Manuel du propriétaire | Eclipse AVN2227P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Eclipse AVN2227P Manuel utilisateur | Fixfr
Deutsch
In-Dash Portable Navigation with CD/USB Multi-Source Receiver
English
MODÈLE
MANUEL D’INSTALLATION
Français
Tab le des matières
Branchements
2
Pour utiliser le AVN2227P en toute sécurité
3
Noms et fonctions des bornes
5
Connexion des câbles d'impulsion de vitesse du véhicule
7
Exemple de branchement du système
8
Installation de l’antenne GPS
Installation de l’unité principale
9
11
Nederlands
Installation
Composants
Italiano
Avant
l’installation
Español
Veillez à lire complètement ce manuel d'installation avant de procéder à l'installation. Si vous utilisez des méthodes
d'installation ou des pièces non standard qui ne sont pas spécifiées dans ce manuel d'installation, des accidents ou
des blessures risqueront de s'ensuivre.
L'installation de ce système doit être confiée à des techniciens professionnels. Eclipse vous recommande de faire
installer le système par votre revendeur. Une fois les travaux d'installation terminés, veillez à conserver ce manuel
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le client doit conserver le manuel comme référence.
Svenska
Deutsch
Composants
Vérifier la présence de tous les composants suivants
Composants de l’unité principale
English
1 Unité principale
2 Câble d’interconnexion
3 Câble d’interconnexion
(fils de haut-parleur et
d’alimentation)
(16P) x 1
x1
Español
5 Vis à tête plate
6 Connecteur de câble
(Rouge:M5x8) x 8
7 Vis
(Rouge:M5x8) x 4
8 Antenne GPS
(M2x6) x 1
x1
9 Embase
4 Boulon à tête hexagonalet
(impulsion de vitesse,
télécommande de direction)
(8P) x 1
x1
10 Agrafe de câble
x1
x4
Français
Composants du PND
11 Connecteur PND
x1
12 CD (incluant le logiciel TomTom
13 Etui
HOME et le manuel complet)
14 Câble USB
Italiano
x1
x1
17 Composants du PND
18 Chargeur domestique
x1
15 Carte SD (contenant
16 Carte du code de
l’application et les
cartes)
x1
fabrication
Nederlands
19 Fiche adaptatrice
x1
x1
x1
20 Fiche adaptatrice
(pour le Royaume-Uni)
x1
(pour l'Europe)
x1
* Autres accessoires (manuel d’installation, manuel d’utilisation, autres documents)
Svenska
Conseil
Pour l’installation de l’unité principale sur certains modèles de véhicules, il vous faudra peut-être vous procurer
certains articles à part, tels qu’un câble d’adaptation d’alimentation électrique, un câble d’adaptation d’antenne
radio ou un support de montage.
-2-
On trouvera les signes d’avertissement et de mise en garde, représentés ci-dessous, aussi bien dans le manuel que sur
le AVN2227P. Ceux-ci indiquent comment manipuler ce produit correctement et en toute sécurité, pour éviter de vous
blesser, de blesser quelqu’un d’autre et d’endommager le matériel.
Avant de lire ce manuel, prenez le temps de lire et d’apprendre les informations importantes répertoriées dans le présent
chapitre.
Conseil
Ce chapitre contient des informations pouvant aider à éviter d’éventuels problèmes
et dommages à l’unité, ainsi que d’autres informations utiles.
Avertissement
• Pour éviter d’éventuels accidents ou blessures,
English
signe indique une situation susceptible de provoquer la mort ou de graves blessures
Avertissement Ce
du fait d’une mauvaise manipulation à cause de la non-observance d’une indication.
signe indique une situation suceptible de provoquer des blessures ou seulement d’endommager
Attention Cele matériel
du fait d’une mauvaise manipulation à cause de la non-observance d’une indication.
Deutsch
Pour utiliser le AVN2227P en toute sécur ité
• Les fils exposés doivent être isolés avec du ruban isolant
n’installez pas ce produit à des emplacements où il
pourrait gêner la visibilité du conducteur, ou mettre
en danger les passagers du véhicule.
pour éviter un choc électrique, incendie ou court-circuit.
autre que celle spécifiée ici. Ne déviez pas non plus
des procédures d’installation décrites ici ; Eclipse ne
sera pas retenu responsable des dommages
comprenant, mais ne se limitant pas, à des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériels résultant d’installations permettant un
fonctionnement accidentel.
• Pour prévenir les dommages au véhicule, vérifiez
l’emplacement des durites, du câblage électrique et
du réservoir de carburant avant de percer quoique ce
soit pour installer ce produit. Prenez également les
précautions nécessaires pour que le produit ne gêne
ni ne viennent en contact avec ces éléments, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
• Cette unité principale a été conçue pour être utilisée
• Pour éviter, lorsque vous installez ce produit, qu’un
• Pour éviter les chocs électriques et les blessures,
déconnectez la borne négative de la batterie avant
d’installer ce produit pour prévenir les court-circuits.
• Si vous utilisez un écrou et/ou boulon existant du
véhicule pour mettre à terre ce produit, n’utilisez pas
ceux qui fixent des pièces aux systèmes de direction
ou de freinage, ce qui pourrait provoquer un
accident.
• N’enfilez pas le sac de rangement en vinyle sur
• Regroupez les câbles et les faisceaux avec du ruban
fusible de la bonne valeur (nombre d’ampères).
L’utilisation de fusibles avec des valeurs d’ampérage
trop élevées pourrait provoquer un incendie.
quelqu’un, ce qui pourrait provoquer un accident
grave ou la mort par suffocation.
• Ne démontez pas ni ne remontez ce produit, ce qui pourrait
provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
Français
dans des véhicules fonctionnant sous alimentation
de 12 VCC avec mise à la masse négative
seulement.
Ne l'utilisez jamais dans des véhicules fonctionnant
sous alimentation de 24 volts, tels que des camions
lourds ou des véhicules diesel avec spécifications
pour climat froid.
incendie ne se déclenche ou que la direction ou le
freinage ne fonctionne mal, n’utilisez jamais d’écrous
ou de boulons existants sur des parties du réservoir
de carburant, des systèmes de direction ou de
freinage.
Español
• Ne modifiez pas ce système pour une utilisation
• Si un fusible doit être remplacé, utilisez toujours un
• Ne mettez pas en marche ce produit s’il fonctionne
mal, par exemple, si vous n’arrivez pas à utiliser la
radio, ce qui pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
• N’alimentez jamais un autre appareil électrique en le
reliant au câble d’alimentation (fil électrique) de ce
produit, vous dépasseriez la capacité électrique du
fil, ce qui provoquerait un incendie ou un choc
électrique.
• En cas de situation anormale, telle que l’introduction
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier ce
produit, ce qui pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
• Lorsque vous installez ce produit dans un véhicule
équipé d’un coussin d’air passager, ne le fixez pas
sur le cache du coussin d’air ou à des emplacements
où il pourrait empêcher le déploiement du coussin
d’air, ce qui, en cas d’accident, pourrait
compromettre le bon fonctionnement du coussin
d’air, provoquant des blessures ou la mort.
• Lorsque vous percez (par exemple à la perceuse),
assurez-vous de porter des lunettes de protection,
pour éviter les blessures telle que la perte d’un oeil.
Nederlands
de corps étrangers dans l’appareil, de liquide
renversé, de fumée ou d’une odeur étrange se
dégageant de l’unité, éteignez-la immédiatement et
consultez votre revendeur. Si vous persistez à le
faire fonctionner, vous risquez de provoquer un
accident, un incendie ou un choc électrique.
Italiano
isolant ou des colliers pour éviter qu’ils n’interfèrent
avec les parties en mouvement. Des câbles qui
risquent de s'entremêler avec le volant, le levier de
vitesses ou la pédale de frien, pourraient donner lieu
à un accident.
Svenska
-3-
Deutsch
Attention
• Pour de meilleurs résultats, ce produit doit être installé par
un installateur professionnel.
• N’écoutez pas de sons irréguliers sur de longues pédiodes
de temps ; les haut-parleurs pourraient surchauffer et
provoquer un incendie.
Prenez rendez-vous auprès du revendeur chez qui vous
avez acquis le produit.
English
• Une fois l'installation et le câblage terminés, remettez les
freins et les équipements électriques tels que les feux,
l'avertisseur sonore, les feux de détresse et les clignotants
à leur emplacement d'origine, et vérifiez s'ils fonctionnent
correctement. Si vous utilisez le véhicule alors que l'un de
ces équipements ne fonctionne pas correctement, un
incendie, une électrocution ou un accident risquera de
s'ensuivre.
• Lorsque vous installez ce produit, assurez-vous d’utiliser la
quincaillerie de montage fournie. Si vous utilisez des pièces
autres que celles fournies, l’unité pourrait s’en trouver
endommagée à l’intérieur, ou ne pas bien tenir en place et
se déloger.
• Évitez d’installer ce produit à des emplacements où il
pourrait se trouver mouillé, près des fenêtres par exemple,
où à des endroits humides ou poussiéreux. La présence de
liquide, de moisissure ou de poussière à l’intérieur de ce
produit peut provoquer des courts-circuits, et par
conséquent de la fumée ou un incendie.
• Utilisez le faisceau de fils fourni avec cette unité principale.
Les autres fabricants peuvent utiliser un connecteur de
faisceaux de fils similaire, mais les configurations des
broches ne conviendront pas à l'utilisation avec les unités
principales Eclipse et risqueront d'endommager l'unité
principale. Avant d'allumer l'unité principale, veillez à ce
qu'elle soit correctement mise à la masse avec le châssis
du véhicule. Si aucune masse n'est disponible sur le
châssis, ajoutez une bride de masse de l'unité principale
sur le châssis du véhicule pour améliorer la mise à la
masse.
• Si ce produit n’est par branché correctement, il peut
provoquer un court circuit, un incendie ou un accident.
Español
• En faisant passer les câbles, faites attention de ne pas les
mettre en contact avec des pièces de métal coupantes
telles que des supports ou des pas de vis, ce qui pourrait
provoquer un court-circuit, un choc électrique, un incendie
ou un accident.
• N'utilisez pas de haut-parleurs possédant une impédance
de 1 à 3 ohms. Cette unité principale doit être utilisée avec
des haut-parleurs d'une puissance nominale supérieure à
50 W et une impédance comprise entre 4 et 8 ohms.
• Utilisez le son à un niveau de volume modéré de manière à
pouvoir attendre les bruits à l’extérieur de la voiture.
Conduire sans entendre les bruits extérieurs pourrait
donner lieu à un accident.
Français
• Ce produit ne doit être utilisé que comme un équipement de
bord, dans le cas contraire, il pourrait provoquer des chocs
électriques ou des blessures.
Italiano
Nederlands
Svenska
-4-
Avertissement
8
1P
F
PRISE D’ANTENNE
A
B
C
13P
E
3
16P
8P
6
3
1
AU CONNECTEUR
CÔTÉ DU VÉHICLE
2
5
Italiano
4
Conseil*1
Français
D
Español
1
English
• Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation ni ne l’utilisez pour alimenter un autre équipement. Une
capacité de courant excessive par rapport à celle prévue pourrait provoquer des chocs électriques.
• Les câbles doivent être attachés avec du ruban isolant ou équivalent, de manière à ce qu’ils ne gênent pas la
conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent près de composants tels que le volant, le levier de vitesses ou la
pédale de frein, pourraient provoquer des accidents.
• Si vous enlevez l’extrémité du câble pour le relier à un autre câble, assurez-vous de bien entourer la connexion de
ruban PVC ou autre isolant. Un branchement qui n’est pas isolé peut provoquer un incendie ou des accidents.
Deutsch
Noms et fonctions des bor nes
2
Nederlands
Conseil*1
• La position des fiches B+ et ACC sur le connecteur peut varier
en fonction du véhicule. Dans ce cas, remplacez l’extrémité du
connecteur.Adressez-vous à votre revendeur pour de plus
amples détails sur la position des fiches du connecteur.
Conseil
3 , reportez-vous à la page 6.
• Pour plus de détails concernant les points de connexion
reportez-vous à la page 6.
-5-
A
à
F
des bornes de l'unité principale,
Svenska
• Pour plus de détails concernant la couleur des fils et les points de connexion des câbles d'interconnexion 2 et
Deutsch
Couleurs des fils et des points de branchement pour les câbles de connexion
1
2
et
3
.
Alimentation électrique de l’antenne (Bleu)
Reliez à la borne de commande automatique de l’antenne du véhicule.
2
Alimentation électrique de l’antenne (bleu/blanc)
Reliez la borne de commande pour l’amplificateur externe, etc.
3
Câble de sourdine de téléphone portable (rose)
English
Reliez à la borne de sortie à la terre sur un téléphone portable.
4
Masse (Noir)
Reliez là où il y a une bonne mise à la terre de carrosserie est disponible.
5
Câble de signal de vitesse à impulsions (violet/blanc)
Reliez à la borne du signal de vitesse à impulsions
6
Borne de la télécommande de direction
Español
A connecter à la télécommande de direction du véhicule.
※ Modèles de véhicules compatibles pour l’installation : véhicules avec une télécommande de direction de type
détection de la tension.
Pour plus de détails, adressez-vous à votre revendeur.
Branchements de l’unité principale
Français
A
Borne de sortie de ligne avant
B
Borne de sortie de ligne arrière
C
Borne de sortie de ligne (non fader)
Reliez le connecteur RCA d’un amplificateur externe.
Reliez au connecteur RCA d’un amplificateur externe.
On l’utilise pour les sorties non fader. Elle peut être utilisée comme une borne de caisson de basse
si un amplificateur à part avec un filtre à graves bas est relié.
D
Borne E-LAN (13P)
Si vous connectez un équipement audio portable, connectez un câble AUX (vendu séparément) à la
borned E-LAN.
E
®
Borne de connexion iPod
Italiano
®
Effectuez la connexion à un câble de connexion iPod (vendu séparément).
F
Borne de connexion USB
Effectuez la connexion à un dispositif USB tel qu'un lecteur flash ou un lecteur audio numérique.
- Installation dans un véhicule sans position ACC -
Conseil
Nederlands
• Si vous installez cet appareil dans un véhicule sans position ACC, assurez-vous de bien expliquer ce qui suit au
client lorsqu’il reprendra son véhicule.
“En sortant du véhicule, appuyez bien sur la touche [PWR] de l’unité principale et maintenez-la enfoncée
pendant 5 secondes lorsque l’alimentation est toujours allumée, puis coupez l'alimentation.” Si vous
oubliez de couper l’alimentation la batterie se déchargera.
- Branchements du véhicule -
Svenska
Conseil
• Il vous faudra acheter le câble d’adaptation du composant adapté au véhicule pour pouvoir utiliser les
alimentations électriques. (Contactez votre revendeur pour de plus amples détails.)
• Entourez-bien les câbles de branchement avec du ruban en plastique pour les isoler.
-6-
Remarques sur l’installation
Avertissement
Conseil
L’emplacement du câble de signal d’impulsion de vitesse du véhicule peut varier selon le modèle et la classe du
véhicule. Pour plus de détails, adressez-vous au revendeur du véhicule ou à un revendeur de Eclipse.
Câble de signal de vitesse
à impulsions du véhicule
(support du véhicule)
Conseil
Ordinateur du moteur
Assurez-vous de toujours connecter le signal de
vitesse à impulsions du véhicule, faute de quoi la
précision de la mesure sera grandement réduite.
Utilisez un connecteur de câble pour relier le câble de
signal de vitesse à impulsions (violet/blanc) en
provenance de l’unité principale au câble de signal de
vitesse à impulsions du véhicule.
2
Faites passer le câble de signal de vitesse à
impulsions du véhicule jusqu’à l’unité principale.
6
Câble de connexion du signal de
vitesse à impulsions (violet/blanc)
Français
1
Español
- Un point de connexion pour le signal de vitesse à impulsions du véhicule (exemple) -
English
• Vérifiez attentivement le signal de vitesse à impulsions du véhicule, du frein de stationnement et de marche arrière
avant d’effectuer les branchements. Des câbles mal connectés peuvent provoquer des accidents, ou des
problèmes de fonctionnement.
• La marque sur le câble de signal de vitesse à impulsions contient un circuit de protection, ne coupez donc pas le
câble ni n’enlevez le circuit protecteur, ce qui pourrait engendrer des problèmes de fonctionnement.
Deutsch
Connexion des câbles d'impulsion de vitesse du véhicule
- Utilisation du connecteur de câble Insérez le câble de connexion [câble de signal de
vitesse à impulsions (violet/blanc)] en provenance de
l’unité principale et le câble du véhicule dans le
connecteur.
Câble de signal de vitesse à impulsions (violet/blanc)
Faisceau du véhicule
Nederlands
6
2
Refermez le cache du connecteur de câble en
appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Verrou
Svenska
6
-7-
Italiano
1
Deutsch
Exemple de br anchement du système
Avertissement
English
• Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation ni ne l’utilisez pour alimenter un autre équipement. Une
capacité de courant excessive par rapport à celle prévue pourrait provoquer des chocs électriques.
• Les câbles doivent être attachés avec du ruban isolant ou équivalent, de manière à ce qu’ils ne gênent pas la
conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent près de composants tels que le volant, le levier de vitesses ou la
pédale de frein, pourraient provoquer des accidents.
• Si vous enlevez l’extrémité du câble pour le relier à un autre câble, assurez-vous de bien entourer la connexion de
ruban PVC ou autre isolant. Un branchement qui n’est pas isolé peut provoquer un incendie ou des accidents.
Conseil
• Installez et connectez toutes les unités périphériques avant de les relier à l’unité principale.
• N’enlevez aucun des capuchons de protection (RCA, etc.) sauf en cas d’utilisation.
• Assurez-vous d’entourer les câbles de connexion de ruban (PVC) pour les isoler.
Español
8
AUX105
(vendu séparément)
1
1P
PRISE DE L’ANTENNE
Français
E
RN
TE
X
E
13P
UR
TE
CA
I
F
LI
R
MP
FE
NA
OO
U
-W
S
B
R
SU
VE
LE
RS
E
CÔTÉ DROIT (Rouge)
V
CÔTÉ GAUCHE (Blanc)
A CONNECTER A UN CABLE
DE CONNEXION iPod® iPC-107p
(vendu séparément)
VERS LES CONNECTEURS DE
SORTIE RCA D'ÉQUIPEMENTS
EXTERNES
(LECTEUR MP3, LECTEUR MD,
etc.)
Italiano
3
8P
16P
ir
No
VERS LA TERRE
SOURDINE DE TEL
se
Ro leu
B
VERS LA
TÉLÉCOMMANDE
DE DIRECTION
c
lan
VERS LE RELAIS DE L’ANTENNE A COMMANDE
u/b
Ble
ELECTRIQUE (Alimentation)
VERS LE FIL DE MISE EN CIRCUIT DE CHAQUE UNITÉ (Alimentation)
AU CONNECTEUR CÔTÉ DU
Nederlands
VÉHICULE
2
Svenska
-8-
/
let
Vio nc
a
l
B
VERS LA BORNE DE SIGNAL D’IMPULSION DE VITESSE DU
VEHICULE
(Reportez-vous à la page 7.)
Remarques sur l’installation
Avertissement
Conseil
• Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du
véhicule, assurez-vous de la monter sur l’embase.
• Si la surface de fixation est d’une matière autre que
le plastique, telle que le cuir, le bois ou le tissu, y
fixer l’antenne risquerait d’endommager la finition de
la surface en question. Ne fixez pas l’embase sur ce
genre de surface.
• N’appliquez aucun enduit sur l’antenne GPS, cela
pourrait diminuer la sensibilité de réception de
l’antenne.
-9-
• Si vous installez l’antenne GPS à l’extérieur du
véhicule, enlevez l’unité de l’antenne principale
lorsque vous lavez le véhicule. (Si vous lavez le
véhicule avec l’unité de l’antenne principale encore
fixée, évitez d’arroser directement la section du câble
avec l’eau pour éviter qu’elle ne pénètre à l’intérieur
du véhicule.)
• L’aimant fixé à l’antenne GPS est très puissant.
Prenez bien note de ce qui suit pour installer
l’antenne.
• Ne posez pas l’antenne par terre ou sur des
surfaces sales ou poussiéreuses. De la limaille de
fer qui viendrait se coller sur l’aimant pourrait
endommager la carrosserie du véhicule.
• Maintenez l’antenne loin des montres et des
cartes magnétiques, celles-ci pourraient se
trouver endommagées et/ou devenir inutilisable.
Svenska
• Faites passer le câble de l’antenne GPS aussi loin
que possible des câbles et des antennes TV et radio
pour éviter qu’elle n’interfère avec les signaux vidéo
et audio.
• Maintenez l’unité de l’antenne principale en enlevant
l’antenne. Ne tirez pas sur les cables, cela risquerait
de les endommager et provoquer des problèmes de
fonctionnement.
Nederlands
• Essuyez la surface d’installation pour éliminer toutes
les saletés, la moisissure ou la graisse avant
d’installer l’antenne.
• Si vous installez l’antenne GPS à l’extérieur du
véhicule, enlevez l’unité de l’antenne principale si
vous laissez le véhicule longtemps, de manière à
éviter les vols ou les actes de vandalisme à
l’antenne.
Italiano
• Les matériaux utilisés pour les fenêtres arrière et
avant du véhicule peuvent diminuer de manière
significative la sensibilité de réception de l’antenne
GPS. Dans ce cas, installez l’antenne GPS à
l’extérieur du véhicule.
• L’antenne GPS doit être installée à un niveau où les
signaux ne seront pas, dans la mesure du possible,
obstrués, sur le toit du véhicule par exemple. Les
signaux satellite ne peuvent pas être perçus si le
champ de l’antenne est caché ou gêné.
Français
• Si vous installez l’antenne à l’intérieur du véhicule,
l’emplacement et la pente du pare-brise déterminera
la précision avec laquelle celle-ci recevra le signal
GPS. Si l’emplacement de l’antenne GPS à l’intérieur
du véhicule compromet la précision de
fonctionnement de celle-ci, il vaudrait alors mieux
l’installer à l’extérieur du véhicule.
• N’installez pas l’antenne à des emplacement qui ne
sont pas à ciel ouvert (les montants avant et le
panneau de toit par exemple).
Español
• Si le véhicule est équipé d’un type de verre
particulier, thermoréfléchissant ou pare-balles par
exemple, assurez-vous de bien installer l’antenne
GPS à l'extérieur du véhicule. Si l’antenne est
installée à l’intérieur, la sensibilité de réception
diminuera nettement ce qui modifiera la précision de
repérage de la position.
English
• Les câbles doivent être attachés entre eux avec du ruban adhésif ou autre méthode de fixation similaire (par
exemple : des colliers pour câbles) pour qu’ils ne gênent pas la conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent près
de parties telles que le volant, le levier de vitesse, ou la pédale de frein pourraient provoquer des accidents.
• N’installez pas l’antenne GPS à un endroit susceptible de gêner la visibilité du conducteur ou là où elle
constituerait un obstacle en conduisant, ce qui pourrait donner lieu à des accidents de la route.
Deutsch
Installation de l’antenne GPS
Deutsch
1
Choisissez un emplacement plat et avec une vue
dégagée sur le ciel du tableau de bord.
10
8
Conseil
English
• Choisissez un endroit se trouvant à au moins 50 cm de
l'unité principale. Sinon, la précision des mesures GPS
sera amoindrie.
• Assurez-vous d’utiliser l’embase pour installer
l’antenne GPS, faute de quoi, la sensibilité de réception
diminuera ce qui affectera la précision du repérage de
position.
2
Installez l’embase sur le tableau de bord.
3
Installez l’antenne du GPS sur l’embase.
Conseil
Avant du véhicule
Conseil
Español
Lorsque vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, l’emplacement et la forme de la carrosserie du
véhicule déterminent la précision du GPS. Celle-ci est en général moindre lorsque l’antenne du GPS est installée
à l’intérieur du véhicule.
4
Faites passer le câble de l’antenne GPS jusqu’à
l’emplacement où sera installée l’unité principale.
Conseil
Français
Coupez des morceaux de ruban de fixation de faisceau de longueur utilisable avec des ciseaux. Faites de même
pour le reste de l’installation.
Italiano
Nederlands
Svenska
- 10 -
1
Pour maintenir un bon fonctionnement, l’unité doit être
montée à moins de 30 degrés.Si l’angle excède les 30
degrés, le CD risque de sauter ou d’être éjecté.
Deutsch
Installation de l’unité pr incipale
Avant
30° ou moins
2
Retirez le support.
1
Conseil
English
Niveau (référence)
Il est possible de réutiliser les boulons à tête
hexagonale (Rouge) retirés lors de la réinstallation.
3
S'il n'est pas nécessaire de détacher le connecteur
PND de l'unité principale, utilisez la vis fournie pour
fixer le panneau de commande sur l'unité principale.
Español
Boulons à tête
hexagonale
(Rouge) x4
11
Français
7
1
Enlevez le boîtier et tout autre accessoire du e la
façade centrale ce qui permettra de faire de la place
pour l’unité principale.
5
Enlevez les supports de montage du boîter.
Centrez le panneau
de la façade
Boîtier, etc.
Italiano
4
Conseil
Svenska
- 11 -
Boulons de montage
Nederlands
• Attachez soigneusement toute longueur
excessive de cordon connecté à l'unité principale,
et fixez-la dans une zone d'espace libre dans le
véhicule, afin que le cordon ne se détache pas ou
ne gêne pas l'unité principale ou l'équipement du
côté véhicule. Si vous ne manipulez pas
correctement les cordons, des anomalies de
fonctionnement ou des court-circuits risqueront
de se produire, ce qui pourrait causer un incendie
ou d'autres accidents.
• Connectez tous les câbles avant d'installer l'unité
principale.
Deutsch
En cas d’installation à l’aide du kit d’installation 2DIN (vendu séparément)
Conseil
Reportez-vous aux instructions fournies avec le kit (vendu séparément) pour plus de détails sur la méthode
d’installation.
En cas d’installation à l’aide du support pour véhicule existant et d’un support multifonction
(pour les véhicules japonais, par exemple)
English
6
Fixez les supports à l’unité principale.
1
Conseil
Veillez à utiliser les vis de montage fournies avec les
accessoires (Rouge: M5 x 8) comme vis de montage. Si
vous utilisez d'autres vis, elles risqueront d'endommager
l'intérieur de l'unité principale.
Español
7
Installez l’unité principale dans le véhicule.
4
Conseil
x8
Support de montage
Français
• Si vous utilisez des boulons à tête hexagonale (Rouge:
M5x8), servez-vous des quatre boulons à tête
hexagonale (Rouge: M5x8) utilisés pour installer le
support et les quatre boulons à tête hexagonale fournis
avec les accessoires (Rouge: M5x8).
• Veillez à ne pas appliquer une force excessive sur les
touches ou sur l'affichage de l'unité principale lors de
l'installation. Vous risqueriez d'endommager l'unité
principale.
4 Boulon à tête
hexagonalet
(Rouge:M5x8) x 8
5 Vis à tête plate
(Rouge : M5x8) x 8
Selectionnez les vis en fonction de la forme des
trous de vis dans le support de montage.
Italiano
Nederlands
Svenska
"ECLIPSE" est une marque déposée de
FUJITSU TEN LIMITED dans 54 pays.
- 12 -

Manuels associés