Empire BT4 Slice Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Empire BT4 Slice Manuel du propriétaire | Fixfr
M A N U E L D E L’ U T I L I S AT E U R
W W W. E M P I R E B AT T L E T E S T E D . C O M
1
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
TABLE DES MATIERES
1. CONSIGNES D’UTILISATION SECURITAIRE DU MARQUEUR 1
2. INTRODUCTION ET SPECIFICATIONS 1
3. POUR COMMENCER
1
4. MISE A FEU DU MARQUEUR
3
5. REGLAGE DE LA VELOCITE
3
6. REGLAGES SUPPLEMNTAIRES
3
7. CHARGEMENT DU MARQUEUR
4
8. RETRAIT DE LA BOUTEILLE D”AIR
4
9. NETTOYAGE DU MARQUEUR
4
10. ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
4
11. DEMONTAGE / REMONTAGE
4
12. DIAGRAMME ET LISTE DES PIECES
7
GARANTIE
(sur la troisième page de couverture.)
Pour consulter les manuels et la garantie disponibles dans les autres langues,
se rendre sur : paintballsolutions.com
© 2011 Empire Paintball. Le Logo Empire, et "Battle Tested” sont des marques de Empire Paintball. Tous droits réservés. Empire Battle Tested est une marque de KEE Action Sports, LLC.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
1. Consignes d’utilisation sécuritaire du marqueur
2. Introduction et spécifications
• Ne jamais manipuler votre marqueur comme s’il était chargé.
• Ne jamais regarder à l’intérieur du canon de votre marqueur de paintball.
• Maintenez votre doigt loin de la détente jusqu’au moment de faire feu.
• Ne jamais pointer votre marqueur sur une cible non souhaitée.
• Maintenez le marqueur en “mode sécurité” jusqu’au moment de faire feu.
• Bloquez votre canon avec un obturateur lorsque l’utilisation du marqueur n’est pas requise.
• Toujours retirer les billes de peinture et la bouteille d’air avant de démonter votre marqueur.
• Après avoir retiré la bouteille d’air, dirigez le marqueur vers une position sûre et décharge-le jusqu’à
ce qu’il soit entièrement dégazé.
• Entreposez le marqueur déchargé et dégazé dans un lieu sûr.
• Lire les notes d’avertissements mentionnées dans la section consacrée à la manipulation et à
l’entreposage de la bouteille de gaz.
• Ne pas viser d’objets fragiles comme les fenêtres.
• Toute personne à proximité du tireur doit porter des protections oculaire, faciale et auditive
spécialement conçues pour se protéger des billes de peinture et fabriquées selon la norme ASTM
F1776.
• Toujours mesurer la vélocité de votre marqueur avant de commencer une partie de paintball et ne
jamais tirer à des vitesses au dessus de 91,44 mètres (300 pieds par seconde).
Spécifications
ATTENTION: Ne jamais transporter votre marqueur sans sa boîte quand vous êtes hors des terrains de
jeu. Le public non averti et les forces de l’ordre pourraient ne pas être en mesure de faire la différence
entre un marqueur de paintball et une véritable arme à feu. Pour votre propre sécurité et la préservation
de l’image de ce sport, il est recommandé de transporter votre marqueur dans une boîte appropriée ou
celle dans laquelle le produit a été livré.
Lire le manuel en entier avant de charger ou de joindre le propulseur, ou
d’utiliser votre marqueur Empire BT-4.
NOTE: Les lunettes de protection sont spécialement conçues pour le paintball. Elles doivent être portées par l’utilisateur ou toute personne située à proximité.
©Empire Paintball, Inc.
1
Nous vous félicitons d’avoir choisi le marqueur de paintball Empire BT-4. Les marqueurs Empire BT-4
conçus par Empire offrent une performance optimale pendant de nombreuses années. Empire, Inc est
honoré que vous ayez fait de ce marqueur Empire BT-4 votre favori et espère que vous serez satisfait
de ce produit de qualité supérieure.
Calibre......................................................................................................................................................... .68
Action mécanique..............................................................................................................semi-automatique
Poignée électronique............................................semi-automatique, mode de tir assisté et automatique
Alimentation.......................................................CO2 ou air comprimé (dispositif externe haute pression)
Matériau de la coquille.....................................................................................................................Aluminum
Les marqueurs BT-4 sont livrés avec un canon amovible. Cette caractéristique permet à l’utilisateur de
choisir le type de canon qui s’adapte le mieux aux conditions de jeu.
3. Pour commencer
La sécurité du jeu et le maniement sécuritaire du marqueur sont les aspects les plus importants du
paintball. Repétez chacune des étapes suivantes avec un marqueur chargé à vide avant de le remplir
de billes et d’y appliquer une pression.
Ne posez pas le réservoir d’air comprimé ou ne remplissez pas le marqueur de billes avant d’avoir la
certitude de pouvoir le manier en toute sécurité.
Ne maintenez pas le doigt posé sur la détente, ni sur le pontet, lorsque vous ne tirez pas. Eloignez
toujours le canon du marqueur pour plus de sécurité de tout emplacement sensible. Désactivez
l’interrupteur du marqueur jusqu’au moment de jouer.
Fixez toujours un dispositif de blocage du canon.Portez toujours une protection oculaire approuvée
par l’organisme American Society for Testing and Materials (ASTM) dans des lieux où l’on pourrait
échanger des tirs de billes.Rappelez-vous que vous êtes mieux placé pour assurer la sécurité des
personnes autour de vous et du marqueur.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Mode de sécurité
Vous rencontrerez dans ce manuel le terme “MODE DE SÉCURITÉ”.
L’alimentation doit être désactivée (Fig. 3.1) au niveau des poignées
électroniques ou la sécurité doit être réglée sur la position de
“SÉCURITÉ” (la marque rouge sur la sécurité n’est pas visible) Fig.
3.2. Assurez-vous que votre marqueur est positionné sur le “MODE DE
SÉCURITÉ” lorsque les instructions le prescrivent
Installation du canon
Assurez-vous que le marqueur est dépressurisé, la trémie retirée et qu’aucune
bille de peinture ne se trouve dans le port d’alimentation ou la culasse et que le
marqueur est en mode de “Sécurité”.
1.Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, placez
l’extrémité filetée du canon dans l’orifice frontal de la coquille du
marqueur. (Fig. 3.3).
2.Faites pivoter le canon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête
(ne serrez pas trop fort).
3.Réglez les accessoires du canon en cas de nécessité.
4.Installez un dispositif de blocage du canon(obturateur). Il peut
s’agir d’un bouchon de canon ou de toute autre pièce similaire qui
empêche le déchargement accidentel d’une bille de peinture.
Installation du coude d’alimentation et du chargeur du
coude d’alimentation
marqueur.
6.Serrez le chargeur après l’avoir remis en place au moyen du bras de fixation.Ne pas trop serrer chargeur.
SAFETY OFF
Remarque: il pourrait être nécessaire de régler la vis de serrage du coude d’alimentation afin que le chargeur soit proprement installé.Vissez la vis dans le sens horaire pour
augmenter la force de serrage ou vissez dans le sens anti-horaire pour diminuer la force de serrage.
Fig. 3.1
Consultez votre fournisseur de marqueur Empire BT-4 ou un ferronnier agréé et compétent pour des
instructions relatives à la manipulation en toute sécurité des bouteilles à air comprimé avant d’en acheter ou
de les connecter à votre marqueur Empire BT-4.
SAFETY ON
Fig. 3.2
Fig. 3.3
Fig. 3.4
Remarque : Le bouton de retenue actionné par ressort doit s’aligner dansl’espace situé sur le rail Picatinny.
1.Pour installer un chargeur, vérifiez le coude Slide-Away™ et le chargeur pour vous assurer qu’ils sont
exempts de débris et d’obstructions
2. Positionnez le coude Slide-Away™ sur le récepteur de votre marqueur.
3.Desserrez le bras de fixation afin que le chargeur puisse glisser dans la partie supérieure du coude.
4. Poussez l’orifice du chargeur dans le coude jusqu’à ce qu’il parvienne à sa limite.
5.Alignez le chargeur de façon à ce que le couvercle soit dirigé vers l’arrière et le chargeur parallèle au
2
Avant de pressuriser votre marqueur
1.Veillez à ce que vous ou toute personne se trouvant dans le champ de tir porte une protection oculaire
spécialement conçue pour le paintball.
2.Vérifiez une nouvelle fois que toutes les vis de calage soient bien serrées et qu’aucun élément n’est
détaché avant d’installer votre réservoir.
3.Assurez-vous qu’un obturateur ou bouchon de canon ou tout autre dispositif de blocage soit bien en
place.
4. Vérifiez qu’aucune bille de peinture ne se trouve dans le marqueur.
5. Réglez le marqueur sur la position “Mode de Sécurité”.
Pressurisation de votre marqueur
1.Appuyez sur le bouton de retenue situé sur le côté du coude SlideAway™ et maintenez-le enfoncé.
2.Faites glisser le coude sur la partie frontale du rail Picatinny. (fig.
3.4)
3.Alignez le coude sur l’orifice d’alimentation situé sur le récepteur de
droite.
4. Vérifiez que le coude est bien bloqué et aligné correctement..
Chargeur standard
Installation de la bouteille d’air
1.While pointing the marker in a safe direction,Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre,
armez-le en tirant le bouton d’armement situé sur le côté gauche
du dos de ce dernier jusqu’à ce qu’il s’enclenche et s’arrête.
2.Relâchez le bouton d’armement. Le marqueur est maintenant
armé.
3.Localisez l’adaptateur de la bouteille d’air. L’adaptateur de la
bouteille d’air du marqueur Empire est situé à la base de la
poignée du pistolet. .
4.Positionnez le marqueur Empire BT de sorte que l’adaptateur de la
bouteille d’air soit dirigé vers le haut, tout en maintenant la bouche du marqueur pointée dans une direction sûre.
5. Insérez l’extrémité filetée de la vanne de la bouteille d’air dans l’adaptateur.
6.Sans pousser la bouteille, faites-la pivoter dans le sens horaire, de façon à suivre le filet et à faire
pénétrer le la bouteille dans le marqueur jusqu’à sa limite d’accès. Votre marqueur est maintenant
chargé
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Remarques :
• Les dispositifs d’air comprimé, de nitrogène et les bouteilles de CO2 peuvent être extrêmement dangereux s’ils ne sont pas utilisés correctement ou s’ils sont manipulés
de façon inappropriée. Utilisez uniquement des bouteilles conformes aux normes D.O.T. ou aux spécifications établies au niveau régional.
• Ne démontez en aucun cas votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir. Seul un technicien qualifié et formé doit réaliser ces opérations sur votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir.
•N’ajoutez en aucun cas du lubrifiant ou de la graisse dans l’adaptateur de remplissage du régulateur de votre réservoir..
Chargement des billes de peinture
Les marqueurs Empire BT utilisent des billes de peinture hydrosolubles
de calibre 0,68, que vous pourrez trouver facilement dans les magasins
spécialisés en paintball, sur les terrains de joute et dans bon nombre de
magasins de sport. Les billes de peinture passent du chargeur au coude
d’alimentation pour se loger ensuite dans la culasse du marqueur.
1.Assurez-vous que le marqueur est réglé sur la position “Mode de
Sécurité”.
2.Portez une protection oculaire spécialement conçue pour le
paintball et veillez à ce que toutes les personnes se trouvant dans
le champ de tir portent également ce type de protection.
3.Chargez des billes de peinture de qualité et de calibre 0,68 (veillez à ce
qu’il y ait suffisamment d’espace libre dans le chargeur pour que les billes
de peinture puissent se déplacer).
4. Mise à feu du marqueur
SAFETY OFF
SAFETY ON
Avertissement : Pointez toujours votre marqueur dans une direction sûre ! Toute personne se trouvant
dans le champ de tir doit toujours porter des protections pour le visage ou pour yeux spécifiquement
conçues pour le paintball. Assurez-vous que le marqueur soit réglé sur la position “mode de sécurité”, avant
de suivre les étapes détaillées ci-dessous.
Standard Mechanical Frame
• Positionnez le marqueur en mode de “Mise à feu“ (désactivez la sécurité).
• Assurez-vous qu’il est parfaitement ajusté.
• Chargez le marqueur en tirant sur le T-handle.
• Disposez la bouteille d’air et pressurisez le marqueur.
• Insérez les billes de peinture dans le chargeur.
• Retirez l’obturateur, le tube du canon ou tout autre dispositif de blocage du canon.
• Dirigez votre marqueur Empire BT dans une position sûre.
• Réglez la sécurité sur la position de “Mise à feu”.
• Visez la cible avec le marqueur.
• Posez votre doigt sur la détente.
• Pressez légèrement sur la détente pour ouvrir le feu.
3
5. Réglage de la vélocité
Toujours vérifier la vélocité du marqueur avant de jouer au paintball. La
limité de vélocité diffèrent selon les terrains de jeux. Ne pas tirer à des
vitesses supérieures à 300 pieds par seconde.
1.Portez une protection oculaire spécialement conçue pour le
paintball et assurez-vous que toute personne à proximité en Fig. 3.3
fasse tout autant.
2.Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, retirez l’obturateur du canon.
3.Pointez le marqueur Empire sur un chronographe qui permet de mesurer la vitesse des billes de peinture
déchargées par le marqueur.
4.Positionnez le marqueur en mode de “Mise à feu“ (désactivez la sécurité).
5.Pressez sur la détente et vérifiez le relevé sur le chronographe.
6.Localisez la vis de réglage de la vitesse sur le côté gauche du marqueur.
7.En utilisant une clé Allen de 5/32 po, effectuez la rotation de la vis à l’intérieur ou dans le sens
horaire pour diminuer la vitesse, et vers l’extérieur ou dans le sens anti-horaire, pour augmenter la
vitesse des billes de peinture déchargées par le marqueur. (Fig. 3.5).
NE PAS RETIRER LA VIS DE REGLAGE DE LA VELOCITE.
6. Réglages supplémentaires
Réglage vertical de la poignée avant
1.Localisez la vis qui retient la poignée avant au reste du bâti (Fig.
3.6)
2.Dévissez la vis à l’aide d’une clé Allen de 5/32 po et retirez –la
entièrement de la poignée avant.
3.Une fois la vis retirée, faites coulisser la poignée avant sur le rail
Picatinny pour la positionner ou retirez tout simplement.
4.En modifiant la position du rail, assurez-vous que l’orifice de la vis
Fig. 3.6
soit alignée avec l’espace du rail
5.Une fois la nouvelle position choisie, replacez la vis dans l’orifice de la poignée avant en vous assurant
que l’écrou située à l’arrière de la poignée ne se perde.
6. Resserez la vis en utilisant une clé Allen de 5/32 po sans toutefois trop serrer.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
7. Déchargement du marqueur
1.Portez des lunettes de protection spécialement conçue pour le paintball et assurez-vous que toute
personne à proximité du marqueur Empire BT en fasse autant.
2.Assurez-vous que le dispositif de blocage du canon a bien été installé et que le marqueur est réglé sur le
mode de « sécurité ».
3.Desserrez la vis de fixation du chargeur à l’aide d’une clé Allen de 3/16 po.
4.Tout en maintenant la trémie des billes de peinture en place, retournez le marqueur de façon à ce que la
trémie soit positionnée sous le marqueur Empire.
5. Retirez le chargeur et toutes les billes de peinture.
6.Tout en pointant le marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre, retirez le dispositif de blocage du
canon.
7.Continuez à pointer le marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre et pressez à plusieurs reprises
sur la détente pour vous assurer qu’il ne reste aucune bille dans la culasse ou dans le canon.
8.Réinstallez correctement le dispositif de blocage du canon et réglez le marqueur sur la position de «
sécurité.
8. Retrait de la bouteille de gaz
1.Assurez-vous que le dispositif de blocage du canon a bien été installé et que votre marqueur Empire BT
Slice est réglé sur le mode de “sécurité”.
2.Pointez votre marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre et faites pivoter la bouteille de ¾ de tour
dans le sens anti-horaire. De cette façon, la valve de la bouteille peut se fermer sans endommager le joint
torique de la bouteille.
3.Tout en pointant le marqueur Empire dans une direction sûre, désactivez la sécurité (réglez sur “mise à
feu”).
4.Continuez à pointer le marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre et pressez sur la détente jusqu’à
ce que le CO2 restant soit expulsé et le marqueur ne puisse plus se recharger.
5. Détachez le cylindre du marqueur Empire.
6. Le arqueur est maintenant prêt à être nettoyé ou rangé pour un prochain usage.
9. Nettoyag du marqueur
Une fois que votre marqueur Empire BT-4 Slice déchargé et la bouteille de gaz est retirée, vous utilisez un chiffon
humide pour essuyer la peinture, l’huile, la saleté et les débris. L'eau chaude est également recommandée pour
rincer le marqueur. Une fois votre marqueur propre et sec, vous pouvez le lubrifer en utilisant une huile de marqueur
de qualité supérieure et légère. (Remarque: Les produits à base de pétrole et les aérosols peuvent endommager
4
les joints toriques du marqueur. NE PAS UTILISER DES PRODUITS À BASE DE PÉTROLE OU EN
AEROSOL SUR VOTRE MARQUEUR. Pour accéder à la vis arrière et au bras de liaison, vous devez
démonter la moitié du récepteur gauche. (Voir la section démontage.)
10. Entreposage et transport
Lorsque vous avez terminé d’utiliser votre marqueur Empire, il est important que vous le prépariez pour
son rangement. Cela contribuera non seulement à augmenter sa durée de vie, mais aussi à assurer sa
performance optimale pour une prochaine utilisation.
•Le marqueur doit être exempt de toute peinture et du propulseur lorsqu'il n'est pas utilisé.
•Assurez-vous que le marqueur Empire BT Slice est bien réglé sur le mode de “Sécurité” lorsqu’il n’est pas
utilisé.
• Assurez-vous que le dispositif de blocage du canon est bien en place.
•Rangez le marqueur Empire BT Slice et la source de propulsion dans un endroit sec et frais.
• Eloignez votre marqueur des enfants sans surveillance.
•Votre marqueur Empire BT Slice doit être exempt de toute peinture et ne doit pas être raccordé à une source
de propulsion durant son transport vers et depuis le terrain de jeu.
•Respectez toutes les lois locales, provinciales et fédérales relatives au transport des marqueurs Paintball.
Pour toute information concernant la réglementation en vigueur dans votre région, veuillez prendre contact
avec l'autorité locale adéquate de votre région.
•Toujours ranger, votre marqueur Empire BT Slice en un lieu sûr lorsque vous ne l’utilisez pas, de manière
à prévenir tout accès de personnes non autorisées.
ATTENTION: Ne jamais transporter votre marqueur Empire BT Slice sans sa boîte quand vous êtes hors
des terrains de jeu. Le public non-averti et les forces de l’ordre pourraient ne pas être en mesure de faire
la difference entre un marqueur de paintball et une véritable arme à feu. Pour votre propre sécurité et
la préservation de l’image de ce sport, il est recommandé de transporter votre marqueur dans une boîte
appropriée ou celle dans laquelle le produit a été livré.
11. Démontage / montage
ATTENTION: Avant de tenter toute opération d’entretien, veuillez vérifier que toutes les billes de peinture et
sources d'air comprimé ont bien été retirées du marqueur. Installez un dispositif de blocage sur la bouche du
canon. Le marqueur doit être déchargé, dépressurisé et non chargé avant toute opération de maintenance
ou de démontage. Veuillez suivre les instructions relatives au déchargement et au démontage de la source
d’approvisionnement en air.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Démontage / montage (suite)
Remarque: Il n’est pas nécessaire de desserrer les 3 vis sur la vue arrière Delta. Vérifiez voir si elle coulisse
dans un premier temps.
Conseils de démontage
•Assurez-vous de disposer d’une espace propre sur lequel vous pourrez démonter avec votre marqueur.
•Lorsque vous démontez la coquille pour la première fois, agissez avec beaucoup de soin de façon à
éviter de perdre des pièces détachées.
•Pour de plus amples informations, rendez-vous sur PaintballSolutions.com.
Retrait du canon
Faites pivoter le canon dans le sens anti-horaire pour le séparer du
marqueur.Pour cette opération, il convient de garder votrr cannon
propre.
Fig. 3.7
1.Retirez la goupille à l’arrière de la poignée sur le bâti comme
décrit précédemment
2.Localisez la seconde goupille à ressort sur la poignée (Fig. 4.1).
3. Poussez pour la retirer
4. Désolidarisez la piognée du receveur.
Retrait du récepteur (Bâti)
1.Appuyez sur le bouton de rétention situé sur la plaque signalétique
du coude Slide-Away™ et maintenez- le enfoncé (Fig. 3.7).
2.Faites glisser le coude vers l’avant du marqueur et retirez-le.
3.Effectuez l’opération inverse pour remettre le coude Slide-Away™ en place.
Retrait de la poignée avant
Fig. 3.8
Démontage du bâti
1.Localisez la goupille à l’arrière de la poignée sur le bâti (Fig. 3.9)
2.Poussez la goupille pour la retirer complètement de la coquille du
marqueur
3.Tirez sur les coquilles supérieure et inférieure en tenant de leur
partie externe, en évitant que le bouchon de canon ne fasse pas
obstacle lors de la désolidarisation
4.Une fois que les coquilles sont démontées, vous pouvez accéder
aux parties internes pour la maintenance et la réparation(Fig.
4.0).
Retrait de la poignée
Remarque: La poignée sera toujours fixée au récepteur par le tuyau en acier tressé. Il est recommandé de
ne pas retirer le tuyau de la valve ou de l'adaptateur du réservoir.
Retrait du coude Slide-Away™
1.Localiser le boulon qui retient la poignée avant au reste du bâti
(figure 3.8).
2.Dévissez le boulon en utilisant une clé Allen de 5/32 po et
retirer-la complètement de la poignée avant.
3.Une fois que le boulon est libre, ka poignée avant peut
coulisser sur le rail Picatinny.
4. Inversez le processus pour installer la poignée avant.
Fig. 4.0
Pour avoir plein accès aux parties internes du récepteur il convient
d’abord de retirer les
pièces suivantes:
1.Retirez la goupille à l’arrière de la poignée sur
le bâti comme décrit précédemment
2. Retirez la poignée comme décrit précédemment
3.Localisez la goupille de la partie frontale
dubâti (Fig. 4.2)
4. Poussez pour la retirer du marqueur et du bâti
5.Soulevez la moitié de partie supérieure du
bâti pour la désolidariser de la partie inférieure
6.Tous les composants sont maintenant
accessibles pour l'entretien ou
la réparation (Fig. 4.3)
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Remarque: Le ressort de la crosse pourrait subir une importante tension,
ce qui pourrait le désolidariser du reste au moment de soulever
la plaque du récepteur.
Remarque: La vis de rétention située en dessous de la fente du levier de culasse est plus longue que
le reste.
Fig. 3.9
Fig. 4.3
5
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Retrait du boulon arrière, du guide des ressorts, du
pare-choc et du ressort
Fig. 4.4
1.
Retirer la goupille à l'arrière de la poignée tel que décrit
précédemment
2.Désolidariser la coquille supérieure de la partie inférieure, en vous
assurant que le bouchon de canon reste en place et n’empêche pas
la coquille supérieure de pivoter
3.Localisez la goupille qui retient le bouchon d’extrémité en
place. (Fig. 4.4)
4.Poussez la goupille de la partie inférieure du bâti et évitez de
Fig. 4.5
pousser l’extrémité moletée
5.Une fois le bouchon d'extrémité retiré, il peut être retiré
du bâti, en faisant attention de ne pas perdre le guide de
ressort et le ressort (Fig. 4.5). (Fig. 4.5).
Retrait de l’adaptateur du canon, de la culasse
avant et arrière et du bras de liaison
Retrait de la détente de billes
1.Retirer la culasse avant et l’adaptateur du canon tel
que décrit précédemment
2.Localisez la coquille de la détente de billes(Fig. 4.8)
3. Retirez la coquille et la détente du receveur
4.Une fois séparée du récepteur, la détente peut être
retirée de sa coquille (Fig. 4.9)
Montage
Fig. 4.8
Pour remonter le marqueur, inversez les opérations de démontage,
en procédant dans l’ordre suivant: adaptateur du canon, détente des
billes et boulon avant. Il est recommandé de graisser les joints toriques
et toutes les pieces coulissantes de votre marqueur lorsque vous le
réassemblez. Toutes les pièces et joints toriques réinstallés dans le
marqueur doivent être exempts de débris, d'entailles ou de rayures
visibles susceptibles d'altérer la performance du marqueur. Toutes les
vis réinstallées dans le marqueur doivent être serrées de façon à éviter
toute possibilité de séparation.
Fig. 4.9
1.Désolidarisez la partie supérieure et la partie inférieure
comme décrit précédemment
2.Vous pourrez accéder à la culasse avant, à
la culasse d'armement arrière et au bras de
Fig. 4.6
liaison (Fig. 4.6)
3. Retirez le bras de liaison
4.Retirez l’adaptateur du canon de la partie
inférieure du receveur.
5.Faites coulisser la culasse avant le long du tube
d’alimentation
6.Faites coulisser la culasse arrière vers l’arrière
et retirez-la (Fig. 4.7)
Fig. 4.7
6
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Listes des pièces détachées des feednecks de l’Empire BT
4
2
3
5
1
1.
2.
3.
4.
5.
Vis de serrage du coude d’alimentation............................................................................................ 17759
Levier de serrage du coude d'alimentation....................................................................................... 17760
Collier de serrage coude d'alimentation............................................................................................ 17761
Dispositif de blocage du coude d’alimentation................................................................................ 17762
Rondelle d'espacement du coude d’alimentation........................................................................... 17763
Clamping Feedneck coude d'alimentation (complet)................................................................................... 17757
CLAMPING FEEDNECK
PART #17757
2
4
3
5
1
DELTA CLAMPING FEEDNECK
K
PART #20162
7
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Liste des pièces détachées de l’Empire BT-4 Slice Combat™
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
8
DESCRIPTION
CANON
JOINT TORIQUE DU CANON
ADAPTATEUR DU CANON
JOINT TORIQUE CULASSE AVANT
CULASSE AVANT
TUBE D’ALIMENTATION
JOINT DE LA VALVE
JOINT TORIQUE INTERNE DE LA VALVE
DISPOSITIF DE BLOCAGE AVANT DE LA VALVE
RESSORT DE LA VALVE
PLUNGER CUP
CUP SEAL
VALVE STEM
DISPOSITIF DE BLOCAGE ARRIERE DE LA VALVE
ASSEMBLAGE DE LA VALVE
VALVE ET JOINT TORIQUE DE LA CULASSE
CULASSE ARRIERE
BOLT PLUG
GOUJON 3MM X 18MM 71928
GUIDE DU RESSORT
AXE DE RESSORT
JOINT TORIQUE AMORTISSEUR DE CHOC
EMBOUT
GOUJON DIA X 28.5MM
LEVIER D’ARMEMENT
RESSORT EXT .1875OD X 1.250OL
VIS SHCS 4-40 X .375
RESSORT DU COUVERCLE
VIS DE SERRAGE DE LA VALVE
AXE DE RESSORT
ECROU DU RECEVEUR
DISPOSITIF DE VUE ARRIERE RH
DISPOSITIF DE VUE ARRIERE LH
CULASSE ALLONGEE DU LONG RECEVEUR
PARTIE SUPERIEURE DE LA COQUILLE DU BATI
LOGO
BRAS DE LIAISON
ADAPTATEUR DU CANON +
COUDE D’ALIMENTATION
CRAN D’ARRET
COQUILLE DU CRAN
VIS SHCS 10-32 X 1.250
POIGNEE AVANT
ECROU DU RECEVEUR
PARTIE SUPERIEURE DE LA COQUILLE DU BATI
VIS DE REGLAGE DE LA VELOCITE
AXE DU RESSORT AVANT ET ROTATIF
AXE DU RESSORT
CONDUITE D’AIR
PLAQUE DE LA DETENTE
RONDELLE DE LA DETENTE
RESSORT DE RETOUR
DETENTE
AXE DE DETENTE
RESSORT DE CULASSE DE LA DETENTE
GOUJON DE LA PLAQUE DE LA DETENTE
RESSORT DE BASCULE
GACHETTE
JOINT DE SURETE
RESSORT DE LA GACHETTE
SKU#
19390
19452
71903
19424
19409
19384
19442
19425
19393
19444
19394
19387
99126
19395
19392
19426
71902
71903
71928
19447
19448
19427
71921
71922
71918
71927
71926
71916
19416
71920
19415
19431
19432
19413
71914
71919
19410
71924
17757
19386
71917
71929
71907
19415
71915
19418
71904
71912
19435
19402
19404
19446
71909
19438
19451
19436
19408
19405
71910
19449
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
VIS THST PHL #4 X 0.3125 NOIR OX
POIGNEE
ASSEMBLAGE POIGNEE
PLUG GRIP FRAME
MECHANISME DE SUPPORT POIGNEE
VIS PHST PHL M2.2 X 13MM
VIS PHST PHL 2-32 X .188
PONTET
VIS DE PONTET
ECROU D’ADAPTATEUR ASA
ADAPTATEUR ASA
CULASSE ALONGEE ASA
CULASSE COURTE ASA
74 RESSORT D’AXE DE LA POIGNEE AVANT
71932
71908
71901
71923
71911
71925
71913
71906
19443
19423
17044
9439
19440
71905
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
G36 Diagram Labelled.pdf
1
6/4/14
10:34 AM
Empire G36 Elite Slice Combat™
C
Diagram #
Part Description
SKU
M
Y
CM
MY
CY
CMY
1
G36 barrel tube
71945
2
Shroud left
71969
3
Picatinny Side Rail
17709
4
Screw No.6-32*5/8"L
71963
5
Empire BT Folding Foregrip
52087
6
G36 Magazine clip
71947
17
G36 Stock Cushion
71952
7
G36 Clip screw
71946
18
Screw ST 3.2*20mm
71966
8
G36 Magazine Left
71948
19
Nut No.10-32
71959
9
Screw No.3*16mm
71962
20
G36 Top Rail Screw
71958
10
G36 Magazine right
71949
21
G36 Top Rail Clip
71957
11
Nut No.8-32 8.7
71960
23
G36 Top Rail
71956
Screw ST3.0*20mm
71964
K
12
G36 Stock Sleeve
71954
24
13
G36 Stock Spring
71955
25
Screw ST3.0*25mm
71965
14
G36 Stock Screw
71953
26
Shroud right
71969
15
G36 Stock Adaptor
71951
27
NutNo.6-32* 6.35mm
71961
16
G36 Stock
71950
28
ScrewNo.3*10mm
71967
9
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Empire G36 Elite Slice Combat™ Parts List
Diagram #
Part Description
SKU
Diagram #
APEX HOUSING TUBE
11502
31a
APEX PARTS
1
SKU
Rail Locking Screw Long TM Marker
38445
RIP CLIP PARTS
21
Trigger Set Screw 8-32 X .250 Flat Point
20176
50
Drive Shaft
38428
22
Grip Screw THST PHL #4 X 0.3125
19430
51
Sprocket Gear
38830
23
Double Trigger Guard
71940
52
Motor w/ Harness
38423
2
APEX BODY INSERT TOP
11500
31b
Rail Locking Screw Short BT4 Marker
38432
24
Grip
71908
53
Drive Belt
38820
3
APEX ADJUSTER
11505
32
Rail Locking Thumb Nut
38433
25
Circuit Board
19378
54
Bottom Cover
38416
4
APEX DEFLECTOR
11503
33
Picitinny Locking Rail
38395
26
Circuit Board Screw PHST PHL 2-32 X .188
20184
55
Rip Drive 2 Wheel
31023
5
O-RING BUNA-N 70 DUR -021 (.926 ID)
11506
34a
TM-15 Adapter Plate
17852
27
Battery Harness
20168
56
Bottom Cover Screw
38425
28
Solenoid Support & Screw PHST PHL
M2.2x13mm (2pc)
20188
57
Pulley Gear
38837
6
APEX BODY INSERT BOTTOM
11501
34b
TM-7 Adapter plate
38449
7
APEX WIRE SPRING
11504
35
Ball Sleeve
38421
36
Locking Rail Nut
38396
E-GRIP PARTS
10
Part Description
8
Led Screen & On/Off Switch Sticker (2pcs)
20187
37
Anti Jam Assembly
38427
9
ASA Nut
19423
38
Anti Jam Spring
38800
10
Short Receiver Bolt
19414
39
Drive Cone Spring
38814
11
Electronic Sear Spring
20180
40
Drive Carrier
38430
12
Electronic Sear
20178
41
Battery Cover Washer
38436
13
Sear Housing
71942
42
Battery Cover Screw
38435
14
Sear Housing Dowel Pin .125 Dia X .500
72518
43
Battery Cover Assembly
38420
15
Electronic Sear Lock Pin
71941
44
Drive Shaft Screw
38822
16
Dowel Pin .125 Dia X 1.125
20177
45
TM Circuit Board
38448
17
Trigger Switch Pin - Dowel 2mm Dia X 1.125
20183
46
On/Off Button Pad
38442
38429
18
Grip Frame
71901
47
Spring Housing
19
Trigger Guard Grip Screw
19443
48
Battery Cover Nut
38426
20
Double Trigger Alu
20175
49
Rip-Clip RF Body
38397
29
Solenoid Assy
17046
58
Bearing
38803
30
Microswitch Assy
20182
59
Pulley Gear Pin
38828
Not Shown
200 Round Hopper
38604
60
E-Clip
38823
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Empire G36 Elite Slice Combat™ Part Diagram
11
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Garantie
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LIMITEE
(REÇU D'ACHAT ORIGINAL REQUIS)
Empire BT Paintball garantit que ce produit est exempt de tout défaut de fabrication, dans les matériaux comme
dans la fabrication, aussi longtemps qu'il est détenu par l'acheteur initial, sous réserve des modalités et conditions
énoncées ci-dessous.
Empire BT Paintball garantit que ce produit est exempt de tout défaut de fabrication, dans les matériaux
comme dans la fabrication, aussi longtemps qu'il est détenu par l'acheteur initial, sous réserve des modalités
et conditions énoncées ci-dessous.
Empire BTPaintball s’engage à offrir des produits de très haute qualité et la meilleure assistance technique
de l'industrie pour la plus grande satisfaction des joueurs. L’acheteur doit enregistrer le produit pour activer
la garantie. Enregistrez votre produit :
1. En ligne sur www.paintballsolutions.com
2. Ou remplir la carte de garantie (si applicable) et l’expédier avec une copie du reçu d’achat à Paintball
Solutions, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant d'abus, la modification non autorisée ou l'altération
de notre produit, les problèmes résultant de l'ajout des produits de rechange et des égratignures ou des
imperfections mineures superficielles. En raison de la nature des produits de paintball, il est important
que le produit soit entretenu par l'utilisateur comme indiqué dans le manuel pour rester en bon état de
fonctionnement. Votre garantie à vie limitée sera annulée si vous ne parvenez pas à maintenir le produit tel
que recommandé dans le manuel d'instruction du produit. En outre, certaines parties d'un produit peuvent
s’user à cause une utilisation régulière et intensive. Le remplacement et la réparation de ces pièces est de
la responsabilité de l'utilisateur tout au long de la vie du produit. Ces pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée. Parmi des exemples de ce type de pièce (liste non exhaustive), sont inclus les lentilles
de lunettes de protection, sangles, joints toriques, joints d’étanchéité, ressorts, les unités de détente des
billes, des piles, des tuyaux, des courroies d'entraînement, les engrenages et une partie du produit exposée
à l’action des billes de peintures. Le test hydrostatique des bouteilles d'air ne sont pas couverts par cette
garantie.
12
La garantie limitée ne couvre pas les dommages accessoires ou consécutifs. Cette garantie est la seule
sous forme écrite du produit offert par KEE. Elle limite toute garantie implicite pendant la période au cours de
laquelle le produit est détenu par l'acheteur initial.
Certains états, provinces et nations ne permettent pas la limitation des garanties implicites ou des dommages
accessoires ou consécutifs, les limitations ou exemptions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre, d’une province à une province, une nation à une autre.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit et vous avez ajouté des pièces de rechange sur
votre produit, prière de le tester avec des pièces d'origine avant de l'envoyer. Toujours décharger et retirer
l’alimentation en air avant d’expédier les marqueurs. Ne pas expédier votre réservoir d'air s’il n'est pas
complètement vide. Il est illégal et dangereux d’expédier un réservoir d'air comprimé. Retirez toutes les piles
du produit avant l'envoi.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier
d'autres droits qui varient d'un état à un autre. Certains états ne permettent pas l'exclusion des dommages
accessoires ou consécutifs.
Pour les pièces, des services, des informations liés à la garantie ou des manuels aux Etats-Unis rendez-vous sur: Solutions Paintball:
www.paintballsolutions.com E-Mail: tech@paintballsolutions.com Téléphone: 1-800-220-3222 11723
Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
Consultez: www.paintballsolutions.com/patents © 2011-2012 KEE Action Sports, tous droits réservés. Cet produit de KEE Action
Sports est protégé par un ou plusieurs brevets des États-Unis. Les marques déposées de KEE Action Sports, les modèles et les droits
d'auteur sont protégés par un ou plusieurs brevets américains et le droit international. Pour plus d'informations sur KEE Action Sports,
écrire à info@keeactionsports.com
Empire Paintball - 570 Mantua Blvd, Sewell, NJ 08080
Au Canada,
contactez: Paintball
Solutions 98
Bessemer Ct. Unit 4
Londres, ON N6E 1K7
1-866-685-0030
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
EMPIRE BATTLE TESTED PAINTBALL
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
www.empirepaintball.com

Manuels associés