotera pour indiquer que le système de traction asservie est actif. Ce témoin clignote pour signaler une défaillance du système de traction asservie. Se reporter à la rubrique Indicateur de traction désactivée à la page 4‑25. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Le TCS est automatiquement activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé. Mais le TCS peut être désactivé si nécessaire. Le témoin de désactivation TCS s'allume pour indiquer que la traction asservie a été désactivée. Lorsque le TCS (système de traction asservie) est désactivé sur les véhicules à boîte de vitesses intégrale (AWD), vous pouvez encore sentir le système fonctionner. C'est normal et nécessaire avec le matériel AWD sur votre véhicule. Conduite et fonctionnement Vous pourriez avoir à désactiver le système si le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu'il s'avère nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à Si le véhicule est coincé à la page 8‑13 pour obtenir de plus amples renseignements. Se reporter également à Conduite hivernale à la page 8‑11 pour l'information sur l'utilisation de la traction asservie dans la neige ou sur le verglas. Pour désactiver le système, appuyer sur g, situé sur la console, à droite du sélecteur de rapport. Enfoncer et relâcher g : la traction asservie se désactive et son témoin s'allume. Appuyer à nouveau sur g pour réactiver le système. Pour plus d'information, consulter la description du système StabiliTrak, plus loin dans celle section. Le montage d'accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 9‑3. 8-43 Le StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une différence entre la trajectoire désirée et la direction effective du véhicule. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour contribuer à diriger le véhicule dans la direction voulue. Commande électronique de stabilité Votre véhicule est doté d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule lors de conditions de conduite difficiles. Lorsque le système de contrôle de stabilité entre en action, le témoin de traction asservie(TCS)/ StabiliTrak clignote au groupe d'instruments du tableau de bord. Ceci se produit également lorsque la traction asservie est activée. Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer à diriger le véhicule dans la direction où vous voulez aller. 8-44 Conduite et fonctionnement En cas de problème de StabiliTrak, le témoin TCS/StabiliTrak s'allume et le système est désactivé. Se reporter à Commande de stabilité électronique/témoin de traction asservie/témoin à la page 4‑26. Adapter sa conduite en conséquence. StabiliTrak est activé automatiquement au démarrage. Le système doit toujours être activé pour contribuer au contrôle de la direction du véhicule. La fonction StabiliTrak peut être désactivée au besoin en maintenant enfoncé g jusqu'à l'éclairement du témoin StabiliTrak hors fonction. Pour plus d'information, se reporter à la description du système de traction asservie (TCS), dans celle section. Si le régulateur de vitesse est utilisé pendant l'activation de StabiliTrak, le régulateur de vitesse se désengage automatiquement. Presser le bouton du régulateur de vitesse pour le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 8‑45 pour de plus amples informations. Différentiel à glissement limité Les véhicules équipés d'un différentiel à glissement limité offrent une adhérence accrue sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. Il fonctionne la plupart du temps comme un différentiel normal. Cependant, lorsque l'adhérence est faible, cette fonction permet à la roue motrice offrant la meilleure adhérence de déplacer le véhicule. Suspension à géométrie variable Il se peut que votre véhicule soit équipé d'un système de suspension modifiable connu sous le nom de suspension modifiable sélective. Le système procure les avantages suivants sur la performance : . Réduction de la rudesse de suspension sur les aspérités de la route . Isolation améliorée par rapport à la route . Stabilité améliorée à haute vitesse . Réponse améliorée sur les plans conduite et tenue de route . Meilleur contrôle du véhicule Pour passer du mode TOUR (tourisme) au mode SPORT, déplacer le levier de changement de rapport vers la gauche à partir de la position de marche avant (D). Conduite et fonctionnement TOUR (tourisme): Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. SPORT: Pour des conditions routières ou préférences personnelles exigeant davantage de contrôle. Ce réglage procure une plus grande « sensation » ou réaction aux conditions routières à travers un effort de direction supérieur et une modification de la suspension. Le réglage peut être modifié à tout instant. Selon les conditions routières, l'angle du volant de direction et la vitesse de votre véhicule, le système se règle automatiquement pour assurer le plus grand confort et la meilleure tenue de route. Il n'y a pas de différence entre le mode tourisme et le mode sport sur un revêtement plat. Régulateur de vitesse automatique Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Sur les véhicules équipés de la traction asservie (TCS) ou de la commande électronique de stabilité (ESC), le système peut commencer à limiter le patinage des roues pendant que le régulateur de vitesse fonctionne. Dans ce cas, le régulateur de vitesse se désengagera automatiquement. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 8‑42 ou Commande électronique de stabilité à la page 8‑43. 8-45 { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 8-46 Conduite et fonctionnement Réglage du régulateur de vitesse RES/+ (reprise/accélération): Déplacer la molette vers le haut pour revenir à une vitesse préréglée ou pour accélérer. { AVERTISSEMENT En laissant le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque vous ne l'utilisez pas, vous risquez de toucher un bouton et de passer en régulation de vitesse automatique sans l'avoir désiré. Une perte de contrôle du véhicule pourrait s'ensuivre. La commande de régulation doit rester en position hors fonction lorsque la régulation n'est pas utilisée. SET/− (réglage/roue libre): Déplacer la molette vers le bas pour mémoriser une vitesse ou décélérer. Pour régler la vitesse : Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le volant. 1. Appuyer sur 5 pour mettre en fonction le régulateur de vitesse. Le témoin du tableau de bord s'allume. 5 (en/hors fonction): 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. \ (annuler): 3. Déplacer la molette vers le bas vers SET/− (réglage/ roue libre), puis la relâcher. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au tableau de bord. Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur automatique de vitesse. Un témoin s'allume ou s'éteint au tableau de bord. Presser pour annuler le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. 4. Relâcher l'accélérateur. Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Conduite et fonctionnement Reprise d'une vitesse mémorisée Si vous freinez ou appuyez sur le bouton d'annulation alors que le régulateur de vitesse est en fonction à une vitesse sélectionnée le régulateur de vitesse se désactive sans effacer la vitesse sélectionnée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, déplacer brièvement la molette vers le haut, vers RES/+ (reprise). Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s’y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà engagé : . Actionner la molette vers le haut vers RES/+ (reprise) et la maintenir jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée, puis la relâcher. . Pour accélérer graduellement, actionner plusieurs fois brièvement la molette vers le haut en direction de RES/+ (reprise). Le véhicule accélère à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà engagé : . Actionner la molette vers SET/− (réglage) jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour ralentir par paliers, déplacer brièvement la molette vers SET/− (réglage)puis la relâcher. A chaque fois, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). 8-47 Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Appuyer sur l'accélérateur pour augmenter la vitesse. Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse mémorisée précédemment. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir la vitesse. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé. 8-48 Conduite et fonctionnement Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein ou d'embrayage. Lorsque le régulateur de vitesse se désactive, le témoin s'éteint. \. . Presser . Appuyer sur 5 pour désactiver complètement le régulateur. Ensuite, la vitesse est effacée et ne peut plus être reprise. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le contact. Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement Sur les véhicules équipés du système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA), ce système aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. { AVERTISSEMENT Le système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il ne peut détecter : . Les objets situés sous le pare-chocs, sous le véhicule, ou trop proches ou trop lointains du véhicule . Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. À défaut de prudence en reculant il est possible d'endommager le véhicule ou causer des blessures ou un décès. Même en cas URPA, il convient de toujours regarder derrière soi avant de reculer. En reculant, vérifier l'absence d'objets et regarder les rétroviseurs du véhicule. Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 20 cm (8 po) du sol et sous le niveau du coffre. Ils doivent également se trouver à moins de 2,50 m (8 pi) du pare-chocs arrière. La distance de détection des objets peut être moindre par temps chaud ou humide. Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po) les signaux sont continus. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer que l'URPA est hors fonction. Le message disparaît après un court laps de temps. L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip signale le fonctionnement du système. 8-49 Activation et désactivation du système Le système URPA peut être activé et désactivé en appuyant sur le bouton d'assistance au stationnement, placé près du levier de changement de rapport. Le bouton d'assistance au stationnement s'allume lorsque le système est activé et s'éteint lorsqu'il est désactivé. L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. 8-50 Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement): Si ce message se produit, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction): Si le système URPA est inactif suite à une situation temporaire, le message s'affiche au CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30 pour plus de renseignements. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Soin extérieur à la page 9‑94. . Un objet était suspendu hors du coffre au cours du dernier cycle de conduite. Lorsque l'objet sera retiré, l'URPA reviendra au fonctionnement normal. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. . D'autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d'un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d'un très gros camion. Si le système est toujours désactivé après avoir roulé en marche avant à au moins 40 km/h (25 mi/h), conduire le véhicule chez le concessionnaire. Alerte d'angle mort latéral Votre véhicule dispose peut-être d'un système d'alerte angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section avant d'utiliser le système. { AVERTISSEMENT Le SBZA n'est qu'une aide au changement de bande et ne remplace pas le regard du conducteur. Le SBZA ne détecte pas : . Les véhicules hors de l'angle mort qui peuvent s'approcher rapidement. . Les piétons, les cyclistes ou les animaux. ... / Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (suite) Une imprudence lors d'un changement de bande peut entraîner des dégâts au véhicule, des lésions ou la mort. Toujours regarder dans les rétroviseurs, puis par-dessus l'épaule et utiliser les feux de direction avant de changer de bande. Lorsque le système détecte un véhicule dans l'angle mort, les écrans SBZA de teinte ambre s'allument dans les rétroviseurs extérieurs. Cela signifie qu'il peut être dangereux de changer de voie. Avant de changer de voie, toujours contrôler l'écran SBZA ainsi que les rétroviseurs intérieurs et extérieurs, regarder par-dessus votre épaule pour vous assurer de l'absence de véhicules ou de dangers et utiliser le clignotant. Zones de détection du SBZA Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à environ une voie de chaque côté du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). Cette zone commence à chaque rétroviseur extérieur et se termine vers l'arrière du véhicule à environ 5,0 m (16 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2,0 m (6 pi). Les zones de détection du SBZA ne se modifient pas si votre véhicule tracte une remorque. Redoubler de vigilance lors d'un changement de voie en tractant une remorque. 8-51 Fonctionnement du système Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans des deux rétroviseurs extérieurs sont mis en fonction un court instant pour indiquer que le système fonctionne. Lorsque le véhicule avance, l'écran SBZA du rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si vous activez un feu de direction alors qu'un véhicule a été détecté du même côté, l'écran SBZA clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. 8-52 Conduite et fonctionnement Les écrans ne s'allument pas lorsque votre véhicule s'approche ou dépasse d'autres véhicules. Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h), les écrans SBZA peuvent s'allumer lorsqu'un véhicule que vous avez doublé reste à l'intérieur de la zone de détection ou repasse dedans. La fonction SBZA peut être désactivée par la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4‑46 pour plus d'information. Si la fonction est désactivée par le conducteur, les écrans de rétroviseur SBZA ne s'allument pas pendant la conduite normale. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Des défauts d'alarme peuvent se produire dans des conditions normales et augmentent par temps humide. Le système ne doit pas être réparé pour un défaut d'alarme occasionnel. Le nombre de défauts d'alarme augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée. Si les écrans SBZA ne s'allument pas alors que le système est activé et que des véhicules se trouvent dans l'angle mort, il faudra peut-être faire réparer le système. Consulter votre concessionnaire. Le SBZA est conçu pour ignorer les objets stationnaires. Toutefois, les écrans SBZA peuvent s'allumer quelquefois lorsqu'ils détectent des rails de sécurité, des panneaux de signalisation, des arbres, des arbustes ou tout autre objet stationnaire. Ceci est normal et votre véhicule ne requiert aucune réparation. Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la rubrique Soin extérieur à la page 9‑94. Si l'écran infoloisirs affiche toujours le message SIDE BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE (système d'alerte angle mort non disponible) même après avoir nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire. Conduite et fonctionnement Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette ou tout autre objet dépasse de l'un des côtés du véhicule. Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur ne l'a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre en marche en utilisant la personnalisation du véhicule. L'option SIDE BLIND ZONE ALERT ON (alerte angle mort activée) n'est pas proposée si les conditions indispensables au fonctionnement normal du système ne sont pas réunies. Jusqu'au retour des conditions normales de fonctionnement du SBZA, conduire sans vous servir du dispositif. Messages d'erreur du SBZA Les messages suivants peuvent s'afficher à l'écran infoloisirs : SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé): Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. SIDE BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE (système d'alerte angle mort non disponible): Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondue ou d'eau en cas de fortes pluies. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à la rubrique Soin extérieur à la page 9‑94. 8-53 SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM (réparer le système d'alerte angle mort): Lorsque ce message apparaît, cela signifie que les deux écrans SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le système SBZA. Si ces écrans restent allumés après avoir roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. Information FCC Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à la page 12‑20 pour l'information sur FC. 8-54 Conduite et fonctionnement Caméra à vision arrière Votre véhicule peut être équipé d'un système de caméra à vision arrière (RVC). Lire entièrement cette section avant d'utiliser le système de caméra. Le système de caméra de vision arrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant une vue arrière du véhicule. { AVERTISSEMENT Le système de caméra à vision arrière (RVC) ne remplace pas les yeux du conducteur. Le RVC ne peut : . Détecter des objets situés en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. ... / AVERTISSEMENT (suite) . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux domestiques. Ne pas reculer en ne regardant que l'écran de la caméra à vision arrière ou utiliser l'écran lors de marches arrière longues et à grande vitesse ou dans des endroits où des véhicules peuvent se croiser. Les distances estimées à l'aide de l'écran différeront des distances réelles. Dès lors, à défaut de prudence en reculant il est possible de heurter un véhicule, un enfant, un piéton, un cycliste ou un animal domestique, en causant des dégâts au véhicule, des blessures ou un décès. ... / AVERTISSEMENT (suite) Bien que le véhicule soit équipé du système RVC, il convient de toujours vérifier soigneusement avant de reculer, en contrôlant l'arrière et les alentours du véhicule. Une image s'affiche à l'écran de navigation avec un message invitant à vérifier les environs du véhicule en sélectionnant la marche arrière (R). L'écran de navigation retourne à l'affichage précédent après 10 secondes environ après que la marche arrière (R) a été quittée. Conduite et fonctionnement Pour supprimer le délai, agir comme suit : . Appuyer sur une touche non programmable sur le système de navigation. . Passer à la position de stationnement (P). . Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière Pour activer ou désactiver le système RVC : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer le bouton CONFIG (configuration) pour saisir les options du menu de configuration. 3. Sélectionner Affichage. 8-55 Symboles 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Caméra. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Caméra, le système RVC est activé. Le système de navigation peut afficher des pictogrammes sur l'écran de navigation lors de l'utilisation de la caméra à vision arrière (RVC). L'aide ultrasonique au stationnement arrière (URPA) ne doit pas être désactivée pour utiliser les pictogrammes d'avertissement. Si l'URPA a été désactivée et que les pictogrammes ont été activés, le message d'erreur au sujet des pictogrammes d'aide au stationnement arrière indisponibles peut s'afficher. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 8‑48. Les pictogrammes s'affichent et peuvent couvrir un objet pendant l'utilisation de l'écran de navigation lorsqu'un objet est détecté par le système URPA. 8-56 Conduite et fonctionnement Pour activer ou désactiver les symboles : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer le bouton CONFIG (configuration) pour saisir les options du menu de configuration. Directives Le système RVC présente une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. 3. Sélectionner Affichage. Pour activer ou désactiver les directives : 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 1. Passer en position de stationnement (P). 5. Sélectionner Pictogrammes. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Pictogrammes, les pictogrammes s'affichent. 2. Appuyer le bouton CONFIG (configuration) pour saisir les options du menu de configuration. 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Directives. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Directives, les directives s'affichent. Messages d'erreur de la caméra de vision arrière Réparer le système de caméra de vision arrière: Ce message peut s'afficher lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d'autres systèmes du véhicule. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. Conduite et fonctionnement Emplacement de la caméra de vision arrière L'illustration suivante présente le champ de vision que procure la caméra. 8-57 A. Vue affichée par la caméra. B. Coin du pare-chocs arrière. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. La zone affichée par la caméra est limitée et n'affiche pas les objets qui se trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci. La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule ou des conditions routières. L'image qui s'affiche à l'écran présente une distance différente de la distance réelle. . Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation ou désactivation du système de caméra de vision arrière » plus haut dans cette section. . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. 8-58 . . Conduite et fonctionnement De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. L'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. Faire vérifier par votre concessionnaire la caméra ainsi que sa position et son angle de montage. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Le 8e caractère du numéro d'identification du véhicule (NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le moteur. Conduite et fonctionnement Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 11‑1. Carburant recommandé Si le véhicule est équipé d'un moteur L4 de 2,4 L (code NIV C) ou du moteur V6 de 3,0 L (code NIV G), utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et que vous entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit être révisé. Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L (code NIV V), utiliser du supercarburant sans plomb à indice d'octane d'au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à indice d'octane d'au moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être légèrement réduite et vous pourriez entendre un cognement léger pendant la conduite, communément appelé détonation. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de l'essence à indice d'octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement important malgré l'utilisation d'essence d'un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé. 8-59 Spécifications de l'essence L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthylcyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs de carburant à la page 8‑60. Exigences de carburant - Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. 8-60 Conduite et fonctionnement Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie à la page 4‑20. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Carburants dans les pays étrangers Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu'au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d'essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations coûteuses attribuables à l'utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Additifs de carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (agence de protection de l'environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Conduite et fonctionnement Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS (traitement plus du système de carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 10 % d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. 8-61 Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthylcyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. 8-62 Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas ... / AVERTISSEMENT (suite) { AVERTISSEMENT pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Le capuchon à carburant avec attache se trouve derrière le volet de la trappe à carburant, du côté passager du véhicule. Faire tourner le bouchon dans le sens antihoraire pour le retirer. Pendant l'appoint, suspendre le capuchon au dispositif prévu sur la charnière du volet de la trappe à carburant. Replacer le bouton en le faisant tourner dans le sens horaire jusqu'aux déclics. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Soin extérieur à la page 9‑94. Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin d'anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 4‑20. Remplissage d'un bidon de carburant AVERTISSEMENT (suite) . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / 8-63 8-64 Conduite et fonctionnement Remorquage Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le vendeur de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d'une remorque plus loin dans cette section : . Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage. . Pour les poids maximaux du véhicule et de la remorque, se reporter à Traction d'une remorque. . Pour des informations relatives à l'équipement nécessaire à la traction d'une remorque, se reporter à Équipement de remorquage. Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 9‑91. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule — tel qu'une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif à la page 9‑91. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. ... / Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (suite) Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s'il est doté de l'équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, se référer à Traction de remorque (Moteur L4 de 2,4 L) à la page 8‑69 ou Traction de remorque (Moteurs V6 de 3,0 L et 3,6 L) à la page 8‑69. La traction d'une remorque change la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l'effort de remorquage. Pour un remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l'équipement de traction adéquat. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. 8-65 Traction d'une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . De nombreuses lois, telles que celles s'appliquant aux limites de vitesse, régissent le remorquage. Vérifier les exigences locales auprès de la police provinciale ou d'État. . Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1 600 km (premiers 1 000 milles) de conduite d'un véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, l'essieu ou d'autres composants. . Pendant les premiers 800 km (premiers 500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l'usure du véhicule. 8-66 . Conduite et fonctionnement Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. . Ne pas utiliser le mode d'économie de carburant en tirant une remorque. . Respecter les limites de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque, sans dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l'usure du véhicule. Conduite avec une remorque Tracter une remorque requiert de l'expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s'il était seul. Vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Distance entre les véhicules Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Conduite et fonctionnement Virages Remarque: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pentes Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien. Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. 8-67 Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9‑22. 8-68 Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d'entretien ou à l'index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Effectuer les vérifications avant et pendant le trajet. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Conduite et fonctionnement Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 9‑22. Traction de remorque (Moteur L4 de 2,4 L) Les véhicules équipés d'un moteur quatre cylindres ne peuvent tirer une remorque. Traction de remorque (Moteurs V6 de 3,0 L et 3,6 L) Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? En cas de moteur V6, la remorque ne peut peser plus de 450 kg (1 000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. 8-69 Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Poids au timon ». Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. 8-70 Conduite et fonctionnement Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter nos centres d'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (É.-U., Can) à la page 12‑4 pour plus d'informations. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14 pour plus d'informations. Poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Conduite et fonctionnement Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si oui, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 8‑32. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. 8-71 Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. 8-72 Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Remarque: Ne pas ajouter d'équipement électrique à votre véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner de manière correcte. Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable à la page 2‑42 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 2‑43. Entretien du véhicule Entretien du véhicule Information générale Information générale . . . . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 9-3 9-3 9-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . 9-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 9-16 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 9-17 Liquide de refroidissement . . . 9-19 Surchauffe du moteur . . . . . . . . 9-22 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . 9-25 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Contrôle du système de commande de verrouillage de passage de boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31 Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31 Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . . . . . . . . . . 9-32 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . 9-32 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 9-1 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules à halogène . . . . . . . . Éclairage à haute intensité . . . Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . . . Phares antibrouillard . . . . . . . . . Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . Ampoules de rechange . . . . . . 9-36 9-36 9-36 9-37 9-38 9-39 9-40 9-41 Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . 9-42 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . 9-48 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 9-2 Entretien du véhicule Désignations des pneus . . . . . 9-55 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Pression des pneus . . . . . . . . . . 9-60 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . 9-61 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . 9-63 Inspection des pneus . . . . . . . . 9-67 Permutation des pneus . . . . . . 9-67 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Achat de pneus neufs . . . . . . . 9-70 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . 9-73 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . 9-75 Remplacement de roue . . . . . . 9-75 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . 9-77 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 9-77 Changement de pneu . . . . . . . . 9-79 Pneu de secours compact . . . 9-84 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-86 Remorquage Remorquage du véhicule . . . . 9-91 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-91 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 9-94 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 9-99 Information générale Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. 9-3 Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut en affecter les performances et la sécurité, en particulier les sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la traction asservie et le contrôle de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie. 9-4 Entretien du véhicule Les dommages aux composants du véhicule résultant de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires GM d'origine. Se reporter également à la rubrique Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 2‑43. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. . Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / AVERTISSEMENT (suite) . S'assurer d'utiliser les écrous, les boulons et autres éléments de fixation adéquats. On peut aisément confondre les éléments de fixation des systèmes anglais et métrique. Des éléments de fixation incorrects risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Entretien du véhicule Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 12‑15. Capot Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes : Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Vérification de système de sac gonflable à la page 2‑44. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance à la page 10‑11. 9-5 1. Tirer sur la manette intérieure de déverrouillage du capot, à gauche de la colonne de direction, sous le tableau de bord. 2. Pousser vers la droite le levier secondaire d'ouverture du capot, situé sous le centre du capot au-dessus de la calandre, pour le dégager. 3. Soulever le capot. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite, baisser le capot et bien le fermer. 9-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 de 2,4 L Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 9‑16. B. Couvercle du moteur C. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9‑11. D. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9‑11. G. Réservoir et bouchon du liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 9‑24. H. Vase d'expansion et bouchon à pression. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9‑19. I. Recouvrement de batterie. Se reporter à Batterie à la page 9‑29. E. Bouchon et jauge du liquide de boîte de vitesses. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9‑15. J. Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 9‑43. F. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Freins à la page 9‑26. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9‑25. 9-7 9-8 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3,0 L Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 9‑16. B. Réservoir et bouchon du liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 9‑24. C. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9‑11. D. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9‑11. E. Couvercle du moteur F. Bouchon et jauge du liquide de boîte de vitesses. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9‑15. G. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Freins à la page 9‑26. H. Vase d'expansion et bouchon à pression. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9‑19. I. Recouvrement de batterie. Se reporter à Batterie à la page 9‑29. J. Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 9‑43. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9‑25. 9-9 9-10 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3,6 L Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 9‑16. B. Réservoir et bouchon du liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 9‑24. H. Vase d'expansion et bouchon à pression. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9‑19. I. Recouvrement de batterie. Se reporter à Batterie à la page 9‑29. C. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9‑11. J. Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 9‑43. D. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9‑11. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9‑25. E. Couvercle du moteur F. Bouchon et jauge du liquide de boîte de vitesses. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9‑15. G. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Freins à la page 9‑26. Huile à moteur Vérification de l'huile moteur C'est une bonne habitude à prendre que de vérifier le niveau d'huile moteur à chaque plein de carburant. Pour obtenir une lecture précise, l'huile doit être chaude et le véhicule doit être sur un terrain plat. 9-11 La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme d'anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9‑6 pour connaître l'emplacement précis de la jauge d'huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l'huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge n'indiquera peut-être pas le bon niveau. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 9-12 Entretien du véhicule . Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins un litre d'huile préconisée. Cette section contient des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 11‑2. Remarque: Ne pas ajouter trop d'huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d'huile dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement appropriée. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9‑6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. SAE 5W-30 L'huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d'huile d'une viscosité différente, telle que SAE 20W-50. . Symbole d'étoile rayonnante de l'American Petroleum Institute (API) (l'institut américain de pétrole) Huile moteur appropriée Rechercher trois choses : . GM6094M Utiliser toujours une huile répondant à la norme GM GM6094M. Les contenants d'huiles conformes à ces exigences devraient porter le symbole d'étoile, qui indique que l'huile a été approuvée par l'American Petroleum lnstitute (API). Entretien du véhicule Remarque: Utiliser uniquement de l'huile-moteur conforme à la norme GM GM6094M et portant le symbole d'une étoile rayonnante de l'homologation par l'American Petroleum Institute pour utilisation dans les moteurs à essence. L'emploi d'une huile non recommandée peut entraîner un détérioration du moteur qui ne serait pas couverte par votre garantie. Utilisation par temps froid Dans une région très froide où la température descend sous −29°C (−20°F), utiliser une huile synthétique SAE 5W-30 ou une huile moteur SAE 0W-30. Ces deux huiles facilitent le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement faibles. Utiliser toujours une huile répondant à la spécification GM6094M requise. Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées qui portent l'étoile rayonnante de conformité aux normes GM suffisent à assurer un bon rendement du moteur et à le protéger. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. 9-13 Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile-moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. 9-14 Entretien du véhicule Quand le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. Le message Change Engine Oil Soon (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile pour moteur à la page 4‑42. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant un an ou plus. Toutefois, l'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien, avec des pièces d'origine, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Faire tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton de menu du CIB, sur le levier de clignotant, pour faire défiler les éléments de menu à l'écran du CIB. Entretien du véhicule 3. Appuyer sur le bouton de réglage pour effacer le message de rappel de vidange d'huile et/ou afficher à nouveau le message indiquant une durée de vie d'huile restante de 100 %. 4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le système est réinitialisé lorsque le message de rappel de vidange d'huile est éteint et que le message indiquant une durée de vie d'huile restante de 100 % est affiché. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. 9-15 Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, vous devriez la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, contacter votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. 9-16 Entretien du véhicule Pour acheter un guide de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 12‑15. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Entretien prévu à la page 10‑3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10‑8. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9‑6 pour connaître son emplacement. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l'Entretien II et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 10‑3. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder de la façon suivante : Moteur L4 de 2,4 L Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une « croûte collée » dans le filtre, il faut le remplacer. 1. Retirer les vis du haut du filtre à air. 2. Lever le couvercle du filtre en l'écartant du moteur. 3. Retirer le filtre. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. Entretien du véhicule 5. Abaisser le couvercle du filtre vers le moteur. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 6. Poser les vis sur le haut du boîtier pour verrouiller le couvercle. 5. Abaisser le couvercle du filtre vers le moteur. Moteur V6 de 3,0 L illustré, moteur V6 de 3,6 L similaire 6. Poser les vis sur le haut du boîtier pour verrouiller le couvercle. { AVERTISSEMENT 1. Retirer les vis du haut du filtre à air. 2. Lever le couvercle du filtre en l'écartant du moteur. 3. Retirer le filtre. 9-17 Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Lorsque le capot peut être relevé en toute sécurité : Moteur L4 de 2,4 L Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Remarque: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. A. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur B. Vase d'expansion et bouchon à pression 9-18 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3,0 L illustré, moteur V6 de 3,6 L similaire { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT A. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur B. Vase d'expansion et bouchon à pression Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. Entretien du véhicule Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9‑22. Utiliser ce qui suit AVERTISSEMENT (suite) { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides comme l'alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un ... / 9-19 avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à −37 °C (−34 °F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F). 9-20 Entretien du véhicule . Protège contre la rouille et la corrosion. Vérification du niveau de liquide de refroidissement . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Remarque: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible et que son niveau est inférieur ou égal au repère, ajouter un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le vase d'expansion. Le circuit de refroidissement doit être froid. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : Ajout de liquide de refroidissement au réservoir d'expansion { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Entretien du véhicule Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. 9-21 { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer ensuite à faire tourner le bouchon pour le retirer. 9-22 Entretien du véhicule peut baisser dans le vase d'expansion. Dans ce cas, ajouter davantage de mélange au vase d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 5. Replacer le bouchon en le serrant complètement à la main. 3. Remplir le vase d'expansion du mélange correct jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 4. Après avoir retiré le bouchon du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'au réchauffement de la durite supérieure du radiateur. Surveiller le(s) ventilateur(s) du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S'assurer que le bouchon est bien fermé. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOLMD dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Un indicateur de température du liquide de refroidissement et un témoin du groupe d'instruments du tableau de bord indiquent toute surchauffe du moteur. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 4‑16 pour plus d'information. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 12‑7. Entretien du véhicule Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, le(s) ventilateur(s) devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 9‑24 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur Si avertissement de surchauffe du moteur s'affiche sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. 9-23 En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. 9-24 Entretien du véhicule Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne s'affiche plus, continuer à rouler normalement. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. Ce mode d'urgence vous permet de rouler jusqu'à un lieu sûr en cas d'urgence. En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection alterne l'allumage entre des groupes de cylindres pour préserver le moteur. Dans ce mode, la puissance du moteur est réduite. Le témoin d'avertissement de la température du liquide de refroidissement du moteur s'allume au tableau de bord pour indiquer que le véhicule est passé en mode de protection contre la surchauffe du moteur. La surchauffe sera également signalée par l'indicateur de température. Éviter de rouler trop longtemps et/ou de tracter une remorque en mode de protection contre la surchauffe. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à « Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé » plus loin dans cette section. Liquide de direction assistée Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9‑6 pour l'information sur l'emplacement du réservoir du liquide de direction assistée. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Entretien du véhicule Vérification du niveau du liquide de direction assistée Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10‑8. Toujours utiliser le liquide correct. Contrôler le niveau après avoir roulé au moins vingt minutes afin de réchauffer le liquide. Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : Liquide lave-glace 1. Mettre le contact sur LOCK OFF (verrouillage/arrêt) et laisser refroidir le compartiment moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et le retirer. 4. Essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 5. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. 9-25 Utiliser ce qui suit Lorsque le moteur est chaud, le niveau doit atteindre le repère MAX (maximum). lorsqu'il est froid, il doit se situer entre les repères MIN (minimum) et MAX de la jauge. S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. 9-26 Entretien du véhicule Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. . . Remarque: . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture du véhicule. Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. { AVERTISSEMENT L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Entretien du véhicule Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 11‑2. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. 9-27 Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. 9-28 Entretien du véhicule huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. . Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu’un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 4‑23. Entretien du véhicule Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10‑8. Remarque: . Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile-moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. 9-29 Batterie Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. { DANGER Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Si la charge de la batterie est faible ou inexistante, il est possible que vous ne puissiez ni retirer la clé du commutateur d'allumage ni déplacer le levier des vitesses hors de la position de stationnement (P). Se reporter à Retrait de la position de stationnement à la page 8‑30. 9-30 Entretien du véhicule Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 9‑86 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (−) de la batterie afin d'éviter sa décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (−) de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent. Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 8‑39. Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en position de stationnement (P) ou point mort (N). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter le concessionnaire pour le faire réparer. Entretien du véhicule Contrôle du système de commande de verrouillage de passage de boîte automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 8‑39. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer de quitter la position de stationnement (P), sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter la position de stationnement (P), s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. 9-31 Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement serré, tenter de tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier de sélection. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . Avec le système d'accès à clé, la clé de contact ne peut sortir qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 8‑21 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 8‑22. Si une réparation s'impose, s'adresser au concessionnaire. 9-32 Entretien du véhicule Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. . { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, s'adresser au concessionnaire. Remplacement de lame d'essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les lames des essuie-glaces à la recherche d'usure et de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 10‑3. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien à la page 10‑10. Entretien du véhicule Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 3. Le loquet étant ouvert, tirer suffisamment le balai d'essuie-glace vers le bas pour le détacher de l'extrémité avec crochet en J du bras d'essuie-glace. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 2. Lever le loquet de plastique du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1 à 3. 9-33 Réglage de la portée des phares Le système de réglage des phares a été préréglé en usine. Si le véhicule est endommagé dans un accident, le faisceau des phares peut être réglé selon les besoins. Votre concessionnaire est équipé pour ce travail. Pour régler vous-même les phares, agir comme suit. Le véhicule doit être préparé correctement de la manière suivante : . Le véhicule doit être placé de sorte que les phares se trouvent à 7,6 m (25 pi) d'un mur de couleur pâle. . Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur une surface plane qui est de niveau jusqu'au mur. 9-34 . Entretien du véhicule Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur ou à toute autre surface plate. . Il ne doit pas y avoir de neige, glace, ou boue qui adhère au véhicule. . Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. . Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d'essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. . Les pneus doivent être gonflés à la pression appropriée. Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. Pour effectuer le réglage vertical, procéder comme suit : 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 9‑5 Niveau supérieur 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. Base 3. Mesurer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. Enregistrer la distance. Entretien du véhicule 9-35 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l'équivalent devant le phare que vous ne devez pas régler. Ceci permet de ne voir sur la surface plane que le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler. 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l'étape 3 et la marquer. 5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B) sur le mur à la largeur du véhicule et à la hauteur de la marque tracée à l'étape 4. Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. Niveau supérieur 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare. Base La vis de réglage peut être réglée avec une douille E8 TorxMD (douille à 6 pans). 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. 9-36 Entretien du véhicule Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l'autre sens pour lever ou baisser l'angle du faisceau. Remplacement d'ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 9‑41. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { AVERTISSEMENT 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare. Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. Éclairage à haute intensité { AVERTISSEMENT Les systèmes d'éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d'intervenir sur l'un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Entretien du véhicule Le véhicule haut de gamme est équipé de phares à décharge à haute intensité (HID). Les feux de stationnement sont une fonction des phares HID. À la suite du remplacement de l'ampoule d'un phare à décharge à haute intensité, le faisceau peut être légèrement différent de ce qu'il était à l'origine. C'est normal. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 9‑5. 2. Lors du remplacement d'une ampoule de phare, retirer le couvercle antipoussière de l'arrière du bloc optique par une rotation d'un quart de tour dans le sens antihoraire. 3. Retirer la douille d'ampoule du boîtier en la faisant tourner d'un quart de tour dans le sens antihoraire. 4. Retirer l'ampoule de la douille. Phares, clignotants avant et feux de stationnement 5. Poser la nouvelle ampoule dans la douille. Ensemble de phare de base Le modèle de base est équipé de feux de route halogènes, de feux de croisement/de jour et de feux de direction/stationnement placés sur l'ensemble de projecteur. 9-37 6. Poser la douille d'ampoule en la faisant tourner d'un quart de tour dans le sens horaire. A. Feu de croisement/ d'éclairage de jour B. Feu de route C. Feu de stationnement/ clignotant 7. Si une ampoule de phare a été remplacée, poser le couvercle antipoussière au dos du bloc optique en le faisant tourner d'un quart de tour dans le sens horaire. 9-38 Entretien du véhicule Ensemble de phare haut de gamme Pour remplacer l'une de ces ampoules : Le modèle haut de gamme possède des feux de route/croisement à décharge de haute intensité (HID), un feu de jour dédié et un feu de direction placés sur l'ensemble de projecteur. Le feu de stationnement fait également partie de l'ensemble HID. Se reporter à Éclairage à haute intensité à la page 9‑36 pour plus information. 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 9‑5. 4. Enfoncer l'ampoule neuve dans la douille, puis remettre la douille dans le phare en le tournant dans le sens horaire. Phares antibrouillard Pour remplacer l'une de ces ampoules : A. Feu de circulation de jour B. Clignotant 2. Tourner la douille d'ampoule vers la gauche pour la retirer de l'ensemble de phare. 3. Retirer l'ampoule directement de la douille. 1. Repérer l’ensemble d'ampoule sous le carénage avant. 2. Débrancher la douille de l'ampoule du connecteur électrique et l'extraire de l'ensemble d'ampoule. Entretien du véhicule 3. Retirer l'ampoule usagée de la douille et pousser la nouvelle ampoule en ligne droite dans la douille jusqu'au branchement. Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul 4. Pousser la douille de l'ampoule dans l’ensemble d'ampoule pour la verrouiller. 9-39 3. Retirer les quatre écrous à oreilles qui fixent l'ensemble de feu arrière. 4. Retirer le bloc de feu arrière et déconnecter le faisceau de câblage. 5. Rebrancher la douille d'ampoule au connecteur électrique. A. Clignotant B. Feu de recul Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 1‑13. 2. Tirer vers l'arrière la garniture du coffre. A. Feu de recul B. Clignotant 5. Tourner la douille d'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer. 6. Extraire l'ampoule usagée de la douille. 9-40 Entretien du véhicule 7. Insérer la nouvelle ampoule dans la douille jusqu'au déclic. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 8. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre pour la remettre en place. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 1‑13 pour en savoir plus. 9. Rebrancher le faisceau de câblage. 10. Remettre l'ensemble de feu arrière en position dans le véhicule. A. Douille d'ampoule 11. Faire tourner les quatre écrous à oreilles pour fixer le feu arrière. B. Ensemble de lampe C. Ampoule 12. Remettre la garniture du coffre en place. Feu de la plaque d'immatriculation Les lampes de plaque d'immatriculation se trouvent sur le couvercle du coffre. 2. Pousser sur l'extrémité de l'ensemble de lampe (côté passager illustré), puis déplacer l'ensemble de lampe vers le bas pour le retirer du couvercle du coffre. 3. Faire tourner la douille d'ampoule (A) dans le sens antihoraire pour l'extraire de l'ensemble de lampe (C). 4. Extraire l'ampoule (B) en ligne droite de sa douille. Entretien du véhicule 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de lampe. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Feu de recul W16W 6. Déplacer l'ensemble de lampe dans couvercle du coffre en engageant le côté avec agrafe en premier lieu. Feu de jour (haut de gamme) 3157K Phare antibrouillard H11LL 7. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. Clignotant/feu de stationnement avant 3757NAK Feu de route de base Feu de croisement de base H9 H11LL Éclairage de la plaque d'immatriculation W5WLL Clignotants arrière 3757AK Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. 9-41 Réseau électrique Surcharge de système électrique Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. 9-42 Entretien du véhicule Les fusibles et disjoncteurs protègent les éléments suivants du véhicule : . Câblage des phares . Moteur d'essuie-glaces avant . Glaces à commandes électriques et autres équipements électriques Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glace Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la tringlerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les court-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 9‑43, Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments à la page 9‑46, et Bloc-fusibles de coffre à la page 9‑48. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour retirer le couvercle du bloc-fusibles, presser les trois agrafes de retenue du couvercle et lever le couvercle. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Bloc-fusibles de compartiment moteur Fusibles de la boîte J Usage 6 Essuie-glace 12 Démarreur 21 Glaces arrière à commande électrique Fusibles de la boîte J Usage 22 Toit ouvrant 24 Glaces avant à commande électrique 9-43 9-44 Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage 26 Pompe de système de freinage antiblocage 27 Frein de stationnement électrique 28 Désembueur de lunette arrière 41 Pompe à dépression de frein 42 Ventilateur de refroidissement K2 45 Ventilateur de refroidissement K1 Mini-fusibles Usage 1 Module de commande de la boîte de vitesses 2 Batterie du module de commande du moteur 5 Module de commande du moteur allumage 8 Bobines d'allumage paires 9 Bobines d'allumage impaires 10 Module de commande du moteur Mini-fusibles Usage 11 Chauffage de sonde d'oxygène du post-convertisseur catalytique 13 Module de commande d'allumage de transmission / système d'alimentation en carburant 16 MAF 17 Module de sac gonflable 18 Allumage SBZ 23 Direction à effort variable 29 Soutien lombaire à commande électrique du côté gauche Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage Mini-fusibles 32 Module confort/commodité 48 Phares antibrouillard 33 Siège chauffant 49 34 Soupapes du système de freinage antiblocage Phares à décharge haute intensité du côté droit 35 Amplificateur 50 36 Allumage AFL Phares à décharge haute intensité du côté gauche 37 Phare de route droit 38 Phare de route gauche 46 Relais de ventilateur de refroidissement 47 Chauffage de sonde d'oxygène du pré-convertisseur catalytique Usage 51 Avertisseur sonore 52 Allumage au bloc d'instruments 53 Rétroviseur intérieur, caméra de vision arrière, pompe à dépression 54 Chauffage, ventilation et climatisation Mini-fusibles 9-45 Usage 55 Rétroviseur extérieur, ouvre-porte universel de garage, commutateur de glace 56 Lave-glace 60 Rétroviseur chauffe 62 Ventilation de boîtier 64 Batterie AFL 65 Avertisseur de l'antivol 67 Module de commande de système d'alimentation en carburant 69 Capteur de contrôle de tension régulée 9-46 Entretien du véhicule Mini-relais Usage 7 Module de commande du moteur 9 Ventilateur de refroidissement 13 Ventilateur de refroidissement 15 Marche/démarrage 17 Désembueur de lunette arrière Micro-relais Usage 2 Démarreur 4 Vitesse d'essuie-glaces 5 Commande d'essuie-glace 10 Ventilateur de refroidissement 14 Feux de croisement Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Tirer le couvercle vers vous pour le relâcher de la charnière. Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve du côté conducteur du véhicule. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le volet du panneau de fusibles en tirant la partie supérieure vers le bas. Appuyer sur l'un des côtés du volet pour le dégager du tableau de bord. Entretien du véhicule Fusibles Bloc-fusibles du tableau de bord Usage 1 Rétroéclairage des commandes au volant 2 Module confort/commodité 7 3 Module confort/commodité 5 4 Radio 5 Téléphone Hands-Free (main-libre) universel OnStarMD 6 Prise électrique 1 7 Prise électrique 2 8 Module confort/ commodité 1 Fusibles 9-47 Usage 9 Module confort/ commodité 4 10 Module confort/commodité 8 11 Soufflerie de chauffage, de ventilation et de climatisation avant 12 Siège du passager 13 Siège du conducteur 14 Connecteur de diagnostic 15 Sacs gonflables 16 Coffre 9-48 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage 23 Module de confort/commodité 3 24 Module de confort/commodité 2 18 Radio, OnStarMD, téléphone mains-libres universel 25 Soufflerie de chauffage, de ventilation et de climatisation arrière 19 Affichage 26 Convertisseur CA/CC 20 Détection automatique d'occupant Relais Ensemble d'instruments R1 Relais du coffre 21 R2 Non utilisé 22 Commutateur d'allumage à logique discrète R3 Relais de prise électrique 17 Contrôleur du système de chauffage, de ventilation et de climatisation Usage Bloc-fusibles de coffre Le boîtier de fusibles du compartiment arrière se trouve du côté gauche du coffre, derrière un couvercle. Entretien du véhicule Mini-fusibles Mini-fusibles Usage 5 Non utilisé 6 Volant de direction chauffant 7 Non utilisé 8 Non utilisé 12 Non utilisé Mini-fusibles Usage 9-49 Usage 17 Non utilisé 18 PEPS 19 Non utilisé 20 Store arrière, sièges ventilés 21 Non utilisé 22 Non utilisé 23 Non utilisé 24 Non utilisé 25 Non utilisé 26 Non utilisé 27 Non utilisé Non utilisé 15 Non utilisé 28 29 Non utilisé 16 Angle mort, assistance ultrasonique au stationnement arrière 30 Non utilisé 9-50 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage 31 Commande électronique de suspension 32 Infoloisirs de siège arrière 33 Traction intégrale Fusibles de la boîte J Usage Fusibles de la boîte J Usage 13 Non utilisé 14 Non utilisé 34 Non utilisé 35 PEPS 36 Non utilisé 37 Non utilisé 1 Non utilisé Relais Usage 2 Non utilisé K1 Non utilisé 3 Non utilisé K2 4 Non utilisé Ventilation de siège, store 9 Non utilisé K3 Volant de direction chauffant 10 Non utilisé K4 Non utilisé 11 Non utilisé Roues et pneus Pneus Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) être vérifiée quand les pneus sont froids. Voir Pression des pneus à la page 9‑60. Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l'air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. . Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d'être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit ... / . Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. 9-51 Pneus d'hiver Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de faire poser des pneus d'hiver à votre véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. En général, les pneus d'hiver sont conçus pour améliorer l'adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d'hiver, l'adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d'hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. 9-52 Entretien du véhicule Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d'hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 9‑70. Si vous optez pour des pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. Entretien du véhicule (B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. 9-53 (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des Transports des États-Unis) représentent le numéro d'identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 9‑73. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 9-54 Entretien du véhicule Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d'environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la page 9‑84 et Au cas d'un pneu à plat à la page 9‑77. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d'identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 9‑60. Entretien du véhicule (F) Dimensions du pneu : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification) (critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus L'illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association (l'association américaine de pneu et de jante) américaine. 9-55 (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. 9-56 Entretien du véhicule (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent la capacité de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la charge nominale approuvée qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: Quantité d'air dans un pneu, mesurée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouces carrés (psi), avant que la température du pneu n'augmente pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 9‑60. Entretien du véhicule Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. 9-57 KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. 9-58 Entretien du véhicule Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9‑60 et Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Entretien du véhicule Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 9‑69. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 9‑73. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. 9-59 Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. 9-60 Entretien du véhicule Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu'un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C'est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : . S'écrase trop . Surchauffe . Subit une surcharge . S'use prématurément ou irrégulièrement . Réduit la maniabilité du véhicule . Augmente la consommation de carburant Un pneu surgonflé : . S'use prématurément . Réduit la maniabilité du véhicule . Rend la conduite inconfortable . Est plus vulnérable aux dangers routiers Une étiquette d'information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d'origine de votre véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l'étiquette correspond à la pression d'air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale de votre véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvu, dont la pression doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 9‑84. Entretien du véhicule Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu'il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre pour pneus. 9-61 Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. 9-62 Entretien du véhicule Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflé. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Entretien du véhicule Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9‑63 pour obtenir de plus amples renseignements. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie du Canada Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12‑20 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d'Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de 9-63 roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. 9-64 Entretien du véhicule Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique apparaît simultanément à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir les niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑30. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d'air dans le(s) pneu(s) diminue et qu'il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Pression des pneus à la page 9‑60. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 9‑67, Permutation des pneus à la page 9‑67 et Pneus à la page 9‑50. Remarque: Les enduits d'étanchéité liquides peuvent endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser d'enduits d'étanchéité liquides. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Entretien du véhicule Un message d'avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment : . . L'un des pneus du véhicule a été remplacé par le pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB disparaîtront une fois qu'un pneu contenant un capteur TPMS sera reposé. Le processus d'appariement de capteur TPMS a été entamé mais n'a pas été achevé ou n'a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Se reporter à « Processus d'appariement des capteurs » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. 9-65 . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 9‑70. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. 9-66 Entretien du véhicule Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Chaque fois que vous permutez les pneus du véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS, les codes d'identification doivent être appariés à la nouvelle position d'ensemble de roue. Les capteurs sont appariés dans l'ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre concessionnaire pour l'intervention. Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression d'air de pneu, ne pas dépasser la pression maximale de pneu indiquée sur le flanc. Pour diminuer la pression d'un pneu, vous pouvez utiliser l'extrémité pointue du capuchon de la valve, un manomètre de type crayon ou une clé. 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner Vehicle Information Menu (menu d'information du véhicule) au centralisateur informatique de bord (CIB). Vous aurez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S'il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d'association cesse et il faut recommencer. 4. Utiliser la molette pour faire accéder à l'option de pression des pneus. L'appariement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 5. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/réinitialisation) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Un message de demande de confirmation s'affiche. 6. Réappuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/ réinitialisation) pour confirmer la sélection. Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB. Entretien du véhicule 7. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 8. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu'à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon, qui peut ne retentir qu'après 30 secondes, confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position d'ensemble de roue. 9. Passer au pneu avant du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 10. Passer au pneu arrière du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 9-67 11. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 8. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran du CIB. Inspection des pneus 12. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 10‑3. 13. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. 14. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Nous préconisons une inspection régulière des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 9‑69 pour de plus amples informations. Permutation des pneus L'objectif d'une permutation régulière est d'obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait lorsque les pneus étaient neufs. 9-68 Entretien du véhicule En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 9‑69 et Remplacement de roue à la page 9‑75. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l'avant et à l'arrière comme indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Pression des pneus à la page 9‑60 et Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9‑63. Toujours utiliser l'ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications à la page 11‑2. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à « Remplacement d'un pneu dégonflé » dans l'index Au cas d'un pneu à plat à la page 9‑77. Entretien du véhicule Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l'entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d'usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Le véhicule a besoin de nouveaux pneus si l'une des affirmations suivantes est exacte : . Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. . Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. 9-69 Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps. Ceci est également vrai de la roue de secours (option), même si elle n'est pas utilisée. Ce vieillissement est affecté par la température, les conditions de chargement et la maintenance de la pression de gonflage. En cas et d'entretien correct, les pneus s'usent généralement avant d'être dégradés par le vieillissement. En cas de doute sur la nécessité de remplacer des pneus qui ont vieilli, consulter le fabricant des pneus pour plus d'information. 9-70 Entretien du véhicule Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d'équipement d'origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d'un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d'acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule sera toujours équipé des pneus conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes performances et la même sécurité que les pneus d'origine. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 9‑52. GM préconise le remplacement de l'ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection des pneus à la page 9‑67 et à Permutation des pneus à la page 9‑67 pour les informations sur la permutation correcte des pneus. Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) L'installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L'utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour votre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 9‑84. ... / { AVERTISSEMENT Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. 9-71 Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d'un code TPC, s'assurer qu'ils sont de mêmes dimensions, qu'ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine de votre véhicule. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. 9-72 Entretien du véhicule Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d'avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 9‑61. Les caractéristiques des pneus d'origine de votre véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine, ceci peut affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. { AVERTISSEMENT En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d'augmenter les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 9‑70 et Accessoires et modifications à la page 9‑3. Entretien du véhicule Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routiére de route) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée. 9-73 Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. 9-74 Entretien du véhicule Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Traction – AA, A, B, C Température – A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. Entretien du véhicule La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme no 109 Federal Motor Safety (norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus du véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour procurer la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront normalement pas nécessaires. Cependant, en cas d'usure inhabituelle des pneus ou de tirage du véhicule d'un côté ou de l'autre, l'alignement doit être vérifié. Si le véhicule vibre en roulant sur route plate, les pneus et roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter le concessionnaire pour un diagnostic approprié. 9-75 Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer (sauf s'il s'agit de certaines roues en aluminium, qu'on peut parfois réparer). Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à votre véhicule. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. 9-76 Entretien du véhicule Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent au véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d'affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des roues et de perdre le contrôle. ... / AVERTISSEMENT (suite) Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat à la page 9‑77 pour plus de renseignements. Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT Il est dangereux d'installer une roue d'occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM. Entretien du véhicule Chaînes à neige { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et d'autres personnes ou vous-même pourriez subir des blessures lors d'une collision. ... / AVERTISSEMENT (suite) Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, selon les dimensions des pneus et des conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l'installer sur les pneus avant. 9-77 Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. 9-78 Entretien du véhicule En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage. Relâcher alors l'accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l'orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet, bien à l'écart de la route, si possible. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. ... / AVERTISSEMENT (suite) { AVERTISSEMENT Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d'autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 5‑4. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier de vitesses d'une boîte de vitesses automatique en position P (stationnement) ou celui d'une boîte de vitesses manuelle en position 1 (première) ou R (marche arrière). ... / Entretien du véhicule Changement de pneu AVERTISSEMENT (suite) Dépose du pneu de secours et des outils 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. L'équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le coffre. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. Pour être certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à l'extrémité opposée. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues (A). 9-79 1. Ouvrir le coffre. 2. Enlever la protection de la roue de secours. A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. 3. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire et déposer la roue de secours. 9-80 Entretien du véhicule 4. Placer la roue de secours près du pneu à changer. 5. Le cric et les outils sont rangés sous la roue de secours. Les retirer et les placer près de la roue à remplacer. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Ne pas laisser tomber l'enjoliveur, et ne pas le poser face sur le sol, car il pourrait se rayer ou s'abîmer. Conserver l'enjoliveur de roue dans le coffre jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. Remarque: S'assurer que la tête du cric est placée à l'endroit approprié, sinon on risque d'endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat à la page 9‑77 pour plus d'informations. 2. Faire tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour desserrer et retirer les capuchons d'écrou de roue. Si nécessaire, terminer de les desserrer à la main. Les capuchons d'écrou ne quitteront pas l'enjoliveur de roue. Le rebord de l'enjoliveur pourrait être coupant, ne pas essayer donc de le retirer à mains nues. 4. Placer la tête du cric comme illustré. 3. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. Régler la hauteur du cric avant de le placer sous le point de mise sur cric. Entretien du véhicule 5. Fixer la manivelle du cric. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. 9-81 { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ... / 6. Faire tourner la manivelle dans le sens horaire pour lever le véhicule afin de pouvoir placer la roue de secours compacte sous le véhicule. 9-82 Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (suite) 7. Enlever tous les écrous de roue. 8. Déposer la roue au pneu plat. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une ... / roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à « Remplacement d'un pneu dégonflé » dans l'index Au cas d'un pneu à plat à la page 9‑77. 9. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 10. Placer la roue de secours compacte. { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. Entretien du véhicule 11. Remettre en place les écrous de la roue avec l'extrémité arrondie vers la roue. Faire tourner chaque écrou dans le sens horaire à la main jusqu'à ce que la roue soit maintenue contre le moyeu. 12. Abaisser le véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens antihoraire. Abaisser complètement le cric. { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. ... / 9-83 AVERTISSEMENT (suite) Se reporter à Capacités et spécifications à la page 11‑2 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 11‑2. 13. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 14. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 9-84 Entretien du véhicule 15. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Pour ranger une roue de secours ou une roue crevée ainsi que les outils : Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte de votre véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 1. Placer le cric et les outils dans le compartiment de rangement arrière. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { AVERTISSEMENT Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. 2. Placer la roue remplacée ou la roue de secours dans le compartiment de rangement, sous le recouvrement du plancher. L'assujettir avec l'écrou de retenue. Si la roue remplacée est plus grande que la roue de secours, placer le recouvrement du plancher par-dessus la roue remplacée. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air avec le temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). Entretien du véhicule Après avoir posé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter dès que possible et vous assurer du gonflage correct de la roue de secours. La roue de secours compacte est conçue pour des vitesses maximales de 105 km/h (65 mi/h) des distances pouvant atteindre 5 000 km (3 000 milles). Ceci vous permet d'arriver à destination et de faire réparer la roue plein format ou de faire remplacer le pneu, à votre convenance. Il est évidemment préférable de remplacer la roue de secours compacte par une roue plein format dès que possible. Ceci permettra à la roue de secours de durer plus longtemps et de rester en bon état si vous en avez besoin ultérieurement. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. 9-85 Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. 9-86 Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. La borne positive (A) de démarrage au moyen d'une batterie secondaire se trouve sous un recouvrement du compartiment moteur, du côté conducteur du véhicule. Entretien du véhicule 9-87 Cette borne est utilisée à la place d'une connexion directe à la batterie. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Remarque: Si l'autre système du véhicule n'est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d'être endommagés. N'utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 9-88 Entretien du véhicule 3. Serrer fermement le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 8‑29. Remarque: Si vous laissez la radio ou d'autres accessoires en fonction au cours de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d'un démarrage à l'aide de câbles. 4. Tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et couper toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie comporte des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, des gaz explosifs pourraient se développer. ... / Entretien du véhicule 7. Connecter une extrémité du câble négatif (−) noir à la borne négative (−) de la batterie chargée (C). Utiliser une borne négative (−) à distance si le véhicule en est équipé. AVERTISSEMENT (suite) Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 9-89 5. Connecter une extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) (A) de la batterie auxiliaire. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en est équipé. 6. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble positif (+) rouge toucher le métal. Le relier à la borne positive (+) de la batterie chargée (B). Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 8. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (−) noir à un organe du moteur en métal plein dénudé (D) à l'écart de la batterie déchargée et des organes mobiles du moteur. 9-90 Entretien du véhicule 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules : 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. Retrait des câbles volants A. Pièce de moteur en métal solide, non peinte, ou borne négative (–) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. 5. Remettre les bouchons à leur emplacement initial sur les bornes positive (+) et négative (–). Entretien du véhicule Remorquage Remorquage du véhicule Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit être remorqué sans que les quatre roues ne reposent sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel en cas de remorquage du véhicule. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 12‑7. Pour remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives — comme derrière une autocaravane, se reporter à « Remorquage récréatif d'un véhicule ». Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. 9-91 . Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. 9-92 Entretien du véhicule Remorquage pneumatique par l'avant Lors d'un remorquage pneumatique, le moteur doit tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la boîte de vitesses. Procéder de la manière suivante pour entreprendre un remorquage pneumatique du véhicule par l'avant avec les quatre roues au sol : 1. Positionner le véhicule à remorquer derrière le véhicule tracteur et placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). En cas de remorquage de longue durée du véhicule, faire démarrer le véhicule aussi souvent possible pour éviter le déchargement de la batterie. Le démarrage doit s'effectuer à l'arrêt. Remorquage pneumatique par l'arrière 2. Couper le contact et serrer le frein de stationnement. 3. Respecter les consignes du fabricant pour fixer solidement le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. 4. Faire tourner l'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et sélectionner le point mort (N). 5. Ne desserrer le frein de stationnement qu'après avoir solidement attaché le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué par l'arrière avec les quatre roues au sol. Entretien du véhicule Remorquage avec chariot par l'avant Pour remorquer le véhicule par l'avant à l'aide d'un chariot, procéder comme suit : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Placer les roues avant sur le chariot. 9-93 7. Ne desserrer le frein de stationnement qu'après avoir solidement attaché le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. 8. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remorquage avec chariot par l'arrière 3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 4. Serrer à fond le frein de stationnement. . Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués sur chariot par l'avant. . Les véhicules à traction intégrale peuvent être remorqués sur chariot par l'avant à une vitesse maximale de 50 km/h (30 mi/h), sans dépasser la limite légale. 5. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. 6. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. Le véhicule ne peut être remorqué sur chariot par l'arrière. 9-94 Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus loin dans cette section. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l'enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Remarque: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d'enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour conserver l'aspect neuf de l'enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Entretien du véhicule Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal poli devraient être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. Laver à l'eau ou utiliser un produit de nettoyage pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier inoxydable, si nécessaire. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d'endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu'à l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. Lavage du véhicule Pour conserver le fini du véhicule, le garder propre en le lavant souvent. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil et utiliser un détergent pour voitures. Remarque: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu'il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l'utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. 9-95 Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l'acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique du véhicule Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l'utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. 9-96 Entretien du véhicule Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Remarque: Le système convoyeur de certaines stations de lavage automatiques peut endommager le véhicule. Il peut ne pas y avoir d'espace suffisant pour le soubassement. Vérifier ceci auprès du gestionnaire de la station de lavage avant d'utiliser ces installations. Joints d'étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d'en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10‑8. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées du véhicule à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Remarque: L'utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d'acide sur des roues d'aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d'aluminium ou chromées. Entretien du véhicule La surface de ces roues est semblable à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives sur les roues parce que la surface risque d'être endommagée. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: L'utilisation d'un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d'endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l'application du poli. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d'aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. Pare-brise et lames d'essuie-glaces Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. 9-97 Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glaces peuvent être endommagés par : . Les conditions extrêmement poussiéreuses . Le sable et le sel . La chaleur et le soleil . La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées 9-98 Entretien du véhicule Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait être réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche disponible chez votre concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l'atelier de carrosserie de votre concessionnaire. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d'échappement, même s'ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s'accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Entretien du véhicule Tachage de peinture par des retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Soin intérieur L'aspect de l'habitacle du véhicule sera préservé s'il est souvent nettoyé. De la poussière et de la saleté peuvent s'accumuler sur les garnitures et endommager la moquette, les tissus, le cuir et les surfaces en plastique. Les taches doivent être rapidement éliminées, car une chaleur extrême peut rapidement les incruster. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles peuvent également déteindre sur l'intérieur du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, utiliser une petite brosse munie de poils souples. Le concessionnaire dispose de produits destinés au nettoyage de l'habitacle du véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l'habitacle, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d'entraîner une détérioration définitive. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Éliminer immédiatement les projections accidentelles sur les autres surfaces. 9-99 Remarque: L'utilisation d'un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. Les nettoyants peuvent contenir des solvants qui peuvent se concentrer dans l'habitacle du véhicule. Avant d'utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors du nettoyage de l'intérieur du véhicule, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. 9-100 Entretien du véhicule Ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait d'endommager les surfaces intérieures du véhicule. . Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l'aide d'un chiffon. Une pression importante risque d'endommager l'intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. . Utiliser uniquement de l'eau tiède et du savon à PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L'utilisation excessive de savon entraînera le dépôt d'un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. En ce qui concerne des nettoyants liquides, compter environ 20 gouttes pour 3,78 litres (1 gallon) d'eau. . Ne pas saturer de manière excessive les garnitures lors du nettoyage. . L'utilisation de nombreux solvants organiques tels que le naphte, l'alcool, etc., risque d'endommager l'intérieur du véhicule. Tissu et tapis Passer un aspirateur muni d'une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d'une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d'enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l'eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l'une des techniques suivantes : . Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l'aide d'un essuie-tout. Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à ce que vous ne puissiez plus en retirer. . Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l'aspirateur. Entretien du véhicule Pour nettoyer : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d'eau ou de soda. 2. Éliminer l'excès d'humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès qu'il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée. 5. Si la salissure n'est pas complètement éliminée, utiliser une solution d'eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l'eau. Si une partie des salissures ne s'enlève pas, utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Le tester tout d'abord sur une petite zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée donne l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer l'ensemble de la surface. Utiliser un essuie-tout pour éponger l'excès d'humidité du tissu ou du tapis. 9-101 Cuir Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur, de vapeur, de détachants ou de cirage sur le cuir. De nombreux nettoyants et protecteurs de cuir vendus dans le commerce pour préserver et protéger le cuir peuvent en modifier l'apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas préconisés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l'intérieur du véhicule, étant donné qu'ils peuvent modifier l'apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. 9-102 Entretien du véhicule Tableau de bord, vinyles et autres surfaces plastiques Un chiffon doux imbibé d'eau peut être utilisé pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l'apparence et la sensation de l'intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L'augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Réparation et maintenance Réparation et maintenance Information générale Information générale . . . . . . . . . 10-1 Entretien périodique Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 10-11 Information générale Remarque: Les intervalles d'entretien, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants préconisés sont nécessaires à la conservation en bon état de fonctionnement de ce véhicule. Les dommages qui découlent du non-respect du programme d'entretien peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. 10-1 Un entretien correct du véhicule permet de maintenir celui-ci en bon état de fonctionnement, diminue la consommation de carburant et réduit les émissions du véhicule pour une meilleure qualité de l'air. Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins varient en matière d'entretien. Le véhicule devra peut-être être plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les informations figurant sous Programme d'entretien. Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. 10-2 Réparation et maintenance Le programme d'entretien s'applique aux véhicules qui : . Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information des pneus et du chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8‑14. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utiliser le carburant recommandé. Se reporter à Carburant recommandé à la page 8‑59. { AVERTISSEMENT Les travaux d'entretien peuvent être dangereux. Certaines tâches peuvent causer de graves blessures. Procédez aux travaux d'entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu'un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à Entretien par le propriétaire à la page 9‑4. Chez votre concessionnaire General, vous pouvez être certain d'obtenir le plus haut niveau de services et de soins possibles. Les techniciens de votre concessionnaire ont suivi une formation spéciale pour maintenir et réparer votre véhicule; ils utilisent des pièces de remplacement d'origine GM, ainsi que les outils et équipements les plus récents pour assurer des diagnostics rapides et précis. Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants corrects à utiliser sont repris sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10‑8 et Pièces de remplacement d'entretien à la page 10‑10. Nous préconisons l'utilisation de pièces d'origine provenant de votre concessionnaire. Permutation des pneus neufs Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances de votre véhicule, il est important que la première permutation des pneus soit effectuée entre 8 000 et 13 000 km (5 000 et 8 000 milles). Se reporter à Permutation des pneus à la page 9‑67. Réparation et maintenance Entretien périodique Entretien prévu Lors de l'affichage du message Change Engine Oil Soon (vidanger l'huile moteur sous peu) Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9‑11. Un entretien antipollution. Lors de l'affichage du message « Change Engine Oil Soon » (vidanger l'huile moteur sous peu), l'intervention est requise dès que possible et en tout cas avant 1 000 km/600 milles. En roulant dans des conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'huile et le filtre doivent être remplacés au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 9‑13. Les interventions décrites au programme d'entretien II sont requises dans les situations suivantes : Lorsque le message « Service Engine Oil » (vidanger l'huile moteur) s'affiche, certaines interventions et vérifications sont nécessaires. Les interventions décrites au programme d'entretien I sont requises à chaque vidange. Entretien I 10-3 . L'entretien I a été effectué lors de la dernière vidange de l'huile moteur. . Dix mois ou plus se sont écoulés depuis l'affichage du message invitant à vidanger l'huile moteur ou depuis la dernière intervention. . Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9‑11. Un entretien antipollution. . Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9‑19. 10-4 Réparation et maintenance Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 9‑25. Entretien II . Effectuer toutes les opérations du programme d'entretien I. . Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9‑60. . . Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 9‑67. Examen de la direction et la suspension. Rechercher des organes endommagés, desserrés ou manquants ainsi que des signes d'usure. . Examen du circuit de refroidissement du moteur. Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et colliers. Effectuer les remplacements nécessaires. . Examen de balais d'essuie-glace avant. Vérifier l'absence d'usure, de fissures et de souillures. Nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glace souillés. Voir Soin extérieur à la page 9‑94. Remplacement de balai d'essuie-glace usé ou endommagé. Voir Remplacement de lame d'essuie-glace à la page 9‑32. . . Permuter les roues. Se reporter à Permutation des pneus à la page 9‑67. . Examen visuel de l'étanchéité (ou tous les 12 mois, selon la première échéance). Une fuite doit être colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié. . . Inspection du filtre à air du moteur (dans un environnement poussiéreux uniquement). Voir Filtre à air du moteur à la page 9‑16. Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois, selon la première éventualité). . Lubrification des charnières et loquets, barillets de serrure, mécanisme de siège rabattable et de toit ouvrant (option). Voir Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10‑8. Si le véhicule est exposé à un environnement corrosif, lubrifier plus souvent. L'application de graisse au silicone sur les bourrelets d'étanchéité au moyen d'un chiffon propre permet d'en prolonger la durée de vie, d'en améliorer l'étanchéité et de les empêcher de coller ou de grincer. . Vérification des organes du système de protection. Voir Vérification de système de sécurité à la page 2‑27. . Vérification du niveau du liquide de boîte de vitesse et appoint éventuel. Voir Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9‑15. Réparation et maintenance . . Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 9‑16. Remplacement du filtre à air de l'habitacle (ou tous les 12 mois, selon la première occurrence). Un remplacement plus fréquent peut s'avérer nécessaire dans un environnement poussiéreux. Réparations additionnelles requises Lors de chaque remplissage de carburant . Vérification du niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur à la page 9‑11. . Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9‑19. . Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 9‑25. Une fois par mois . Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9‑60. . Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 9‑67. . Vérification du circuit de refroidissement et de la pression du bouchon à pression. Nettoyage extérieur du radiateur et du condenseur de climatisation. Voir Système de refroidissement à la page 9‑17. . Examen des circuits d'échappement et des écrans thermiques avoisinants en recherchant des organes desserrés ou endommagés. . Vérification de la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. Une fois par an . Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur à la page 9‑30. . Se reporter à Contrôle du système de commande de verrouillage de passage de boîte automatique à la page 9‑31. . Se reporter à Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage à la page 9‑31. . Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) à la page 9‑32. 10-5 Première vidange d'huile après 40 000 km/25 000 milles . Examen du circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. 10-6 Réparation et maintenance Première vidange d'huile après 80 000 km/50 000 milles . Remplacement du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 9‑16. . Vidange du liquide de boîtes de vitesse automatique en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en utilisant fréquemment une remorque ou pour les taxis, la police ou les services de livraison. Voir Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9‑15. Première vidange d'huile après 160 000 km/100 000 milles . Vidange du liquide de boîte automatique (conditions normales de conduite). Voire Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9‑15. . Remplacement des bougies et examen des fils de bougie. Un entretien antipollution. Première vidange d'huile après 240 000 km/150 000 milles . Évacuation, rinçage et remplissage du circuit de refroidissement du moteur, vérification du circuit de refroidissement et du bouchon à pression, nettoyage de l'extérieur du radiateur et du condenseur de climatisation (tous les cinq ans, selon la première échéance). Voir Système de refroidissement à la page 9‑17. Un entretien antipollution. . Examen de la courroie d'entraînement des accessoires du moteur. Inspecter visuellement la courroie pour s'assurer qu'elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante, ou de dommage apparent. Remplacer la courroie au besoin. Un entretien antipollution. Réparation et maintenance Entretien 10-7 Entretien I Entretien II Remplacement de l'huile moteur et du filtre. Réinitialiser l'indicateur de vidange. • • Vérification du niveau de liquide de refroidissement. • • Vérification du niveau du liquide de lave-glace. • • Vérification de la pression des pneus • • Vérification de l'usure des pneus. • • Permuter les pneus • • Examen visuel de l'étanchéité. • • Inspection du filtre à air du moteur (dans un environnement poussiéreux uniquement). • • Vérification du système de freinage. • • Vérification de la direction et de la suspension. • Inspection du système de refroidissement du moteur. • Examen de balai d'essuie-glace. • Lubrification des éléments de carrosserie. • Vérification des organes du dispositif de protection. • Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique. • Inspection du filtre à air du moteur (dans un environnement non poussiéreux). • Remplacement du filtre à air de l'habitacle. • 10-8 Réparation et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile à moteur Huile moteur conforme à la norme GM6094M et affichant le symbole (petite étoile rayonnante) d'homologation par l'American Petroleum Institute (l'institut américain de pétrole) pour utilisation dans les moteurs à essence. Pour déterminer l'indice de viscosité qui convient au véhicule, se reporter à Huile à moteur à la page 9‑11. Mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement du moteur DEX-COOLMD uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9‑19. Système de freinage hydraulique Lave-glace Liquide de frein hydraulique DOT 3 (no de pièce GM É.-U. 88862806, Canada 88862807). Liquide de lave-glace OptikleenMD. Système de direction assistée hydraulique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Réparation et maintenance Usage Barillets de serrures 10-9 Liquide/lubrifiant Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, déclenchement catégorie LB ou GC-LB. Charnières de capot et de portes Conditionnement des profilés d'étanchéité Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (no de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). 10-10 Réparation et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de référence ACDelco 55560894 A3128C Moteur L4 de 2,4 L 12605566 PF457G Moteur V6 de 3,0 L 89017524 PF48 Moteur V6 de 3,6 L 89017524 PF48 13271191 CF176 Moteur L4 de 2,4 L 12620540 41–108 Moteur V6 de 3,0 L 12622561 41–109 Moteur V6 de 3,6 L 12622561 41–109 Côté conducteur - 65 cm (25,6 po) 25892079 — Côté passager - 45 cm (17,7 po) 25892080 — Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Cartouche de filtre à air de l'habitacle Bougies Balais d'essuie-glace Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Fiche d'entretien Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 10-11 10-12 Réparation et maintenance Fiche d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Réparation et maintenance Fiche d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 10-13 10-14 Réparation et maintenance Fiche d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 11-1 Identification du moteur Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Spécifications du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 11‑2 pour le code moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 11-2 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 11-4 11-1 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Cette étiquette se trouve dans le coffre. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Les options de production et les équipements spéciaux Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. 11-2 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l'étiquette de mise en garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information. Système de refroidissement Moteur L4 de 2,4 L 7,1 L 7,5 pintes Moteur V6 de 3,0 L 9,4 L 9,9 pintes Moteur V6 de 3,6 L 9,4 L 9,9 pintes Huile moteur avec filtre Moteur L4 de 2,4 L 4,7 L 5,0 pintes Moteur V6 de 3,0 L 5,7 L 6,0 pintes Moteur V6 de 3,6 L 5,2 L 5,5 pintes Données techniques Application 11-3 Capacités Unité métrique Unités anglaises AWD 74,0 L 19,5 gallons FWD 70,5 L 18,6 gallons Moteur L4 de 2,4 L, boîte automatique à 6 rapports 8,0 L 8,5 pintes Moteur V6 de 3,0 L, traction intégrale, boîte automatique à 6 rapports 9,0 L 9,5 pintes Moteur V6 de 3,0 L, traction avant, boîte automatique à 6 rapports 9,0 L 9,5 pintes Moteur V6 de 3,6 L, boîte automatique à 6 rapports 9,0 L 9,5 pintes 150 Y 110 lb-pi Réservoir de carburant Liquide de boîte de vitesses* (vidange et remplissage) Couple d'écrou de roue *Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9‑15 pour les informations relatives au contrôle de niveau de liquide. Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. 11-4 Données techniques Caractéristiques du moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes Moteur L4 de 2,4 L Moteur C Automatique 0,9 mm (0,035 po) Moteur V6 de 3,0 L G (tous publics) Automatique 1,10 mm (0,043 po) Moteur V6 de 3,6 L V Automatique 1,10 mm (0,043 po) Disposition de la courroie d'entraînement Moteur L4 de 2,4 L (direction assistée hydraulique) Moteur L4 de 2,4 L (direction assistée électrique) Moteurs V6 de 3,0 L, 3,6 L Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . 12-10 Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 12-17 12-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 12-18 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 12-18 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19 Système navigation . . . . . . . . 12-19 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20 Énoncé de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20 12-2 Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre de la direction de l'établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l'établissement. DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Buick aux États-Unis en composant le 1-800-521-7300. Au Canada, contacter le centre de communication - clientèle de la General Motors du Canada en composant le 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro gratuit pour obtenir rapidement de l'aide. Se tenir prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule. Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord. . Nom et adresse du concessionnaire. . Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule. Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire, à l'aide de son équipement. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, aux États-Unis, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme BBB Auto Line (le programme de ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. 12-3 Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. 12-4 Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Bureaux d'assistance à la clientèle Pour plus d'information concernant le plan d'arbitrage pour les véhicules à moteur au Canada (CAMVAP), appeler gratuitement le 1-800-207-0685. Vous pouvez aussi appeler le Centre de communication avec la clientèle de General Motors, au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Vous pouvez également écrire à Programme de client médiation/ arbitrage, à l'adresse suivante. Votre demande doit être accompagnée par votre numéro d'identification du véhicule (NIV). Buick encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses suivantes : Programme de médiation/arbitrage A/s Centre de communication avec la clientèle General Motors du Canada Limitée Mail Code : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Assistance à la clientèle aux États-Unis Buick Customer Assistance Center P.O. Box 33136 Détroit, MI 48232-5136 www.Buick.com 1-800-521-7300 1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY)) Assistance routière : 1-800-252-1112 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Des Îles Vierges américaines 1-800-496-9994 Information du client Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmcanada.com 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Assistance à la clientèle à l'étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 12-5 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-83-BUICK (1-800-832-8425). Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. 12-6 Information du client Centre d'aide en ligne à la clientèle Autres liens utiles : Centre d'aide en ligne à la clientèle (É.-U.) — www.gmownercenter.com/ buick Buick Merchandise — www.buickmerchandise.com Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. . Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents . Enregistrements en ligne des réparations et entretiens . Trouver dans tout le pays des concessionnaires Buick pour les entretiens . Privilèges et offres exclusives . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStarMD et GM Buick — www.buick.com Voici quelques-uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : . Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder de l'information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. . Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l'adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. . Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. . Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Centre d'assistance — www.buick.com/helpcenter . FAQ . Nous contacter Mon GM Canada (Canada) — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada du site www.gm.ca. Information du client Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu'à 1 000 $ pour l'équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l'achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d'aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112); (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438) . Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. 12-7 Appel pour obtenir de l'aide Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, numéro d'identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule . Description du problème 12-8 Information du client Couverture Services fournis Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. . Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Buick et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Buick et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. Service de déverrouillage : Ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : Remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : Remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Information du client Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . . Service de déverrouillage : L'immatriculation du véhicule est requise. . Service d'itinéraires routiers : Des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Six demandes par an sont autorisées. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada Approvisionnement en carburant : Le remboursement se monte à environ 5 CAD. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . . Interruption de voyage et assistance : Il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus 12-9 . Service alternatif : Si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. 12-10 Information du client Rendez-vous d'entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d'une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l'en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt possible dans la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur, et la garantie hybride spécifique aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Information du client Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour le concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. 12-11 Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. 12-12 Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule amené en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d'interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n'importe quel moment et de résoudre toute question d'admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. Réparation de dommages causés par une collision L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. Information du client Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation Nous vous recommandons également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. 12-13 Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 12-14 Information du client En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? à la page 2‑36. Se procurer les informations suivantes : . Nom, adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom, adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? à la page 2‑36. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. Information du client En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien de votre véhicule. 12-15 Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement 12-16 Information du client Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l'année de fabrication courante et des années antérieures Les bulletins techniques sont disponibles pour les véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un formulaire de commande, préciser l'année et le nom du modèle du véhicule. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : helminc.com Il est également possible d'écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en USD. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en USD. Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routiére de route) en plus d'avertir General Motors. Information du client Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safecar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safecar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien 12-17 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire à : Si vous vivez au Canada et pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, avertir immédiatement Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l'adresse suivante : Buick Customer Assistance Center P.O. Box 33136 Détroit, MI 48232-5136 Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : 12-18 Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Votre véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein . Vitesse du véhicule Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Information du client Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. 12-19 OnStarMD Si votre véhicule est doté du système OnStar et que vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous référer au contrat OnStar pour les informations sur la collecte et l'utilisation des données. Se reporter également à Système OnStarMD à la page 4‑53 dans ce guide pour de plus amples informations. Système navigation Si votre véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se référer au manuel d'utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 12-20 Information du client Identification de fréquence radio Énoncé de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. INDEX A Accessoires et modifications . . . . 9-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . 9-70 Acheminement, courroie d'entraînement du moteur . . . . 11-4 Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Affichage Tête haute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-33 Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Alerte d'angle mort . . . . . . . . . . . . 8-50 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 4-11 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . .8-24 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . 5-8 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18 Alimentation électrique Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Ampoules de remplacement . . . 9-41 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . 9-36 Ancrages inférieurs pour sièges d'enfant (SYSTÈME LATCH) . . . . . . . . . . 2-54 Antenne Radio satellite XM . . . . . . . . . . . .6-22 Antivol Dispositif antidémarrage . . . . . .1-15 Messages du système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45 Appareils de retenue pour enfant Bébés et jeunes enfants . . . . . .2-47 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .2-45 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Assistance Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24 Assistance à la clientèle . . . . . . . 12-5 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-4 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . .12-5 Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7 Assistance ultrasonique au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48 i-1 Automatique Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . 9-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Mises en garde et dangers . . . . . .iv Avertisseur de dépassement . . . . 5-3 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Démarrage auxiliaire . . . . . . . . .9-86 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 5-8 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38 Protection de l'alimentation . . . . 5-8 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . 2-47 Bluetooth . . . . 6-49, 6-51, 6-55, 6-68 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 i-2 INDEX Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .8-36 Vérification du système de commande de verrouillage du sélecteur . . . .9-31 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 7-9 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 C Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-59 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-54 Capacités et spécifications . . . . 11-2 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-60 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-60 Conduite économique . . . . . . . . . 8-2 Exigences, Californie . . . . . . . . .8-59 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15 Messages du circuit . . . . . . . . . .4-43 Préconisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-59 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .8-63 Remplissage du réservoir . . . . .8-62 Spécifications de l'essence . . .8-59 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Carburant préconisé . . . . . . . . . . . 8-59 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 2-12 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .2-22 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Ceintures de sécurité (suite) Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . 9-77 Chauffage Volant de direction . . . . . . . . . . . . . 4-7 Chauffés Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19 Circuit de refroidissement Messages du moteur . . . . . . . . .4-41 Circuit électrique Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . .9-48 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . 9-73 INDEX Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12 Commande sélective de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 12-17 Gouvernement canadien . . . . 12-17 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16 Compact, pneu de secours . . . . 9-84 Compartiments de rangement Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 4-15 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .8-64 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Hypnose de la route . . . . . . . . . .8-10 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 Meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . 8-7 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Si le véhicule est bloqué . . . . . .8-13 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 8-4 Contrôle électronique de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43 i-3 D Dangers, avertissements et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Démarrage auxiliaire . . . . . . . . . . 9-86 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 8-24 Détection d'objet, alerte d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . 8-50 Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Commandes au volant . . . . . . . . . 4-6 Liquide, Assistance . . . . . . . . . . .9-24 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 4-6 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Dispositifs auxiliaires . . . . 6-33, 6-36 Dispositifs de verrouillage Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Disques vidéonumériques Système de divertissement intégré au siège arrière . . . . . .6-39 i-4 INDEX E Éclairage Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Commande d'éclairement . . . . . . 5-5 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Inverseur des feux de route/ de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 5-2 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . 2-45 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 12-18 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Fixation de rendez-vous . . . . 12-10 Entretien de l'aspect Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-94 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-99 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . .9-60 Entretien périodique . . . . . . . . . . . 10-3 Entretiens Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 8-72 Équipement, Remorquage . . . . . 8-71 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .8-59 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . 9-3 Extension, Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 F Feu arrière, témoin . . . . . . . . . . . . 4-29 Feux antibrouillard Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 9-38 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29 Feux arrière Remplacement d'ampoule . . . .9-39 Feux clignotants, Détresse . . . . . 5-4 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Feux de direction Remplacement d'ampoule . . . .9-39 Feux stop et de recul Remplacement d'ampoule . . . .9-39 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . . .9-16 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 7-9 Fixation de rendez-vous . . . . . . 12-10 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61, 2-63 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . 8-33 Fonctionnement, Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-38 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-41 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Messages du système . . . . . . . .4-39 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .8-39 INDEX Fréquences radio Énoncé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20 Fusibles Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . .9-43 Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . .9-48 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . .9-42 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21 Grossesse, Utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 2-26 Groupe d'instruments, Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 4-14 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 7-9 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9, 4-10 Huile Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Témoin de pression . . . . . . . . . .4-27 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 8-10 I Identification du véhicule Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 11-1 Numéro (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . 4-18 Indicateurs Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .4-15 i-5 Indicateurs (suite) Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . .4-13 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15 Information client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 12-15 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 9-2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .8-64 Réparations et Entretien . . . . . .10-1 Inscription, Flanc du pneu . . . . . 9-52 Installation électrique Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . .9-43 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii, 6-1 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 i-6 INDEX L Lampes Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 5-3 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Plaque d'immatriculation . . . . . .9-40 Projecteurs, feux de direction et de stationnement avant . . . . . . . . .9-37 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .4-20 LATCH Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . .2-61 Latch, Ancrages inférieurs pour sièges d'enfant . . . . . . . . . . 2-54 Lecteur CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . 6-25 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-22 Lecture Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . 8-45 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15 Direction assistée . . . . . . . . . . . . .9-24 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Liquide de refroidissement Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 M Mémoire de masse (MEM) . . . . . 6-29 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-39 Circuit de carburant . . . . . . . . . . .4-43 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . .4-39 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .4-45 Messages (suite) Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .4-40 Puissance du moteur . . . . . . . . .4-42 Système d'alarme antivol . . . . .4-45 Tension de batterie et charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38 Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-46 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43 Mises en garde, dangers et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . 12-7 Mode de protection contre le surchauffe du moteur . . . . . . 9-24 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13 Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . 8-11 Échappement moteur . . . . . . . . .8-32 INDEX Moteur Acheminement de courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 11-4 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . .8-33 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .4-16 Liquide de refroidissement . . . .9-19 Messages de puissance . . . . . .4-42 Messages du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .4-41 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur . . . . . . . .9-24 Moteur (suite) Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-17 Témoin de pression . . . . . . . . . .4-27 Témoin de vérification et d'entretien proche du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20 N Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-94 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-99 O Où installer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Ouvre-porte de garage . . . . . . . . 4-55 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .4-56 i-7 P Pare-brise essuie-glaces/lave-glace . . . . . . 4-7 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Passage En position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .8-29 Hors de la position de stationnement (P) . . . . . . . . . . .8-30 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Phares Allumage automatique . . . . . . . . . 5-3 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Éclairage à haute intensité . . .9-36 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Inverseur des feux de route/ de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Remplacement d'ampoule . . . .9-36 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 i-8 INDEX Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .2-44 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Pneumatiques Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . . .9-70 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . .9-77 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . .9-77 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-79 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . .9-73 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55 Dimensions variées . . . . . . . . . . .9-72 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Inscription sur le flanc . . . . . . . .9-52 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67 pneu de secours compact . . . .9-84 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . .9-75 Remplacement de roue . . . . . . .9-75 Pneus (suite) Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-63 Système de surveillance de pression . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Témoin de pression . . . . . . . . . .4-26 Terminologie et définitions . . . .9-56 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Porte Messages de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Portes Dispositifs de verrouillage . . . . 1-11 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 8-21, 8-22 Présentation du système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3, 6-5 Présentation du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Prises électriques Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . 12-10 Programme d'entretien Entretien périodique . . . . . . . . . .10-3 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . .10-8 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7 Projecteurs Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . 8-24 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv INDEX Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 R Radiofréquence Identification (RFID) . . . . . . . . 12-20 Radios lecteur CD/DVD . . . . . . . . . . . . . .6-25 Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-17 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Rangements Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 5-2 Refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 2-6 Régulateur de vitesse Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40 Régulation de vitesse Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-64 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-71 Informations générales . . . . . . .8-64 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-69 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-91 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . .9-91 Remplacement d'ampoule . . . . . 9-41 Ampoules halogènes . . . . . . . . .9-36 Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . .9-40 Feux antibrouillard . . . . . . . 5-5, 9-38 feux arrière, de signalisation, de stop et de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Projecteurs, feux de direction et de stationnement avant . . . . . . . . .9-37 Réglage des phares . . . . . . . . . .9-33 i-9 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32 Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Remplacement des ampoules Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 2-44 Réparation Renseignements sur la commande de guides . . . . . 12-15 Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables . . . . . . 2-42 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 12-12 i-10 INDEX Réparations Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1 Exécution par le propriétaire . . . 9-4 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . .10-11 Témoin d'entretien proche du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18 Inclinaison de rétroviseur en stationnement . . . . . . . . . . . .1-19 Rabattement . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18 Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . .1-19 Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . 1-19 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 8-20 Roues Dimensions variées . . . . . . . . . . .9-72 Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . .9-75 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . .2-35 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . .4-18 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34 Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? . . . . . . . . . . . .2-33 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36 Réparation de véhicules dotés de sacs gonflables . . . .2-42 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38 Sacs gonflables (suite) Témoin de disponibilité . . . . . . .4-18 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44 Vérification du système . . . . . . .2-29 Sécurité Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15 Serrures Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 1-12 Sièges Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Avant chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Chauffés et ventilés avant . . . .2-10 Réglage électrique, avant . . . . . . 2-4 Réglage lombaire, avant . . . . . . . 2-6 Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Sièges à dossier inclinable . . . . 2-7 INDEX Sièges d'enfant Ancrages inférieurs pour sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . .2-54 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61, 2-63 Où installer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité Gouvernement canadien . . . . 12-17 Signalisation de défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 12-17 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Spécifications et Capacités . . . . 11-2 Stationnement Assistance ultrasonique . . . . . .8-48 Au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-39 Passage en position . . . . . . . . . .8-29 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement (P) . . . . . . . .9-32 Stationnement, inclinaison de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Stationnement (P) Passage hors de la position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30 Stockage Mémoire de masse (MEM) . . . .6-29 i-11 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . 9-22 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Système audio Antenne de lunette arrière . . . .6-22 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .6-21 Système d'alarme Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15 Système de divertissement intégré au siège arrière . . . . . . . 6-39 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 8-38 Témoin d'avertissement . . . . . .4-24 Système de navigation Enregistrement des données du véhicule et vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19 i-12 INDEX Système de refroidissement . . . 9-17 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . 9-61 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 1-6 Système électrique Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . .9-42 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41 Système OnStarMD . . . . . . . . . . . . 4-53 Systèmes antivol . . . . . . . . 1-15, 1-16 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .8-38 Systèmes de climatisation Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Systèmes de commande de climatisation automatique double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Systèmes de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44 Sélective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-44 Système de traction asservie améliorée (ETS) . . .8-44 Systèmes de suspension . . . . . . 8-43 Stabilité électronique (ESC) . . . . . . . . . .8-43 T Télécommande universelle . . . . 4-55 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .4-59 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .4-56 Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Téléphone Bluetooth . . . . . . . 6-49, 6-51, 6-55, 6-68 Témoin Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .4-24 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 4-20 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . 4-28 Témoin de commande électronique de stabilité . . . . . . 4-25 Témoins Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . .4-28 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .4-24 Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18 INDEX Témoins (suite) Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . .4-29 Pression d'huile moteur . . . . . . .4-27 Pression des pneus . . . . . . . . . .4-26 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17 Régulation de vitesse . . . . . . . . .4-29 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Système de charge . . . . . . . . . . .4-19 Témoin de feu arrière . . . . . . . . .4-29 Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Tout-terrain Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Traction Commande sélective de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-44 Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-44 Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . .8-42 Traction asservie Témoin de désactivation . . . . . .4-25 Traction d'une remorque . . . . . . . 8-69 Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . 8-38 Transmission Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45 U Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . 12-5 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv i-13 V Véhicule Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Démarrage à distance . . . . . . . . . 1-8 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .8-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .4-46 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iv Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-91 Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Véhicules Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Vérification Interverrouillage allumage/ boîte de vitesses . . . . . . . . . . . .9-31 Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .4-20 i-14 INDEX Vérification de système Commande de verrouillage de sélecteur de boîte de vitesses automatique . . . . . . . .9-31 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Verrouillage électrique Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .1-12 Vie privée Identification par radiofréquence (RFID) . . . . 12-20 Vitres Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-46 Volant de direction Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7