▼
Scroll to page 2
of
17
VM 480 notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ Инструкция по использованию MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie ISTRUZIONI PER L’USO Návod k použití GEBRUIKSHANDLEIDING BRUKSANVISNING MANUAL DE UTILIZAÇÃO УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明 VM 480 Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France Made in China - Hecho en China Réf. pack : 1051.133 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 - - Произведено в Китае REGLAGES • ADJUSTMENTS • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • INSTELLINGEN • REGULAÇÕES • USTAWIENIA • BEÁLLÍTÁS • РЕГУЛИРОВКИ • REGLAJE • Dobre opláchnite a osušte • NASTAVENÍ • INSTÄLLNINGAR • РЕГУЛИРОВКИ • AYARLAR • РЕГУЛЮВАННЯ • • 调节 Réglez le produit à votre taille Adjust the product to your size 9tNSLa]V[YL=4n]V[YL[HPSSL Ajuste el producto a su talla /V^[VHKQ\Z[`V\Y=4[V`V\YOLPNO[ Stellen Sie bitte das Gerät auf Ihre Größe ein *}TVYLN\SHYLS=4HZ\[HSSH Regolate il prodotto alla vostra statura Stel(UWHZZ\UNKLZ=4HU0OYL.YL het product in op uw lengte Regule o produto à sua altura *VTLYLNVSHYLPS=4HSWYVWYPVMPZPJV Regulacja urządzenia w celu dopasowania do wzrostu użytkownika Állítsa be a kerékpárt az Ön méretére /VL\^=4HHU[LWHZZLUHHU\^THH[ Отрегулируйте тренажер по вашим размерам *VTVHQ\Z[HYVZL\=4HVZL\[HTHUOV Reglaţi produsul după dimensiunea dumneavoastră +VZ[VZV^HUPLYLN\SHJQP=4KV^aYVZ[\ Nastavte výrobok na vašu výšku Nastavte výrobek na svou výšku (=4ILmSSx[mZHHaUTtYL[tYL Ställ in produkten enligt din längd Настройка VM 460 производится в соответствиисис ростом пользователя Регулирайте продукта според височината Cihazı boyunuza göre460 ayarlayın Ρυθμίστε το VM στο ύψος σας Відрегулюйте виріб відносно вашого зросту VM 460 调节产品高度与您身材相宜。 JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT 3 ?: : 4 3 ?3 ?: : 4 3 ?3 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 4 5 6 7 5 8 Capteurs de pulsations - Pulse sensors Sensores de pulso - Pulssensoren Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren Sensores de pulsações - Czujniki pulsu Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu Snímače tepu - Pulsgivare Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar Пульсові сенсори 脉搏测试仪 Console - Console Consola - Konsole Console - Console Consola - Konsola Műszerfal - Дисплей Consolă - Konzola Konzole - Konsol Табло - Konsol Приставка 控制面板 Guidon - Handlebars Manillar - Lenker Manubrio - Stuur Guiador - Kierownica Kormány - Руль Ghidon - Riadidlá Řidítka - Styre Кормило - Gidon Кермо 手把 Tube support-guidon - Handlebar tube Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę Kormánytartó cső - Опора руля Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu Підкермова трубка 手把立管 Molette de réglage de la résistance Resistance adjustment knob Rueda de ajuste de la resistencia Widerstands-Einstellrädchen Rotella di regolazione della resistenza Knop instelling weerstand Botão rotativo de regulação da resistência Rolka regulująca opór Ellenállás-szabályzó kerék Переключатель уровня нагрузки Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate Nastavovacie koliesko odporu Kolečko pro nastavení odporu Tumhjul för inställning av motståndet Ролка за регулиране на съпротивлението Dayanıklılık ayarlama kolu Рукоятка регулювання опору Siège - Seat Asiento - Sattel Sedile - Zadel Assento - Siodełko Ülés - Седло Scaun - Sedadlo Sedlo - Sits Седло - Oturak Сідло 座位 松紧调节齿轮 Tube porte-selle - Seat tube Tubo portasillín - Sattelstützrohr Tubo porta-sella - Stang zadelsteun Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko Nyeregtartó cső - Опора седла Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe Носеща тръба на седлото - Sele borusu Підсідельна трубка 鞍座支管 Bouton de réglage du tube porte-selle Seat-tube adjustment knob Botón de ajuste del tubo portasillín Einstellrad des Sattelstützrohrs Bottone di regolazione del tubo porta-sella Instellingsknop stang zadelsteun Botão de regulação do tubo porta-selim Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko A nyeregtartó cső szabályozó gombja Ручка регулировки опоры седла Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa Nastavovací gombík nosnej rúry sedla Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo Justeringsknapp för sadelstolpen Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото Sele borusu ayar düğmesi Рукоятка регулювання 坐垫高度调节旋钮 Pédale - Pedal Pedal - Pedal Pedale - Pedaal Pedal - Pedał Pedál - Педаль Pedală - Pedál Šlapky - Pedal Педал - Pedal Педаль 踏板 VM 480 29,3 kg 64,6 lbs 89 x 65 x 152 cm 35 x 25 x 60 inch 9 This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard, is not designed for therapeutic use. MAXI 130 kg / 286 lbs m WARNING • Misuse of this product may result in serious injury. • Read user’s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use. • Do not allow children on or around machine. • Replace label if damaged, illegible, or removed. • Keep hands, feet and hairs away from moving parts. DECAThLON - 4 bd de Mons 59665 Villeneuve d'Ascq - France F : (+).33.3.20.50.00 EN 957-1,5/ASTM F1250 - F2276 / 16CFR1303 / GB17498 DPP: DP Shangaï Model: 3310596 Made in CHINA STT: xxx Order : xxxxxx - xxxxxx wxx-2004 AVERTISSEMENT • Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. AVISO • Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. • Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. UPOZORNENIE • Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. ADVERTENCIA WARNHINWEIS • Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. • Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. • No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. • Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. •V or jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. •K indern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. • Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. • Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. UWAGA FIGYELMEZTETÉS • Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. •A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet •H asználat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást •N e hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek •C serélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik • T artsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől UPOZORNĚNÍ VARNING • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. • . • . • . . . •O gni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • P rima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • T enere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. •S e l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. •N on avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. Предупреждение • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить • Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от движущихся частей аппарата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • F elaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. • L äs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. • L åt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. •O m dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. • L åt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. • Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. • Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. • Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. • Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються. AVVERTENZA • 䇋ֱᣕ⬙䗮 • 䇋ֱᣕ⬙䗮 10 • Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. • Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. • Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. • Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. • Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. WAARSCHUWING •O njuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. •V oordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. •D eze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. •A ls de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. •U w handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. ATENŢIE • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate • Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. UYARI •B u ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. •H er kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. •Ç ocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. •Y apışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. • E llerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. F R ANÇAIS Ce produit est compatible DIS Vous avez choisi un appareil fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance. Nous avons crée la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de garder la forme. Ce produit est créé par des sportifs pour des sportifs. Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS. Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS. Vous pouvez nous retrouver également sur www.DOMYOS.com. Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir. PRESENTATION Ce produit est un vélo de remise en forme nouvelle génération. Par sa géométrie étudiée, ce vélo vous place dans une position anatomique. Ce produit est équipé d’une transmission magnétique pour un grand confort de pédalage sans-à-coups. Le vélo d’appartement est une excellente forme d’activité cardio-training. L’entraînement sur cet appareil vise à augmenter votre capacité cardio-vasculaire. Par ce principe, vous améliorez votre condition physique, votre endurance et vous brûlez des calories (activité indispensable pour perdre du poids en association avec un régime). Le vélo d’appartement vous permet de tonifier les jambes et les fessiers. Participent également à l’exercice des muscles des mollets et la partie basse des abdominaux. AVERTISSEMENT La recherche de la forme doit être pratiquée de façon CONTROLEE. Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant et si vous n’avez pas fait de sport depuis plusieurs années. Lisez toutes les instructions avant utilisation. SÉCURITÉ Pour réduire le risque de blessures graves, lisez les précautions d’emploi importantes ci-dessous avant d’utiliser le produit. 1. L isez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. N’utilisez ce produit que de la façon dont cela est décrit dans ce manuel. Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie du produit. 8. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser si nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du produit. 9. E n cas de dégradation, n’utilisez plus votre produit, et rapportezle dans votre magasin DECATHLON. 2. C et appareil est conforme aux normes européennes, américaines et chinoises, relatives aux produits Fitness dans un usage domestique et non thérapeutique (EN-957-1 et 5 classe HC / GB17498 / ASTMF 1250). 10. N e pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de piscine, salle de bain, …). 11. P our la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des chaussures de sport. NE PAS porter de vêtements amples ou pendants, qui risquent d’être pris dans la machine. Retirez tous vos bijoux. 3. Le montage de cet appareil doit être fait par un adulte. 4. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit sont informés comme il convient de toutes les précautions d’emploi. 12. A ttachez vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant l’exercice. 5. D OMYOS se décharge de toute responsabilité concernant les plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne. 13. S i vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors que vous faites de l’exercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous et consultez votre médecin. 14. A tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloignés du produit. 6. L e produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique. N’utilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif ou institutionnel. 15. N e pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement. 7. U tilisez le produit à l’intérieur dans un endroit dégagé, sur une surface plane, à l’abri de l’humidité et des poussières. Assurezvous de disposer d’un espace suffisant pour un accès et un passage autour de l’appareil en toute sécurité. Pour sa protection, recouvrez le sol en-dessous du produit. 16. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage. 17. Ne bricolez pas votre produit. 11 F R ANÇAIS SÉCURITÉ 18. L ors de vos exercices, ne pas cambrer le dos, mais le tenir droit. 23. P our monter ou descendre ou utiliser le produit, tenez-vous toujours au guidon. 19. D e nombreux facteurs sont susceptibles d’affecter la précision de lecture du capteur de pulsations, celui-ci n’est pas un outil médical. Il est uniquement destiné à vous aider à déterminer la tendance générale du rythme cardiaque. 24. T oute opération de montage/démontage sur le produit doit être effectuée avec soin. 25. L orsque vous arrêtez votre exercice, pédalez en diminuant progressivement la vitesse jusqu’à arrêt complet des pédales. 20. L es personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre dispositif électronique implanté sont averties qu’elles utilisent le capteur de pulsations à leurs risques et périls. Avant la première utilisation, un exercice test sous le contrôle d’un médecin est donc recommandé. 26. Poids maxi de l’utilisateur : 130 kg – 286 livres. 27. Il ne doit y avoir qu’une seule personne sur le produit pendant l’exercice. 21. Il est déconseillé aux femmes enceintes d’utiliser le capteur de pulsations. 28. Nettoyez avec une éponge humide. Bien rincer et sécher. 22. Avant toute utilisation veuillez consulter votre médecin. REGLAGES Avertissement : il est nécessaire de descendre du vélo pour procéder à tout réglage (selle, guidon). 1 1 COMMENT AJUSTER LA 3 POSITION DU SIEGE Pour un exercice efficace, le siège doit être à la bonne hauteur. Pour un exercice efficace, le siège doit être à la bonne hauteur c’est-àdire qu’en pédalant, vos genoux doivent être légèrement fléchis au moment où les pédales sont dans la position la plus basse. Pour ajuster le siège, le maintenir, le dévisser et tirer la molette sur le tube de selle. Régler votre siège à la bonne hauteur et réinsérer la molette dans le tube de selle tout en la resserrant à fond. ATTENTION : • S’assurer de la remise en place du bouton dans le tube de selle et le serrer à fond. • Ne jamais dépasser la hauteur maxi de selle. 4 2 5 COMMENT AJUSTER LE 2 + - GUIDON Pour ajuster la hauteur du guidon, le maintenir et dévisser le bouton sur l’armature principale. Aligner, à la hauteur souhaitée, l’un des trous du tube porte-guidon avec celui de l’armature principale. Remettre en place le bouton et le resserrer. ATTENTION : • S’assurer de la remise en place du tube porte-guidon et le serrer à fond. • Ne jamais dépasser la hauteur maxi du tube porte-guidon. 12 3 COMMENT AJUSTER LA SANGLE DES PEDALES Pour ajuster la sangle de la pédale, desserrer d’abord le système de blocage sous la pédale, ajuster la sangle à la position désirée et resserrer la fixation. 4 MISE A NIVEAU DU VELO En cas d’instabilité du vélo pendant l’utilisation, tourner l’une des molettes d’extrémité en plastique du pied support arrière ou les deux jusqu’à la suppression de l’instabilité. En cas d’instabilité du vélo pendant l’utilisation, tourner l’un des embouts d’extrémité en plastique du pied support arrière ou les deux jusqu’à la suppression de l’instabilité. REGLAGE DE LA 5 RESISTANCE D’après la définition EN (Norme Européenne), ce produit est un « produit à vitesse indépendante ». Vous pouvez régler le couple de freinage non seulement par la fréquence de pédalage mais également en choisissant le niveau de résistance manuellement (en tournant le bouton de contrôle de couple sur les produits non motorisés, en appuyant sur les boutons +/- sur les produits motorisés). Néanmoins, si vous conservez le même niveau de résistance, le couple de freinage va augmenter / décroitre à mesure que votre fréquence de pédalage augmentera/diminuera. F R ANÇAIS CONSOLE FC 400 Connexions DIS affichage 1. Affichage de la VITESSE de pédalage ou de la FREQUENCE CARDIAQUE en fonction des choix d’affichage fait par l’utilisateur*. 2. Affichage de la DUREE de l’exercice. 3. Affichage de la DISTANCE parcourue ou de la FREQUENCE CARDIAQUE en fonction des choix d’affichage fait par l’uitilisateur*. 4. Affichage des CALORIES dépensées 5. Indicateur visuel d’avertissement de sortie de la zone cible cardiaque. 6. Indicateur pour le paramétrage des zones cibles cardiaque : HIGH / hautes (100% de la valeur max.) LOW / basses. (70% de la valeur max) 7. Indicateur de sélection du SEXE de l’utilisateur. 8. Indicateur de sélection de l’AGE de l’utilisateur 9.Affichage principal du RYTHME CARDIAQUE, de la DISTANCE parcourue ou de la VITESSE de pédalage en fonction du choix de l’utilisateur. 10. Indicateur sur la présence ou non de l’avertissement sonore de sortie de zone cible cardiaque. * Durant l’exercice l’utilisateur peut modifier l’affichage en appuyant sur le bouton central € Remise à zéro du produit : Le produit se met en veille au bout de 10 minutes d’inactivité. Les indicateurs se remettent à 0 lors de la mise en veille (pas de mémorisation des données). Le compteur est activé, dès le premier tour de pédale ou si l’on appuie sur l’un des boutons 13 F R ANÇAIS fonction des boutons Le système de navigation de votre console FC 400, est composé : • d’un bouton central de réglage E • de 2 boutons de navigation dans les écrans, B et D • de 2 boutons de modification des valeurs, A et C fonctionS Vitesse : Cette fonction permet d’indiquer une vitesse estimée, celle-ci peut être en Km/h (kilomètres par heure) ou en Mi/h (miles par heure) en fonction de la position de l’interrupteur à l’arrière du produit (cf. schéma). Calories : Cette fonction affiche une estimation des calories dépensées depuis le début de l’exercice. Fréquence cardiaque* : Placez les paumes de vos mains sur les capteurs de pulsation, après quelques secondes l’indicateur de votre rythme cardiaque clignotera et votre fréquence cardiaque s’affichera en nombre de battements par minutes. Distance : Cette fonction permet d’indiquer une distance estimée depuis le début de l’exercice. Celle-ci peut être en km (kilomètres) ou en Mi (miles)en fonction de la position de l’interrupteur à l’arrière du produit. * ATTENTION : il s’agit d’une estimation, qui ne doit en aucun cas être prise comme caution médicale. Temps : Cette fonction indique la durée écoulée depuis le début de l’exercice. Cette indication est en «Minutes : Secondes» durant la premièr heure puis passe en «Heures : Minutes». Au-delà de 10H, le compteur est remis automatiquement à 0. • ATTENTION : Pendant une période de plusieurs dizaines de secondes ou lors d’un saut de fréquence, il est possible que la valeur affichée ne soit pas cohérente avec votre rythme cardiaque réel. Ceci est dû à l’initialisation de l’algorithme. Schéma de fonctionnement Rappel : Pour rentrer dans le mode paramétrage, faire un appui long sur la touche E. Les boutons A et C vous permettent d’augmenter ou de diminuer les valeurs. Un appui long permet de défiler pllus rapidement les valeurs. La touche B, vous permet de valider votre sélection et de passer au paramétrage suivant. En cas d’erreur, utilisez la touche D pour revenir sur les écrans précédents. Une fois le paramétrage terminé, appuez sur la touche E pour sortir du mode paramétrage. 14 F R ANÇAIS INSTALLATION DES PILES 1. R etirez la console de son support, enlever le capot pile qui se situe à l’arrière du produit, placez deux batteries de type AA ou UM-3 dans le logement prévu à cet effet à l’arrière de l’écran. B E B A T 2. S ’assurer de la mise en place correcte des batteries et du parfait contact avec les ressorts. 3. R emettre en place le capot pile et le produit et s’assurer de sa tenue. B Batterij vrijgesteld van milieutaks. Inleveren bij een Bebat-inzamelpunt. Pile exonérée d’écotaxe. A retourner à un point de collecte Bebat. RECYCLAGE : Le symbole « poubelle barrée » signifie que ce produit et les piles qu’il contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espace de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra la protection de l’environnement et de votre santé. 4. S i l’affichage est illisible ou partiel, veuillez retirer les batteries, attendre 15 secondes et les remettre en place. 5. Si vous retirez les batteries, la mémoire de l’ordinateur s’efface. DIAGNOSTIC DES ANOMALIES -S i vous constatez que votre compteur n’indique pas les bonnes unités de mesures pour la distance, vérifier que l’interrupteur à l’arrière de la console soit sur la position Mi pour un affichage en miles, Km pour un affichage en kilomètres, enlevez et remettez les piles pour que le changement opère. -S i vous constatez des distances ou vitesses anormales, vérifiez que l’interrupteur à l’arrière de la console soit sur la position VM pour vélo. Sur les vélos magnétiques chaque tour de pédale correspondant à une distance de 4 mètres, sur les vélos elliptiques 2 mouvements correspondent à une distance 1,6 mètres (ces valeurs correspondant à des valeurs moyennes en vélo ou en marche). -S i l’indicateur de rythme cardiaque ne clignote pas ou clignote de manière irrégulière, vérifiez que vos mains soient bien positionnées et que les capteurs ne soient pas trop humides. 15 F R ANÇAIS CARDIO-TRAINING L’entraînement cardio-training est du type aérobie (développement en présence d’oxygène) et permet d’améliorer votre capacité cardio-vasculaire. Plus précisément, vous améliorez la tonicité de l’ensemble coeur/vaisseaux sanguins. L’entraînement cardio-training amène l’oxygène de l’air respiré aux muscles. C’est le cœur qui pulse cet oxygène dans tout le corps et plus particulièrement aux muscles qui travaillent. CONT R OLE Z V OT R E P OULS Prendre son pouls régulièrement pendant l’exercice est indispensable pour contrôler son entraînement. Si vous n’avez pas d’instrument de mesure électronique, voici comment faire : Pour prendre votre pouls, placez 2 doigts au niveau : - du cou, ou en dessous de l’oreille, ou à l’intérieur du poignet à côté du pouce. N’appuyez pas trop : une trop grande pression diminue le flux sanguin et peut ralentir le rythme cardiaque. Après avoir compté les pulsations pendant 30 secondes, multipliez par 2 pour obtenir le nombre de pulsations par minute. Exemple : 75 pulsations comptées sur 30 secondes -> 150 pulsations/ minute. LES PH A SE S D ’UN E ACTIVITE P HYSIQUE A - Phase d’échauffement : effort progressif. L’échauffement est la phase préparatoire à tout effort et permet d’ETRE DANS DES CONDITIONS OPTIMALES pour aborder son sport. Il est un MOYEN DE PREVENTION DES ACCIDENTS TENDINO-MUSCULAIRES. Il présente deux aspects : MISE EN EVEIL DU SYSTEME MUSCULAIRE, ECHAUFFEMENT GLOBAL. 1) L a mise en éveil du système musculaire s’effectue lors d’une SEANCE D’ETIREMENTS SPECIFIQUES qui doit permettre de PREPARER A L’EFFORT : chaque groupe musculaire est mis en jeu, les articulations sont sollicitées. 2) L’échauffement global permet de mettre progressivement en action le système cardio-vasculaire et respiratoire, afin de permettre une meilleure irrigation des muscles et une meilleure adaptation à l’effort. Il doit être suffisamment long : 10 mn pour une activité de sport de loisir, 20 mn pour une activité de sport de compétition. Notons que l’échauffement doit être plus long : à partir de 55 ans et le matin. B - Entraînement L’entraînement est la phase principale de votre activité physique. Grâce à votre entraînement REGULIER, vous pourrez améliorer votre condition physique. • Travail anaérobie pour développer l’endurance. • Travail aérobie pour développer la résistance cardio-pulmonaire. C - Retour au calme Il correspond à la poursuite d’une activité à faible intensité, c’est la phase progressive de “repos”. LE RETOUR AU CALME assure le retour à “la normale” du système cardio-vasculaire et respiratoire, du flux sanguin et des muscles (ce qui permet d’éliminer les contre-effets, comme les acides lactiques dont l’accumulation est une des causes majeures des douleurs musculaires, c’est-àdire crampes et courbatures). D - Etirement L’étirement doit suivre la phase de retour au calme. S’étirer après l’effort : minimise la RAIDEUR MUSCULAIRE due à l’accumulation des ACIDES LACTIQUES, “stimule” la CIRCULATION SANGUINE. CARDIO-TRAINING : ZONE D’EXERCICE • Entraînement de 80 à 90% et au delà de la fréquence cardiaque maximale : Zone anaéorobie et zone rouge réservées aux athlètes performants et spécialisés. • Entraînement de 70 à 80% de la fréquence cardiaque maximale : Entraînement endurance. • Entraînement de 60 à 70% de la fréquence cardiaque maximale : Mise en forme/Consommation privilégiée des graisses. • Entraînement de 50 à 60% de la fréquence cardiaque maximale : Entretien/Echauffement. Pulsations par minute Homme Pulsations par minute Femme Age Age Si votre âge est différent de ceux proposés dans le plateau vous pouvez utiliser les formules suivantes pour calculer votre fréquence cardiaque maximale correspondant à 100% Pour les hommes : 220- âge Pour les femmes : 227- âge 16 F R ANÇAIS UTILISATION Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une résistance et une vitesse de pédalage faible, sans forcer, et en prenant si nécessaire des temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances. Entretien/Echauffement : Effort progressif à partir de 10 minutes. Pour un travail d’entretien visant à se maintenir en forme ou à une rééducation, vous pouvez vous entraînez tous les jours pendant une dizaine de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller vos muscles et articulations ou pourra être utilisé comme échauffement en vue d’une activité physique. Pour augmenter la tonicité des jambes, choisissez une résistance plus importante et augmentez le temps d’exercice. Bien évidemment, vous pouvez faire varier la résistance de pédalage tout au long de votre séance d’exercice. Travail aérobie pour la mise en forme : Effort modéré pendant un temps assez long (35mn à 1 heure). Si vous désirez perdre du poids, ce type d’exercice, associé à un régime, est le seul moyen d’augmenter la quantité d’énergie consommée par l’organisme. Pour ce faire, inutile de forcer au-delà de ces limites. C’est la régularité de l’entraînement qui permettra d’obtenir les meilleurs résultats. Choisissez une résistance de pédalage relativement faible et effectuez l’exercice à votre rythme mais au minimum pendant 30 minutes. Cet exercice doit faire apparaître une légère sueur sur la peau mais ne doit en aucun cas vous essouffler. C’est la durée de l’exercice, sur un rythme lent qui va demander à votre organisme de puiser son énergie dans vos graisses à condition de pédaler au delà d’une trentaine de minutes, trois fois par semaine minimum. Entraînement aérobie pour l’endurance : Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes. Ce type d’entraînement vise un renforcement significatif du muscle cardiaque et améliore le travail respiratoire. La résistance et/ou la vitesse de pédalage est augmentée de façon à augmenter la respiration pendant l’exercice. L’effort est plus soutenu que le travail pour la mise en forme. Au fur et à mesure de vos entraînements, vous pourrez tenir cet effort plus longtemps, sur un meilleur rythme ou avec une résistance supérieure. Vous pouvez vous entraîner au minimum trois fois par semaine pour ce type d’entraînement. L’entraînement sur un rythme plus forcé (travail anaérobie et travail en zone rouge) est réservé aux athlètes et nécessite une préparation adaptée. Après chaque entraînement, consacrez quelques minutes à pédaler en diminuant la vitesse et la résistance pour revenir au calme et ramener progressivement l’organisme au repos. G a r a n t i e c o mm e r c i a l e DECATHLON garantit ce produit pièces et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les pièces d’usure et la main d’œuvre, à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi. L’obligation de DECATHLON en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DECATHLON. Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DECATHLON dans l’un de ses centres agréés, en port payé, accompagnés de la preuve d’achat suffisante. Cette garantie ne s’applique pas en cas de : • Dommages causés lors du transport • Mauvaise utilisation ou utilisation anormale • Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DECATHLON • Utilisation à des fins commerciales Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces. DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France 17