Mode d'emploi | Gossen MetraWatt LINAX 4000L Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Mode d’emploi LINAX 4000L 14081C 2/12.00 Sommaire Page 1 Installation et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Consignes importantes pour la sécurité de l'utilisateur ! A lire et à respecter absolument ! 1.2 Choix du lieu de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4.1 Raccordement des fils de signaux de mesure . . . . 4 1.4.2 Raccordement de l'alimentation électrique . . . . . . 4 1.5 Mise en place du papier d'enregistrement. . . . . . . . . . . . 5 1.5.1 Support d'impression pour feuilles sur rouleau . . . 5 1.5.2 Support d'impression pour papier en accordéon. . 5 1.6 Mise en place de la cartouche d'encre à pointe feutre . . 6 1.7 Mise en marche de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.8 Positionnement du papier d'enregistrement . . . . . . . . . . 6 2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 Sortir le papier d'enregistrement de son logement . . . . . 6 2.2 Extraire le papier d'enregistrement du cylindre récepteur 6 2.3 Changement de vitesse d'avance du papier . . . . . . . . . . 7 2.4 Sélection du temps de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 Changement de gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1.1 Adaptation du matériel au moyen de ponts enfichables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2 Réglage du zéro et ajustage de la valeur finale . . . . . . . 8 3.3 Remplacement d'échelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.4 Remplacement de l'étiquette de repérage des points de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Le fonctionnement parfait et en toute sécurité de l'enregistreur graphique à tracé continu LINAX 4000L n'est garanti que dans la mesure où cet appareil est transporté et entreposé de manière appropriée, installé et mis en service correctement, utilisé conformément aux prescriptions auxquelles il est soumis et soigneusement entretenu. Toute intervention sur cet appareil doit être réalisée exclusivement par des personnes spécialisées dans l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance de tels appareils et justifiant des qualifications nécessaires pour pratiquer cette activité. Respecter le contenu du présent manuel ainsi que les consignes de sécurité figurant sur l'appareil. Les réglementations, normes et directives du présent manuel sont applicables en Allemagne. En cas d'utilisation de cet appareil dans d'autres pays, prière de se reporter aux réglementations nationales correspondantes. Cet appareil a été fabriqué et testé conformément à la norme DIN EN 61010-1 "Schutzmaßnahmen für elektronische Meßgeräte" (Mesures de protection des instruments de mesure électroniques) et a quitté l'usine en parfait état. Pour maintenir l'appareil dans cet état et assurer le fonctionnement sans danger de celui-ci, prière d'observer les consignes de sécurité figurant dans le présent manuel et précédées de la mention "Attention". Si celles-ci n'étaient pas respectées, la vie des personnes alentours pourrait être menacée, et l'appareil lui-même ainsi que d'autres appareils et équipements pourraient être endommagés. Si les informations contenues dans le présent manuel et relatives à quelque question que ce soit n'étaient pas suffisantes, prière de s'adresser au service après-vente de GOSSENMETRAWATT pour obtenir de plus amples renseignements. 5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Représentation des symboles de référence dans le texte <Touche> Désignation des touches figurant sur l'unité d'affichage et de commande Sauf indication contraire, les mentions "à droite", "à gauche" et "en haut", "en bas" s'appliquent à un utilisateur face à l'appareil. 2 Application et bref descriptif Le LINAX 4000L est un enregistreur graphique à tracé continu commandé par microprocesseur. Il est disponible en deux versions avec 1 à 4 canaux de traçage continu Les canaux de mesure sont isolés électriquement les uns des autres et isolés de la terre. Cet enregistreur graphique peut être raccordé à des transducteurs de mesure. Il permet de mesurer de signaux de processus industriels. GOSSEN-METRAWATT 1 Installation et mise en service 1.3 Montage (voir les figures 2 et 3) 1.1 Contenu de la livraison (voir la figure 1) L'enregistreur graphique à tracé continu LINAX 4000L est livré avec les éléments suivants : – 1 manuel d'utilisation – 2 éléments de fixation Be – 1 cartouche d'encre à pointe feutre Fe par canal de mesure – 1 ramette de papier en accordéon Fp ou 1 rouleau de papier Sr – Le nombre de bornes à vis enfichables Sk et le nombre de règles de lecture correspondants à ceux portés sur la commande. Be Fe Fp Sk Sr Montage sur panneau de commande 1. Mettre l'appareil en place par l'avant dans le panneau de commande. 2. Introduire les éléments de fixation Be dans les rails de guidage situés sur le côté du boîtier (voir la figure 3). Remarque Les éléments de fixation Be sont particulièrement adaptés à un montage de plusieurs appareils les uns à côtés des autres ou les uns en dessous des autres. 3. Visser les éléments de fixation Be de manière uniforme perpendiculairement à l'appareil. Elément de fixation Cartouches d'encre à pointe feutre Papier en accordéon Bornes à vis enfichables Rouleau de papier Fp Figure 1 Ensemble livré avec le LINAX 4000L Fe De Be Sr Sk 1.2 Choix du lieu de montage Découpe dans le panneau de commande Be Elément de fixation Figure 2 Dessin coté du LINAX 4000L (cote en mm) Figure 3 Position de montage Inclinaison latérale : –30°... 0 ... + 30° Inclinaison vers l'arrière : 20° Inclinaison vers l'avant : 20° Temp. ambiante 0 ... 50°C Humidité relative < 75 % en moyenne annuelle, 85 % max. Eviter toute exposition au gel ! Mise en place des éléments de fixation Montage sur grille 1. Fixer 4 équerres de centrage (référence de commande A416A) sur la grille. 2. Introduire les éléments de fixation Be dans les rails de guidage situés sur le côté du boîtier (voir la figure 3). 3. Visser les éléments de fixation Be de manière uniforme perpendiculairement à l'appareil. GOSSEN-METRAWATT 3 1.4 Raccordement (voir la figure 4) Attention La connexion entre le raccord de fil de protection et le fil correspondant doit être effectuée avant toute autre. Toute manipulation de l'appareil peut devenir dangereuse lorsque le fil de protection est sectionné à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil ou que son raccord est desserré. Ne pas utiliser l'appareil si l'une des ses pièces a été déposée. Un commutateur de tensions d'alimentation de puissance de coupure suffisante, qui isole l'appareil du réseau, doit être prévu en tenant compte du lieu de montage. Il ne doit pas annuler l'effet protecteur du fil de protection. Spannungssignale Signaux de tension Entrées de mesure Signaux de courant Figure 4 Face arrière et schémas de câblage 1.4.1 Raccordement des fils de signaux de mesure 1.4.2 Raccordement de l'alimentation électrique • Fixer des fils de signaux de section max. 2 × 1 mm dans les bornes à vis enfichables. 2 4 • Fixer les câbles d'alimentation de section max. 1 × 4 mm2 ou 2 × 1,5 mm2 dans les bornes à vis. La section du fil de protection doit au moins correspondre à celle du câble d'alimentation secteur. GOSSEN-METRAWATT 1.5 Mise en place du papier d'enregistrement 1.5.1 Support d'impression pour feuilles sur rouleau (voir les figures 5 et 6) 1. Déverrouiller le support d'impression : exercer une pression vers le bas sur le levier de déverrouillage Eh (voir la figure 5). Le support d'impression doit alors basculer vers l'avant, l'extraire ensuite de son logement. 2. Soulever le rabat presse-papier Pa. 3. Disposer un rouleau de papier dans le magasin prévu à cet effet Pm. 4. Tirer sur le papier jusqu'à atteindre l'engrenage, puis introduire les perforations du papier dans celui-ci. Veiller à bien aligner le papier avec l'engrenage ! 5. Remettre le rabat presse-papier Pa en place. 6. Soulever le rabat guide-papier Pf. Eh Levier de déverrouillage Figure 5 8. Remettre le rabat guide-papier Pf en place. Remarque Après avoir installé le support d'impression dans l'enregistreur graphique, le papier s'enroule automatiquement autour du cylindre récepteur. Déverrouillage du support d'impression Ar Ff Pa Pf Pm 7. Installer le cylindre récepteur Ar. Cylindre récepteur Coulisseau Rabat presse-papier Rabat guide-papier Magasin à papier 9. Enfoncer le support d'impression en l'inclinant dans le châssis jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Ar Pf Figure 6 Ff Pm Pa Support d'impression pour papier sur rouleau 1.5.2 Support d'impression pour papier en accordéon (voir les figures 5, 6 et 7) Pa Rabat presse-papier Pf Rabat guide-papier Pm Magasin à papier En cas de remplacement du support d'impression pour papier sur rouleau par un support d'impression pour papier en accordéon, ne pas oublier de retirer le coulisseau Ff (voir la figure 6). 1. Déverrouiller le support d'impression : exercer une pression vers le bas sur le levier de déverrouillage Eh (voir la figure 5). Le support d'impression doit alors basculer vers l'avant, l'extraire ensuite de son logement. 2. Soulever le rabat presse-papier Pa. 3. Disposer une ramette de papier en accordéon dans le magasin prévu à cet effet Pm. 4. Soulever le rabat guide-papier Pf. Pf Figure 7 Recording table for fanfold chart Pm Pa 5. Tirer sur le papier jusqu'à atteindre l'engrenage, puis introduire les perforations du papier dans celui-ci. Deux feuilles superposées en accordéon doivent se trouver au fond du compartiment prévu à cet effet. Veiller à bien aligner le papier avec l'engrenage ! 6. Remettre le rabat presse-papier Pa en place. 7. Remettre le rabat guide-papier Pf en place. 8. Enfoncer le support d'impression en l'inclinant dans le châssis jusqu'à ce qu'il s'encliquette. GOSSEN-METRAWATT 5 1.6 Mise en place de la cartouche d'encre à pointe feutre 1. Faire basculer les échelles vers l'arrière. 2 Utilisation 2.1 Sortir le papier d'enregistrement de son logement (voir la figure 10) 2. Installer les cartouches d'encre à pointe feutre et la cartouche d'impression comme illustré à la figure 8. Figure 10 Dépose du papier d'enregistrement Figure 8 Mise en place des cartouches d'encre à pointe feutre 1.7 Mise en marche de l'appareil Attention Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier que la tension de service de l'appareil (voir la plaque signalétique) correspond bien à la tension d'alimentation. Un commutateur de tensions d'alimentation de puissance de coupure suffisante, qui isole l'appareil du réseau, doit être prévu en tenant compte du lieu de montage. Il ne doit pas annuler l'effet protecteur du fil de protection. Support d'impression pour papier sur rouleau 1. Ouvrir le rabat guide-papier. 2. Extraire le cylindre récepteur. 3. Le cas échéant, récupérer uniquement la longueur de papier souhaitée en passant celui-ci sur la barre de déchirage. Support d'impression pour papier en accordéon 1. Ouvrir le rabat guide-papier. 2. Extraire le cylindre récepteur. 3. Le cas échéant, récupérer uniquement la longueur de papier souhaitée en passant celui-ci sur la barre de déchirage. Remarque Deux feuilles de papier superposées en accordéon doivent se trouver dans le compartiment prévu à cet effet. 2.2 Extraire le papier d'enregistrement du cylindre récepteur (voir la figure 11) 1.8 Positionnement du papier d'enregistrement (voir la figure 9) 1. Exercer une pression vers l'arrière sur la charnière inférieure du support d'impression. Le papier d'enregistrement doit alors défiler en vitesse accélérée. 2. Relâcher la charnière lorsque la graduation horaire souhaitée est atteinte. Figure 11 Extraction du papier d’enregistrement du cylindre récepteur Figure 9 6 Positionnement du papier d'enregistrement 1. Faire subir une rotation de 45° au flasque non équipé du dispositif d'entraînement, puis l'extraire du cylindre récepteur. 2. Prendre le papier comme illustré à la figure 11, puis l'extraire de son axe. 3. Reposer le flasque droit sur son axe, puis lui faire subir une rotation de 45° pour le maintenir en place. 4. Installer le cylindre récepteur dans le support d'impression. Le pignon d'entraînement doit se trouver du côté droit. 5. Fermer le rabat guide-papier. GOSSEN-METRAWATT 2.3 Changement de vitesse d'avance du papier Le changement de vitesse d’avance du papier s’effectue au moyen des touches A, B et C de l’unité d’affichage et de commande. En cas de pression de l’une de ces touches, la DEL correpondante doit s’allumer ou s’éteindre. L’état des DEL indique la vitesse d’avance sélectionnée. 2.4 Sélection du temps de réponse (voir la Figure 13) Le temps de réponse du dispositif de mesure peut être fixé pour chaque canal. Le temps de réponse se définit comme le temps nécessaire au dispositif de mesure pour parcourir l’échelle sur 10 % à 90 % de sa longueur lors d’une modification sensible du signal de mesure de 0 % à 100 %. La réponse du LINAX 4000L est linéaire. La sélection d’un temps de réponse va entraîner une modification du régime du moteur de ce dispositif. 1. Déverrouiller le support d’impression: exercer une pression vers le bas sur le levier de déverrouillage Eh (voir la Figure 5). Le support d’impression doit pivoter vers l’avant. 2. Extraire le support d’impression de son logement. 3. Appuyer simultanément sur les touches A et C de l’unité d’affichage et de commande. La DEL située au-dessus de la touche A doit clignoter lentement. A B C Touche Figure 12 Changement de vitesse d’avance Canal violet 1. Déverrouiller le support d’impression: exercer une pression vers le bas sur le levier de déverrouillage Eh (voir la Figure 5). Le support d’impression doit pivoter vers l’avant. Canal bleu Canal rouge 2. Extraire le support d’impression de son logement. 3. Sélectionner la vitesse d’avance souhaitée au moyen des touches A, B et C. A B C Touche 0/1 mm/h 5 mm/h 10 mm/h 20 mm/h (valeur par défaut) 60 mm/h Légende: LED éteinte Canal vert Légende: LED éteinte LED allumée LED à clignotement lent 4. Sélectionner le canal de mesure au moyen des touches B et C. 5. Appuyer une nouvelle fois sur la touche A. La DEL située audessus de la touche A doit clignoter rapidemet. 6. Sélectionner le temps de réponse au moyen des touches B et C. L’utilisateur a le choix entre les temps de réponse suivants: A B C Touche 120 mm/h 2s 300 mm/h 5s 600 mm/h 20 s 60 s LED allumée 4. Remettre en place le support d’impression. (valeur par défaut) Légende: LED éteinte LED allumée à clignotement rapide 7. Appuyer sur la touche A pour sauvegarder le temps de réponse sélectionné. La DEL située au-dessus de la touche A doit clignoter lentement. 8. Sélectionner le canal suivant. Recommencer les opérations 4 et 5. 9. Appuyer simultanément sur les touches A et C. Les DEL indiquent la vitesse d’avance du papier sélectionnée. 10. Remettre le support d’impression en place. Figure 13 Sélection du temps de réponse GOSSEN-METRAWATT 7 3 Interventions 5. Pour les gammes de mesure 0 ... 20 mA / 0 ... 10 V, installer les ponts correspondants. Pour la gamme de mesure 4 ... 20 mA, les retirer. 3.1 Changement de gammes de mesure 6. Réintroduire l’unité électronique dans son logement. 7. Remettre en place le support d’impression. Version standard Cet enregistreur graphique offre la possibilité de sélectionner l’une des deux gammes de mesure suivantes: 1. 0 ... 20 mA / 0 ... 10 V pour tous les canaux 2. 4 ... 20 mA pour tous les canaux En cas de modification des gammes de mesure, des ponts enfichables doivent être ajoutés au matériel existant. 3.1.1 Adaptation du matériel au moyen des ponts enfichables (voir la Figure 14 et la Figure 15) Vh Levier de verrouillage Figure 14 3.2 Réglage du zéro et ajustage de la valeur finale (voir la Figure 16) A chacun des canaux violet et bleu correspondent 2 potentiomètres situés en bas à gauche de l’unité d’affichage et de commande. A chacun des canaux rouge et vert correspondent 2 potentiomètres situés en bas à droite de l’unité d’affichage et de cmmande. Np Ep Np Ep Figure 16 Unité d’affichage et de commande avec potentiomètres Le potentiomètre de gauche sert au réglage du zéro et celui de droite à l’ajustage de la valeur finale (voir la Figure 16). Pour permettre le réglage du zéro, la présence d’un détecteur de courant ou de tension bipolaire est requise. 1. Raccorder l’enregistreur graphique à une alimentation, puis le mettre en marche. Kg Kr Kb Kv Canal vert Canal rouge Canal bleu Canal violet 2. Raccorder le détecteur, puis activer la valeur de début qui règle la position de la pointe du stylet sur la ligne zéro du papier. 3. Orienter l’échelle en fonction de la pointe de l’aiguille. 4. Régler le détecteur selon le début de la gamme de mesure. Kv Kb Kr Kg 5. Déverrouiller le support d’impression: exercer une pression vers le bas sur le levier de déverrouillage Eh (voir Figure 5). Le support d’impression doit pivoter vers l’avant. Figure 15 Unité électronique extraite de son logement 6. Extraire le support d’impression de son logement. Extraction de l’unité électronique de son logement 7. Au moyen du potentiomètre de zéro, régler la position de la pointe de l’aiguille sur le début de l’échelle. 1. Déverrouiller le support d’impression: exercer une pression vers le bas sur le levier de déverrouillage Eh (voir la Figure 5). Le support d’impression doit pivoter vers l’avant. 2. Extraire le support d’impression de son logement. 3. Soulever le levier de verrouillage Vh (voir la Figure 14) tout en tirant sur la partie à extraire. 8. Prédefinir la valeur finale de la gamme de mesure au moyen du détecteur. 9. Au moyen du potentiomètre de valeur finale, régler la position de la pointe de l’aiguille sur la fin de l’échelle. 10. Remettre le support d’impression en place. 4. Extraire l’unité électronique de son logement suffisamment pour pouvoir accéder aisément aux ponts enfichables (voir la Figure 15). 8 GOSSEN-METRAWATT 3.3 Remplacement d'échelles 4 Maintenance (voir la figure 17) 4.1 Remplacement du fusible (voir la figure 19) Si Figure 17 Remplacement d'échelles 1. Extraire les cartouches d'encre à pointe feutre. 2. Desserrer les vis de gauche des échelles. 3. Pousser les échelles vers la droite et les extraire des vis. Figure 19 Remplacement du fusible Si 4. Exercer ensuite une pression vers la gauche sur les échelles pour pouvoir les extraire. 5. Reposer les échelles en reprenant la procédure de démontage en sens inverse. 6. Remettre en place les cartouches d'encre à pointe feutre. 7. Vérifier que le zéro du système de mesure correspond bien au début de l'échelle. (voir réglage de la valeur finale et du zéro) 3.4 Remplacement de l'étiquette de repérage des points de mesure (voir la figure 18) Attention Veiller à utiliser uniquement des fusibles du modèle et de l'ampérage indiqués. L'utilisation de fusibles réparés ou la mise hors court-circuit du porte-fusible ne sont pas autorisés. Lors de l'ouverture de caches ou de la dépose de pièces, à moins que ceci puisse être réalisé à la main, des pièces conductrices peuvent alors se trouver exposées. Les points de connexion peuvent également être conducteurs. 1. Dévisser et extraire le porte-fusible de son logement. 2. Remplacer le fusible Si. 3. Visser le porte-fusible dans son logement. Valeurs relatives au fusible 230 V 115 V 24 V M 0.16 C M 0.315 C M 1.6 E Figure 18 Remplacement de l'étiquette de repérage des points de mesure • Extraire de son support l'étiquette de repérage des points de mesure flexible et la remplacer par une nouvelle. GOSSEN-METRAWATT 9 5 Caractéristiques techniques Prescriptions et normes applicables A) Normes internationales Conditions de référence Température ambiante 25 °C ± 1 K Humidité relative 45 ... 75 % Tension auxiliaire Hn ± 2 %, fréquence nominale ± 2 % Position de montage Avant vertical ± 2° Durée de préchauffage 30 min CEI 484 Enregistreur potentiométrique CEI 1010-1 Sécurité électrique (tensions d'essai) CEI 664 Catégorie de surtension, degré de pollution Affichage CEI 66-2-6 Contraintes mécaniques (vibrations) CEI 68-2-27 Contraintes mécaniques (chocs) CEI 529 Type de protection du boîtier Graduations une division par système de mesure largeur d'une division 5 mm hauteur des inscriptions 2 mm IEC 801, EN 60801 Tenue aux influences électromagnétiques EN 55011 Antiparasitage EN 61010 Prescriptions de sécurité pour les instruments de mesure et de contrôle CEI 721-3-3 Conditions climatiques ambiantes CEI 742 Classification VDE transformateur de sécurité Enregistrement graphique B) Normes allemandes DIN 43802 Echelles DIN 16234 Papier d'enregistrement DIN 43831 Boîtier Les symboles et leur signification Signification X1n Valeur initiale de la gamme de mesure nominale X2n Valeur finale de la gamme de mesure nominale X2n – X1n Etendue de la gamme de mesure nominale Entrées analogiques et gammes de mesure Courant continu 0...20 mA; Ri = 40 Ω 4...20 mA; Ri = 50 Ω Tension continue 0...10 V; Ri = 500 kΩ Zone morte 0,25 % de l'étendue de la gamme de mesure Temps de réponse : 2 sec. Précision Classe 0,5 basée sur l'étendue de la gamme de mesure Variations Température 0,2 % / 10 K, supplémentaires Humidité de l'air Vérifier les variations sur le papier d'enregistrement, d'après DIN 16234 Tension auxiliaire Hn 0,1 % pour 24 V CC ± 20 % 0,1 % pour 24 V CA +10 % / –15 % 0,1 % pour 110 V CA +10 % / –15 % 0,1 % pour 230 V CA +10 % / –15 % Tensions alternatives parasites (voir les tensions parasites admissibles) 0,5 % de l'étendue de la gamme de mesure Champ magnétique étranger 0,5 mT 0,5 % de l'étendue de la gamme de mes. Contraintes mécaniques d'après DIN CEI 68-2-6/27 Transport Choc: 30 g/18 ms Vibrations: 2 g/5 ... 150 Hz En service Vibrations: 0,5 g/± 0,04 mm/ 5...150 Hz/3 × 2 cycles Pendant et après l'événement ± 0,5 % de l'étendue de la gamme de mesure 10 Traçage continu Plumes feutre avec réservoir, contenu d'env. 1,4 ml, pour une longueur approx. de tracé de 1300 m, distance entre les pointes des plumes feutre : 2 mm. Enregistrement Symbole Dérive d'après CEI 484 Les différents systèmes de mesure et l'affectation des couleurs 1 2 3 4 Nombre de canaux de traçage continu × × vert × × × rouge × × × × bleu violet × Vitesse d'avance des pages Sélection de la vitesse d’avance du papier sur le panneau de commande: 1/5/10/20/60/120/240/300/600 mm/h Papier 32 m sur rouleau ou 16 m par ramette Longueur visible du diagramme 60 mm Largeur d'impression 100 mm (largeur de la page 120 mm, DIN 16230) Enroulement du papier (dans le cas de papier en rouleau) Par dispositif d'enroulement automatique (possibilité de déchirer quotidiennement les diagrammes ou d'enrouler les 32 m) Tension auxiliaire 24 V CC ± 20 % Puiss. dissipée approx. pour un équipement maxi. 15 W/20 VA 24/115/230 V AC +10 %/–15 % Plage de fréquence 47,5 ... 63 Hz Puiss. dissipée approx. pour un équipement maxi. 20 W/25 VA Tenue aux variations climatiques Température ambiante 0 ... 25 ... 50 °C Température de transport et de stockage –40 ... +70 °C Humidité relative ≤ 75 % de moyenne annelle Humidité relative maxi. ≤ 85 % pendant le fonctionnement Classe climatique 3K3 d'après CEI 721-3-3 GOSSEN-METRAWATT Sécurité électrique Branchement, boîtier et montage Contrôle d'après DIN EN 61010-1 (classification VDE 0411) ou CEI 1010-1 Catégorie de surtension III à l'entrée réseau II pour entrées Raccords électriques Type de protection IP20 Bornes à vis enfichables pour entrées de mesure Section maxi. des fils : 2 x 1 mm2 Bornes à vis pour raccordement au secteur Section maxi. des fils : 4 mm2 Interface RS 485 via un connecteur SUB-D 9 broches Degré d'encrassement 2 dans l’appareil et aux bornes de branchement d'après VDE 0110-1 et 2 Boîtier Demi-produit moulé pour encastrement ou montage sur grille (voir ses dimensions sur le dessin coté, figure 2) Classe de protection I Tension d'essai 3,75 kV canaux de mesure par rapp. à l'alimentation électrique 2,20 kV conducteur de protection par rapp. à l'alim. électrique Basse tension en exploitation avec séparation de sûreté (PELV d'après DIN EN 60950) Entre l'entrée réseau – canaux de mesure, lignes de commandes, lignes d'interface d'après VDE 0100-410 et VDE 0106-101 Compatibilité électromagnétique Les fins de protection définies dans la directive sur la CEM 89/ 336/CEE quant à l'antiparasitage d'après EN 55011 et à la tenue aux parasites d'après EN 50082-2 sont respectées. Antiparasitage Classe B des valeurs limites d'après EN 55011 ou la disposition ultérieure 243/92. Tenue aux parasites : contrôle d'après CEI 801 Type de contrôle Intensité du contrôle Effet Niveau d'intensité Décharge électrostat. (1/30 ns) 6 kV ≤1% 3 Champ HF Rayonné 80 MHz ... 1 GHz Guidé 0,15 ... 80 MHz ≤1% ≤1% 3 3 Surampl. brusque (5/50 ns) sur 2 kV la ligne d'alimentation 1 kV le cordon de mesure ≤1% ≤1% 3 3 Pointe de tens. (1.2/50 µs) sur 2 kV la ligne d'aliment. common differential 1 kV ≤1% ≤1% 3 2 Impulsion 1 MHz sur 2 kV la ligne d'aliment. common differential 1 kV ≤1% ≤1% 3 3 10 V/m 10 V Le standard industriel NAMUR sur la CEM est respecté (lignes d'interface blindées). Tensions parasites admissibles Tension parasite admissible Tension parasite en série crête à crête ≤ 0.3 × étendue de la mes. maxi. 3 V Réjection en mode diff. 35 dB Tension parasite en mode commun 60 V CC/250 V CA Réject. en mode commun 83 dB pour CC / 96 dB pour CA GOSSEN-METRAWATT Type de protection du boîtier d'après CEI 529 Face avant : IP 54 Face arrière : IP 20 Couleur du boîtier Gris foncé d'après RAL 7032 Porte du boîtier Demi-produit moulé Option: Porte à structure métallique avec vitre, antireflet Fixation du boîtier Livré avec 2 éléments de fixation (en cas d'encastrement ou de montage sur grille), La largeur maxi. du cadre est de 40 mm En cas de montage sur grille, des équerres de centrage sont nécessaires (référence de commande A416A) Position d'utilisation Inclinaison latérale : [–30° ... 0 ... +30°] Inclinaison vers l'arrière : 20° Inclinaison vers l'avant : 20° Espace libre pour le montage Horizontalement et verticalement : 0 mm. La porte du boîtier doit pouvoir s'ouvrir de 100° Poids approx. : 3 kg 6 Emballage Pour le transport de l'appareil, les cartouches d'encre à pointe feutre doivent être démontées. Si l'emballage initial n'est plus disponible, envelopper l'appareil dans une feuille à bulles d'air ou dans du carton ondulé et l'emballer dans une caisse suffisamment grande et remplie de matériaux absorbeurs de chocs (tels que des matériaux alvéolaires). L'épaisseur du rembourrage dépend du poids de l'appareil et du mode d'expédition. La caisse doit porter la mention "Fragile". En cas d'expédition par voie maritime, l'appareil doit en plus être enfermé hermétiquement sous une feuille de polyéthylène de 0,2 mm d'épaisseur recouverte d'un déshydratant (tel que du gel de silice). La quantité de déshydratant à appliquer est fonction du volume de l'emballage et de la durée du transport (3 mois minimum). La caisse doit être en outre recouverte d'une épaisseur de papier double-bitumé. 11 Imprimé en Allemagne • Sous réserve des modifications GOSSEN-METRAWATT GMBH Thomas-Mann-Str. 16-20 90471 Nürnberg, Allemagne Telefon +49 911 8602-0 Telefax +49 911 8602-669 e-mail: info@gmc-instruments.com http://www.gmc-instruments.com