▼
Scroll to page 2
of
23
MANUEL DE TABLE DES MATIERES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Règles d’utilisation du marqueur en toute sécurité Introduction et caractéristiques Remplacement de la pile et de l’indicateur de charge. Fonctionnement de base Alimentation en air comprimé et azote Installation du chargeur et des billes de peinture Comment tirer avec l’AXE Empire Fonctionnement des yeux électroniques du faisceau Déchargement de l’AXE Empire Réglages du régulateur de vitesse Programmation Réglages de la gâchette Entretien général Stockage et transport Montage / démontage Guide de dépannage Schémas et liste des pièces détachées Informations concernant la garantie Veuillez prendre connaissance des informations techniques, instructions d’utilisation, et conseils d’entretien de votre marqueur Axe dans le manuel d’utilisation. Le manuel complet se trouve dans le CD fourni avec le marqueur. Vous pouvez aussi contacter Paintball Solutions par téléphone au 1-800-220-3222 ou vous connectez sur www.paintballsolutions.com. 1. Règles pour Mark manipulation sécuritaire Ne transportez jamais votre AXE Empire sans son coffret, lorsqu’il est hors de l’aire de tir. Il est possible que le public non initié au Paintball ou même les forces de police ne fassent pas la différence entre un marqueur Paintball et une arme à feu. Pour votre propre sécurité et pour préserver aussi l’image de ce sport, transportez toujours votre AXE Empire dans un coffret approprié ou dans son boîtier d’origine. La sécurité et la manipulation en toute sécurité du marqueur sont les aspects les plus importants du sport de Paintball. Veuillez pratiquer chacune des étapes indiquées avec le marqueur déchargé avant de commencer à utiliser votre marqueur avec une alimentation en air et des billes de peinture. Veuillez lire ce manuel complètement avant le chargement ou l’installation d’une cartouche d’air comprimé ou avant de tenter de faire fonctionner le marqueur. * LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT L’EMPLOI * • Traiter chaque marqueur comme s’il était chargé. • Ne jamais regarder dans le canon d’un marqueur de Paintball. • Ne placez votre doigt sur la gâchette que lorsque vous êtes prêt à tirer. • Ne pointez jamais le marqueur vers une cible sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer. • Assurez-vous que le marqueur demeure éteint jusqu’au moment du tir. • Maintenez le blocage de la sécurité sur le canon et activé lorsque vous ne tirez pas. • Avant de démonter l’appareil, veuillez enlever systématiquement les billes qu’il contient et désactiver sa source pneumatique. • Après avoir enlevé la source pneumatique, dirigez le marqueur vers une direction sûre et déchargez-le jusqu’à ce que la pression du gaz soit nulle. • Rangez le marqueur déchargé et dégazé dans un endroit sûr. • Respectez les informations de sécurité indiquées sur la cartouche d’air, en ce qui concerne la manutention et le stockage • Ne tirez sur aucun objet fragile comme les vitres. • Toute personne se trouvant dans le rayon d’action doit porter des lunettes et une protection du visage et des oreilles, conforme à la norme AST 1776 pour se protéger des tirs. • Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant de vous servir de votre Paintball et ne tirez jamais à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde (soit 91,44 mètres). • Souvenez-vous toujours que le dispositif de sécurité ultime, c’est vous, qui agissez comme opérateur. Le Paintball n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation du Paintball est susceptible de causer de graves blessures ou même la mort. L’utilisateur, et toute personne se trouvant dans la proximité immédiate du jeu, doivent se protéger les yeux en portant la protection visuelle Paintball conçue à cet effet. Le Paintball n’est pas recommandé aux joueurs de moins de 18 ans. Les joueurs de moins de 18 ans peuvent utiliser le Paintball à condition d’être sous la surveillance d’un adulte. Pour obtenir des manuels et des informations relatives à la garantie, rendez-vous sur: paintballsolutions.com. Pour obtenir ( le cas échéant) des manuels dans d’autres langues, rendez-vous aussi sur: paintballsolutions.com 2. Introduction & Spécifications Bienvenue dans le monde de l’AXE Empire. L’AXE Empire est l’aboutissement moderne de la recherche de la vitesse, de la technologie, de la réduction du poids et de la performance globale. Tout a commencé par les concepts d’imagination radicale, elle-même ayant inspiré des années de recherche et de développement, sans compter les innombrables heures de test et d’ingénierie nécessaires. En conséquence, les technologies des fonctionnalités innovantes, électroniques et pneumatiques de l’AXE Empire remettent en question le paradigme qui définissait “ la manière dont un marqueur de Paintball de haute performance devrait fonctionner “. L’AXE Empire est conçu avec précision, à partir d’aluminium de qualité aéronautique pour répondre aux exigences des équipes et joueurs les plus compétitifs et sous les climats les plus contraignants. Le but ultime de l’AXE Empire est de dépasser vos attentes. L’Empire Paintball souhaite que vous preniez une part très active dans ce jeu et que vous y jouiez souvent, l’AXE Empire ayant été imaginé dans cet esprit. Toutes les pièces internes, l’usure et les surfaces de contact ont été traitées à chaud ou anodisés d’une façon intensive. La fabrication de ce marqueur a mis en jeu les matériaux et composants les plus durs et les plus résistants. L’AXE Empire fonctionne à basse pression. La pression principale d’exploitation est de 180-200 psi. La pression peut être réglée à la demande et est contrôlée visuellement par la jauge du régulateur du bord inférieur. Il n’y a aucune inquiétude à avoir au sujet du régulateur secondaire. L’AXE Empire utilise des billes de peinture solubles dans l’eau ou reballs, d’un calibre de 0,68, généralement disponibles auprès des magasins spécialisés, des aires de jeux Paintball et de nombreux magasins de sport. Spécifications de l’AXE Empire • Modèle AXE Empire • Barillet de 12 “ • Calibre 0.68 • Action Semi-auto, PSP / Millen Ramping et NXLAutomatsime total • Source : air comprimé • Pile 9-Volts (alcaline uniquement) • Cycle : jusqu’à 20 BPS avec carte de circuit principale de stock • Matière de fabrication : aluminium • Poids: 1,008 Kg ( 36 oz) Sont inclus avec votre AXE Empire: • un barillet de 12” (alésage de 0.691) • des pièces de rechange, des clés Allen • un dispositif de verrouillage du barillet • une pile alcaline de 9 volts (fournie) • un manuel d’utilisation 3. Remplacement de la pile et indicateur de niveau L’AXE Empire a besoin d’une simple pile de 9 volts comme source d’alimentation électronique. Il est recommandé de n’utiliser que des piles de marque. La pile de 9 volts se trouve dans le logement de la poignée avant de l’appareil. La pile est accessible par le panneau latéral gauche amovible de la poignée avant de l’appareil. Assurez-vous que le marqueur est bien éteint avant de changer ou d’installer la pile. Desserrez la vis sur le côté gauche de la poignée avant en tournant, avec une clé Allen 5/64 “ ,dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et déposez le panneau de la poignée. Si une pile est déjà en place dans la poignée avant, débranchez-la soigneusement de son harnais, puis insérez une nouvelle pile neuve de 9 volts. Réinsérez la pile et le harnais dans le compartiment, le harnais pointé vers le bas de la poignée. Assurez-vous qu’il n’y a aucun pliage trop tendu et que les câbles sont bien mis en place. Ne forcez pas sur les câbles pour les mettre en place. Remettez ensuite le panneau amovible à sa place. Indication DEL L’indicateur DEL, situé au-dessus du bouton, indique l’état du Système de Détec- tion Break Beam en cours, l’indicateur de niveau de batterie, ainsi que l’indication de pression de la détente. L’état du Détecteur Bouton Break Beam est indiqué par la fréquence de clignotement de la DEL (voir section 7 pour plus d’explications). Lorsque l’on presse la détente la DEL affichera un rouge faible, visible entre les clignotements de la DEL. DEL INDICATEUR DE DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE L’AXE possède également un indicateur de durée de vie de la batterie, la DEL située à l’arrière de la crosse. Si lors d’une manipulation standard la DEL clignote en vert, cela signifie que la batterie est en bon état. Si la DEL clignote en JAUNE/AMBRE, alors la batterie est assez faible et devra être remplacée sous peu.Si la DEL clignote en rouge, il reste moins de 20% de la batterie pleine, et il est nécessaire de la remplacer immédiatement. Le niveau de batterie est indiqué par la couleur de la DEL (voir explications dans le tableau ci-dessous) Remarque: Lors de tirs rapides, la batterie peut se décharger rapidement et il se peut que la DEL change de couleur et donne une indication incorrecte. Laissez la batterie au repos avant de déterminer si son niveau est correct ou si celle-ci est réellement déchargée. Couleur de la DEL VERTS JAUNE/AMBRE ROUGE Niveau de Batterie Batterie en bon état Niveau faible, à remplacer Batterie déchargée, à remplacer immédiatement. Remarque: • Certaines piles rechargeables peuvent être d’une taille trop grande par rapport au compartiment de la pile de l’AXE Empire. Si leur taille ne correspond pas, veuillez éviter de les forcer, sous peine d’endommager l’appareil. • Le panneau de circuit stock ne conserve aucun des paramètres définis par l’utilisateur. Pour conserver les réglages définis par l’utilisateur, il est indispensable de procéder au remplacement de la pile dans les plus brefs délais. Si la pile n’est pas remplacée rapidement, le circuit reviendra aux paramètres d’usine par défaut. 4. Fonctionnement de base La sécurité et la manipulation en toute sécurité du marqueur sont les aspects les plus importants du sport de Paintball. Veuillez pratiquer chacune des étapes indiquées avec le marqueur déchargé avant de commencer à utiliser votre marqueur avec une alimentation en air et des billes de peinture. • Gardez votre doigt hors de la gâchette et éloigné de le cran; pointez en permanence le barillet du marqueur dans une direction sûre. Gardez le marqueur éteint lorsqu’il n’est pas utilisé. Le dispositif de sécurité de l’AXE Empire est géré par un commutateur de puissance. • Utilisez toujours une l’opercule d’obturation du canon ou du dispositif de sécurité. Veillez à utiliser toujours une protection visuelle à la norme AST, dans toutes les zones ou les marqueurs Paintball peuvent être déchargés. • Souvenez-vous que le dispositif de sécurité ultime, c’est vous, qui agissez comme opérateur. Installation du canon • Assurez-vous que le marqueur est dégazé, que le chargeur est enlevé, qu’il n’y a aucune bille dans le canon ou la culasse et que l’ AXE Empire est désactivé avant d’installer le barillet. • Tout en orientant le marqueur vers une direction sûre, placez l’extrémité filetée du canon dans l’ouverture avant du corps du marqueur. • Tournez ensuite le canon jusqu’à ce qu’il s’arrête contre la butée (ne pas trop serrer). • Installez le dispositif de blocage du canon qui est fourni avec l’appareil. Ce peut être un opercule de canon ou tout autre dispositif qui empêche le déversement accidentel des billes de peinture. ALLUMER VOTRE AXE Pour allumer l’AXE, repérez le bouton à l’arrière de la crosse, devant le pontet et directement sous la DEL. Maintenez le bouton appuyé pendant deux secondes. La DEL affichera une lumière rouge dès que vous pressez le bouton. Maintenez le bouton appuyé jusqu’à ce que la DEL s’allume en vert. Relâchez le bouton et la DEL clignotera pour indiquer que le marqueur est allumé et en mode TIR. La couleur sera déterminée par le niveau de batterie, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. Remarque: Assurez-vous de ne pas presser la détente lorsque vous allumez le tableau ceci déclenchera le mode réglages du tableau. (Fig. 4.1) ÉTEINDRE VOTRE AXE. Pressez et maintenez le bouton sur la crosse avant. Après avoir maintenu le bouton pendant deux secondes, La DEL s’allumera en rouge. Relâchez le bouton et l’AXE s’éteindra. FONCTION MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE L’AXE est aussi équipé d’une fonction “mise en veille automatique”. Si vous laissez votre AXE sous tension, il s’éteindra après environ 60 minutes d’inactivité. Il n’est pas possible de modifier le temps. Fonction Yeux électroniques Le panneau de l’AXE Empire est pré-programmé pour activer la fonction Yeux électroniques à chaque fois que le marqueur est mis sous tension. Veuillez lire le chapitre 8 ( fonction désactivation des Yeux électroniques) pour plus de détails. 5. Propulsion à l’air comprimé / à l’azote L’AXE Empire est conçu pour fonctionner à l’air comprimé / à l’azote. Ne pas utiliser de CO2, car ce gaz endommagera votre AXE Empire. Il est recommandé d’utiliser des cartouches d’air comprimé de propulsion à basse pression. Consultez le service-ventes du magasin où vous avez acheté votre AXE Empire ou un spécialiste reconnu et compétent en cartouches à air comprimé, avant d’en acheter une et de la brancher sur votre appareil. L’AXE Empire utilise un régulateur entièrement fonctionnel qui se trouve au bas de la poignée et qui peut se commuter sur marche / arrêt (adaptateur de source d’air) du récepteur de la sortie standard prédéfinie et filetée du systèmes d’air comprimé. Il est fortement recommandé d’utiliser un système à très haut débit “basse pression” (400-450 psi) comme source d’air de votre AXE Empire. Il est aussi possible d’utiliser, pour la propulsion, une cartouche d’air comprimé à “haute pression” (750 à 850 psi). Si vous utilisez un système de réglage du régulateur de sortie, la pression de sortie doit être de 400 à 500 psi. Avertissement: (Fig. 5.1) • Gardez toujours à l’esprit que les systèmes d’air comprimé ou d’azote peuvent être extrêmement dangereux s’ils sont mal utilisés ou manœuvrés sans précaution. Utilisez uniquement des cartouches répondant à la norme DOT ou à des spécifications régionales clairement définies. • N’ajoutez jamais de lubrifiants et graisses dans l’adaptateur de remplissage du régulateur du réservoir ou dans le régulateur de l’AXE Empire. • Lors du branchement d’un système à distance à une valve de pressurisation, la pression brutale générée au travers de la valve est susceptible de provoquer la brève ouverture du clapet, éjectant parfois une bille sans que le cran ne soit déclenchée. Il est recommandé de pressuriser votre AXE Empire avant de placer des billes dans le chargeur. • Ne placez pas de cartouche d’air comprimé ou de billes Paintball dans votre AXE Empire sans être sûr d’être tout à fait à l’aise et confiant en votre capacité à gérer votre appareil en toute sécurité. Avant de pressuriser votre AXE Empire • Assurez-vous que vous-même et tous ceux qui sont dans votre entourage immédiat portent des lunettes de protection spécialement conçues pour le paintball. • Avant d’installer le réservoir, vérifiez que toutes les vis sont bien serrées et qu’aucune pièce n’est desserrée. • Assurez-vous que le guide-boulon est correctement verrouillé à sa place. • Assurez-vous d’avoir en place un opercule spécialement conçu, un étui ou tout autre dispositif pour assurer le blocage du barillet. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de billes dans le marqueur et que le courant est bien coupé. Pressurisation de votre AXE Empire • Allumez / éteignez le bras des régulateurs vers l’avant, de manière à ce que le bras pointe vers l’avant du marqueur (Fig. 5.1). • Installez une cartouche d’air comprimé, en la vissant dans le sens des aiguilles d’une montre; puis, vérifiez qu’elle est complètement vissée dans l’ASA. • Retournez le bras marche / arrêt afin qu’il soit à niveau avec le régulateur (Fig. 5.2). Le marqueur sera alors sous pression. (Fig. 5.2) Dépressurisation de votre AXE Empire • Assurez-vous que le dispositif de blocage est bien installé dans / à l’extrémité du canon. • Éteignez l’AXE Empire en appuyant sur le bouton d’alimentation et en le maintenant pressé. Le LED passera du vert au rouge. Observez le LED et assurez-vous qu’il est bien éteint. • Retirez le chargeur du Paintball et toutes les billes qu’il contient. • Retournez le bras marche / arrêt vers l’avant et laissez le gaz s’échapper du régulateur. • Regardez le manomètre et vérifiez que la pression indique bien 0 psi. • Enlevez la cartouche d’air en la dévissant lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • La cartouche ayant été retirée, il est possible que de l’air subsiste encore dans le marqueur. Alors que le dispositif de blocage du canon est toujours en place, allumez votre AXE, yeux électroniques éteints et pressez le cran pour évacuer l’air en excès. 6. Installation du chargeur et des billes de peinture 8. MANIPULATION DES YEUX BREAK BEAM L’AXE Empire utilise des billes de peinture solubles dans l’eau ou reballs d’un calibre de 0,68, billes qui sont généralement disponibles auprès des magasins spécialisés et aires de jeux Paintball ainsi que de nombreux magasins de sport. Les billes de peinture sont alimentées par le chargeur dans la culasse du marqueur par la fenêtre d’alimentation. Pour éteindre les yeux, assurez-vous qu’il ne reste pas de billes de peinture dans la culasse ou la descente, et que le marqueur soit sous tension, puis appuyez une fois sur le bouton. Une DEL clignotant rapidement indiquera que le système d’yeux a été désactivé. L’AXE Empire a été conçu pour accepter des chargeurs à gravitation classique de même que la plupart des chargeurs à agitation et à alimentation forcée. Poussez le chargeur directement dans le tube d’alimentation et régler sa fixation. Il peut s’avérer nécessaire d’ajuster la vis de serrage du collier de fixation de votre chargeur. 7. TIRER AVEC L’AXE Gardez les doigts hors du pontet et de la queue de détente, pointez la bouche du canon de votre marqueur dans une direction sûre à tout moment pendant cette étape. Assurez-vous de porter correctement les lunettes de protection, et que le marqueur soit éteint. Attention: Toute personne présente dans la zone de tir doit toujours porter des lunettes de protection agréées en présence de lanceurs de paintball. • Placez le chargeur vide sur le lanceur. • Assurez-vous qu’il soit correctement fixé. • Installez le gaz comprimé, pressurisant le marqueur. • Placez les billes de peinture dans le chargeur. • Retirez le bouchon la chaussette de canon ou le dispositif de blocage de canon. • Pointez l’AXE dans une direction sûre. • Allumez l’AXE: pressez le bouton pendant deux secondes jusqu’à ce que la DEL s’allume en vert, puis relâchez le bouton et la DEL devrait clignoter, selon l’état de l’œil. • Pointez l’AXE vers la cible. • Pressez la détente doucement. Précaution: lorsque votre jeu est terminé, n’oubliez pas de replacer l’opercule de fermeture sur le canon et éteignez le marqueur en le passant sur la position Off. L’AXE utilise un système d’yeux Break Beam pour déterminer l’absence ou la présence d’une bille de peinture afin de réduire les dommages de peinture et garantir des cadences de tir optimales. Lorsque le système Break Beam est activé, le marqueur ne tirera pas sans que le système d’yeux Break Beam ne détecte une bille de peinture. La carte AXE est préprogrammée pour activer le système d’yeux à chaque mise sous tension du marqueur. Pour réactiver les yeux, appuyez une fois sur le bouton. La DEL clignotant lentement une fois en vert indique que les yeux sont activés sans bille dans la culasse et un double clignotement indique qu’une balle est logée dans la culasse. Si le système d’yeux Break Beam est défectueux, le marqueur présume qu’une bille a été cassée et la cadence de tir (ROF) est limitée à 8.0 billes-par-seconde (bps) pour empêcher davantage de dommages de billes. L’indicateur DEL clignotera lentement. Désactivez le système d’Oeil Break Beam pour permettre un réglage d’amorce de cadence de tir maximale. Le statut du Détecteur Break Beam est indiqué par la fréquence de clignotement de la DEL (voir explications dans la grille ci-dessous) la couleur est déterminée par le niveau de batterie, comme répertorié dans la section 4 de la charte. Fréquence de clignotement Clignotement simple Clignotement double Flash Flash rapide Statut de l’oeil Break Beam (BB) Système de détection BB actif, pas de bille dans la culasse. Système de détection BB actif, bille dans la culasse. Système de détection BB défectueux. Système de détection BB désactivé. Pour une performance optimale des yeux de l’AXE, conservez l’intérieur de la culasse AXE propre et sans dommages ou résidus de peinture ou d’autres saletés. Bien que les yeux puissent être nettoyés par le nettoyage de la culasse du marqueur AXE, s’il est nécessaire d’atteindre le panneau des yeux, veuillez suivre les indications données dans la section Assemblage de la Partie Principale du Corps de ce manuel. INDICATION DE PRESSION DE LA DÉTENTE Lorsque l’on presse la détente, la DEL affiche une lumière rouge faible, visible entre les clignotements de la DEL de réglage des yeux. 9. Déchargement de l’AXE Empire Avertissement : conservez toujours votre AXE Empire pointé vers une direction sûre et portez toujours vos lunettes de protection ainsi qu’un casque antibruit, jusqu’à ce que le marqueur soit complètement déchargé et sécurisé. • Veillez à ce que votre doigt soit loin de la zone de tir. • Placez le dispositif de blocage du barillet dans / sur l’extrémité du canon. • Éteignez l’AXE Empire en appuyant sur le bouton d’alimentation et en le maintenant pressé. Le LED passera du vert au rouge. Vérifiez que le LED ne s’allume plus. • Commutez le bras du régulateur on/off vers l’avant de sorte qu’il pointe vers l’avant du marqueur; laissez l’air s’échapper et déposez la cartouche d’air comprimé en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Lorsque vous utilisez un chargeur électronique, veillez à ce que ce dernier soit bien éteint. • Inclinez légèrement le marqueur de sorte que le chargeur soit plus faible en poids que le corps de l’appareil. • Retirez le chargeur en dévissant le collier et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, puis soulevez-le doucement. • Vérifiez sur le manomètre que la pression indique bien 0 psi. • Ne regardez pas dans le canon, mais regarder vers le bas du barillet pour s’assurer qu’il n’y a pas de bille de peinture dans la culasse. • Retirez le barillet du marqueur. • Assurez-vous qu’il ne subsiste plus aucune bille dans le canon. • Votre marqueur est maintenant prêt à être stocké dans une boîte ou dans son boîtier d’origine, jusqu’à la prochaine utilisation.. 10. Réglage du régulateur et de la vitesse L’ AXE Empire utilise un régulateur de ligne de fond qui se double d’une marche / arrêt et un régulateur adaptateur ASA avec un système à air comprimé ou un tuyau à distance disposant d’une sortie standard préétablie et filetée. Ce système unique de régulation dirige l’air dans le tube d’éjection du gaz, éliminant le besoin d’une ligne macro et d’accessoires externes. Le régulateur de ligne de l’AXE Empire contrôle la quantité de pression d’air du système vers le marqueur. Le régulateur de l’AXE Empire doit être préréglé en usine, à environ 190 psi, celle-ci étant la meilleure pression de fonctionnement d’un bon marqueur. Toutefois, si vous avez besoin d’ajuster la pression dans le temps, jouez avec la vis de réglage du régulateur, à l’avant du régulateur de votre AXE Empire. Réglage du régulateur Lorsque des réglages s’avèrent nécessaires, utilisez une clé Allen de 3 / 16 “et insérez-la dans la vis de réglage du régulateur. Elle se trouve à l’avant de ce dernier, voir (Fig. 10.1). • Pour augmenter la pression de sortie: tournez la vis de réglage du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre. • Pour diminuer la pression de sortie: tournez la vis de réglage du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 10.1) Remarque: • Lorsque vous réglez la pression, ne quittez pas la jauge des yeux. • Le régulateur de ligne de fond ne doit pas être démonté. • Ne réglez jamais le régulateur au-dessus de 200 psi. Réglage de la vitesse A l’arrière du corps de l’AXE Empire, se trouve le chapeau du guide boulon. La vis Allen du chapeau de commande du guide-boulon permet de régler la vitesse. Vérifiez que la pression de votre régulateur AXE Empire est de 180-200 psi. Vous pouvez ensuite augmenter ou diminuer la vitesse de votre AXE Empire en vissant ou en dévissant la vis de réglage de vitesse, en utilisant une clé Allen 1/4”, cf Fig. 10.2. • Pour augmenter (+) la vitesse, dévisser ou desserrer la vis de réglage de vitesse en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tournez la vis de réglage de vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, par petits incréments (1 / 4 de tour ou moins), marquant une pause entre les tours légers pour tester la vitesse, jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Ne sauvegardez pas le bouton de réglage par effleurement. Arrêtez-vous si vous entendez une fuite d’air et procédez au réglage en donnant un 1/4 de tour en arrière. Un chronomètre radar spécifique au Paintball devrait être utilisé pour mesurer la vitesse. • Pour diminuer (-) la vitesse, serrez ou à vissez la vis de réglage de la vitesse en la tournant vers la droite. Tournez la vis de réglage de la vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre par petits incréments (1 / 4 de tour ou moins), marquant une pause entre les légers tours pour tester la vitesse, jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Un chronomètre radar spécifique à Paintball devrait être utilisé pour mesurer la vitesse de votre marqueur. 11. FONCTIONS ET RÉGLAGES DU TABLEAU Le panneau électronique présente plusieurs modes et fonctions qui sont répertoriées ci-dessous. La carte est située à l’intérieur de la crosse du lanceur. Avant de modifier ou régler les fonctions de la carte, retirez la source de gaz propulseur et installez un dispositif de blocage du canon. La carte dans votre marqueur AXE présente 4 modes de tir et six fonctions réglables. Elle utilise un indicateur DEL 3 couleurs à l’arrière de la crosse pour indiquer les modes et fonctions pendant la programmation. VERROUILLAGE TOURNOI Le verrouillage tournoi est une carac téristique qui empêche le marqueur d’accéder au mode de réglages sur le champ de tir, de façon à habiliter le marqueur pour les tournois. Consultez votre livre des règles de tournoi pour plus d’explications sur les modalités requises pour verrouiller votre marqueur. Le verrouillage tournoi peut être activé/désactivé à l’aide de l’interrupteur à glissière 1 situé à l’intérieur de la crosse près de l’extrémité du circuit imprimé. Il est nécessaire de retirer la trappe de batterie pour atteindre le bouton. Poussez le bouton en position ON (vers le haut lorsqu’il est à plat) pour activer le verrouillage Tournoi. Lorsque le mode Tournoi est activé, il n’est pas possible d’accéder au mode Réglages MODE RÉGLAGES (Fig. 10.2) L’AXE doit être éteint et le verrouillage Tournoi désactivé pour commencer à gérer les réglages et fonctions. Pour activer le marqueur en mode Réglages, pressez et maintenez la queue de détente, puis pressez et maintenez le bouton sur la face arrière de la crosse. La DEL affichera une série de couleurs pour indiquer que le mode Réglages est actif. Vous pouvez alors relâcher la détente et le bouton. Lorsque la DEL n’affiche plus de couleurs vous êtes prêt à naviguer dans le mode réglages. NAVIGUER DANS LES RÉGLAGES Remarque: • La fabrication de ce marqueur a été conçue en toute sécurité, en y appliquant strictement les normes de sécurité. Si vous essayez de tirer les billes à une vitesse supérieure à celle des normes de sécurité établies, le marqueur est susceptible de ne pas fonctionner correctement. • Vérifiez à chaque fois la vitesse avant de vous servir de votre AXE Empire. Une fois dans le mode Réglages, utilisez la détente pour accéder au réglage suivant, où la DEL indique quel réglage, comme répertorié dans le tableau ci-dessus. Presser et relâcher la détente rapidement permet d’atteindre le réglage suivant. Le statut/la couleur de la DEL changeront en conséquence. Exemple: si vous êtes dans le mode Tir (rouge fixe), pressez et relâchez la détente 3 fois pour atteindre le De-Bounce (temps entre deux tirs) (rouge clignotant). DELRéglage Rouge fixe Mode tir Vert fixe Cadence de tir maximale Ambre fixeDwell Rouge clignotant De-Bounce Vert clignotant Bille en place Ambre clignotant Ramp Start Rouge clignotant rapidement Ramp Sustain CHANGEMENT DES RÉGLAGES Pour modifier un réglage, naviguez d’abord jusqu’au réglage que vous souhaitez modifier à l’aide de la queue de détente, comme indiqué ci-dessus. Lorsque vous avez atteint le réglage désiré, pressez et maintenez la détente pendant deux secondes. Le DEL clignote alors pour indiquer la valeur actuelle du réglage. Quand le clignotement s’arrête, la DEL s’éteint et vous avez trois secondes pour commencer à entrer une nouvelle valeur. Pressez et relâchez la détente le nombre de fois correspondant à la nouvelle valeur souhaitée. Une fois cette valeur atteinte, relâchez la détente et après trois secondes la DEL affichera une série de couleurs pour montrer que le réglage est enregistré. Si vous ne pressez pas la détente pour modifier un réglage, la valeur reste la même. Si vous pressez la détente plus que le maximum pour n’importe quel réglage, la valeur sera la valeur maximale pour ce réglage. Eteignez le marqueur pour sortir du mode Réglages. Chaque réglage qui a été modifié sera enregistré et prêt à l’emploi lors de la mise en route. MODES DE TIR -SERONT INDIQUÉS PAR UNE DEL ROUGE FIXE. Il est nécessaire d’entrer dans le mode réglages pour modifier les modes de tir, voir instructions ci-dessus pour atteindre le mode Réglages. Après avoir choisi les modes de tir (rouge fixe), maintenez la détente, la DEL clignotera en rouge pour indiquer le réglage actuel, suivi d’une pause. Pressez la détente le nombre de fois correspondant à votre nouvelle valeur souhaitée (voir tableau ci-dessous). Une fois ce réglage effectué, la DEL affichera une série de couleurs pour montrer que le réglage est enregistré, et revenir au mode Réglages. Il y a 4 modes de tir disponibles : LNPP/Semi-Automatique, PSP/Burst, Millennium/Ramp, ainsi que LNX Style automatique. IMPORTANT: Lorsque le mode de tir est modifié, il modifiera également automatiquement la cadence maximale de tir correspondante et les paramètres de lancement qui correspondent à ce mode. Ces réglages peuvent être modifiés après avoir sélectionné le mode de tir. # de clignotements 1 2 3 4 Mode LNPP/Semi-automatique PSP/Burst Mill/Ramp Automatique LNPP/Semi-Automatique: le marqueur tirera une fois à chaque fois que vous presserez la détente. Le réglage par défaut est en accord avec les règles LNPP 2011 du Marqueur. Par défaut : Cadence de tir maximale = 15.0 bps. PSP/Burst: le marqueur tirera en mode semi-automatique, selon le nombre de tirs spécifiés dans le réglage de lancement. (Voir ci-dessous pour plus d’informations), puis tirera 3 fois au réglage de cadence de tir maximale. Si le marqueur ne tire pas pendant une seconde, il tirera en mode semi-automatique jusqu’à ce que le lancement soit à nouveau atteint. Le réglage par défaut est conforme aux règles des marqueurs PSP 2011. Millenium/ramping: le marqueur tirera en mode semi-automatique, selon le nombre de tirs spécifiés dans le réglage initial de lancement, et si la cadence de tir Ramp sustain (voir cidessous pour plus d’informations) est atteinte, le marqueur montera au réglage maximal de tir. Si le marqueur ne tire pas pendant une seconde, il tirera en semi-automatique jusqu’à ce que les paramètres de lancement soient atteints. Le réglage par défaut est conforme aux règles de marqueur Millenium 2011. Par défaut : taux de tir maximal = 10.0 bps ; lancement initial = 3 tirs ; Maintien de lancement : 6 tps (pressions de détente par seconde). NXL Style Automatique: le marqueur tirera en mode semi-automatique, selon le nombre de tirs spécifiés dans le réglage initial de lancement, puis passera en mode automatique tant que la détente est pressée. Si le marqueur ne tire pas pendant une seconde, il passera à nouveau en mode semi-automatique jusqu’à ce que le lancement initial soit de nouveau atteint. Par défaut : taux de tir maximal : 12.0 bps ; Ramp start = 3 tirs. CADENCE DE TIR MAXIMALE (Max ROF) SERA INDIQUÉE PAR UNE DEL VERT FIXE. Ce réglage contrôle le nombre maximal de billes par seconde que le marqueur peut lancer. Ce réglage peut varier de 8 à 20 billes par seconde (bps) à des intervalles de 0.5 bps. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour régler la cadence de tir maximale. Par défaut : cadence de tir maximale : 15 bps. Vous devez accéder au mode Réglages pour modifier la cadence de tir maximale, voir instructions ci-dessus pour atteindre le mode Réglages. Après avoir choisi le mode cadence de tir maximale (vert fixe), maintenez la détente pour entrer dans le mode, la DEL clignote en rouge selon le réglage en cours, suivi d’une pause. Pressez la détente le nombre de fois correspondant à votre nouveau réglage souhaité. (Voir tableau ci-dessous). Une fois ceci accompli, la DEL affichera une série de couleurs pour indiquer que le réglage est enregistré et revenir au mode Réglages. Exemple: 10 clignotements DEL = 12.5 BPS. # de clignotements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Valeur BPS # de clignotements 8.0 10 8.5 11 9.0 12 9.5 13 10.0 14 10.5 15 11.0 16 11.5 17 12.0 18 Valeur BPS # de clignotements Valeur BPS 12.5 19 17.0 13.0 20 17.5 13.5 21 18.0 14.0 22 18.5 14.5 23 19.0 15.0 24 19.5 15.5 25 20.0 16.0 16.5 RÉGLAGE DWELL (Temps d’ouverture du solénoïde) SERA INDIQUÉ PAR LA DEL AMBRE FIXE Ce réglage contrôle la durée d’ouverture de la valve solénoïde. Un réglage trop élevé gaspille l’excès de gaz et altère l’efficacité. Un réglage trop faible empêchera le marqueur de fonctionner correctement. Il est recommandé de ne modifier ce réglage que si vous êtes un utilisateur expérimenté. La durée minimale de temps d’ouverture du solénoïde (dwell) est de 3.0 ms et augmente par tranches de 0.5 ms jusqu’à 10ms. Lisez le tableau ci-dessous pour régler le dwell. Par défaut : dwell= 8.0 ms Vous devez entrer dans le mode réglages pour modifier le réglage dwell, voir ci-dessus les instructions pour atteindre le mode réglages. Après avoir choisi le réglage dwell (ambre fixe), maintenez la détente pour entrer dans le mode, la DEL clignotera en ambre. Les clignotements de la DEL correspondent au réglage en cours, suivi d’une pause. Pressez la détente autant de fois pour atteindre le nouveau réglage souhaité (voir tableau ci-dessous). Une fois ceci réalisé, la DEL affichera une série de couleurs pour indiquer que le réglage est enregistré et revenir au mode réglages. # de clignotements Dwell en ms # de clignotements Dwell en ms 1 3.0 8 6.5 2 3.5 9 7.0 3 4.0 10 7.5 44.5118.0 55.0128.5 6 5.5 13 9.0 7 6.0 14 9.5 8 6.5 15 10.0 DE-BOUNCE DÉTENTE -SERA INDIQUÉ PAR UNE DEL CLIGNOTANTE ROUGE Laps de temps en millisecondes durant lequel la détente doit être relâchée avant d’enregistrer une nouvelle pression. Ceci élimine le bruit électronique et les vibrations (bounce de détente) que la carte pourrait mal interpréter, comme une action de la détente (pression de détente) et faire tirer le lanceur. Un réglage supérieur réduira le bounce. Un réglage inférieur permettra davantage de bounce. Un clignotement correspond à une milliseconde de temps de de-bounce. Le de-bounce est réglable de 1 à 15 ms par tranches de 1.0 ms. Par défaut : de-bounce = 5.0ms Vous devez accéder au mode Réglages pour modifier le réglage de-bounce, voir instructions ci-dessus pour atteindre le mode Réglages. Après avoir sélectionné le mode de-bounce (rouge clignotant), maintenez la queue de détente pour afficher la valeur, la DEL clignotera en rouge, proportionnellement à la valeur actuelle, suivi d’une pause. Pressez la détente le nombre de fois correspondant à votre nouveau réglage souhaité, une pression par réglage voulu pour chaque milliseconde. Une fois cette valeur atteinte, la DEL affichera une gamme de couleurs pour montrer que le réglage est enregistré, et revenir au mode réglages. DÉLAI BILLE EN PLACE (BIP) -SERA INDIQUÉ PAR UNE DEL CLIGNOTANTE VERTE Temps en milliseconde durant lequel la bille doit rester dans la culasse avant de pouvoir être tirée. Augmentez ce réglage pour obtenir une descente de billes plus lente, afin d’éviter de couper les billes dans la culasse. Les systèmes de chargeurs force feed plus rapides permettent à un réglage inférieur de réaliser des cadences de tir supérieures. Le délai BIP est réglable d’1 à 40 ms, par tranches d’1ms. Par défaut : délai BIP : 5.0 ms Remarque: si vous n’utilisez pas de chargeur force-feed, il vous est recommandé de programmer un réglage BIP supérieur. Vous devez accéder au mode Réglages pour modifier le réglage du délai BIP, voir instructions ci-dessus pour accéder au mode Réglages. Après avoir sélectionné le délai BIP (vert clignotant), maintenez la queue de détente pour entrer dans le mode, la DEL clignotera en vert correspondant au réglage en cours, suivi d’une pause. Pressez la détente le nombre de fois correspondant à votre nouveau réglage souhaité, une pression par réglage désiré pour chaque milliseconde. Une fois ce réglage effectué, la DEL affichera une série de couleurs pour indiquer que le réglage est enregistré, et revenir au mode Réglages. RAMP START -SERA INDIQUÉ PAR UNE DEL CLIGNOTANT EN AMBRE Ce réglage contrôle la quantité de tirs en semi-automatique qui doivent être tirés avant de déclencher le ramping. Si le marqueur ne tire pas pendant 1 seconde le décompte recommencera. Le Ramp Start est réglable de 1 à 12 tirs, par intervalles de 1 tir. Par défaut : Ramp Start : 3 tirs. Vous devez accéder au mode Réglages pour modifier le réglage Ramp Start, voir instructions ci-dessus pour accéder au mode Réglages. Après avoir sélectionné le Ramp Start (ambre clignotant), maintenez la queue de détente pour entrer dans le mode, la DEL clignotera en ambre correspondant au réglage en cours, suivi d’une pause. Pressez la détente le nombre de fois correspondant à votre nouveau réglage souhaité, une pression par réglage désiré pour un tir. Une fois ce réglage accompli, la DEL affichera une série de couleurs pour indiquer que le réglage est enregistré, et revenir au mode réglages. RAMP SUSTAIN -SERA INDIQUÉ PAR UNE DEL ROUGECLIGNOTANT RAPIDEMENT Ce réglage contrôle la quantité de pressions de la détente par seconde (TPS) qu’il est nécessaire d’effectuer et de maintenir pour déclencher le Ramp. Le Ramp Sustain est réglable d’1 à 12 pressions de détente par seconde (tps) par tranches d’1tps Par défaut : Ramp Sustain = 3tps Vous devez accéder au mode Réglages pour modifier le réglage de Ramp Sustain, voir instructions ci-dessus pour accéder au mode Réglages. Après avoir sélectionné le Ramp Sustain (rouge clignotant rapidement), maintenez la queue de détente pour entrer dans le mode, la DEL clignotera rapidement en rouge correspondant au réglage en cours, suivi d’une pause. Pressez la détente le nombre de fois correspondant à votre nouveau réglage souhaité, une pression pour chaque tps. Une fois ce réglage accompli, la DEL affichera une série de couleurs pour indiquer que le réglage est enregistré, et revenir au mode Réglages. Note : ce réglage n’affecte que le mode Millenium / tir Ramp. RÉINITIALISATION PARAMÈTRES D’USINE La carte contient une caractéristique qui permet à l’utilisateur de réinitialiser tous les réglages à la configuration classique. Il est nécessaire de désactiver le réglage tournoi pour exécuter la réinitialisation aux paramètres d’usine. Il est nécessaire d’effectuer les étapes suivantes pour exécuter la réinitialisation d’origine : La carte étant éteinte, allumez le lanceur en mode Réglages. Pressez et maintenez le bouton sur la poignée, puis pressez et maintenez la queue de détente pour que le bouton et la détente soient pressés simultanément (Note - appuyer d’abord sur le bouton). Maintenez à la fois le bouton et la détente pendant environ 5-6 secondes. La DEL commencera à alterner entre le rouge et le vert. Relâchez alors le bouton et la détente. Une fois la carte réinitialisée, celle-ci s’éteindra. 12. Réglages de la gâchette Le cran de l’AXE Empire peut être réglée par ses quatre vis. Trois des vis de réglage peuvent être réglées sans retirer l’ensemble du cadre de la gâchette. Lorsqu’une pression sur la gâchette est reconnue, le LED clignote rapidement en un rouge sombre, à chacune des pressions. Si aucune pression de détente n’est reconnue, le LED clignote normalement, en fonction de l’état des yeux électroniques et du niveau de charge de la pile. Lorsque la gâchette est engagée, le LED de couleur rouge sombre reste allumé. Avant de procéder aux réglages de la gâchette, de vider le gaz de l’AXE Empire, assurez-vous que la jauge indique 0 psi puis allumez l’AXE Empire, les yeux en position Off pour surveiller facilement le point d’activation en cours. Observez le voyant, tout en écoutant le son de l’électrovanne. Vous remarquerez trois vis de réglage au niveau de la gâchette.(Fig. 12.1). Celles-ci peuvent être réglées grâce à une clé Allen 1 / 16 “clé. Effectuez de petits réglages puis vérifiez que la gâchette active l’électrovanne. • La (1) première vis située dans la partie supérieure de la gâchette règle le mouvement vers l’avant et vers l’avant jusqu’à la butée. • La (2) deuxième vis de calage ajuste la plage de mouvement arrière et le point de butée arrière. • La (3) troisième vis située au bas de la gâchette règle le déclenchement le retour magnétique de la gâchette. Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le retour en force et dans le sens contraire pour diminuer la force de retour. • La première vis règle le point d’activation de la gâchette. Cette vis ne peut être ajustée que lorsque le cadre ou la gâchette ont été déposés. Il est recommandé de ne pas modifier le réglage d’usine de cette vis de réglage, car sa redéfinition est susceptible d’endommager la gâchette. Remarque: • Les activités normales peuvent provoquer le relâchement des vis. Si nécessaire, utilisez du loctite bleu pour conserver leur maintien en place. Veillez néanmoins à ne pas utiliser une trop grosse quantité de loctite et laissez-le sécher toute une nuit avant de vous servir de votre AXE Empire. • Si l’une des vis est mal ajustée dans la direction voulue, il est possible que l’AXE Empire fonctionne mal. • Si la course de la gâchette est réglée trop courte, l’AXE Empire peut éventuellement tirer spontanément de manière continue et/ou non contrôlée. 13. Entretien général ATTENTION: avant de procéder à des opérations de maintenance, assurez-vous que toutes les billes et sources pneumatiques ont été retirées du marqueur et que le régulateur de la jauge indique bien 0 psi. Installez un dispositif de blocage du canon, poussez le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes, jusqu’à ce que le LED passe du rouge au vert. Laissez l’AXE Empire éteint. 1 2 3 (Fig.12.1) Maintenez votre AXE Empire dans un état propre et lubrifié pour éliminer tout frottement susceptible d’empêcher un fonctionnement fiable. Il est recommandé de nettoyer et de lubrifier le marqueur avant chaque utilisation. N’utilisez aucun lubrifiant à base de pétrole lorsque vous huilez le marqueur. Des lubrifiants en téflon ou en silicone, (pas en bombe-aérosol) conçus pour être utilisés sur les joints toriques, peuvent être utilisés seulement pour la lubrification de la culasse, le guide-boulon et la zone à clapet. Le Dow 33 ou la graisse d’usine fournie sont recommandés. Nettoyage extérieur Utilisez un chiffon propre, humidifié avec de l’eau pour nettoyer l’extérieur de l’AXE Empire. N’utilisez aucun produit chimique, car ils sont susceptibles d’endommager le fini protecteur. Attention: ne rincez pas l’AXE Empire sous l’eau, car les composants électroniques du marqueur pourraient être endommagés. Nettoyage et graissage internes L’AXE Empire a été conçu pour permettre un accès facile à l’ensemble du système d’écrous, sans nécessité de devoir déposer une quelconque pièce. Au dos de l’AXE Empire se trouve un bouton qui permet un tel accès pour le nettoyage et l’entretien. Reportez-vous au chapitre 15 pour obtenir des instructions sur la dépose du guide des boulons. 14. Stockage & Transport Précaution:ne transportez jamais votre AXE Empire sans son coffret, lorsqu’il est hors de son aire de tir. Le public qui n’est pas initié au Paintball et les forces de sécurité ne sont pas censés faire la différence entre un marqueur Paintball et une arme à feu. Pour votre propre sécurité et pour protéger l’image du sport, transportez toujours votre AXE Empire dans un boîtier approprié ou dans son coffret d’origine. • Votre AXE Empire doit être exempt de toute peinture et cartouche de propulsion lorsqu’il n’est pas utilisé pendant le transport. • Assurez-vous que l’AXE Empire est bien éteint. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le pressé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le LED passe du rouge au vert. • Mettez le dispositif de blocage du canon en place. • Vérifiez que la marqueur est propre. • Stockez votre AXE Empire dans un endroit propre, frais et au sec. • Maintenez votre AXE Empire éloigné des utilisateurs non autorisés et peu responsables. • Il est peut-être sage de retirer la pile avant de ranger votre AXE Empire pour empêcher toute utilisation non autorisée. • Protégez votre AXE Empire de la chaleur excessive pendant le transport. Respectez toutes les lois locales, provinciales et fédérales relatives aux transport des marqueurs Paintball. Pour toute information concernant la réglementation en vigueur dans votre région, veuillez prendre contact avec l’Autorité locale adéquate de votre région. Si, pour une raison quelconque, il vous est indispensable de renvoyer votre AXE Empire, veuillez utiliser l’emballage d’origine afin de protéger votre marqueur contre toute manipulation brusque pendant le transport. Ne joignez jamais dans le boîtier servant au transport, des cartouches d’air comprimé ou de CO2 ! 15. Montage / démontage ATTENTION: avant de tenter de démonter un marqueur, veuillez vérifier que toutes les billes et sources d’air comprimé ont bien été enlevées du marqueur et que la jauge du régulateur indique bien 0 psi. Installez un dispositif de blocage du barillet. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le pressé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le LED passe du rouge au vert. Laissez l’AXE Empire éteint. Démontage / Conseils. • Assurez-vous de travailler sur votre marqueur dans un endroit propre, afin de ne pas perdre ou d’égarer des pièces. • Vérifiez que le ressort principal est installé correctement sur le boulon, car il est indispensable qu’il soit installé dans le bon sens. • Après avoir remonté l’AXE Empire, veuillez vérifier à nouveau les paramètres d’activation de la gâchette. • Pour de plus amples informations, veuillez vous rendre sur PaintballSolutions.com. Canon Il est recommandé de déposer le canon avant tout entretien ou démontage. Pour le retirer, il suffit de tourner le barillet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Servez-vous d’eau chaude et d’un produit de nettoyage pour barillet afin de conserver le canon en excellent état. Assemblage du guide-boulon Retrait du boulon et du guide-boulon Avant de retirer l’ensemble du guide-boulon, veillez à déposer la cartouche d’air comprimé et assurez-vous que le manomètre indique bien 0 psi. • Pousser et maintenez pressé le bouton de libération du guide-boulon à l’arrière du marqueur, lequel doit être orienté nécessairement vers une direction sûre. • Tout en maintenant le bouton pressé, tournez le guide-boulon jusqu’à la butée. • Le guide-boulon doit rebondir et s’arrêter; si ce n’est pas le cas, tirez-la en arrière jusqu’à ce qu’elle s’arrête. • Poussez ensuite le guide-boulon légèrement vers l’avant, et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avant de la retirer. • Si le boulon et le ressort ne ressortent pas avec le guide-boulon, utilisez un coton-tige pour les pousser hors du nez du marqueur. Maintenance du boulon et du guide-boulon Réinstallation du ressort principal, du boulon et du guide-boulon • Vérifiez les joints torique à la fois sur le boulon et le guide-boulon, à la recherche de toute usure ou dommage. Remplacez les joints toriques endommagés ou usés, si nécessaire. • Essuyez les pièces en les frottant vers le bas avec un chiffon propre pour enlever tout dépôt de vieille graisse ou débris. • Lubrifiez tous les joints toriques sur le boulon et sur la vis de serrage en vous servant de la graisse fournie ou de Dow 33. Seule une petite quantité de graisse est nécessaire. Avant de réinstaller l’ensemble de guide-boulon, vérifiez que l’intérieur du corps est propre et que le ressort principal est correctement installé sur le boulon. Le ressort principal devrait se verrouiller à l’arrière de la culasse, S’il y est mal installé, il se détendra et cela aura une incidence sur la performance de l’AXE. Entretien du clapet Bien que le guide-boulon n’est pas dans le marqueur, vous pouvez traiter le clapet. Si vous maintenez graissé le joint torique du clapet, la longévité de votre AXE n’en sera que mieux assurée. • Utilisez une clé Allen 1 / 4 “et insérez-la à l’arrière du chapeau de la vis de serrage. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le chapeau de la vis de serrage soit complètement enlevé. • Inspectez et graissez le joint torique du chapeau de la vis de serrage. • Utilisation de la clé Allen 1 / 4 “. Insérez-la avec précaution dans l’avant du guide-boulon, en poussant l’ensemble du clapet (le clapet et son ressort) à l’arrière du guide. • Inspectez et graissez le joint torique du à clapet, en prenant soin de ne pas graisser l’articulation frontale du clapet. L’articulation du clapet doit toujours rester sèche. Réinstallation du clapet, du ressort du clapet et du guide-boulon • Disposez les éléments du clapet à l’arrière du guide-boulon et poussez doucement vers l’ avant. S’il a été fixé correctement, l’ensemble du clapet sera bien installé tout en avant, s’appuyant sur la face interne du guide-boulon. • Vérifiez que le ressort du clapet est bien fixé tout droit à l’arrière du clapet. • Utilisant une clé Allen 1 / 4 “, vissez le chapeau de la vis de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre. • Vissez le chapeau sur le guide-boulon puis donnez 3/4 de tour de serrage. • Un nouveau réglage du chronomètre sera nécessaire pour atteindre la vitesse désirée. • Faites glisser le guide-boulon dans le corps, en alignant la vis d’alignement du guide-boulon avec la fente, dans le boîtier qui abrite le cran de la vis. • Appuyez vers l’avant sur le guide-boulon, puis vers la droite et de nouveau en avant jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec le corps. • Poussez ensuite le bouton de déclenchement du guide et tournez le guide dans le sens des aiguilles d’une montre. • Relâchez le bouton de verrouillage et assurez-vous que le guide-boulon est maintenant verrouillé à sa place. S’il est installé correctement, il ne devrait pas être en mesure de tourner, d’avancer ou de reculer. Poignée avant Enlèvement de la poignée • En vous servant d’une clé Allen 1 / 16 “clé, desserrez le jeu des vis de rétention. Elles n’ont pas besoin d’être entièrement déposées, mais d’être seulement desserrées. • L’ensemble de la poignée avant peut maintenant glisser le long du rail avant sur le cadre de la poignée. Installation de la poignée avant Pour réinstaller l’ensemble de la poignée avant sur le marqueur, faites glisser cet ensemble en arrière sur le rail sur le devant de la poignée. Faîtes-le glisser jusqu’en haut et jusqu’à ce qu’il soit bien en place. En vous servant d’une clé Allen 1 / 16 “, serrez les vis de rétention de la poignée avant. Ne serrez pas trop ces vis car elles pourraient être facilement endommagées. Remarque: si ces vis ne sont pas installées correctement, les circuits pourraient être endommagés! Armature de poignée et unité de verrouillage du guide-boulon Avertissement: Il est recommandé de ne pas enlever le cadre de la poignée. Dans le cas contraire, sa suppression mettra en péril le guide de verrouillage qui comprend un ressort, le cran et le bouton. Ces pièces sont maintenues en place par la poignée. S’il vous est indispensable de retirer le cadre de la poignée, prenez soin de n’égarer aucune pièce. Retrait du cadre de la poignée • En vous servant d’une clé Allen 1 / 8 “, enlevez les deux vis du cadre de rétention en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Relevez doucement le cadre de la poignée. Lorsque vous tirez le cadre hors du corps, assurezvous de ne pas égarer les éléments du guide de verrouillage. Éléments de verrouillage du guide-boulon • Avant de réinstaller le cadre de la poignée, vérifiez que le ressort de verrouillage du guide est bien dans son logement. cf. Fig. 15.1. • Le graissage du ressort du guide de verrouillage va l’aider à se maintenir en place.(Fig. 15.1) (Fig. 15.2) • Une fois que vous vous êtes assuré que toutes les pièces du guide de verrouillage sont en place, vous pouvez installer la poignée. Installation du cadre de la poignée • Inspectez le tuyau de transfert mâle de l’air depuis le bas le joint torique et graissez-le légèrement. • Assurez-vous que le ressort du guide de verrouillage et le bouton sont en place dans le cadre et que le cran de verrouillage du guide-boulon se trouve dans la plaque de transfert d’air. • Lorsque vous installez la poignée, assurez-vous que les fils de électrovanne ne sont pas coincés. • Poussez doucement sur la poignée depuis l’arrière et alignez les tubes de transfert de l’air. • Lorsque cadre a été repositionné à sa place, utilisez une clé Allen 1 / 8 “ et serrez les (2) vis de rétention du cadre dans le sens des aiguilles d’une montre. Démontage, installation et nettoyage des cran des balles (Fig. 15.1) • Vérifiez ensuite que le bouton du guide de verrouillage et son ressort sont correctement en place dans la poignée, cf Fig. 15.2. • Insérez une clé Allen 5 / 64 “ dans le cran et tournez-la dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. • Nettoyez les crans avec un chiffon humide et appliquez une petite quantité de graisse sur les côtés extérieurs des crans s’ils collent. • L’installation est l’inverse de l’enlèvement. Ne serrez pas trop les caches des crans de balle. Remarque: Veillez à n’égarer aucune des pièces des crans, étant donné qu’elles sont de petite taille. Régulateur Retrait du régulateur • Desserrez les deux vis de fixation du régulateur situées sur le bord inférieur du cadre de la poignée à l’aide d’une clé Allen 3 / 32 “clé Allen, en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Le régulateur et son cadre peuvent être tirés maintenant vers le bas et enlevés du cadre de la poignée. Faites attention à ne pas perdre la vis torique du tube femelle de transfert d’air, qui est placée au fond du tube femelle de transfert d’air. Installation de la plaque de transfert d’air • Il est recommandé d’appliquer une petite quantité de graisse d’usine ou de graisse Dow 33 sur le joint de transfert d’air avant de remettre la plaque de transfert d’air en place. • Vérifiez aussi que la valve de pressurisation est en place; cf Fig. 15.3. • Posez la plaque de transfert sur le corps de l’appareil et serrez les sept vis d’une manière uniforme. • Rebranchez soigneusement le solénoïde sur la platine du capteur. (Fig.15.3) Installation des éléments du régulateur • Vérifiez que la vis torique du tube femelle de transfert d’air touche bien le fond du tube d’air; graissez si nécessaire. • Faites glisser en arrière le régulateur et le rail dans le cadre de la poignée et serrez les vis de fixation du régulateur à l’aide d’une clé Allen 3 / 32 “. Remarque: Il existe aussi deux vis dans le rail du régulateur; elles ne devraient avoir besoin d’être réglées que si le régulateur devait se détendre. Avertissement: ne retirez pas le régulateur vous-même. Il n’est pas conçu pour être réparé par l’utilisateur. Tout dommage au régulateur ne sera pas couvert par la garantie. Plaque de transfert d’air Retrait de la plaque de transfert de l’air. • Enlevez la poignée et son cadre. • Débranchez soigneusement le solénoïde de la platine du capteur. • Retirer le solénoïde et le tube mâle de transfert d’air de la plaque de transfert d’air, en les dévissant dans le sens des aiguilles d’une montre. • En vous servant d’une clé Allen 5 / 64 “, enlevez toutes les vis de la plaque de transfert d’air (6 au total). Après avoir retiré les vis, la plaque de transfert d’air pourra alors être retirée. Remarque: veillez à ne pas égarer le clapet anti-retour (régulateur d’air). Le clapet anti-retour est une petite pièce en plastique située entre le corps et la plaque de transfert d’air. Le graissage de la valve de pressurisation permettra à cette dernière de se maintenir correctement en place. (Fig. 15.3) Platine du capteur Retrait et nettoyage de la platine du capteur • Enlevez la poignée, son cadre et la plaque de transfert d’air, comme indiqué ci-dessus. • Retirez délicatement la platine du capteur. • Dès lors que la platine a été enlevée, utilisez un chiffon sec pour nettoyer les capteurs. Lorsque de la peinture s’est déposée sur la platine, utilisez un chiffon sec pour l’enlever de la platine. Installation de la platine du capteur • Lors de la réinstallation de la platine du capteur sur le corps de l’appareil, veillez à ce que les capteurs soient alignés correctement. La platine devrait s’encastrer facilement dans son logement. Ne forcez pas la platine du capteur dans l’appareil. 16. Guíde de dépannage Note : Si vous expérimentez l’un ou l’autre problème et que vous utilisez des pièces qui ne proviennent pas de l’usine, vous devrez réinstaller les pièces originales et tester de nouveau le marqueur avant de tenter de résoudre le problème, étant donné que ces pièces n’ont pas été développées par Empire Paintball pour l’Axe et peuvent causer des problèmes. Ne prenez pas contact avec Empire Paintball avant d’avoir restauré l’Axe à son état original et de l’avoir testé. Ne sʼallume pas Assurez-vous que la batterie est en bon état de fonctionnement. Si vous avez testé plusieurs batteries différentes, vérifiez leurs connexions à la plaque. Si les connexions sont correctes, déconnectez la batterie de son support pendant 5 minutes, connectez-la de nouveau et réessayez. Ne tire pas Assurez-vous bien allumé. Assurez-vousque quelelemarqueur marqueurest soit sous tension. Vérifiez la le lumière témoin LED avant. témoin LED doit clignoter rapidement en vert en cas de Vérifiez de lasitué DEL àà lʼarrière l’arrière de de la la poignée crosse. La DELLe devrait être allumée si le lanceur est allumé. présence de balle de peinture. Assurez-vous que la chambre contient bien une bille de peinture. Le système anti-coupure Eye évite que le marqueur ne tire en cas dʼabsence de bille. Ne placez en aucun cas un objet différent dʼune bille dans le goulot dʼalimentation de lʼAxe. Il est peut-être nécessaire de régler la gâchette. Il se peut que la détente doive être ajustée. Vérifiezlalelumière témoinde LED situé à lʼarrière la poignée avant. appuyez la gâchette, témoinrouge LED visible doit entre Vérifiez la DEL à l’arrière de de la crosse. Lorsque l’onLorsque presse lavous détente, la DELsur affiche une faiblelelumière sʼallumer en rouge et sʼéteindre lorsque vous lâchez la gâchette. Si ce nʼest pas le cas, vous devez régler la gâchette. les clignotements de la DEL de réglage l’œil, et elledans n’affiche de rouge lorsque l’on relâche la détente. Si cela se déroule différemConsultez la section "Réglages de de la gâchette” ce pas manuel. ment, alors il est possible que la détente doive être ajustée. Voir la section « Régler votre détente » précédemment dans le manuel. Il peut être nécessaire de régler la gâchette. Il se peut que la détente doive être ajustée. Vérifiezlalelumière témoindeLED situé à lʼarrière decrosse. la poignée avant. Lorsque appuyez sur la gâchette, témoin LED doit Vérifiez le DEL à l’arrière de la En maintenant la queuevous de détente, la DEL devrait rester le rouge, et s’éteindre sʼallumer en rouge et sʼéteindre lorsque vous lâchez la gâchette. Si ce nʼest pas le cas, vous devez régler la gâchette. lorsque l’on relâche la détente. Si cela différemment, alors il est possible que la détente doive être ajustée. Voir la section « Consultez la section "Réglages de se la déroule gâchette” dans ce manuel. Réglages de détente » précédemment dans le manuel. Il est possible que le solénoïde ne soit pas connecté correctement. Vérifiez que le solénoïde est bien connecté à la plaque de capteurs. Sʼil est bien connecté, il est possible quʼil soit nécessaire de le réinitialiser. Il est peut-être nécessaire de réinitialiser le solénoïde. Pour réinitialiser le solénoïde, avec le système Eyes éteint, tirez à plusieurs reprises sur la gâchette jusquʼà ce que le solénoïde fasse retentir un clic fort à chaque tir de gâchette. Ne le faites pas plus de 10 fois, étant donné que vous pourriez endommager le solénoïde. Si après 10 tentatives, le solénoïde ne produit pas de clic, il est nécessaire de confier lʼappareil au service technique. Il est peut-être nécessaire de réinitialiser la valve de rétention. Pour réinitialiser la valve de rétention, déconnectez la source de gaz de votre Axe. Faites pivoter doucement le régulateur de vitesse jusquʼà ce quʼil sʼarrête. Pressurisez ensuite votre Axe. Si la perte sʼest interrompue, faites pivoter le régulateur de vitesse ¾ de tour dans le sens inverse. Mesurez la vitesse avec un chronomètre et ajustez-la si nécessaire. Si une petite perte persiste encore après avoir fait pivoter ainsi le régulateur de vitesse, il est possible que le passage de lʼair au travers de la valve de rétention soit bloqué ou que le joint de la valve de rétention soit usé et quʼil soit nécessaire de le remplacer. Il est peut-être nécessaire de réinitialiser le solénoïde. Pour réinitialiser le solénoïde, avec le système Eyes éteint, tirez à plusieurs reprises sur la gâchette jusquʼà ce que le solénoïde fasse retentir un clic fort à chaque tir de gâchette. Ne le faites pas plus de 10 fois, étant donné que vous pourriez endommager le solénoïde. Si après 10 tentatives, le solénoïde ne produit pas de clic, il est nécessaire de le remplacer. Ne tire pas avec le système Eyes éteint Fuites constantes au travers de la chambre Lʼair sort de la carcasse devant la gâchette Durant chaque tir, il est normal quʼun filet dʼair sorte de la carcasse de lʼappareil juste devant la gâchette. Grand nombre de balles tirées avec un seul tir Le chargeur force trop lʼentrée des billes dans le marqueur. Si le marqueur tire une fois, mais quʼil y a plus dʼune balle dans le canon, il est possible que le chargeur pousse les balles trop fortement dans le marqueur et que celles-ci dépassent les blocages. Ôtez les couvercles des protections et nettoyezles avec un chiffon. Vous pouvez également graisser la surface extérieure des blocages afin de vous assurer quʼils ne collent pas aux couvercles. Les protections glissent Tire plusieurs fois avec une seule pression de la gâchette Le niveau de la batterie peut être trop faible. Ôtez les pièces des blocages et nettoyez ceux-ci avec un chiffon. Vous pouvez également graisser la superficie extérieure des blocages afin de vous assurer que ceux-ci ne collent pas aux couvercles. Substituez la batterie par une pile neuve Duracell ou Energizer de type alcaline, de 9V. Il est peut-être nécessaire de régler la gâchette. Assurez-vous que la gâchette dispose dʼun jeu suffisant avant et après le point dʼactivation. Le régulateur perd la connexion intérieure Réglez la valve de décharge de surpression. Le couvercle situé sur la face inférieure du régulateur est une valve de décharge de surpression. Si vous avez des pertes, il est probable que le régulateur soit réglé à une pression trop élevée et quʼil soit nécessaire de le diminuer. Si le régulateur est réglé sur 200 psi ou moins et que la valve de décharge de suppression fuit encore, il est possible de faire tourner légèrement le couvercle dans les sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la fuite sʼarrête.. 16. Guide de dépannage (suite) 16. Guide de dépannage (suite ) Le chargement du régulateur Le réservoir dʼair nʼest pas complètement fixé est lent au régulateur ASA de lʼAxe. La pression du régulateur monte Rupture Rupturedes desbilles billesde depeinture dans la chambre peinture dans la chambre Les cycles sont très lents Si pendant un tir rapide, la première bille de peinture sort du canon à toute vitesse et que, pendant les tirs suivants, la vitesse diminue considérablement, contrôlez lʼindicateur du régulateur Axe pour vérifier si lʼaiguille indique une diminution significative et si le retour à la pression établie est lent. Ce problème est généralement causé par une fixation insuffisante du réservoir dʼair.. Lorsque vous fixez le réservoir dʼair au régulateur ASA de lʼAxe, il est important de ne pas sʼarrêter lorsque le marqueur est pressurisé, mais de continuer jusquʼà ce que le réservoir dʼair sʼarrête. Il est aussi possible dʼinstaller le réservoir dʼair quand il est vide et de le faire remplir ensuite par un professionnel. Cela vous permet de garantir un flux maximal dʼair dans votre réservoir dʼair. Le régulateur est réglé à un niveau trop élevé Si lʼaiguille de lʼindicateur du régulateur monte au dessus de 200 psi lorsque vous tentez dʼinstaller le réservoir dʼair, retirez dʼabord le boulon de réglage métallique sur la partie avant du régulateur, puis tentez à nouveau dʼinstaller le réservoir dʼair. Si lʼaiguille indique 0, installez de nouveau le boulon de réglage et faites-le pivoter jusquʼà ce que lʼaiguille atteigne 200 psi. Le couvercle du régulateur nʼest pas installé correctement. Si lʼaiguille continue à monter alors que le boulon de réglage a été retiré, cela provient du fait que le couvercle du régulateur est installé incorrectement et quʼil est nécessaire de le réinitialiser. Après avoir retiré le boulon de réglage et sans connecter le réservoir dʼair, desserrez le boulon de blocage inférieur avec une clé Allen de 0.050" (non comprise dans le kit dʼoutils Axe) et faites ensuite pivoter manuellement le couvercle du régulateur un tour complet dans le sens inverse aux aiguilles dʼune montre ou jusquʼà ce quʼil vous semble que le couvercle peut être détaché. Faites ensuite pivoter le couvercle jusquʼà ce quʼil entre en contact avec lʼembout, faites pivoter 1/4 de tour en sens inverse et serrez le boulon du blocage inférieur. Réinstallez ensuite le réservoir dʼair et assurez-vous que, lorsque le réservoir dʼair libère de lʼair dans le régulateur Axe, lʼaiguille ne monte pas. Procédez ensuite à réinstaller le boulon de réglage métallique et faites-le tourner jusquʼà ce que lʼaiguille indique 200 psi. Le système Eyes est éteint. Tirez uniquement les billes de peinture lorsque le système Eyes est activé. Billes de peinture de mauvaise qualité ou fragiles. Réalisez un test de chute des billes de peinture. Sur une surface nivelée, lisse, dure et extérieure comme un pavement en béton ou en asphalte, laissez tomber dix billes de peinture, une à une, dʼune hauteur de 5 pieds (1,5 mètres). Ne les lancez pas au sol, laissez-les simplement tomber. Si plus de 3 billes sur 10 se brisent, ce sont des billes de mauvaise qualité et vous ne devez pas les utiliser dans lʼAxe. Dans le cas de billes de peinture de qualité supérieure pour les tournois, vous pouvez régler lʼAxe pour tirer des billes fragiles. Comme toutes les conditions sont différentes, il est préférable de demander les conseils de votre distributeur local. Le chargeur pousse trop fort. Faites un test avec un autre chargeur, comme lʼEmpire Magna Drive Loader. Si vous utilisez un chargeur de la série Halo ou Empire Reloader B, essayez dʼinstaller le kit de mise à jour Empire Magna Clutch. Les joints toriques du guide du boulon ou du boulon peuvent être usés. Lʼair qui passe par les joints toriques usés peut facilement briser les billes de peinture dans le goulot dʼalimentation. Substituez les joints du boulon et les 3 joints plus petits du guide-boulon et graissez. Le joint avant du boulon est peut-être perdu Assurez-vous que le joint avant du boulon soit bien à sa place et légèrement graissé pour réduire la friction. La valve de vérification est peut-être perdue. Assurez-vous que la valve de vérification soit bien en place. Sans la valve de vérification, la force vers lʼavant dans le boulon est trop grande et peut être trop dure pour les billes de peinture. Les blocages des billes peuvent être sales ou usés. Nettoyez les blocages des billes. Si nécessaire, graissez légèrement autour de la superficie extérieure afin de réduire la friction dans les couvercles des blocages des billes. Substituez-les si les extrémités sont usées. La pression du régulateur a peut-être été fixée à un niveau trop élevé. Baissez la pression du régulateur. Les joints toriques du guide du boulon ou du boulon ont peut-être besoin de graisse. Nettoyez la graisse usée des joints toriques du guide-boulon et du boulon, en plus du joint avant du boulon et appliquez de nouveau de la graisse. La vitesse du tir a peut-être été réglée trop bas. Baissez la vitesse du tir. Il est possible que le chargeur ne charge pas suffisamment rapidement. Vitesse irrégulière La vitesse diminue La vitesse diminue en en cas cas de successifs La vitesse diminue en cas de tirs tirs successifs de tirs successifs Rayures Rayures du du boulon boulon Rayures du boulon Pertes en cas de Pertes en cas de tirs tirs successifs Pertes en cas de tirs successifs successifs Le levier de marche/arrêt du régulateur est difficile à Le levier de marche/arrêt du opérer régulateur est difficile à opérer Impossible de retirer lʼunité du guide-boulon Impossible de retirer lʼunité du guide-boulon Vérifiez les batteries de votre chargeur ou utilisez un chargeur plus rapide. Il est possible que la pression ait été réglée à un niveau trop bas. Les basses pressions rendent plus difficile lʼalimentation dʼun volume suffisant pour maintenir une vitesse constante. .Ne baissez pas la pression de votre régulateur Axe en dessous de 180 psi. Il est peut-être nécessaire de graisser le marqueur. Nettoyez la graisse usée de la valve de rétention, les joints toriques du boulon et du guide-boulon. Appliquez de nouveau de la graisse. Nʼutilisez pas trop de graisse, étant donné que cela pourrait empêcher les pièces mobiles de se déplacer correctement. La temporisation a peut-être été réglée trop haut ou trop bas. Réinitialisez le paramètre de temporisation à la valeur dʼusine. Il est possible que la valve de vérification se soit perdue. Le niveau de la batterie est peut-être faible. Assurez-vous que la valve de vérification est bien à sa place. Le joint torique de la valve de rétention peut être usé. Remplacez le joint torique de la valve de rétention et appliquez de nouveau de la graisse. Le réservoir dʼair nʼest pas complètement fixé au régulateur ASA de lʼAxe. Si pendant un tir rapide, la première bille de peinture sort du canon à toute vitesse et que, pendant les tirs suivants, la vitesse diminue considérablement, contrôlez lʼindicateur du régulateur Axe pour vérifier si lʼaiguille indique une diminution significative et si le retour à la pression établie est lent. Ce problème est généralement causé par une fixation insuffisante du réservoir dʼair. Le ressort est peut-être endommagé. Cela peut provoquer un rendement négatif. Le ressort principal doit être réparé par un technicien qualifié ou tout simplement substitué. La valve de rétention peut sʼêtre bloquée en étant ouverte. Nettoyez la graisse usée du joint torique de la valve de rétention et graissez-le de nouveau. Si cela nʼest pas suffisant, changez la valve de rétention et graissez de nouveau. Substituez la pile par une nouvelle pile Duracell ou Energizer alcaline de 9V. Le niveau de la batterie est peut-être faible. Substituez la pile par une nouvelle pile Duracell ou Energizer alcaline de 9V. Il est possible que le solénoïde se soit bloqué en étant ouvert. Si le solénoïde demeure occasionnellement bloqué alors quʼil est ouvert, il est possible que la pression du régulateur ait été réglée à un niveau trop élevé. Si la pression a été fixée à 200 psi ou moins, il est possible que le solénoïde soit plein de poussière et/ou de graisse. Ne tentez pas de démonter le solénoïde. Seul un technicien qualifié est habilité à le faire. Toute tentative de démontage du solénoïde annule la garantie. Confiez lʼappareil à un technicien qualifié pour sa réparation ou prenez contact avec Paintball Solutions. Les pièces sont sèches. Si le levier de marche/arrêt est difficile à opérer, vous pouvez appliquer quelques gouttes dʼhuile pour paintball à la base du levier que vous déplacerez ensuite dans les deux sens. Il suffit dʼappliquer une petite quantité dʼhuile. Le piston de tuyau dʼair supérieur est bloqué dans la position haute. Lorsque le marqueur contient de lʼair, le piston empêche de retirer lʼunité du guide-boulon. Sʼil nʼest pas possible de le retirer après la dépressurisation du marqueur, il peut être nécessaire dʼôter lʼunité du tube dʼair supérieur et de réinitialiser le piston. 17. Liste des pièces et diagrammes REF nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 DESCRIPTION Jeu de boulons (6-32 x .250) Plaque principale Attache de la batterie Boulon de la plaque Solenoïde Boulon de la plaque de transport dʼair Joint du transport dʼair Vavle de vérification Boulon Extrémité en caoutchouc du boulon Joint torique du boulon Ressort principal Petit joint torique (avant) de la guide-boulon Joint torique du couvercle du boulon Valve de rétention avec ressort Joint torique de la valve de rétention Collier du goulot dʼalimentation Boulon du goulot dʼalimentation Unité mâle du tuyau de transport dʼair Joint supérieur mâle du tuyau de transport dʼair Joint inférieur mâle du tuyau de transport dʼair Unité femelle du tuyau de transport dʼair Joint femelle du tuyau de transport dʼair Montage du régulateur Jeu de boulons (10-24 x .250) Jeu de boulons du couvercle du régulateur Jeu de boulons de la gâchette avec partie supérieure magnétique Boulon de rétention du corps principal Boulon (BH 6-32 x .250) Boulon de réglage du régulateur Ressort de la valve de rétention Jonit de la valve de rétention Carcasse – Noir poussière Canon– Noir poussière Châssis de poignée – Noir poussière Châssis de poignée avant – Noir poussière Porte de poignée avant – Noir poussière SKU nº 17523 17524 17525 17526 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17537 17538 17539 17540 17545 17549 72397 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17599 17564 17565 17567 17590 17623 17629 72300 72304 72308 72312 72316 # REF REF nº 11 38 22 39 33 40 44 41 55 42 66 43 77 44 88 45 99 46 10 10 47 11 11 48 12 12 49 13 13 50 14 14 51 15 15 16 52 16 53 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 24 24 25 25 26 26 27 27 28 28 29 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 37 37 38 39 40 DESCRIPTION DESCRIPTION de boulons x poussière .250) Plaque deJeu transport dʼair –xNoir Set Screw (6-32(6-32 .250) Plaque principale Main Board Goulot dʼalimentation - Noir poussière Attache deHarness la batterie Battery Bride du goulot dʼalimentation – Noir poussière Boulon de la plaque Board Plaque deScrew capteurs Guide du boulon Solenoïde –Solenoid Noir poussière Boulon ladu plaque de transport Air de Transfer Plate Screw Couvercle guide du boulon dʼair Joint du transport dʼair Airtorique Transfer Grand joint du Gasket guide du boulon Vavle vérification Check Valve Kit de blocage du guide dude boulon (ressort à 3 pièces, blocage, bouton) Boulon Bolt Carcasse de libération du Tip guide du boulon Extrémité en caoutchouc du boulon Bolt Rubber Régulateur Noir (Complet) Joint– torique du boulon Boltpoussière Oring Indicateur Empire 300psi Empire Ressort principal MainNegro Spring Gâchette – Noir(Front) poussière Petit joint torique de la guide-boulon Bolt Guide (avant) Small Oring Coussinet deCap la gâchette Joint torique du couvercle du boulon Bolt Guide Oring Broche de la gâchette Valve de rétention avec(.155'") ressort Poppet with Spring Joint toriquePoppet depièces) la valve de rétention Attaches (3 blanc/noir Oring Unité de blocage (3 pièces) Noir poussière Collier du goulot dʼalimentation Feedneck Collar Boulon Feedneck du goulot dʼalimentation Screw Unité mâle du tuyau de transport dʼair Air Transfer Tube Male Assembly Joint supérieur mâleTube du tuyau Air Transfer Male de Toptransport Oring dʼair JointAir inférieur mâle du Male tuyauBottom de transport Transfer Tube Oring dʼair Unité femelle du tuyau deFemale transport dʼair Air Transfer Tube JointAir femelle du Tube tuyauFemale de transport Transfer Oringdʼair Montage du régulateur Regulator Mount JeuSet de Screw boulons (10-24 x .250) (10-24 x .250) Jeu de boulons du couvercle du régulateur Regulator Cap Set Screw Jeu de boulons la gâchette avec partie Top supérieure magnétique Trigger Setde Screw W/ Magnetic (chrome top) Boulon de rétention du corpsScrew principal Primary Body Retention Boulon (BH6-32 6-32x x.250) .250) Screw (BH Boulon de réglage du régulateur Regulator Adjustment Screw Ressort de la valve de rétention Poppet Spring Jonit de Poppet la valveSeal de rétention Carcasse Noir Black poussière Body -–Dust Canon– poussière Barrel Noir - Dust Black Châssis de -poignée – Noir poussière Grip Frame Dust Black Châssis Foregrip de poignée avant – Noir poussière Body - Dust Black Porte de poignée avant – Noir poussière Foregrip Door - Dust Black Air Transfer Plate - Dust Black Feedneck- Dust Black Feedneck Clamp - Dust Black SKU SKU nº # 17523 72319 17523 17524 17524 72323 17525 17525 72327 17526 17526 72331 17528 17528 72332 17529 17529 72336 17530 17530 72340 17531 17531 72341 17532 17532 72345 17533 17533 72350 17534 17534 72375 17535 17535 72377 17537 17537 72381 17538 17538 72394 17539 17539 17540 72382 17540 72386 17545 17545 17549 17549 72397 72397 17552 17552 17553 17553 17554 17554 17555 17555 17556 17556 17557 17557 17599 17599 17564 17564 17565 17565 17567 17567 17590 17590 17623 17623 17629 17629 72300 72300 72304 72304 72308 72308 72312 72312 72316 72316 72319 72323 72327 17. Liste des pièces et diagrammes (suite) 10 39 40 17 9 34 42 18 12 33 53 32 41 15 11 6 2 36 3 37 7 5 38 44 45 35 4 16 46 21 1 31 20 14 19 50 28 1 50 52 28 29 1 51 49 22 27 25 24 29 23 47 30 26 48 43 13 8 29 Empire Paintball 11723 Lime Klin Road Neosho, MO 64850 www.empirepaintball.com Empire Paintballest une marque de KEE Action Sports, LLC. Couvert par l’un ou plusieurs des brevets suivants des États-Unis : 5,881,707; 5,967,133; 6,035,843; 6,474,326; 6,637,421 et 7,100,593, sous licence 6,601,780, 6,925,997, 6,161,573, 6,057,750 et homologation EPC. INFORMATION SUR LA GARANTIE À VIE LIMITÉE (BON D’ACHAT ORIGINAL REQUIS) KEE Action Sports (“KEE”) garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériel et de fabrication tant qu’il appartient à son acquéreur initial, sous réserve des conditions établies ci-après. KEE Action Sports procédera à la réparation ou substitution par un modèle identique ou équivalent, à titre gratuit, de ses produits ne permettant pas un usage normal du fait d’un défaut de matériel ou de fabrication. KEE Action Sports s’efforce de vous offrir des produits de la plus haute qualité et le meilleur niveau de service du secteur afin de garantir votre satisfaction dans le jeu. L’acquéreur doit enregistrer le produit acheté afin d’activer la garantie. Enregistrez votre produit soit : 1. En ligne sur www.paintballsolutions.com 2. En remplissant la carte d’enregistrement du produit (le cas échéant) et en l’adressant avec une copie de votre bon d’achat à Paintball Solutions, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850. CE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE EN COUVRE PAS Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant d’un usage inapproprié, de la modification ou altération non autorisée de notre produit, les problèmes dérivés de l’utilisation de pièces de rechange non originales ni les rayures ou légères imperfections superficielles. En raison de la nature des produits de paintball, il est essentiel que le produit soit maintenu par l’utilisateur conformément aux instructions figurant dans le manuel d’utilisation afin de garantir son bon état de fonctionnement. Votre Garantie limitée sera annulée si vous ne respectez pas les instructions de maintenance du produit telles qu’elles figurent dans le manuel d’utilisation. De plus, certains éléments d’un produit peuvent être sujets à l’usure du fait de leur utilisation régulière. La substitution et la réparation de tels éléments relèvent de la responsabilité de l’utilisateur tout au long de la durée de vie du produit. Ces éléments ne sont pas couverts par la Garantie limitée. À titre d’exemple (mais à titre non exhaustif), cette catégorie d’éléments comprend notamment les verres des lunettes, les sangles, les joints toriques, les joints calottes, les ressorts, les détentes de billes, les batteries, les gaines, les courroies d’entraînement, les équipements et tout élément d’un produit soumis aux impacts continus des billes de peinture. L’hydro-test des bouteilles d’air comprimé n’est pas couvert par la présente garantie. LA GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS NON PLUS LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE ÉCRITE PORTANT SUR LE PRODUIT DE KEE ET LIMITE TOUTE GARANTIE IMPLICITE À LA PÉRIODE DURANT LAQUELLE LE PRODUIT APPARTIENT À L’ACQUÉRIEUR INITIAL. CERTAINS ÉTATS, CERTAINES PROVINCES ET CERTAINS PAYS N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION DE GARANTIES IMPLICITES NI LA LIMITATION DE LA GARANTIE SUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, DE TELLE SORTE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS ÊTRE D’APPLICATION DANS VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS OCTROIE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET IL EST POSSIBLE QUE VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE L’ÉTAT, LA PROVINCE OU LE PAYS DANS LEQUEL VOUS RÉSIDEZ. Si vous avez un problème quelconque avec votre produit et que vous avez installé des pièces non originales sur votre produit, veuillez effectuer une vérification de votre produit avec les pièces originales avant de nous l’envoyer. Veillez à toujours décharger les marqueurs et à retirer le système d’alimentation en air avant de nous les envoyer. N’envoyez votre réservoir d’alimentation en air que s’il est entièrement vide. L’expédition d’un réservoir d’alimentation en air pressurisé est dangereuse et illégale. Retirez toutes les piles des produits avant de les envoyer. La présente Garantie limitée vous octroie des droits légaux spécifiques et il est possible que vous bénéficiez également d’autres droits en fonction de l’État dans lequel vous résidez. Certains États n’autorisent pas l’exclusion des dommages accessoires ou indirects. Pour des pièces sous garantie, des réparations, des informations ou des manuels dans d’autres langues (le cas échéant), veuillez visiter : Paintball Solutions: www.paintballsolutions.com E-Mail: tech@paintballsolutions.com Téléphone: 1-800-220-3222 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850