Mode d'emploi | Gossen MetraWatt METRALINE RCD-CHECK Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Mode d'emploi | Gossen MetraWatt METRALINE RCD-CHECK Operating instrustions | Fixfr
Mode d‘emploi
METRALINE RCDCHECK
Appareil de contrôle RCD
3-349-694-04
4/7.19
Sommaire
Page
1
Introduction ...................................................................... 2
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Équipement standard .....................................................................2
Accessoires en option ....................................................................2
Consignes de sécurité ....................................................................2
Application ....................................................................................3
Normes appliquées ........................................................................3
Environnement ..............................................................................3
2
Description de l’appareil .................................................. 3
2.1
2.2
2.3
Boîtier ...........................................................................................3
Commande et écran OLED .............................................................4
Mise en service .............................................................................4
3
Mesure ............................................................................. 4
3.1
3.2
3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.5
3.6
Mise en marche et en arrêt de l’appareil .........................................4
Consignes et principes, valables pour toutes les mesures ................4
Paramètres réglables .....................................................................5
Mesures des différents paramètres d’un RCD ..................................6
Tension de contact Uc ....................................................................6
Délai de déclenchement TIME ........................................................6
Courant de déclenchement I ..........................................................7
Autres fonctions de l’appareil .........................................................7
Fonction RESET de l’appareil ..........................................................7
4
Caractéristiques techniques ............................................ 8
4.1
4.2
Fonctions de mesure .....................................................................8
Caractéristiques générales .............................................................8
5
Entretien .......................................................................... 9
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.2
5.3
Alimentation de l’appareil ...............................................................9
Mise en place et remplacement des piles ou des accus ...................9
Charge des accus ..........................................................................9
Remplacement des fusibles ............................................................9
Nettoyage .....................................................................................9
Ré-étalonnage .............................................................................10
6
Service de réparation et pièces détachées
Laboratoire d’étalonnage et location d’appareils .......... 10
7
Support produits ............................................................ 10
Signification des symboles sur l’appareil
Cet appareil possède une double isolation
ou une isolation renforcée.
Danger d’accident par choc électrique.
Avertissement en raison de tension électrique
dangereuse !
!
Label de conformité européenne.
L’appareil satisfait aux exigences des normes européennes applicables.
Il convient de s’assurer que l’appareil fonctionne en toute sécurité
avant de l’utiliser. Il ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :
• des dommages sont visibles
• le couvercle du compartiment à piles manque
• l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans
des conditions défavorables
• il a subi un traitement inadmissible, comme une chute d’au
moins 1 m de hauteur
• l’appareil de contrôle ne fonctionne pas selon la description
de la présente notice d’instructions. Nous conseillons dans ce
cas d’exécuter un RESET, voir chapitre 3.6 à la page 7.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
1
1.1
1
4
1
1
1
1
1.2
Introduction
•
Équipement standard
Appareil de contrôle avec pointe de mesure mobile
Piles (AAA)
Sacoche
Mode d’emploi abrégé
CD-ROM avec modes d’emploi dans les langues disponibles
Certificat d’étalonnage en usine
Avertissement relatif à un point dangereux.
(Attention ! Consulter la documentation !)
•
•
•
Ne pas toucher les pièces conductrices, les pointes de
mesure, etc. lorsque l’appareil est en marche et qu’une pointe
de mesure est éventuellement encore appliquée à la tension –
DANGER D’ACCIDENT !
Utilisez uniquement les pointes de mesure fournies avec
l’appareil ou disponibles en accessoires.
L’appareil doit être mis en arrêt et toute source de tension doit
être coupée avant de procéder à l’échange des accessoires.
Pour réaliser des mesures, il est absolument nécessaire de
respecter l’ensemble des consignes de sécurité, des prescriptions et des normes.
Aucune touche ne doit être enfoncée lors du raccordement à
un objet à tester.
L’appareil de contrôle ne doit pas être soumis aux effets des
substances agressives, du gaz, de la vapeur, des liquides et
de la poussière.
L’appareil de contrôle ne doit être employé que dans le cadre
des conditions mentionnées sous « CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES » au chapitre 4 à la page 8.
De la condensation peut se former lors d’un passage d’un
local froid à un local plus chaud, une courte acclimatation est
recommandée dans ce cas.
Nous conseillons de retirer les piles en cas de stockage prolongé.
Deux aimants relativement puissants sont montés dans
l’appareil de contrôle. Évitez de le placer à proximité d’objets
sensibles comme les horloges, les cartes bancaires, etc.
Les illustrations de la notice d’instructions sont des dessins et
peuvent donc à ce titre différer de la réalité.
Accessoires en option
4 piles rechargeables (accus) NiMH AAA (Z507B)
1 chargeur (Z507A)
1.3
Consignes de sécurité
Lisez cette notice d’instructions attentivement et intégralement
avant d’utiliser votre appareil, et observez-la en tous points. Mettez la notice d’instructions à la disposition de tous les utilisateurs.
2
GMC-I Messtechnik GmbH
Limitation de responsabilité
Lors d’essais de réseaux avec disjoncteurs RCD, ces disjoncteurs
peuvent se déclencher. Ceci peut également se produire même si
l’essai ne le prévoit pas normalement. Des courants dérivés
peuvent déjà être présents qui, ajoutés au courant d’essai de
l’appareil de contrôle, peuvent dépasser le seuil de coupure du
disjoncteur RCD. Il se peut donc que les ordinateurs utilisés à
proximité soient coupés et perdent leurs données. Toutes les
données et les programmes devraient donc être sauvegardés de
manière appropriée avant d’opérer le contrôle. Coupez éventuellement l’ordinateur. Le fabricant de l’appareil de contrôle ne saurait être tenu responsable des dommages, directs et indirects,
subis par les appareils, les ordinateurs, les périphériques ou les
stocks de données, survenus lors des contrôles.
!
•
•
•
N’utilisez que des accessoires d’origine.
La tension max. admissible est de 300 V entre la pointe de
mesure et la terre !
La tension max. admissible (appliquée de l’extérieur) est de
600 V entre les pointes de mesure !
2
Description de l’appareil
2.1
Boîtier
Pointe de mesure fixe sur l’appareil
Diode LED
Écran OLED
Boîtier en
matière
synthétique
Zone de
commande Po
int
e
de
m
es
ur
em
ob
ile
à
Ouverture de l'appareil / réparation
Seules des personnes qualifiées et agréées sont autorisées à
ouvrir l'appareil afin d'assurer le bon fonctionnement en toute
sécurité de l'appareil et pour conserver les droits à garantie.
De même, les pièces de rechange d'origine ne doivent être montées que par des personnes qualifiées et agréées.
S'il peut être établi que l'appareil a été ouvert par du personnel
non autorisé, aucune garantie quant à la sécurité des personnes,
la précision de mesure, la conformité avec les mesures de protection applicables ou tout autre dommage indirect ne sera accordée
par le fabricant.
1.4
Application
L’appareil de contrôle est livré dans un boîtier compact avec un
système de rangement breveté pour les pointes de mesure.
L’écran OLED quadrichrome et à fort contraste garantit une parfaite lisibilité. En cas de mesures dans des conditions de lumière
défavorables, il est possible d’allumer l’éclairage du poste de
mesure (LED blanche sur le devant).
L’appareil de contrôle RCD autorise les mesures suivantes :
– délai de coupure des RCD (disjoncteurs FI)
– courant de coupure des RCD (disjoncteurs FI)
– tension de contact
– impédance de boucle sans déclenchement du RCD
(disjoncteur FI)
– Détection de phase
1.5
Prise pour pointe de mesure flexible
Prise pour chargeur
Figure 2.1 Vue de dessus
Pour le transport, la pointe de mesure mobile peut être fixée sur le
boîtier et maintenue par un aimant, de manière à ce que les deux
pointes métalliques soient rentrées et protégées en même temps.
Pour charger les piles rechargeables utilisées dans l’appareil, il
faut enlever la prise de la pointe de mesure flexible et déplacer le
curseur sur la gauche afin de dégager la prise à droite pour la
fiche du chargeur.
Vis du couvercle du compartiment à piles
Couvercle du
compartiment à piles
Plaque signalétique
Figure 2.2
Détail de l’arrière de l’appareil avec couvercle du
compartiment à piles
Normes appliquées
Mesure
EN 61557-1
EN 61557-6
1.6
ins
ér
er
CEM
EN 55022 classe B
EN 61326-1
Sécurité
EN 61010-1
EN 61010-031
Environnement
L’emballage de transport est en carton recyclable.
Les piles ou accus doivent être recyclés conformément aux prescriptions.
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères. Vous trouverez plus d’informations sur le
marquage WEEE sur le site internet www.gossenmetrawatt.com en recherchant ’WEEE’.
GMC-I Messtechnik GmbH
3
2.2
Commande et écran OLED
3.2
1 Écran graphique OLED
2 Touche START :
– Mise en marche :
appuyer longuement jusqu’à ce que
l’écran s’éclaire.
– Démarrage de la mesure :
1
appuyer longuement jusqu’à ce que
la mesure commence.
appuyer brièvement pour démarrer
la mesure lorsque les pointes de
mesure sont sous tension (exception
2
Uc : est affichée aussitôt après
l’application de la tension),
3
– Éclairage du point de mesure :
un appui bref allume ou éteint
l’éclairage.
4
– Mise en arrêt :
appuyer deux fois brièvement pour
arrêter l’appareil.
5
3 Touche FUNC pour sélectionner les
fonctions de mesure : Uc, TIME,
I
6
4 Touche IΔN pour sélectionner le
courant différentiel nominal
5 Touche TYPE:
– fonction Uc :
choix du type de RCD
– fonction TIME : choix de la forme
et de la polarité initiale du courant différentiel ainsi que du type de RCD
– fonction I
:
choix de la forme et de la polarité initiale du courant différentiel
6 Touche xIΔN
– fonction Uc : sélection du seuil de tension de contact
– fonction TIME : choix du facteur multiplicateur du courant différentiel nom.
Figure 2.3 Zone de commande et écran OLED
Consignes et principes, valables pour toutes les mesures
Réglage des paramètres
Les fonctions souhaitées ou les paramètres sont réglés à l’aide
des touches FUNC, IΔN, TYPE et xIΔN , voir chapitre 3.3. La mesure
est déclenchée via la touche START. Toutes les fonctions ou paramètres réglés restent valables jusqu’à la modification suivante.
Tension externe
Si une tension (externe) < 190 V ou > 255 V est appliquée sur les
pointes de mesure, l’information correspondante est affichée à
l’écran. La touche START est bloquée dans ce cas.
Figure 3.1
Figure 3.2
Affichage de la
tension (externe)
> 255 V
Fusible défectueux
Si une tension de réseau est appliquée sur les pointes de mesure
et que le fusible n’est pas en place ou est défectueux, cet état est
affiché à l’écran.
Figure 3.3
Indicateur de charge des piles
Affichage de la
tension (externe)
< 190 V
Affichage d’un fusible défectueux
Indicateur de température
Il faut remplacer le fusible comme décrit au chapitre 5.1.3.
Fonction de
mesure
Type de RCD
Forme IΔN
Remarque
Le fusible étant correct, si une tension comprise dans la
plage d’env. 25 V à 190 V est appliquée sur les pointes
de mesure, l’appareil affiche également le symbole pour
« rupture de fusible ». Vérifiez donc avant de remplacer
un fusible si la tension du circuit électrique mesuré n’est
pas < 190 V !
Valeur
auxiliaire
MultipliValeur de
cateurs
mesure
principale
Figure 2.4 Exemple d’informations affichées à l’écran
Les informations à l’écran varient selon la fonction choisie.
IΔN et
2.3
Mise en service
L’appareil de mesure est opérationnel par le fait de mettre les
piles ou les accus en place suivant chapitre 5.1 à la page 9.
3
Mesure
3.1
Mise en marche et en arrêt de l’appareil
L’appareil est mis en marche en appuyant longuement sur la
touche START.
Appuyez deux fois brièvement sur la touche START pour arrêter
l’appareil, aucune tension ne doit alors être appliquée sur les
pointes de mesure ! L’appareil commute en mode veille après
quelques secondes (luminosité plus faible) si aucune touche n’a
été actionnée ou si aucune tension n’est appliquée sur les pointes
de mesure. Lorsqu’une touche quelconque est actionnée ou si de
la tension est appliquée sur les pointes de mesure, l’appareil se
remet en marche depuis le mode veille. L’appareil s’éteint automatiquement, s’il est inactif pendant environ 1 minute, c.à.d.
aucune touche n’est actionnée pendant de temps ou aucune tension n’est appliquée sur les pointes de mesure.
4
Conditions préalables à une mesure RCD
•
Si une tension dans la plage de
190 V à 255 V est appliquée sur les pointes de mesure, la
valeur efficace est affichée sur l’écran et la mesure peut être
déclenchée avec START.
Figure 3.4
•
Exemple de mesure de la tension
Pour des raisons de sécurité, l’appareil teste tout d’abord les
paramètres RCD avant la mesure à chaque appui sur la
touche START, afin de vérifier sir la tension de contact Uc
(Ucontact) n’est pas supérieure à la valeur seuil définie. Si
cette valeur seuil est franchie, ceci est affiché et la mesure est
interrompue.
GMC-I Messtechnik GmbH
Réalisation de la mesure
Mettez l’objet à tester en contact avec les pointes de mesure de
manière fiable avant de déclencher la mesure avec la touche
START. Vérifiez ensuite si l’affichage de la tension de réseau est
stable. Ne retirez pas les pointes de mesure de l’objet à tester
pendant la mesure. Ceci pourrait contribuer à fausser le résultat
de la mesure !
Figure 3.5
Tension de
contact > 50 V
Figure 3.6
Tension de
contact > 25 V
Influences sur le résultat de la mesure
•
Déclenchement pendant la mesure de la tension de contact
Si après START, il y a affichage comme sur Figure 3.7, le RCD s’est
alors déclenché pendant la mesure de la tension de contact. Ceci
peut être dû à un courant nominal IΔN mal réglé, à un RCD défectueux ou à un courant de fuite déjà présent sur le RCD (disjoncteur FI). Cet état restera affiché jusqu’à ce que l’une des touches
de fonction soit enfoncée ou que l’appareil soit de nouveau raccordé à la tension de réseau.
Figure 3.7
Exemple de l’affichage du déclenchement en cas de
mesure de la tension de contact
Le courant circulant par PE influence négativement le résultat
de la mesure ou la rend impossible du fait, par ex., de
consommateurs ou de capacités raccordés entre L et PE.
Débranchez donc de tels consommateurs avant d’effectuer la
mesure.
• Les résultats de mesure peuvent être influencés par divers
facteurs.
– par un courant de fuite circulant dans le circuit électrique
mesuré
– par des tensions perturbatrices apparaissant dans une
installation de mise à la terre
– lorsqu’une installation de mise à la terre est
influencée par le potentiel d’une autre
– par l’instabilité de la tension de réseau
Si en même temps que le résultat de la mesure, le
TEST
symbole ci-contre s’allume, le résultat de mesure de
✓
cette fonction se situe dans les limites prescrites.
3.3
•
Tension faible des piles
La mesure ne peut pas être déclenchée avec la touche START si la
tension des piles est trop faible (le champ rouge est allumée sur le
symbole des piles). Si cette touche est tout de même appuyée, le
symbole d’une batterie déchargée s’allume pendant env.1 s.
L’appareil recommute ensuite dans son état d’origine. Remplacez
les piles par des neuves ou chargez les accus comme décrit au
chapitre 5.1 !
Paramètres réglables
La valeur limite de la tension de contact Ucmax peut être réglée
sur 50 V ou 25 V. Réglage avec la touche xIΔN lorsque la fonction de mesure de la tension de contact Uc est activée (à
l’aide de la touche FUNC).
La valeur nominale du courant différentiel peut être réglée sur les
valeurs suivantes avec la touche IΔN :
10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA.
Le facteur multiplicateur du courant différentiel peut être réglé
avec la touche xIΔN sur les valeurs ½, 1, 2, 5 (pour 10/30/100
mA) et sur ½, 1 (pour 300 et 500 mA) si la fonction TIME est
activée (à l’aide de la touche FUNC).
Le type de RCD (disjoncteur FI) : la forme et la polarité du courant
différentiel sont réglées avec la touche TYPE.
•
•
•
Symbole à
l’écran
Figure 3.8
Tension de piles
trop faible
Figure 3.9
Si plusieurs mesures de valeurs élevées de IΔN sont effectuées
successivement, la chaleur interne dégagée par l’appareil est indiquée par l’indicateur rouge. Plus la chaleur augmente, plus le
champ rouge se noircit et s’élargit. Un STOP est affiché de manière
inversée après un dépassement de la température max. admissible. Si la touche START est appuyée, le symbole du dépassement de la température s’allume pendant env. 1 s et les autres
mesures sont bloquées. L’appareil recommute ensuite dans son
état avant d’appuyer sur la touche START. Laissez l’appareil refroidir. Vous pourrez suivre l’évolution du refroidissement à l’indicateur de température qui devient de plus en plus petit.
Figure 3.10 STOP : mise en
garde température élevée
GMC-I Messtechnik GmbH
AC (sinusoïdale)
État des piles
après avoir appuyé
sur START
Dépassement de température
Type de RCD
(forme du courant différentiel)
A (pulsée)
Symbole à
l’écran
S
Type de RCD
Polarité initiale
du courant différentiel
demi-onde positive
demi-onde négative
demi-onde positive
demi-onde négative
Type de RCD
AC ou A
standard
sélectif
Consulter les caractéristiques techniques chapitre 4 pour de plus
amples détails.
Figure 3.11 Mise en garde température élevée
après avoir
appuyé sur START
5
3.4
Mesures des différents paramètres d’un RCD
3.4.1 Tension de contact Uc
La tension de contact représentée se réfère à la valeur nominale
du courant différentiel. Pour des raisons de sécurité, il est multiplié
par le coefficient suivant :
R C D
ty p e
RL … impédance de boucle de défaut ; RL = Uc*/ IΔN où Uc*
représente la tension de contact effectivement mesurée, c.-à-d.
sans utiliser le coefficient de sécurité de la table au début de ce
chapitre.
Remarque
La valeur de l’impédance de boucle de défaut est affichée à l’écran lorsque le courant différentiel IΔN ≥ 30 mA
est réglé.
C o n ta c t v o lta g e is
p r o p o r t io n a l to :
1 ,0 5 × IΔ
2
1 ,0 5 × 2 x
N
× IΔ
3.4.2 Délai de déclenchement TIME
N
2
1 ,0 5 ×
➭ Retirez l’appareil de contrôle du RCD à tester.
N
1 ,0 5 × 2 × IΔ
× IΔ
N
➭ Sélectionnez la fonction Uc avec la touche FUNC.
➭ Réglez la valeur nominale du courant différentiel avec la
touche IΔN.
➭ Réglez le type du RCD (disjoncteur FI) avec la touche TYPE.
➭ Réglez la valeur limite de la tension de contact Uc
avec la touche xIΔN.
Le tableau suivant présente les délais de déclenchement
conformes aux normes EN 61008, EN 61009 et CEI 60364-4-41:
½ IΔN * IΔN
2 IΔN
5 IΔN
Remarque
Standard
Sélectif
—
300 ms
150 ms
40 ms
—
500 ms
200 ms
150 ms
—
130 ms
60 ms
50 ms
Courant de déclenchement max. adm.
courant de déclenchement max. adm.
* un RCD ne doit pas se déclencher à ½ IΔN.
➭ Réglez la fonction TIME en appuyant sur la touche FUNC.
➭ Réglez la valeur nominale du courant différentiel avec la
touche IΔN.
➭ Réglez le type du RCD (disjoncteur FI) avec la touche TYPE.
➭ Définissez le multiplicateur avec la touche xIΔN.
Figure 3.12 Exemple : Réglage de la mesure de la tension de
contact
➭ Raccordez l’appareil comme le montre la figure ci-après, derrière le RCD (disjoncteur FI) entre L et PE. Exemple :
Figure 3.15 Exemple : Réglage de la mesure du délai de déclenchement
➭ Raccordez l’appareil à L et PE derrière le RCD à mesurer
(disjoncteur FI) comme représenté sur Figure 3.13.
➭ Une fois la valeur de la tension stabilisée UL-PE, appuyez brièvement sur la touche START pour démarrer la mesure.
Le résultat est présenté de la manière suivante dès la mesure
achevée :
Figure 3.13 Exemple de raccordement
➭ Une fois la valeur de la tension stabilisée UL-PE, appuyez brièvement sur la touche START pour démarrer la mesure.
Le résultat est présenté de la manière suivante dès la mesure
achevée :
Figure 3.16 Résultat de la
mesure du délai
de déclenchement
Figure 3.17 Résultat lorsque le
RCD ne s’est pas
déclenché
Uc (Ucontact) à la valeur de la tension de contact
➭ Retirez l’appareil de contrôle du RCD à tester.
Remarque : Les RCD sélectifs possèdent un élément de temporisation et ce fait, il est nécessaire d’attendre un certain temps
après chaque mesure que l’état initial se rétablisse. Pour cette raison, lors de la mesure des RCD sélectifs, une pause de 30 s est
prévue dont l’écoulement est représenté à l’écran par un compte
à rebours allant de 30 s à 1 s.
Figure 3.14 Résultat d’une mesure de tension de contact
6
GMC-I Messtechnik GmbH
3.5
Autres fonctions de l’appareil
Détection de phase
Si le symbole ci-contre à droite s’affiche dans le coin inférieur droit de l’écran et qu’une phase entre en contact avec
la pointe de mesure fixe, le symbole se transforme en
X
L
Figure 3.18 Exemple : Attente lors de la mesure de RCD sélectifs
Ce faisant, l’autre pointe de mesure ne doit être raccordée ou
mise en contact nulle part !
3.4.3 Courant de déclenchement I
➭ Réglez la fonction I
en appuyant sur la touche FUNC.
➭ Réglez le courant différentiel avec la touche IΔN.
➭ Réglez le type du RCD (disjoncteur FI) avec la touche TYPE.
Figure 3.22 La phase n’est
pas appliquée
Figure 3.23 La phase est
appliquée
Remarque
Figure 3.19 Réglage de la mesure du courant de déclenchement
➭ Raccordez l’appareil à L et PE derrière le RCD à mesurer
(disjoncteur FI) comme représenté sur Figure 3.13.
➭ Une fois la valeur de la tension stabilisée UL-PE, appuyez brièvement sur la touche START pour démarrer la mesure.
Le résultat est présenté de la manière suivante dès la mesure
achevée :
L’appareil de contrôle doit être tenu dans la main comme
d’habitude !
La tension de phase doit être de ≥ 190 V pour 45 à 65 Hz contre
la terre, sinon, le résultat affiché n’est pas fiable.
Version du firmware
Avant de consulter la version du firmware, retirez les deux pointes
de mesure de l’objet à tester ou du circuit de mesure et éteignez
l’appareil.
➭ La touche FUNC étant enfoncée, allumez l’appareil en appuyant longuement sur la touche START.
La version du firmware s’affiche à l’écran.
➭ L’appareil revient au menu standard si la touche FUNC est relâchée.
3.6
Figure 3.20 Résultat de la
mesure du courant de déclenchement
Figure 3.21 Exemple : Le RCD
ne s’est pas
déclenché
Uc (Ucontact) à la valeur de la tension de contact
➭ Retirez l’appareil de contrôle du RCD à tester.
GMC-I Messtechnik GmbH
Fonction RESET de l’appareil
Nous conseillons d’effectuer un RESET si l’appareil ne fonctionne
pas comme cette notice le décrit. L’appareil de contrôle doit être
éteint et les deux pointes de mesure doivent être libres. Si, après
la remise en marche, les fonctions ne sont pas correctes, retirez
alors les piles selon la description au chapitre 5.1 à la page 9,
patientez au moins 10 secondes, puis remettez les piles en place
ou remplacez-les par des neuves.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement selon la
description, retirez les piles et contactez notre service aprèsvente, voir chapitre 6.
7
4
Caractéristiques techniques
4.1
Fonctions de mesure
Courant de déclenchement I
Plage conforme à EN 61557-6)
Plage de mesure IΔ Résolution
0,4 à 1,1 IΔN
(type AC)
Disjoncteur différentiel (RCD) – données générales
Courant de défaut nom.10, 30, 100, 300, 500 mA
Écart par rapport au courant
différentiel nom.
(–0/+0,1)IΔ; IΔ= IΔN, 2x IΔN, 5x IΔN
Forme du courant
différentiel nom.
AC sinusoïdal, continu pulsé A
Type de RCD
standard et sélectif S
Polarité initiale
du courant de défaut 0° ou 180°
Plage de tension
190 V ... 255 V (45 ... 65 Hz
Écart propre
±0,08 IΔN
0,1 mA
0,4 à 1,5 IΔN
(type A)
Manque de fiabilité
±0,1 IΔN
Tension alternative (gamme de fréquence 45 à 65 Hz)
Plage de mesure
Résolution
190 à 255 V
0,1 V
Écart propre
Manque de fiabilité
±(2% de VM + 2D)
±(3% de VM + 3D)
Légende
Courant de défaut généré par l’appareil de contrôle (valeur efficace vraie @ 20 ms) :
½ IΔN
IΔN
2 x IΔN
5 x IΔN
I
IΔN
(mA)
AC
A
AC
A
AC
A
AC
A
10
5
3,5
10
20
20
40
50
100
30
15
10,5
30
42
60
84
150
212
100
50
35
100
141
200
282
500
—
300
150
105
300
424
—
—
—
—
500
250
175
500
—
—
—
—
—
AC
A
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
—
Tension de contact Uc et Uci
Plage nominale selon EN 61557-6 (3,0 à 49,0) V pour valeur limite
de tension de contact 25 V
Plage nominale selon EN 61557-6 (3,0 à 99,0) V pour valeur limite
de tension de contact 50 V
Plage de mesure
Résolution
0,0 à 9,9 V
Écart propre
(–0/+10 %) de VM+2D (–0/+10 %) de VM+3D
0,1 V
10,0 à 99,9 V
Manque de fiabilité
(–0/+10 %) de VM
(–0/+10 %) de VM+1D
Impédance de la boucle de défaut RL
Plage nominale selon EN 61557-3; 27 Ω à 2000 Ω
Plage de mesure
Résolution Écart propre
Manque de fiabilité
0 à 2000 Ω
1Ω
(5% VM+5D+0,05V/IΔN)
(5% VM+3D+0,05V/IΔN)
a) Pour les grandeurs de courant alternatif, la valeur efficace
vraie TRMS de la tension est mesurée.
b) Les manques de fiabilité spécifiés ici ne sont valables que
lorsque la tension de réseau est stable pendant la mesure,
que l’installation de mesure à la terre ´n’a pas connu de perturbations, qu’il n’y avait pas d’influence des installations de
mise à la terre voisines et qu’aucun courant de fuite ne circulait dans le circuit électrique mesuré.
b) de VM = de la valeur mesurée et D = digit (le chiffre décimal
possédant la valence la plus faible)
4.2
Caractéristiques générales
Conditions de référence
Température
(23 ± 2) °C
Humidité relative
40 à 60 %
Position de l’appareil au choix
Conditions ambiantes
Conditions de travail
Température de service 0 à 40 °C
Humidité de l’air rel. 85 % max., la condensation est à exclure
Position de l’appareil au choix
Conditions de stockage
Température
–10 à +70 °C
Humidité de l’air rel. max. 90 % (–10 à +40) °C
max. 80% (+40 à +70) °C
Position de l’appareil au choix
Courant de mesure : ≤ ½ IΔN
Le résultat de la mesure d’impédance de la boucle de défaut est
affiché à l’écran, si le courant différentiel nominal est réglé sur IΔN
≥ 30 mA.
Alimentation électrique
Délai de déclenchement TIME
Sécurité électrique
Disjoncteur différentiel standard (plage conforme à EN 61557-6) :
Plage de mesure
Résolution
Écart propre
Manque de fiabilité
0 à 300 ms
(½IΔN, IΔN)
0 à 150 ms
(2x IΔN)
1 ms
±3 ms
±4 ms
0 à 40 ms
(5x IΔN)
Disjoncteur différentiel sélectif (plage conforme à EN 61557-6) :
Plage de mesure
Résolution
Écart propre
Manque de fiabilité
0 à 500 ms
(½IΔN, IΔN)
0 à 200 ms
(2x IΔN)
0 à 150 ms
(5x IΔN)
8
Piles / accus
4 x cellules AAA (LR03) alcaline 1,5 V ou
NIMH 1,2 V (de 750 mAh min.)
Nombre de mesures avec accus de 800 mAh :
3000 mesures env.
Catégorie de mesure avec capuchon de sécurité inséré sur la
pointe de touche:
CAT III 300 V
sans capuchon de sécurité inséré sur la
pointe de touche:
CAT I I 300 V
Degré de
contamination
2
Classe de protection II
Fusible
SIBA céramique
6,3 mm x 32 mm, F1 A/600 V
Pouvoir de coupure 50 kA à 600 V
Construction mécanique
1 ms
±3 ms
±4 ms
Écran
Indice de protection
Dimensions
Poids
OLED, quadrichrome, graphique
IP43
260 x 70 x 40 mm env.
0,36 kg env. avec piles
GMC-I Messtechnik GmbH
5
Entretien
5.1
Alimentation de l’appareil
Attention Tension Dangéreuse!
Tension dangereuse dans le compartiment à piles !
Avant l’ouverture du couvercle du compartiment à piles
Avant d’ouvrir le couvercle du compartiment à piles, retirez
les pointes de mesure de l’objet à tester et éteignez l’appareil.
Fonctionnement uniquement avec couvercle du compartiment à
piles mis en place
Il est interdit de mettre l’appareil en service sans que le
couvercle du compartiment à piles soit mis en place et
vissé.
Des piles alcalines ou des accus NiCD/NiMH peuvent être
employés pour alimenter l’appareil de contrôle.
Taille 4 x AAA (LR03).
L’état de charge des piles ou accus est affiché en continu, voir
chapitre 3.2.
L’appareil indique qu’il n’y a pas assez de tension : remplacez les
piles ou les accus.
Remarque
Nous conseillons de retirer les accus ou les piles en cas
d’interruptions de service prolongées (vacances par ex.).
Vous éviterez ainsi une décharge totale ou un écoulement
des piles, ceci risquant, dans des conditions défavorables, d’endommager l’appareil.
– l’appareil de contrôle est coupé du circuit de mesure
sur tous les pôles
– l’appareil de contrôle reste coupé pendant la
procédure de chargement.
La charge des accus commence dès que le chargeur est raccordé au réseau et à la prise de charge (voir Figure 2.1). Si les
accus sont entièrement déchargés, la charge durera 5 heures et
30 minutes max. (minuteur de sécurité intégré).
Consignes de sécurité
•
•
•
•
Ne tentez pas de recharger des piles alcalines : ces piles
pourraient couler, exploser et provoquer de graves dommages à l’appareil, voir le détruire.
Après la première charge d’accus neufs ou après une longue
période d’inutilisation des accus (de quelques mois), la durée
de service peut être considérablement raccourcie par rapport
à la durée habituelle, après le chargement des accus. Répétez
dans ce cas à plusieurs reprises la procédure de charge et
décharge.
Dans le cas de stations de charge autonomes et intelligentes,
des cycles de charge/décharge de ce genre sont automatiquement effectués, voir à ce sujet la notice de la station de
charge. Cette procédure fait en sorte d’augmenter à nouveau
la capacité des accus et de permettre des durées de service
prolongées.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, il se peut qu’un ou
plusieurs accus ne présentent plus les propriétés d’origine.
Dans ce cas, il faudra rechercher l’accu usé à l’aide d’une
mesure de la tension par ex. et le remplacer.
La capacité de tous les accus diminue progressivement du
fait d’une utilisation fréquente et longue. Remplacez tous les
accus dès que vous le constatez.
5.1.3 Remplacement des fusibles
5.1.1 Mise en place et remplacement des piles ou des accus
!
Dévissez les 2 vis du couvercle du compartiment à piles (voir à
l’arrière de l’appareil) et ôtez-le. Mettez les piles en place. Tenez
compte de la polarité, voir l’inscription sur le fond du compartiment à piles !
Attention!
Ne remplacez le fusible que par un fusible du type prescrit, voir les Caractéristiques techniques.
Si vous utilisez un autre fusible que celui prescrit, ceci
peut endommager l’appareil de contrôle, et même risquer de mettre l’utilisateur en danger !
Le fusible se trouve dans le compartiment à piles.
➭ Dévissez les deux vis du couvercle du compartiment à piles et
ôtez-le. Sortez le fusible défectueux du porte-fusible, puis
remplacez-le par un nouveau. Refermez le couvercle et vissez-le correctement. Contrôlez le fonctionnement de
l’appareil !
5.2
Figure 5
Polarité correcte des piles
Remplacez toujours les quatre piles en une fois et utilisez des
types de piles de qualité dans la mesure du possible. Replacez
ensuite le couvercle du compartiment à piles et revissez-le correctement.
Nettoyage
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et de l’eau savonneuse.
Ne remettez l’appareil en service que lorsque sa surface est entièrement sèche.
!
Attention!
N’utilisez pas de produit nettoyant à base d’essence ou
d’alcool ! Prenez garde à ne pas faire pénétrer d’eau à
l’intérieur de l’appareil.
5.1.2 Charge des accus
!
Attention!
Pour charger les accus placés dans l’appareil de contrôle,
utilisez uniquement le chargeur Z507A fourni en accessoire.
Assurez-vous des points suivants avant de raccorder le chargeur à la borne de chargement :
– la polarité des accus est correcte, ce ne sont pas des
piles
GMC-I Messtechnik GmbH
9
5.3
6
Ré-étalonnage
La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil
de mesure doit faire face influencent le vieillissement des composants et peuvent être à l’origine d’écarts par rapport à la précision
garantie.
Nous recommandons, en cas d’exigences élevées en matière de
précision de mesure et d’utilisation sur chantier où les sollicitations dues au transport ou les variations de température sont fréquentes, de maintenir une périodicité d’étalonnage relativement
courte de 1 an. Si votre appareil de mesure est essentiellement
utilisé en laboratoire et à l’intérieur de locaux sans sollicitations climatiques ou mécaniques particulières, un intervalle d’étalonnage
de 2 à 3 ans suffit en règle générale.
Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d’étalonnage agréé
(EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par
rapport aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et documentés. Ces écarts ainsi déterminés vous serviront à corriger les
valeurs lues lors de la prochaine application.
Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages
DAkkS ou d’usine dans notre laboratoire d’étalonnage. Pour de
plus amples informations, merci de consulter notre site Internet à
l’adresse :
www.gossenmetrawatt.com (→ COMPANY → Quality and Certificates → DAkkS-Calibration Center).
Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous permet de satisfaire aux exigences d’un système de gestion de la
qualité selon DIN EN ISO 9001.
Veuillez vous adresser en cas de besoin au :
GMC-I Service GmbH
Centre de services
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg • Allemagne
Téléphone +49 911 817718-0
Télécopie +49 911 817718-253
E-mail
service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Cette adresse n’est valable que pour l’Allemagne.
À l’étranger, nos concessionnaires et nos filiales sont à votre disposition.
7
Support produits
Veuillez vous adresser en cas de besoin à la :
* Le contrôle de la spécification ou l’ajustage ne font pas partie intégrante d’un étalonnage.. Un ajustage régulier et nécessaire est toutefois effectué fréquemment
pour les produits de notre maison, accompagné de la confirmation du respect de
la spécification.
Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l‘internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Allemagne
Service de réparation et pièces détachées
Laboratoire d’étalonnage et location d’appareils
Téléphone +49 911 8602-111
Télécopie +49 911 8602-777
E-Mail
info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline support produits
Téléphone +49 911 8602-0
Télécopie
+49 911 8602-709
E-mail support@gossenmetrawatt.com

Manuels associés