Manuel du propriétaire | Eclipse AVN8826 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Eclipse AVN8826 Manuel utilisateur | Fixfr
Deutsch
HDD Navigation System with 7 "Wide TFT Display and DVD/MS Multi-Source Receiver
English
MODÈLE
MANUEL D’INSTALLATION
Français
Tab le des matières
Branchements
2
Pour utiliser le AVN8826 en toute sécurité
3
Noms et fonctions des bornes
4
Brancher les câbles de signal à impulsions de vitesse du véhicule, du frein de stationnement et de marche arrière (fils)
6
Exemple de branchement du système
8
Installation de l’antenne GPS
Installation de l’unité principale
9
11
Nederlands
Installation
Composants
Italiano
Avant
l’installation
Español
Lisez attentivement ce manuel avant de commencer l’installation et d’effectuer les branchements. L’utilisation de
méthodes ou de pièces non standard et non spécifiées dans ce manuel pourrait provoquer des accidents ou des
blessures.
Il est recommandé de confier l’installation à des professionnels, prenez rendez-vous auprès de votre revendeur.
Après avoir lu attentivement les manuels du propriétaire et d’installation, les conserver dans un endroit sûr et
accessible pour le consulter ultérieurement.
Pour les revendeurs:
Confiez ce manuel au client une fois l’installation et les branchements effectués.
Svenska
Deutsch
Composants
Vérifier la présence de tous les composants suivants
Composants de l’unité principale
English
1 Unité principale
2 Câble d’interconnexion
3 Câble d’interconnexion
(connecteur d’alimentation et haut-parleur)
(16P) x 1
x1
5 Câble d’antenne
6 Collerette d’encadrement de la façade
Español
x1
9 Boîtier
7 Manchon de montage
x1
10 Connecteur de câble
(pour la façade détachable) x 1
4 Câble d’interconnexion
(signal à impulsions de vitesse, stationnement,
marche arrière, vidéo, etc.)
(20P) x 1
(E-lan etc.)
(16P) x 1
8 Équerre de fixation latérale
x2
x1
11 Vis à tête plate
x3
12 Vis plate et fine
(M4x6) x 4
(M4x5) x 4
Français
13 Vis horizontale avec rondelle
(Bleu:M4x3) x 4
Composants de l’antenne GPS
Italiano
14 Antenne GPS
x1
x1
x1
x1
17 Feuille de protection de la carrosserie
16 Embase
15 Cache imperméable
Composants du câblage
Nederlands
18 Agrafes de fixation
(pour antenne GPS)x 3
19 Agrafe de câble
20 Rubans de fixation du faisceau
x3
x4
Conseil
Svenska
Pour l’installation de l’unité principale sur certains modèles de véhicules, il vous faudra peut-être vous procurer
certains articles à part, tels qu’un câble d’adaptation d’alimentation électrique, un câble d’adaptation d’antenne
radio ou un support de montage.
-2-
On trouvera les signes d’avertissement et de mise en garde, représentés ci-dessous, aussi bien dans le manuel que sur
le AVN8826. Ceux-ci indiquent comment manipuler ce produit correctement et en toute sécurité, pour éviter de vous
blesser, de blesser quelqu’un d’autre et d’endommager le matériel.
Avant de lire ce manuel, prenez le temps de lire et d’apprendre les informations importantes répertoriées dans le présent
chapitre.
Conseil
Ce chapitre contient des informations pouvant aider à éviter d’éventuels problèmes
et dommages à l’unité, ainsi que d’autres informations utiles.
Avertissement
• Pour éviter d’éventuels accidents ou blessures,
•
•
•
•
•
• En faisant passer les câbles, faites attention de ne pas les
mettre en contact avec des pièces de métal coupantes
telles que des supports ou des pas de vis, ce qui pourrait
provoquer un court-circuit, un choc électrique, un incendie
ou un accident.
• Utilisez le son à un niveau de volume modéré de manière à
pouvoir attendre les bruits à l’extérieur de la voiture.
Conduire sans entendre les bruits extérieurs pourrait
donner lieu à un accident.
• Ce produit ne doit être utilisé que comme un équipement de
bord, dans le cas contraire, il pourrait provoquer des chocs
électriques ou des blessures.
• N’écoutez pas de sons irréguliers sur de longues pédiodes
de temps ; les haut-parleurs pourraient surchauffer et
provoquer un incendie.
-3-
Svenska
• Pour de meilleurs résultats, ce produit doit être installé par
un installateur professionnel.
Prenez rendez-vous auprès du revendeur chez qui vous
avez acquis le produit.
• Lorsque vous installez ce produit, assurez-vous d’utiliser la
quincaillerie de montage fournie. Si vous utilisez des pièces
autres que celles fournies, l’unité pourrait s’en trouver
endommagée à l’intérieur, ou ne pas bien tenir en place et
se déloger.
• Évitez d’installer ce produit à des emplacements où il
pourrait se trouver mouillé, près des fenêtres par exemple,
où à des endroits humides ou poussiéreux. La présence de
liquide, de moisissure ou de poussière à l’intérieur de ce
produit peut provoquer des courts-circuits, et par
conséquent de la fumée ou un incendie.
• Si ce produit n’est par branché correctement, il peut
provoquer un court circuit, un incendie ou un accident.
Nederlands
Attention
Italiano
•
équipé d’un coussin d’air passager, ne le fixez pas
sur le cache du coussin d’air ou à des
emplacements où il pourrait empêcher le
déploiement du coussin d’air, ce qui, en cas
d’accident, pourrait compromettre le bon
fonctionnement du coussin d’air, provoquant des
blessures ou la mort.
• Lorsque vous percez (par exemple à la perceuse),
assurez-vous de porter des lunettes de protection,
pour éviter les blessures telle que la perte d’un oeil.
• Les fils exposés doivent être isolés avec du ruban isolant
pour éviter un choc électrique, incendie ou court-circuit.
• Ne modifiez pas ce système pour une utilisation
autre que celle spécifiée ici. Ne déviez pas non plus
des procédures d’installation décrites ici ; Fujitsu ten
ne sera pas retenu responsable des dommages
comprenant, mais ne se limitant pas, à des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériels résultant d’installations permettant un
fonctionnement accidentel.
• Cette unité est prévue pour fonctionner avec du 12 V
CC, sur des véhicules disposant d’un système
électrique négatif à la masse. Ne l’utilisez jamais sur
des véhicules 24 V tels que des poids lourds ou
véhicules diesels répondant aux caractéristiques des
régions froides.
• N’enfilez pas le sac de rangement en vinyle sur
quelqu’un, ce qui pourrait provoquer un accident
grave ou la mort par suffocation.
• Ne démontez pas ni ne remontez ce produit, ce qui pourrait
provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
• Si un fusible doit être remplacé, utilisez toujours un
fusible de la bonne valeur (nombre d’ampères).
L’utilisation de fusibles avec des valeurs d’ampérage
trop élevées pourrait provoquer un incendie.
• Ne mettez pas en marche ce produit s’il fonctionne
mal, par exemple, si vous n’arrivez pas à utiliser la
radio, ce qui pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
• En cas de situation anormale, telle que l’introduction
de corps étrangers dans l’appareil, de liquide
renversé, de fumée ou d’une odeur étrange se
dégageant de l’unité, éteignez-la immédiatement et
consultez votre revendeur. Si vous persistez à le
faire fonctionner, vous risquez de provoquer un
accident, un incendie ou un choc électrique.
Français
•
• Lorsque vous installez ce produit dans un véhicule
n’installez pas ce produit à des emplacements où il
pourrait gêner la visibilité du conducteur, ou mettre
en danger les passagers du véhicule.
Pour éviter d’éventuels accidents ou blessures,
n’installez pas ce produit à des emplacements où il
pourrait interférer avec le fonctionnement du volant,
du levier de vitesses ou de la pédale de frein.
Pour prévenir les dommages au véhicule, vérifiez
l’emplacement des durites, du câblage électrique et
du réservoir de carburant avant de percer quoique ce
soit pour installer ce produit. Prenez également les
précautions nécessaires pour que le produit ne gêne
ni ne viennent en contact avec ces éléments, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
Pour éviter, lorsque vous installez ce produit, qu’un
incendie ne se déclenche ou que la direction ou le
freinage ne fonctionne mal, n’utilisez jamais d’écrous
ou de boulons existants sur des parties du réservoir
de carburant, des systèmes de direction ou de
freinage.
Pour éviter les chocs électriques et les blessures,
déconnectez la borne négative de la batterie avant
d’installer ce produit pour prévenir les court-circuits.
Si vous utilisez un écrou et/ou boulon existant du
véhicule pour mettre à terre ce produit, n’utilisez pas
ceux qui fixent des pièces aux systèmes de direction
ou de freinage, ce qui pourrait provoquer un
accident.
Regroupez les câbles et les faisceaux avec du ruban
isolant ou des colliers pour éviter qu’ils n’interfèrent
avec les parties en mouvement. Des câbles qui
risquent de s'entremêler avec le volant, le levier de
vitesses ou la pédale de frien, pourraient donner lieu
à un accident.
N’alimentez jamais un autre appareil électrique en le
reliant au câble d’alimentation (fil électrique) de ce
produit, vous dépasseriez la capacité électrique du
fil, ce qui provoquerait un incendie ou un choc
électrique.
N’essayez jamais de démonter ou de modifier ce
produit, ce qui pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
Español
•
English
signe indique une situation susceptible de provoquer la mort ou de graves blessures
Avertissement Ce
du fait d’une mauvaise manipulation à cause de la non-observance d’une indication.
signe indique une situation suceptible de provoquer des blessures ou seulement d’endommager
Attention Cele matériel
du fait d’une mauvaise manipulation à cause de la non-observance d’une indication.
Deutsch
Pour utiliser le AVN8826 en toute sécur ité
Deutsch
Noms et fonctions des bor nes
Avertissement
English
• Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation ni ne l’utilisez pour alimenter un autre équipement. Une
capacité de courant excessive par rapport à celle prévue pourrait provoquer des chocs électriques.
• Les câbles doivent être attachés avec du ruban isolant ou équivalent, de manière à ce qu’ils ne gênent pas la
conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent près de composants tels que le volant, le levier de vitesses ou la
pédale de frein, pourraient provoquer des accidents.
• Si vous enlevez l’extrémité du câble pour le relier à un autre câble, assurez-vous de bien entourer la connexion de
ruban PVC ou autre isolant. Un branchement qui n’est pas isolé peut provoquer un incendie ou des accidents.
4 CÂBLE D’INTERCONNEXION (E-lan etc.)
16P
8
7
Español
13P
F
5 CÂBLE D’ANTENNE
PRISE D’ANTENNE
1 UNITÉ PRINCIPALE
20P
4P
E
D
1P
Français
C
16P
A
14 ANTENNE GPS
2 CÂBLE
D’INTERCONNEXION
(connecteur d’alimentation
et haut-parleur)
3
B
4
5
8
6
Italiano
Conseil*1
1
2
AU CONNECTEUR
CÔTÉ DU VÉHICULE
Conseil*1
3 CÂBLE D’INTERCONNEXION
(signal à impulsions de vitesse,
stationnement,marche arrière, vidéo, etc.)
• La position des fiches B+ et ACC sur le connecteur peut varier
en fonction du véhicule. Dans ce cas, remplacez l’extrémité du
connecteur.Adressez-vous à votre revendeur pour de plus
amples détails sur la position des fiches du connecteur.
Nederlands
Attention
• L'installation n'est pas possible pour les véhicules sans ACC.
Conseil
Svenska
• Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les couleurs de câbles et l’emplacement des câbles de branchement
2
, 3 et 4 .
-4-
1
2
,
3
et
4
.
Alimentation électrique de l’antenne (Bleu)
Reliez à la borne de commande automatique de l’antenne du véhicule.
2
Alimentation électrique de l’antenne (bleu/blanc)
Deutsch
Couleurs des fils et des points de branchement pour les câbles de connexion
Reliez la borne de commande pour l’amplificateur externe, etc.
Câble de signal de vitesse à impulsions (violet/blanc)
English
3
Reliez à la borne du signal de vitesse à impulsions
4
Câble de signal de frein de stationnement (rouge/blanc)
Reliez à la borne du signal de frein de stationnement
5
Câble de signal de marche arrière (vert)
Reliez la sortie du signal de marche arrière du véhicule à la borne
Câble de sourdine NAVI (marron)
Reliez à la borne NAVI-MUTE d’un DCU105 ou appareil similaire (vendu à part).
7
Câble de sourdine de téléphone portable (rose)
Reliez à la borne de sortie à la terre sur un téléphone portable.
8
Câble de sourdine H/A (vert clair)
Español
6
Reliez à la borne DVD-MUTE d’un DCU105 ou appareil similaire (vendu à part).
Masse (Noir)
Reliez là où il y a une bonne mise à la terre de carrosserie est disponible.
A
Borne de sortie NAVI/VOICE
Reliez à la borne d’entrée NAVI-VOICE d’un appareil externe tel qu’un DCU105 (vendu à part).
B
Borne de sortie numérique
C
Bornes d’entrée VTR
Reliez à la borne d’entrée NUMÉRIQUE d’un appareil externe tel qu’un DCU105 (vendu à part).
E
Bornes de sortie VTR
Reliez à l’écran par l’entrée vidéo.
Jaune : signal vidéo Blanc : signal audio (gauche)
Rouge : signal audio (droite)
Borne d’entrée externe de la caméra de recul (4P)
Terminal E-LAN (13P)
Reliez le terminal E-LAN au chargeur de disques compacts, etc.
Nederlands
Utilisé avec la caméra de recul Eclipse (vendue à part)
F
Italiano
Reliez le câble de sortie d’un équipement vidéo externe tel qu’un VTR.
Jaune : signal vidéo Blanc : signal audio (gauche) Rouge : signal audio (droite)
D
Français
9
- Branchements du véhicule -
-5-
Svenska
Conseil
• Il vous faudra acheter le câble d’adaptation du composant adapté au véhicule pour pouvoir utiliser les
alimentations électriques. (Contactez votre revendeur pour de plus amples détails.)
• Entourez-bien les câbles de branchement avec du ruban en plastique pour les isoler.
Deutsch
Brancher les câbles de signal à impulsions de vitesse du
véhicule, du frein de stationnement et de marche arr ière (fils)
Remarques sur l’installation
Avertissement
English
• Vérifiez attentivement le signal de vitesse à impulsions du véhicule, du frein de stationnement et de marche arrière
avant d’effectuer les branchements. Des câbles mal connectés peuvent provoquer des accidents, ou des
problèmes de fonctionnement.
• La marque sur le câble de signal de vitesse à impulsions contient un circuit de protection, ne coupez donc pas le
câble ni n’enlevez le circuit protecteur, ce qui pourrait engendrer des problèmes de fonctionnement.
• Attachez les câbles entre eux avec du ruban pour qu’ils ne gênent pas la conduite. Des câbles mouillés ou qui
traînent autour de parties telles que le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein, peuvent donner lieu à des
accidents.
Conseil
Español
L’emplacement des câbles de signal de vitesse à impulsions, de frein de stationnement et de marche arrière varie
en fonction du modèle et de la puissance du véhicule. Adressez-vous à votre concessionnaire ou votre revendeur
Eclipse le plus proche pour de plus amples détails.
- Un point de connexion pour le signal de vitesse à impulsions du véhicule (exemple) Câble de signal de vitesse
à impulsions du véhicule
(support du véhicule)
Conseil
Ordinateur du moteur
Français
Assurez-vous de toujours connecter le signal de
vitesse à impulsions du véhicule, faute de quoi la
précision de la mesure sera grandement réduite.
1
2
Utilisez un connecteur de câble pour relier le câble de
signal de vitesse à impulsions (violet/blanc) en
provenance de l’unité principale au câble de signal de
vitesse à impulsions du véhicule.
Faites passer le câble de signal de vitesse à
impulsions du véhicule jusqu’à l’unité principale.
Câble de connexion du
signal de vitesse à
impulsions
(violet/blanc)
Connecteur de
10 câble
Italiano
Contient un circuit protecteur,
ne l’enlevez donc jamais.
- Un point de connexion pour le frein de stationnement (exemple) 1
Nederlands
2
Utilisez un connecteur de câble pour relier le câble de
signal de frein de stationnement (rouge/blanc) en
provenance de l'unité principale au câble de signal de
frein de stationnement du véhicule.
Faites passer le câble de signal de frein de
stationnement jusqu’à l’unité principale.
Frein de
Câble de signal du
stationnement manuel frein de stationnement
Pédale de frein de
stationnement
Câble de signal du
frein de stationnement
Attachez un connecteur
de câbles à cet endroit
Câble de signal du
frein de stationnement
Svenska
-6-
Conseil
1
Utilisez un connecteur de câble pour relier le câble de
signal de marche arrière (vert) en provenance de
l’unité principale au câble de signal de marche arrière
du véhicule.
2
Faites passer le câble de signal de marche arrière
jusqu’à l’unité principale.
English
• Assurez-vous de bien connecter le câble de signal de
marche arrière, s’il ne l’est pas, la position du véhicule
pourrait être mauvaise en marche arrière.
• Utilisez un testeur de circuit pour confimer que le
voltage généré lorsque le véhicule est en marche
arrière est bien de 6 V.
Attachez un connecteur
de câbles à cet endroit
Ampoule de marche arrière
Câble de signal de
marche arrière
Câble de signal de
marche arrière
Câble de signal de vitesse à impulsions
(violet/blanc), câble de frein de stationnement
(rouge/blanc) ou câble de marche arrière (vert)
Faisceau du véhicule
Français
2
Insérez le câble de connexion [câble de signal de
vitesse à impulsions (violet/blanc), câble de signal de
frein de stationnement (rouge/blanc) ou câble de signal
de marche arrière (vert)] en provenance de l’unité
principale et le câble du véhicule dans le connecteur.
Español
- Utilisation du connecteur de câble 1
Deutsch
- Un point de connexion pour le signal de marche arrière (exemple) -
Enfoncez la borne (la partie métallique) du connecteur
de câble à l’aide d’une paire de pinces.
10 Connecteur de câble
Refermez le cache du connecteur de câble en
appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Verrou
Nederlands
10 Connecteur de câble
Italiano
3
Svenska
-7-
Deutsch
Exemple de br anchement du système
Avertissement
English
• Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation ni ne l’utilisez pour alimenter un autre équipement. Une
capacité de courant excessive par rapport à celle prévue pourrait provoquer des chocs électriques.
• Les câbles doivent être attachés avec du ruban isolant ou équivalent, de manière à ce qu’ils ne gênent pas la
conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent près de composants tels que le volant, le levier de vitesses ou la
pédale de frein, pourraient provoquer des accidents.
• Si vous enlevez l’extrémité du câble pour le relier à un autre câble, assurez-vous de bien entourer la connexion de
ruban PVC ou autre isolant. Un branchement qui n’est pas isolé peut provoquer un incendie ou des accidents.
Conseil
• Installez et connectez toutes les unités périphériques avant de les relier à l’unité principale.
• N’enlevez aucun des capuchons de protection (RCA, etc.) sauf en cas d’utilisation.
• Assurez-vous d’entourer les câbles de connexion de ruban (PVC) pour les isoler.
Conseil*1
Español
- Exemples de branchement de haut-parleur Pour un système d’enceinte avant à trois haut-parleurs
ir
No
Au haut-parleur central (avec
l’amplificateur) ou à l’amplificateur
externe
À l’amplificateur externe
À LA TERRE
L
CENTER
FRONT
R
Français
Italiano
2V
+1 n
RIE tio )
TE entaente
T
A im n
A B (Al rma
ÀL
pe
e
un
Ja
SW
ir
No
4
À l’amplificateur externe
16P
Ro
se
Ve
rt c
lair
À l’amplificateur
À l’amplificateur externe
externe
SW
Hi
Mid
Mid Low
Au caisson de basse
(avec l’amplificateur)
ou à l’amplificateur externe
MICROPHONE
(Fourni avec le DCU105)
DCU105
(Vendue à part)
CÂBLE D’INTERCONNEXION
(Fourni avec le DCU105)
13P
SORTIE VOCALE NAVI
SORTIE VIDÉO
12P
13P
ca
pu
ch
on
(Fo )
urn
i av CÂ
SO
ec BLE
le D R
UR
CU CA
D
SO
INE
105
H/A UR
)
T
ÉL
DIN
E
13P
ENTRÉE
NUMÉRIQUE
Nederlands
13P
PRISE
D’ANTENNE
5
CÂBLE DIN (Fourni avec le DCU105)
BEC105
(vendu à part)
CÂBLE
D’ANTENNE
UNITÉ PRINCIPALE
1P
4P
20P
16P
Svenska
2
FRONT
R
Mid Low
Conseil*1
NU
MÉ
RIQ
UE
OU
T(
N’e
nle
)
.
ve
tc
e
zp
n
a
l
as
E
(
le
À LA TERRE
14
Mid
• Voir le manuel du propriétaire du DCU 105 pour de plus amples détails.
CÂBLE DE CONNECTEUR
D’ALIMENTATION
(Fourni avec le CH3083)
1
Hi
REAR
se
Ro
2V nte) D
1
n
IE+ ne
DV
rro
ER rma INE
Ma
TT n pe
D
A
R
I
o
A B tati SOU
AV
À L imen
EN
16P
DIN
(Al
R
U
SO CÂBLE D’INTERCONNEXION
(Fourni avec le DCU105)
ION
EX
NN
O
RC
TE
’IN
ED
L
B
CÂ
L
CENTER
R
e
un
Ja
CH3083
(Vendu à part)
L
R
REAR
Au caisson de basse
(avec l’amplificateur)
ou à l’amplificateur externe
CÂBLE DIN
(Fourni avec le CH3083)
À l’amplificateur externe
Au haut-parleur central
(avec l’amplificateur) ou à
l’amplificateur externe
L
Ces câbles de haut-parleur ne sont pas utilisés
lorsqu’un amplificateur externe est relié.
Si vous n’utilisez pas d’amplificateur externe, reliez les
haut-parleurs avant et arrière à l’aide de ces câbles.
Pour un système avant à haut-parleur unidirectionnel
À l’amplificateur externe
ANTENNE GPS
CÂBLE D’INTERCONNEXION
(connecteur d’alimentation et
haut-parleur)
VI
NA
TIE
R
SO
ir
No
c
lan
u/b
e
l
AU CÂBLE DE DÉMARRAGE DE CHAQUE UNITÉ B
u
(Alimentation électrique)
Ble
IE
RT
SO
À LA TERRE
AU RELAI D’ANTENNE ÉLECTRIQUE (Alimentation)
UE
IQ
ÉR
M
NU
)
05
U1
CA le DC
NS
R
c
SIO
E
UL
BL ave
P
n)
N
M
CÂ urni
o
I
h
XIO uc
EÀ
(Fo
NE cap ESS
T
ON s le E VIT
EN
C
a
EM
DE ez p AL D
NN
O
I
S
N
v
AT
PA ’enle E SIG
ST
(N NE D
DE
IN
E
R
)
R
O
RE
6
F
RIÈ
A B ge
DE
AR
t/ À L ir pa
AL 6)
e
E
l
N
o
H
o
(V
Vi nc
RC
SIG ge
MA
AU ir pa
bla
e/
DE
ug
(Vo
AL 7)
N
Ro nc
SIG ge
Bla
AU ir pa
VI
NA
(Vo
t
r
INE
Ve
D
UR
n
SO
rro
Ma
AU CONNECTEUR CÔTÉ DU VÉHICULE
-8-
3
CÂBLE D’INTERCONNEXION
(signal à impulsions de vitesse,
stationnement,marche arrière, vidéo, etc.)
Remarques sur l’installation
Avertissement
Conseil
• Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du
véhicule, assurez-vous de la monter sur l’embase.
• Si la surface de fixation est d’une matière autre que
le plastique, telle que le cuir, le bois ou le tissu, y
fixer l’antenne risquerait d’endommager la finition de
la surface en question. Ne fixez pas l’embase sur ce
genre de surface.
• N’appliquez aucun enduit sur l’antenne GPS, cela
pourrait diminuer la sensibilité de réception de
l’antenne.
-9-
• Si vous installez l’antenne GPS à l’extérieur du
véhicule, enlevez l’unité de l’antenne principale
lorsque vous lavez le véhicule. (Si vous lavez le
véhicule avec l’unité de l’antenne principale encore
fixée, évitez d’arroser directement la section du câble
avec l’eau pour éviter qu’elle ne pénètre à l’intérieur
du véhicule.)
• L’aimant fixé à l’antenne GPS est très puissant.
Prenez bien note de ce qui suit pour installer
l’antenne.
• Ne posez pas l’antenne par terre ou sur des
surfaces sales ou poussiéreuses. De la limaille de
fer qui viendrait se coller sur l’aimant pourrait
endommager la carrosserie du véhicule.
• Maintenez l’antenne loin des montres et des
cartes magnétiques, celles-ci pourraient se
trouver endommagées et/ou devenir inutilisable.
Svenska
• Faites passer le câble de l’antenne GPS aussi loin
que possible des câbles et des antennes TV et radio
pour éviter qu’elle n’interfère avec les signaux vidéo
et audio.
• Maintenez l’unité de l’antenne principale en enlevant
l’antenne. Ne tirez pas sur les cables, cela risquerait
de les endommager et provoquer des problèmes de
fonctionnement.
Nederlands
• Essuyez la surface d’installation pour éliminer toutes
les saletés, la moisissure ou la graisse avant
d’installer l’antenne.
• Si vous installez l’antenne GPS à l’extérieur du
véhicule, enlevez l’unité de l’antenne principale si
vous laissez le véhicule longtemps, de manière à
éviter les vols ou les actes de vandalisme à
l’antenne.
Italiano
• Les matériaux utilisés pour les fenêtres arrière et
avant du véhicule peuvent diminuer de manière
significative la sensibilité de réception de l’antenne
GPS. Dans ce cas, installez l’antenne GPS à
l’extérieur du véhicule.
• L’antenne GPS doit être installée à un niveau où les
signaux ne seront pas, dans la mesure du possible,
obstrués, sur le toit du véhicule par exemple. Les
signaux satellite ne peuvent pas être perçus si le
champ de l’antenne est caché ou gêné.
Français
• Si vous installez l’antenne à l’intérieur du véhicule,
l’emplacement et la pente du pare-brise déterminera
la précision avec laquelle celle-ci recevra le signal
GPS. Si l’emplacement de l’antenne GPS à l’intérieur
du véhicule compromet la précision de
fonctionnement de celle-ci, il vaudrait alors mieux
l’installer à l’extérieur du véhicule.
• N’installez pas l’antenne à des emplacement qui ne
sont pas à ciel ouvert (les montants avant et le
panneau de toit par exemple).
Español
• Si le véhicule est équipé d’un type de verre
particulier, thermoréfléchissant ou pare-balles par
exemple, assurez-vous de bien installer l’antenne
GPS à l'extérieur du véhicule. Si l’antenne est
installée à l’intérieur, la sensibilité de réception
diminuera nettement ce qui modifiera la précision de
repérage de la position.
English
• Les câbles doivent être attachés entre eux avec du ruban adhésif ou autre méthode de fixation similaire (par
exemple : des colliers pour câbles) pour qu’ils ne gênent pas la conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent près
de parties telles que le volant, le levier de vitesse, ou la pédale de frein pourraient provoquer des accidents.
• N’installez pas l’antenne GPS à un endroit susceptible de gêner la visibilité du conducteur ou là où elle
constituerait un obstacle en conduisant, ce qui pourrait donner lieu à des accidents de la route.
Deutsch
Installation de l’antenne GPS
- Installation à l’intérieur du véhicule (exemple) -
Deutsch
1
Choisissez un emplacement plat et avec une vue
dégagée sur le ciel du tableau de bord.
16 Embase
14 Antenne GPS
Conseil
English
• Sélectionnez un emplacement à au moins 50 cm de
distance de l’unité principale. Dans le cas contraire, la
précision de mesure du GPS diminuera.
• Assurez-vous d’utiliser l’embase pour installer
l’antenne GPS, faute de quoi, la sensibilité de réception
diminuera ce qui affectera la précision du repérage de
position.
2
Installez l’embase sur le tableau de bord.
3
Installez l’antenne du GPS sur l’embase.
Conseil
Avant du véhicule
Conseil
Español
Lorsque vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, l’emplacement et la forme de la carrosserie du
véhicule déterminent la précision du GPS. Celle-ci est en général moindre lorsque l’antenne du GPS est installée
à l’intérieur du véhicule.
4
Faites passer le câble de l’antenne GPS jusqu’à
l’emplacement où sera installée l’unité principale.
Conseil
Français
Coupez des morceaux de ruban de fixation de faisceau de longueur utilisable avec des ciseaux. Faites de même
pour le reste de l’installation.
- Installation à l’extérieur du véhicule (exemple) 1
Choisissez un emplacement adapté pour installer
l’antenne GPS permettant qu’elle y être solidement
fixée.
Italiano
2
Enlevez le papier dorsal de la feuille de protection de
la carrosserie puis collez la feuille sur le véhicule.
3
Installez l’antenne GPS sur la feuille de protection de la
carrosserie.
14 Antenne GPS
Feuille de
17 protection de la
carrosserie
Avant du véhicule
Nederlands
4
Faire passer le câble de l’antenne GPS à l’intérieur du
coffre du véhicule et fixez-le avec les agrafes de
fixation.
5
Attachez le cache imperméable de manière à ce que le
câble de l’antenne GPS passe à plat contre le
caoutchouc d’étanchéité lorsque le couvercle du coffre
est fermé.
15 Cache imperméable
Conseil
Svenska
Pour faciliter la mise en place du cache imperméable,
appliquez de l’eau claire ou savonneuse sur le cache
imperméable.
6
Faites passer le câble de l’antenne GPS jusqu’à l’unité
principale en l’attachant avec du ruban de fixation
faisceau.
Avant du véhicule
de fixation du
20 Ruban
faisceau
Caoutchouc d’étanchéité
Conseil
Coupez des morceaux de ruban de fixation de faisceau de longueur utilisable avec des ciseaux. Faites de même
pour le reste de l’installation.
- 10 -
Deutsch
Installation de l’unité pr incipale
- Angle d’installation -
Conseil
Avant
Pour assurer un bon fonctionnement, l’unité doit être
montée à moins de 30 degrés. Si l’angle excède les 30
degrés, le DVD/CD risque de sauter et de mal
fonctionner et la clé de mémoire risque d’être éjectée.
Niveau
(référence)
- Préparation de l’installation-
Conseil
Avant d’installer l’unité principale, assurez-vous
d’enlever l’étiquette de précautions.
Español
1
Étiquette de
précautions
Précaution
Au cas où l’unité principale doive être expédiée, remettre
l’étiquette d’avertissement en place pour aider à prévenir les
éventuels dommages au cours du transport.
English
30° ou moins
1 Unité principale
Conseil
Insérez le manchon de montage dans l'ouverture du
tableau de bord ou le boîtier de console.
2
Utilisez un tournevis ou équivalent pour plier les
languettes du manchon de montage permettant de le
fixer.
3
Fixez les équerres de fixation latérales à l’unité
principale à l’aide d’un tournevis à tête plate.
7 Manchon de montage
11 Vis à tête plate
(M4x6) x 2
1 Unité principale
8 Équerre de fixation latérale
Conseil
exemple 1
1 Unité principale
1 Unité principale
Avant du véhicule
Avant du véhicule
Position de
la vis
Position de
la vis
Équerre de
8 fixation latérale
Équerre de
8 fixation latérale
La profondeur installée de l’unité principale peut être
réglée en ajustant la position des supports.
- 11 -
Svenska
Bien utiliser les vis de montage fournies (M4 x 6) pour le
montage. Un autre type de vis pourrait endommager
l’intérieur de l’unité.
exemple 2
Nederlands
1
Replier les languettes
de montage.
Tableau de bord ou
boîtier de console
Italiano
• Attachez avec soin tout morceau de câble en trop
reliée à l'unité principale et fixez-le à un
emplacement vide du véhicule pour qu'il ne traîne
pas ni ne se coince dans l'unité principale ou un
équipement du véhicule. Des câbles qui ne sont
pas correctement fixés, risquent de donner lieu à
des problèmes de fonctionnement ou des courtscircuits, ce qui pourrait provoquer un incendie ou
autre type d'accident.
• Branchez tous les câbles avant d’installer l’unité
principale.
Français
- Exemple d’installation de l’unité principale (si vous installez l’unité principale à l’aide du manchon de montage) -
4
Deutsch
Insérez l’unité principale dans le manchon de montage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans son emplacement.
5
Fixez l’arrière de l’unité principale.
6
Installez la colerette d’encadrement de la façade sur
l’unité principale.
Métal du véhicule
Tableau de bord ou boîtier de console
Conseil
English
• Prenez garde de ne pas pousser trop fort sur l’écran de
l’unité principale ou les touches en effectuant
l’installation sur le véhicule, ce qui pourrait
endommager l’unité ou les touches.
• Ce type d'installation n'est qu’un exemple. Lorsque
vous installez l’unité principale sur le véhicule, assurezvous de demander à votre revendeur, des
renseignements sur la méthode d'installation à utiliser.
7 Manchon de montage
6 Collerette d’encadrement de
la façade
- Exemple d’installation de l’unité principale (si vous installez l’unité principale à l'aide des équerres de fixation latérales) Centrez le panneau de
la façade
Conseil
Español
• Attachez avec soin tout morceau de câble en trop reliée
à l'unité principale et fixez-le à un emplacement vide du
véhicule pour qu'il ne traîne pas ni ne se coince dans
l'unité principale ou un équipement du véhicule. Des
câbles qui ne sont pas correctement fixés, risquent de
donner lieu à des problèmes de fonctionnement ou des
courts-circuits, ce qui pourrait provoquer un incendie ou
autre type d'accident.
• Branchez tous les câbles avant d’installer l’unité
principale.
Français
1
Enlevez le boîtier et tout autre accessoire du e la
façade centrale ce qui permettra de faire de la place
pour l’unité principale.
2
Enlevez les supports de montage du boîter.
3
Fixez les supports à l’unité principale.
Boîtier, etc.
Boulons de montage
Si vous utilisez ces orifices, assurez-vous
de bien utiliser la 13 vis horizontale avec
rondelle (bleue : M4 x 3).
Conseil
12 Vis à tête plate
(M4x5) x 4
Italiano
Bien utiliser les vis de montage fournies (M4 x 5) pour le
montage. Un autre type de vis pourrait endommager
l’intérieur de l’unité.
1 Unité principale
4
Vis x 2
Installez l’unité principale dans le véhicule.
Boîtier
Support de montage
Conseil
Nederlands
• Attention de ne pas trop forcer sur l’écran ou les
touches de l’unité principale en l’installant, cela
pourrait l’endommager.
• Ce type d'installation n'est qu’un exemple. Lorsque
vous installez l’unité principale sur le véhicule, assurezvous de demander à votre revendeur, des
renseignements sur la méthode d'installation à utiliser.
Svenska
- 12 -
exemple 1
exemple 2
1 Unité principale
Avant du véhicule
Position de la vis
1 Unité principale
Avant du véhicule
Position de la vis
La profondeur installée de l’unité principale peut être
réglée en ajustant la position des supports.

Manuels associés