Furuno FM4800 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
143 Des pages
Furuno FM4800 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
RADIOTÉLÉPHONE
VHF MARINE
Modèle
FM-4800
www.furuno.com
3XE1ROFR57080$
'$7(2),668(MAY9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'opérateur et l'installateur doivent lire les consignes de sécurité avant d’utiliser ou d’installer
l’équipement.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Avertissement,
Attention
Indique une situation susceptible de présenter un danger
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves voire mortelles.
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures
à modérées.
Action interdite
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas l’équipement.
Cet appareil utilise un circuit électrique à
forte tension susceptible de causer une
électrocution, des brûlures voire des
risques mortels. Seul du personnel
qualifié peut ouvrir l'équipement.
En cas d’infiltration d’eau ou de chute
d’objet dans l’équipement, couper
immédiatement l’alimentation sur le
tableau de distribution.
Un incendie ou un choc électrique peut
en résulter.
Si l'équipement dégage de la fumée
ou des flammes, couper
immédiatement l'alimentation sur le
tableau de distribution.
Un incendie ou un choc électrique peut
en résulter.
Si vous pensez que l’équipement ne
fonctionne pas normalement ou émet
des bruits étranges, coupez
immédiatement l’alimentation sur le
tableau de distribution et contactez
un technicien de service FURUNO.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier l’équipement.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves peuvent survenir.
Si l’équipement ne fonctionne pas
correctement, veuillez contacter votre
revendeur.
Veiller à ce que ni la pluie, ni des
éclaboussures ne s’infiltrent dans
l’équipement.
L'infiltration d'eau dans l'équipement
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Action obligatoire
AVERTISSEMENT
Ne pas placer de récipients
contenant des liquides sur ou à
proximité de l’équipement.
Un incendie ou un choc électrique peut
survenir si un liquide se renverse dans
l’équipement.
Ne pas manipuler l’équipement
avec des mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
Utilisez un fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté
peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
ATTENTION
Ne pas toucher l’antenne lorsque
l’équipement émet une transmission.
Un choc électrique peut survenir.
N’utilisez pas d'appareil haute
pression pour nettoyer l'équipement.
L'indice d'étanchéité de l'équipement est
indiqué dans les caractéristiques
techniques à la fin du présent manuel.
Néanmoins, l'usage de nettoyeurs haute
pression peut entraîner une infiltration
d'eau qui endommagerait ou provoquerait
une panne de l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Couper l’alimentation sur le tableau
de distribution avant de commencer
l’installation. Placez un panneau
d’avertissement à proximité du
tableau général pour indiquer que
l’alimentation doit être coupée lors de
l’installation de l’appareil.
Un choc électrique, des blessures
graves ou un incendie peuvent survenir
si l'alimentation n'est pas coupée lors de
l'installation de l'équipement.
Ne vous approchez pas de l’antenne
à une distance inférieure à celles
répertoriées ci-dessous lors des
transmissions.
L’antenne émet des ondes radio
susceptibles d’être dangereuses pour
l’homme.
Densité de puissance
Distance
RF au niveau de
l’ouverture d’antenne
point des 100 W/m2
10 W/m2
1,2 W/m2
0,2 mW/cm 2
Description
requise selon
0,12 m IEC 60945
0,39 m IEC 60945
2,50 m MPE by IC
1,50 m MPE by FCC
(EMA : exposition maximum autorisée)
Gain d’antenne maximal : 6 dBi
Cet appareil est conforme au point 15
du règlement FCC.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles.
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris les
interférences pouvant induire des
opérations non souhaitées.
[Avis relatif à l’exposition aux radiations]
Cet appareil est conforme aux limites
FCC d’exposition aux radiations,
avancées ci-après, pour un
environnement incontrôlé.
Cet appareil est conforme aux limites
FCC d’exposition aux radiations,
avancées ci-après, pour un
environnement incontrôlé.
Cette antenne doit être installée à une
distance minimale de 150 cm de votre
corps.
Cet émetteur ne doit pas être colocalisé
ou fonctionner en conjonction avec une
autre antenne ou un autre transmetteur.
Remarque : Cet appareil a été testé et
respecte les normes de la FCC.
Ces limites ont été conçues pour fournir
une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une
installation commerciale. Cet appareil
génère, utilise et peut diffuser des
radiofréquences et, dans le cas d’une
installation et d’une utilisation non
conformes aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles
avec les communications radio.
Cependant, il n'existe aucune garantie
qu'aucune interférence ne se produira
dans une installation particulière.
Si cet appareil provoque des interférences
nuisibles avec un récepteur radio ou un
téléviseur, ce qui peut être détecté en
mettant l’appareil sous et hors tension,
l’utilisateur peut essayer d’éliminer les
interférences en suivant au moins l’une
des procédures suivantes :
- réorienter l’antenne de réception ou
l’installer ailleurs ;
- augmenter la distance entre l’appareil et
le récepteur ;
- brancher l’appareil sur une prise
appartenant à un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est branché ;
- consulter un distributeur ou un technicien
radio/TV qualifié pour obtenir de l’aide.
Avertissement ISEDC RSS
Cet appareil est conforme au(x) norme(s)
RSS d’Innovation, Science and Economic
Development Canada. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences, et (2) il doit accepter
toute interférence, notamment celles
pouvant induire des opérations non
souhaitées.
Le présent appareil est conforme aux
CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio.
L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Avis de l’ISEDC relatif à
l’exposition aux radiations :
Cet appareil est conforme aux limites
d’exposition aux radiations ISEDC RF
avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé.L’antenne doit être
installée à une distance minimale de
250 cm de votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être colocalisé
ou fonctionner en conjonction avec une
autre antenne ou un autre transmetteur.
ISEDC exposition aux radiations:
Cet équipement est conforme avec
ISEDC les limites d'exposition aux
rayonnements définies pour un contrôlé
environnement.
L'antenne doit être installée avec une
distance minimale de 250cm de votre
corps.
Cet émetteur ne doit pas être
co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou
émetteur.
Tout changement ou toute modification
non approuvée expressément par
l’autorité responsable de la conformité
peut annuler le droit de l’utilisateur relatif
au fonctionnement de l’appareil.
Avis relatif à la conformité aux
normes CE
Ce produit est conforme à la directive
RED CE 2014/53/UE.
Le gain d’antenne maximal est de 6,
dBi,
qui est calculé dans la PIRE. La
distance entre l’antenne et le point
d’observation est de 2 m.
ATTENTION
S’assurer que l’alimentation est
compatible avec la tension nominale
de l’équipement.
Un raccordement à une source
d'alimentation inadaptée peut entraîner
un incendie ou endommager
l'équipement.
Respectez les distances de sécurité
du compas suivantes pour éviter les
interférences avec un compas
magnétique :
FM-4800
HS-4800
SP-4800
Compas
standard
0,65 m
0,70 m
Compas
magnétique
0,40 m
0,45 m
2,65 m
1,75 m
REMARQUES IMPORTANTES
Généralités
• Ce manuel a été rédigé dans un style simplifié afin de répondre aux besoins des utilisateurs
internationaux.
• L’utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les descriptions de ce manuel. Toute
erreur d'utilisation ou de maintenance risque d'annuler la garantie et de provoquer des blessures.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de FURUNO
est formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques de l’équipement peuvent
faire l’objet de modifications sans préavis.
• Les exemples d’écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des
écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre
équipement.
• Conservez soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par
FURUNO entraînera l’annulation de la garantie.
• L’entité suivante intervient en qualité d’importateur de nos produits en Europe, conformément
à la DÉCISION N° 768/2008/CE.
– Nom : FURUNO EUROPE B.V.
– Adresse : Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Pays-Bas
• Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques
déposées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet équipement
Pour mettre cet appareil au rebut, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à
l’élimination des déchets industriels. En cas de mise au rebut aux États-Unis, consultez le site de
l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la procédure à suivre.
Mise au rebut d’une batterie usagée
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c’est le cas
du vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si votre appareil contient une
batterie, suivez les instructions ci-dessous. Avant la mise au rebut, recouvrez les bornes + et de la batterie d’adhésif afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’émission de chaleur dû à un
court-circuit.
Au sein de l'Union européenne
Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que
soit leur type, ne doivent pas être jetées dans une poubelle classique,
ni dans une décharge. Apportez vos batteries usagées à un site de
collecte de batteries conformément à votre législation nationale et à la
directive Batteries 2006/66/UE.
Aux États-Unis
Le symbole composé de trois flèches formant un triangle indique
que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l'acide de plomb doivent
être recyclées. Veuillez rapporter les batteries usagées à un site de
collecte conformément à la législation locale.
Cd
Ni-Cd
Pb
Dans les autres pays
Il n'y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles
de recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en
créeront.
Contenu
Manuel d’utilisation du FM-4800
Contenu
Contenu........................................................................................... i
AVANT-PROPOS ........................................................................... 1
CONFIGURATION DU SYSTÈME .................................................. 3
1. DÉMARRAGE ........................................................................... 4
1.1 Appel d’urgence (CH16) .................................................................................. 4
1.2 Comment appeler un autre canal (CH16 ou CH9) .............................................. 4
1.3 Canaux 13 et 67 (uniquement groupe de canaux américains) ........................ 5
2. COMMANDES ........................................................................... 6
2.1 Radio ............................................................................................................... 6
2.2 Microphone ..................................................................................................... 8
2.3 Combiné .......................................................................................................... 9
3. ÉCRAN D’ACCUEIL ................................................................ 11
4. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE ............................................ 13
4.1 Généralités .................................................................................................... 13
4.2 Identité du service mobile maritime ............................................................... 13
4.2.1 Qu’est-ce qu’une MMSI ? .................................................................... 13
4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI ................................................... 13
4.3 Appel de détresse ASN ................................................................................. 14
4.3.1 Comment lancer un appel de détresse ASN ....................................... 14
4.3.2 Comment recevoir un appel de détresse ASN .................................... 17
4.4 Appel individuel ............................................................................................. 18
4.4.1 Comment lancer un appel individuel ................................................... 18
4.4.2 Comment recevoir un appel individuel ................................................ 20
4.5 Appel de groupe ............................................................................................ 22
4.5.1 Comment lancer un appel de groupe .................................................. 23
4.5.2 Comment recevoir un appel de groupe ............................................... 24
4.6 Appel à tous les bateaux ............................................................................... 26
4.6.1 Comment lancer un appel à tous les bateaux ..................................... 26
4.6.2 Comment recevoir un appel à tous les bateaux .................................. 27
4.7 Appel de demande de position ...................................................................... 28
4.7.1 Comment lancer un appel de demande de position ............................ 29
4.7.2 Comment recevoir un appel de demande de position ......................... 31
4.8 Obtention automatique de la position ............................................................ 33
4.8.1 Comment activer l’obtention automatique de position ......................... 33
4.8.2 Comment sélectionner les navires auxquels la radio envoie des appels
de demande de position ............................................................................... 34
4.8.3 Comment surveiller la position ............................................................ 34
4.9 Journal ASN .................................................................................................. 35
i
Contenu
Manuel d’utilisation du FM-4800
4.10 Test ASN ..................................................................................................... 36
5. AFFICHAGE DES CANAUX.................................................... 40
5.1 Fonction Dual Channel (canal double) .......................................................... 40
5.2 Fonction Triple Channel (canal triple)............................................................ 40
6. SCAN ...................................................................................... 42
6.1 Scan All ......................................................................................................... 42
6.2 Scan All + 16 ................................................................................................. 42
6.3 Memory Scan ................................................................................................ 42
6.4 Memory Scan + 16 ........................................................................................ 43
6.5 Modification de la liste des canaux en mémoire ............................................ 43
7. Mode météo ............................................................................ 45
8. Avertisseur/Mégaphone/Interphone ..................................... 47
8.1 Avertisseur (Fog Horn) .................................................................................. 47
8.2 Mégaphone ................................................................................................... 51
8.3 Interphone (Intercom) .................................................................................... 52
8.4 Modification du nom du combiné ................................................................... 53
9. RÉGLAGE DU MMSI ............................................................... 55
10. GENERAL SETUP .................................................................. 56
10.1 Réglage de l’affichage ................................................................................. 56
10.1.1 Réglage du rétroéclairage ................................................................. 56
10.1.2 Réglage du contraste ........................................................................ 56
10.2 Unités .......................................................................................................... 56
10.2.1 Format de l’heure .............................................................................. 56
10.2.2 Décalage horaire ............................................................................... 57
10.2.3 Vitesse .............................................................................................. 58
10.2.4 Relèvement ....................................................................................... 58
10.3 Bip de touche .............................................................................................. 58
10.4 GNSS Setup ................................................................................................ 59
10.4.1 Navigation vers la page « GNSS SETUP » ....................................... 59
10.4.2 Source GNSS.................................................................................... 59
10.4.3 Écran COG/SOG (COG/SOG Display) ............................................. 60
10.4.4 Position manuelle .............................................................................. 61
10.5 Configuration du port d’entrée/sortie ........................................................... 61
10.5.1 Navigation vers la page « I/O PORT SETUP » ................................. 61
10.5.2 Sélection du port de sortie ................................................................ 61
10.5.3 GNSS OUTPUT ................................................................................ 62
10.5.4 DSC OUTPUT ................................................................................... 62
10.5.5 AIS OUTPUT ..................................................................................... 63
10.6 Informations système .................................................................................. 63
10.6.1 Navigation vers la page « SYSTEM INFO »...................................... 63
10.6.2 Version du logiciel ............................................................................. 64
10.6.3 Test de diagnostic ............................................................................. 64
ii
Contenu
Manuel d’utilisation du FM-4800
10.6.4 Restauration des paramètres d’usine ................................................ 65
10.7 Fréquence de l’avertisseur (Fog Horn Frequency) ...................................... 65
10.8 Menu Service .............................................................................................. 65
11. PARAMÉTRAGE DU FONCTIONNEMENT DES CANAUX .... 66
11.1 Groupe de canaux ....................................................................................... 66
11.2 Deuxième canal prioritaire ........................................................................... 66
11.3 Modification du nom du canal ...................................................................... 67
11.4 Canal privé .................................................................................................. 68
12. PARAMÉTRAGE DE L’ASN ................................................... 69
12.1 Répertoire individuel.................................................................................... 69
12.1.1 Ajout d’une entrée ............................................................................. 69
12.1.2 Modification d’une entrée .................................................................. 70
12.1.3 Suppression d’une entrée ................................................................. 71
12.2 Répertoire de groupe .................................................................................. 71
12.2.1 Ajout d’une entrée ............................................................................. 71
12.2.2 Modification d’une entrée .................................................................. 72
12.2.3 Suppression d’une entrée ................................................................. 72
12.3 Mode de changement de canal ................................................................... 72
12.4 Accusé individuel......................................................................................... 73
12.5 Accusé de position ...................................................................................... 73
12.6 Accusé de test ............................................................................................. 74
12.7 Intervalle de position automatique ............................................................... 74
12.8 Délai d’affichage .......................................................................................... 74
13. PARAMÉTRAGE ATIS ............................................................ 76
13.1 Comment saisir le numéro ATIS.................................................................. 76
13.2 Comment activer/désactiver la fonctionnalité ATIS ..................................... 77
14. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE ......................................... 78
14.1 Maintenance générale ................................................................................. 78
14.2 Dépannage.................................................................................................. 79
15. INSTALLATION....................................................................... 82
15.1 Listes d’équipements................................................................................... 82
15.2 Montage ...................................................................................................... 85
15.2.1 Comment installer la radio ................................................................ 85
15.2.2 Comment installer le microphone ...................................................... 87
15.2.3 Comment installer le combiné (facultatif) .......................................... 87
15.2.4 Comment installer le haut-parleur (facultatif)..................................... 88
15.3 Couvercle souple......................................................................................... 90
15.4 Câblage ....................................................................................................... 90
15.4.1 Aperçu ............................................................................................... 90
15.4.2 Antenne VHF ..................................................................................... 91
15.4.3 Câble de masse ................................................................................ 93
15.4.4 Câble d’alimentation.......................................................................... 93
15.4.5 Fil NMEA 0183 .................................................................................. 95
iii
Contenu
Manuel d’utilisation du FM-4800
15.4.6 Haut-parleur externe et haut-parleur de l’avertisseur ........................ 96
15.4.7 Connecteur NMEA2000 (connecteur de bus CAN) ........................... 97
15.4.8 Câble d’extension (facultatif) ............................................................. 97
15.4.9 Antenne GPS .................................................................................... 98
AFFECTATIONS DES CANAUX ................................................ 100
ARBORESCENCE DES MENUS ................................................ 109
CARACTÉRISTIQUES ................................................................ 112
LISTE DE COLISAGE ................................................................. 115
SCHÉMAS .................................................................................. 119
INTERCONNEXION .................................................................... 128
OUTILS ....................................................................................... 129
iv
AVANT-PROPOS
Manuel d’utilisation du FM-4800
AVANT-PROPOS
Quelques mots à l’attention de l’utilisateur du FM-4800
FURUNO Electric Company vous remercie d’avoir acheté le radiotéléphone VHF
marine FM-4800. Nous sommes convaincus que vous allez pouvoir constater par
vous-même que la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis 1948, FURUNO jouit d’une renommée mondiale enviée pour la qualité et la
fiabilité de ses produits. Cette recherche constante de l'excellence est renforcée par
notre vaste réseau mondial d'agents et de distributeurs.
Votre équipement a été conçu et fabriqué pour s'adapter aux conditions les plus
rigoureuses en mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit
être installé et entretenu correctement. Nous vous invitons par conséquent à lire et
à suivre attentivement les procédures d'exploitation, d'installation et de maintenance
du présent manuel.
Tout retour d'information dont vous pourriez nous faire part en tant qu'utilisateur final
nous sera très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre
à vos besoins.
Nous vous remercions de l'intérêt et de la confiance que vous portez aux produits
FURUNO.
Caractéristiques
Le radiotéléphone VHF marine FM-4800 de Furuno prend en charge les
caractéristiques suivantes :
 radiotéléphone VHF marine tout-en-un ;
 puissance de sortie RF de 25 W ou 1 W ;
 ASN de classe D avec appels individuels, appels de détresse et appels à un
navire ;
 récepteur AIS intégré ;
 récepteur GNSS à grande sensibilité intégré ;
 porte-voix électrique PA de 30 W avec signaux de brume et retours d’écoute
automatiques ;
interface NMEA2000 et NMEA0183 ;
double station avec combiné HS-4800 en option ;
fonction ATIS disponible pour les voies d’eau intérieures en Europe ;
bande de fréquence préprogrammée pour les canaux américains, canadiens et
internationaux, plus 10 canaux météorologiques si disponibles ;
 lancement d’un appel ASN directement à partir des séries NavNet TZtouch2 s’il
est connecté
(version 1950152-06.01 ou ultérieure) ;
 émetteur, microphone et combiné entièrement étanches (IP67) ;




1
AVANT-PROPOS
Manuel d’utilisation du FM-4800
 accès rapide au canal 16/9 ;
 affichage des informations de navigation GNSS (LAT/LON, SOG, COG) ;
 N° de programme : FM-4800 : 0550257-02.**; HS-4800 : 0550259-01.**.
(** indique des modifications mineures)
Déclaration CE
En ce qui concerne les déclarations CE, consultez notre site Web (www.furuno.com)
pour de plus amples informations sur les déclarations de conformité RoHS.
2
Manuel d’utilisation du FM-4800
CONFIGURATION DU SYSTÈME
CONFIGURATION DU SYSTÈME
COMBINÉ
HS-4800
(HP : 16 ohms)
HAUT-PARLE
UR SP-4800
(HP : 8 ohms)
ANT GPS
CÂBLE
D’EXTENSION
NavNet
Tztouch/2
ANT VHF
GPA-017
GPA-017S
NMEA2000
ÉQUIPEMENT
DE NAVIGATION
12VDC
Câble
pigtail
Haut-parleur
externe
(HP : 8 ohms)
RADIOTÉLÉPHONE
VHF MARINE
FM-4800
(HP : 8 ohms)
Haut-parleur
à pavillon
(HP : 4 ohms)
ÉQUIPEMENT
DE NAVIGATION
NMEA0183
Fourniture standard
MICROPHONE
MIC-4800
(HP : 16 ohms)
3
Fourniture en option
Non fourni
Manuel d’utilisation du FM-4800
DÉMARRAGE
1. DÉMARRAGE
1.1 Appel d’urgence (CH16)
Le canal CH16 est reconnu comme étant le canal d'appel de secours et de détresse.
En cas d’urgence, assurez-vous que la radio est allumée et réglée sur CH16.
Procédez ensuite comme suit :
Étape 1
Appuyez sur la touche « Push-To-Talk » (PTT) du microphone ou du
combiné et dites « Mayday, Mayday, Mayday. Ici XXXXX, XXXXX,
XXXXX » (nom de votre navire).
Étape 2
Répétez ensuite une fois : « Mayday, XXXXX » (nom de votre navire).
Étape 3
Annoncez votre position selon la latitude et la longitude ou donnez un
relèvement magnétique ou géographique d’un amer bien connu tel qu’une
aide à la navigation ou une caractéristique géographique comme une
entrée d’île ou de port.
Étape 4
Déclarez la nature de votre détresse (naufrage, abordage, navire échoué,
incendie, piraterie, blessures potentiellement mortelles, etc.).
Étape 5
Signalez l’aide dont vous avez besoin (pompes, soins médicaux, etc.).
Étape 6
Indiquez le nombre de personnes à bord et leur état.
Étape 7
Évaluez la navigabilité et l'état de votre bateau.
Étape 8
Décrivez votre navire : longueur, conception (à moteur ou à voile), couleur
et autres traits distinctifs.
Étape 9
Dites « À vous » pour clôturer le message. Relâchez le bouton « PTT »
et écoutez.
Étape 10 Option : En cas d'absence de réponse, répétez la procédure ci-dessus.
Si vous n'obtenez toujours pas de réponse, essayez un autre canal.
Remarque

La transmission totale doit durer une minute au maximum.

Le FM-4800 est doté d’une fonctionnalité d’appels de détresse ASN qui peut
envoyer un appel de détresse numériquement à tous les navires possédant
des radios ASN compatibles. Pour plus d’informations, consultez la
section 4 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE.

Si l’appel d’urgence est envoyé par accident, veuillez consulter « Envoi d’un
appel d’annulation de détresse » au paragraphe 4.3.1.
1.2 Comment appeler un autre canal (CH16 ou CH9)
Le CH16 (ou CH9 selon la zone) doit être utilisé comme voie d’appel pour un contact
initial avec un autre navire. Cependant, son objectif premier est réservé aux
communications d’urgence et le canal doit être surveillé en permanence lorsque
la radio n’utilise pas d’autres canaux.
4
Manuel d’utilisation du FM-4800
DÉMARRAGE
Le CH16 ou le CH9 sont surveillés par d’autres navires et postes de garde-côte
dans tous les pays.
L’utilisation du CH16 ou du CH9 doit être limitée aux contacts initiaux. Un appel doit
durer 1 minute au maximum, mais peut être répété à un intervalle de 2 minutes.
Avant de contacter un autre navire, consultez les cartes des canaux de l’annexe et
choisissez un canal approprié (canal de travail) pour une communication suivant le
contact initial. Surveillez ledit canal afin de vous assurer que vous n’interromprez
pas un autre trafic, puis retournez au canal CH16 pour lancer votre appel initial.
Lorsque le canal CH16 est libre, annoncez le nom du navire que vous désirez
appeler avec la formulation « ici » suivie du nom de votre navire et de l’indicatif
d’appel de votre navire. Lorsque l’autre navire vous répond, envoyez-le
immédiatement sur un autre canal en précisant « allez sur le canal » avec le
numéro du canal suivi de « À vous ». Passez ensuite sur le nouveau canal.
Lorsque le nouveau canal est inoccupé, appelez le navire.
Après chaque transmission, dites « À vous » et relâchez le bouton « PTT » du
microphone. Lorsque toute la communication avec le navire est terminée, clôturez
la dernière transmission par votre indicatif d’appel et le mot « fin ». Veuillez
constater qu’il ne faut pas annoncer votre indicatif d’appel lors de chaque
transmission, mais uniquement au début et à la fin de votre communication.
N'oubliez pas de revenir au canal CH16 si vous n'utilisez pas d'autre canal.
Certaines radios surveillent automatiquement le canal CH16 même si elles sont
réglées sur d'autres canaux ou pendant un balayage.
1.3 Canaux 13 et 67 (uniquement groupe de
canaux américains)
Le canal 13 est utilisé au niveau des quais et des ponts, ainsi que par les bateaux
effectuant des manœuvres au port. Les messages passés sur ce canal doivent être
liés à la navigation uniquement (le croisement dans des zones limitées par
exemple).
Le canal 67 est utilisé pour le trafic de navigation entre bateaux.
Selon le règlement, la puissance sur ces canaux est normalement limitée à 1 W.
Votre radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance à cette
limite sur ces canaux. Cependant, en cas de situations d’urgence, la puissance peut
temporairement être plus élevée. Consultez la section 2 COMMANDES pour
dépasser temporairement la limite de faible puissance sur ces deux canaux.
5
COMMANDES
Manuel d’utilisation du FM-4800
2. COMMANDES
Cette section décrit les commandes de la radio FM-4800, du microphone MIC-4800
et du combiné HS-4800.
2.1 Radio
6
5
4
1
N°
1
2
3
Description
[DISTRESS] : touche de détresse
 Pression rapide : ouvrir le menu de sélection de la nature de la détresse
et de saisie manuelle de la position
 Pression longue : appuyez sur la touche « DISTRESS » pendant
4 secondes pour envoyer un appel de détresse.
[VOL/SQL] : bouton de volume / de réglage silencieux
 Appuyer : alterner entre l’écran du réglage du volume et l’écran du
réglage silencieux
2
 Rotation

Sur l’écran « SQUELCH » ou « VOLUME » : régler le niveau du
volume ou du réglage silencieux

Sur les autres écrans : régler le volume
6
Manuel d’utilisation du FM-4800
N°
COMMANDES
Description
[MENU/DSC] : bouton du menu / de l’appel sélectif numérique (ASN)
 Sur l’écran d’accueil :
3

Appuyer : ouvrir « MAIN MENU »

Rotation : changer de un canal
 Sur les autres écrans :
[
4
Appuyer : sélectionner un élément ou confirmer la sélection

Rotation : changer d’élément ou sélectionner un numéro
] : touche marche/arrêt
 Pression courte : ouvrir le mode de configuration de l’affichage
 Pression longue : allumer ou éteindre
[
5

] : touche retour
 Sur l’écran d’accueil : aucune fonction
 Sur les autres écrans :
Pression courte : effacer les entrées, annuler les appels, reculer le
curseur ou revenir à l’écran précédent
 Pression longue : revenir à l’écran d’accueil
[16/+]: touche 16/+
Appuyez sur cette touche pour annuler tous les autres modes et écouter les
canaux prioritaires (CH16 et CH9). Appuyez de nouveau sur la touche pour
revenir au canal opérationnel précédemment sélectionné.

6
Remarque
Le CH9 est, dans certaines parties du monde, utilisé comme un canal
d’appels de secours alternatif au CH16.
7
COMMANDES
Manuel d’utilisation du FM-4800
2.2 Microphone
1
2
3
N°
1
2
3
4
4
Description
[PTT] : touche Push-to-Talk (Alternat)
Appuyez sur cette touche et maintenez-la, en mode radio, pour activer la radio
pour les communications vocales.
Remarque
Lorsque la touche « PTT » du microphone est continuellement enfoncée, le
temps de transmission est limité à cinq minutes. Cela permet de limiter les
transmissions involontaires lorsque la touche « PTT » est bloquée.
De plus, la puissance est automatiquement réduite pour empêcher une
surchauffe due à une transmission continue.
[
] : touche curseur
Passer au canal inférieur ou supérieur.
[HI/LO] : interrupteur de puissance basse/élevée
Appuyez sur l’interrupteur pour alterner entre 25 W (élevé) et 1 W (bas)
[16/+]: touche 16/+
Appuyez sur cette touche pour annuler tous les autres modes et écouter les
canaux prioritaires (CH16 et CH9). Appuyez de nouveau sur la touche pour
revenir au canal opérationnel précédemment sélectionné.
Remarque
Le CH9 est, dans certaines parties du monde, utilisé comme un canal d’appels
alternatif au CH16.
8
Manuel d’utilisation du FM-4800
COMMANDES
2.3 Combiné
1
5
6
2
7
3
8
4
N°
1
Description
[PTT] : touche Push-to-Talk (Alternat)
L’émetteur est activé pour les communications vocales avec un autre
navire.
Remarque
Lorsque la touche « PTT » du microphone est continuellement enfoncée,
le temps de transmission est limité à cinq minutes. Cela permet de
limiter les transmissions involontaires lorsque la touche « PTT » est
bloquée.
De plus, la puissance est automatiquement réduite pour empêcher une
surchauffe due à une transmission continue.
[MENU/DSC] : bouton du menu / de l’appel sélectif numérique (ASN)
 Sur l’écran d’accueil :
2

Appuyer : ouvrir « MAIN MENU »

Rotation : passer à un canal
 Sur les autres écrans :

Appuyer : sélectionner un élément ou confirmer la sélection

Rotation : changer d’élément ou sélectionner un numéro
9
COMMANDES
N°
3
4
5
Manuel d’utilisation du FM-4800
Description
[VOL/SQL] : bouton de volume / de réglage silencieux
Appuyez sur la touche pour alterner entre l’écran du réglage du volume
et l’écran du réglage silencieux.
[HI/LO] : interrupteur de puissance basse/élevée
Appuyez sur l’interrupteur pour alterner entre 25 W (élevé) et 1 W (bas).
[DISTRESS] : touche de détresse
 Pression rapide : ouvrir le menu de sélection de la nature de la
détresse et de saisie manuelle de la position
 Pression longue : appuyez sur la touche « DISTRESS » pendant
4 secondes pour envoyer un appel de détresse.
[
6
] : touche retour
 Sur l’écran d’accueil : aucune fonction
 Sur les autres écrans :
 Pression courte : effacer les entrées, annuler les appels,
reculer le curseur ou revenir à l’écran précédent
7
 Pression longue : revenir à l’écran d’accueil
[16/+]: touche 16/+
Appuyez sur cette touche pour annuler tous les autres modes et écouter
les canaux prioritaires (CH16 et CH9). Appuyez de nouveau sur la touche
pour revenir au canal opérationnel précédemment sélectionné.
Remarque
8
Le CH9 est, dans certaines parties du monde, utilisé comme un canal
d’appels alternatif au CH16.
[ ] : touche marche/arrêt

Pression courte : ouvrir le mode de configuration de l’affichage

Pression longue : allumer ou éteindre
10
Manuel d’utilisation du FM-4800
ÉCRAN D’ACCUEIL
3. ÉCRAN D’ACCUEIL
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Description
: indique une puissance élevée, par exemple 25 W.
: indique une puissance basse, par exemple 1 W.
: indique un GNSS interne et externe.
Cette icône disparaît s’il n’y a aucune donnée GNSS.
Cette icône clignote à 500 ms lorsqu'il y a eu des données GNSS
mais que les données ne sont plus disponibles.
: signifie que des messages ASN sont non lus.
: indique le mode double veille.
: indique le mode triple veille.
: cette icône apparaît si l’utilisateur sélectionne START OF AUTO POS
POLLING->ACTIVATION.
Cette icône disparaît si l’utilisateur sélectionne END OF AUTO POS
POLLING->ACTIVATION.
: indique une alerte météo.
: signifie que l’état de la batterie est supérieur à 15,6 V.
: signifie que l’état de la batterie est inférieur à 10,5 V.
Icône de statut opérationnel
(tourne le sens horaire pour indiquer que le système fonctionne)
- Aucune icône : veille FM.
: indique la réception.
: indique la transmission.
-
11
Manuel d’utilisation du FM-4800
ÉCRAN D’ACCUEIL
N°
Description
Afficher les informations de l’emplacement, à savoir longitude, latitude,
heure, COG
et SOG.
Si aucune information n’est disponible, l’écran affiche « NO GNSS
DATA ».
Remarque
10
Il y a trois capteurs, dont un capteur intégré, le NMEA2000 et le
NMEA0183. Les deux derniers sont des capteurs externes. Leurs
priorités, par ordre décroissant, sont les suivantes :
1.
11
12 &
13
14
15
Capteur intégré : les données GNSS de ce capteur sont prioritaires.
2. NMEA2000: s’il n’y a aucune donnée GNSS valable du capteur
intégré ou si ce capteur est désactivé, les données GNSS du
NMEA2000 seront utilisées.
3. NMEA0183: s’il n’y a aucune donnée GNSS valable du capteur
intégré et du NMEA2000, les données GNSS du NMEA0183
seront utilisées.
En mode non-balayage : afficher « CH NAME ».
En mode balayage :
SCAN ALL : signifie que l’utilisateur sélectionne « SCAN ALL »
SCAN ALL+16 : signifie que l’utilisateur sélectionne « SCAN ALL+16 »
MEMORY SCAN : signifie que l’utilisateur sélectionne « MEMORY
SCAN »
MEMORY SCAN +16 : signifie que l’utilisateur sélectionne « MEMORY
SCAN+16
Affiche le numéro du canal actuel.
Remarque
Les deux premiers chiffres au numéro 12. Les deux derniers chiffres
au numéro 13.
: signifie que le canal actuel est en simplex.
: signifie que le canal actuel est en duplex.
-
: cette icône apparaît si le « CH GROUP » est « INT ».
-
: cette icône apparaît si le « CH GROUP » est « USA »
-
: cette icône apparaît si le « CH GROUP » est « CAN »
-
: cette icône apparaît si le « CH GROUP » est « USA » ou
« CAN » et si le « WEATHER MODE » est « ON ».
12
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
4. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
4.1 Généralités
L’appel sélectif numérique (ASN) est une méthode semi-automatisée pour établir
un appel radio. La méthode ASN a été conçue par l'IMO (International Maritime
Organization) comme norme internationale pour l'établissement d'appels radio VHF,
MF et HF. Elle a également été conçue dans le cadre du GMDSS (Global Maritime
Distress and Safety System).
L’ASN replace les gardes d’écoute sur les fréquences de détresse et est utilisé pour
diffuser les émissions régulières et urgentes de renseignements sur la sécurité
maritime.
Ce système permet aux marins de transmettre instantanément un appel de détresse
avec la position GNSS au garde-côte et aux autres navires dans la zone de
couverture de la transmission. L’ASN permet également aux marins de lancer un
appel de détresse, de sécurité, de routine, de demande de position, de transmission
de position et de groupe à un autre navire équipé d’une radio ASN ou d’en recevoir.
4.2 Identité du service mobile maritime
4.2.1 Qu’est-ce qu’une MMSI ?
Une MMSI est un numéro composé de neuf chiffres utilisé sur les radios maritimes
capables d’utiliser l’ASN. Ce numéro est utilisé comme un numéro de téléphone
pour appeler d'autres bateaux de manière sélective.
Remarque
Pour utiliser les fonctions ASN, le MMSI de ce navire doit être saisi dans la
radio.
4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI
Attention
Un numéro MMSI ne peut être saisi qu'une seule fois. Veillez donc à ne pas
saisir un numéro MMSI incorrect. Si vous devez modifier le numéro MMSI après
qu’il a été saisi, contactez votre revendeur.
Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que le « MAIN MENU »
apparaisse.
13
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
MAIN MENU
DSC CALL
CH WATCH
SCAN
FOG/HAILER/IC
SET MMSI
GENERAL SETUP
CH FUNCTION SETUP
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Étape 5

Sélectionnez « SET MMSI ».
Saisissez votre numéro MMSI (neuf chiffres).
Si vous avez saisi un chiffre incorrect, appuyez sur la touche « BACK »
jusqu’à ce que le chiffre incorrect soit sélectionné, puis saisissez le chiffre
correct.
Après avoir saisi le numéro MMSI, appuyez sur le bouton « Menu/DSC »
pour enregistrer le numéro.
Saisissez à nouveau le numéro MMSI, puis appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour enregistrer le numéro.
Si vous avez saisi un chiffre différent de celui saisi lors de l’étape 3 et
que vous avez appuyé sur le bouton « Menu/DSC », revenez automatiquement à l’étape 3.
4.3 Appel de détresse ASN
Le FM-4800 peut recevoir et envoyer des appels de détresse ASN. Lorsque le
FM-4800 reçoit des signaux GNSS, il peut également transmettre la latitude et la
longitude du navire en même temps que l’appel de détresse ASN.
4.3.1 Comment lancer un appel de détresse ASN
Remarque
Pour transmettre un appel de détresse ASN, le numéro MMSI de ce navire doit
être saisi dans la radio. Pour plus d’informations sur la façon de saisir le
numéro MMSI, voir la section 4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI.
Lancement d’un appel de détresse ASN sans précision de la
nature de la détresse
Le FM-4800 peut transmettre un appel de détresse ASN sans préciser les
catégories de nature de détresse suivantes : non désigné, incendie, inondation,
abordage, échouement, navire qui gîte, naufrage, navire à la dérive, abandon,
piraterie et MOB (homme à la mer).
Étape 1
Ouvrez le couvercle étiqueté « DISTRESS ».
Étape 2
Appuyez sur la touche « DISTRESS » et maintenez-la (pendant environ
4 secondes). Le dispositif émet un signal sonore et l’écran affiche le temps
restant avant l’envoi du signal de détresse.
14
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Après l’envoi du signal de détresse, la radio attend un accusé et l’écran affiche
alors « AWAIT ACK ».
Si la radio ne reçoit aucun accusé, le signal de détresse est répété à des
intervalles de 3,5 à 4,5 minutes jusqu’à ce qu’un accusé ASN soit reçu.
CALL TRANSMITTED
DISTRESS
AWAIT ACK
AUTO RESEND
IN 04:07
PAUSE
Étape 3
16
CANCEL
Lorsque vous recevez un accusé ASN, sélectionnez « ACCEPT ».
Si la radio ne reste pas sur le canal CH16, il faut sélectionner
« ACCEPT ».
CALL RECEIVED
DISTRESS
ACK
NATURE : LISTING
FROM : 556232121
ORIG : 987623421
ACCEPT
INFO
00:02
CANCEL
Si la radio est déjà sur le canal CH16, passez cette étape.
CALL RECEIVED
DISTRESS
ACK
NATURE : LISTING
FROM : 556232121
ORIG : 987623421
OK
Étape 4
00:13
INFO
Appuyez sur la touche « PTT » pour déclarer votre situation sur le CH16.
Lancement d’un appel de détresse ASN avec précision de la
nature de la détresse
Le FM-4800 est capable de transmettre un appel de détresse ASN avec les
catégories de détresse suivante : non désigné, incendie, inondation, abordage,
échouement, navire qui gîte, naufrage, navire à la dérive, abandon, piraterie et MOB
(homme à la mer).
15
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Manuel d’utilisation du FM-4800
Étape 1
Ouvrez le couvercle étiqueté « DISTRESS ».
Étape 2
Appuyez brièvement sur la touche « DISTRESS ».
L’écran « DISTRESS » apparaît.
Étape 3
Sélectionnez « NATURE ».
L’écran « NATURE » apparaît.
Étape 4
Sélectionnez la nature de la détresse.
Étape 5
Appuyez sur la touche « DISTRESS » et maintenez-la (pendant environ
4 secondes). Le dispositif émet un signal sonore et l’écran affiche le temps
restant avant l’envoi du signal de détresse.
Étape 6
Après l’envoi du signal de détresse, la radio attend un accusé et l’écran
affiche alors « AWAIT ACK ».
Si la radio ne reçoit aucun accusé, le signal de détresse est répété à des
intervalles de 3,5 à 4,5 minutes jusqu’à ce qu’un accusé ASN soit reçu.
Lorsque vous recevez un accusé ASN, sélectionnez « ACCEPT ».
Étape 7
Appuyez sur la touche « PTT » pour déclarer votre situation sur le CH16.
Lancement d’un appel de détresse ASN avec saisie manuelle
de la position
Si aucune donnée de position n’est disponible au moment de la détresse, il est
possible de saisir la latitude et la longitude de la position de votre navire
manuellement lorsque vous envoyez un appel de détresse ASN.
Étape 1
Ouvrez le couvercle étiqueté « DISTRESS ».
Étape 2
Appuyez brièvement sur la touche « DISTRESS ».
Étape 3
Sélectionnez « POS ».
Étape 4
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir la latitude et
la longitude de votre navire et l’heure UTC actuelle en format 24 heures.
Étape 5
Appuyez sur la touche « DISTRESS » et maintenez-la (pendant environ
4 secondes). Le dispositif émet un signal sonore et l’écran affiche le temps
restant avant l’envoi du signal de détresse.
L’écran « DISTRESS » apparaît.
Après l’envoi du signal de détresse, la radio attend un accusé et
l’écran affiche alors « AWAIT ACK ».
Si la radio ne reçoit aucun accusé, le signal de détresse est répété à des
intervalles de 3,5 à 4,5 minutes jusqu’à ce qu’un accusé ASN soit reçu.
Étape 6
Lorsque vous recevez un accusé ASN, sélectionnez « ACCEPT ».
Étape 7
Appuyez sur la touche « PTT » pour déclarer votre situation sur le CH16.
Mise en pause d’un appel de détresse ASN
Après l’envoi d’un appel de détresse ASN, celui-ci est répété à des intervalles de 3,5
à 4,5 minutes jusqu’à ce que l’appel soit annulé par l’utilisateur, jusqu’à ce qu’un
16
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
accusé soit reçu ou jusqu’à ce que la radio soit éteinte. Le FM-4800 est capable de
mettre en pause la retransmission de l’appel de détresse. Pour mettre en pause
l’appel de détresse, sélectionnez « PAUSE ».
Relancement d’un appel de détresse ASN
Lorsque vous avez sélectionné « PAUSE », le bouton passe à « RESUME ».
Il est dès lors possible de sélectionner « RESUME » pour relancer l’appel de
détresse ASN.
Envoi d’un appel d’annulation de détresse
Lorsque l’urgence est déclarée, il est possible d’annuler l’appel de détresse.
Étape 1
Sur la page « CALL TRANSMITTED », sélectionnez « CANCEL ».
Étape 2
Sélectionnez « YES ».
Étape 3
Sélectionnez « OK ».
Étape 4
Appuyez sur la touche « PTT » pour déclarer votre situation.
DISTRESS CANCEL
HOLD PTT TO
ANNOUNCE YOUR
SITUATION
OK
À tous. (Répétez 3 fois.)
Ici (nom du navire et indicatif d’appel).
MMSI 123456789
Notre position est de 09°12.1234’ N, 123°45.1234’ E.
Annulez mon ALERTE DE DÉTRESSE
Étape 5
du 10/avr./2012 12:34
Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil.
4.3.2 Comment recevoir un appel de détresse ASN
Étape 1
Lorsqu’un appel de détresse ASN a été reçu, l’alarme d’urgence sonne.
Tournez le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme.
17
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Étape 2
Option : Le MMSI du navire en détresse est affiché. Pour afficher des
informations supplémentaires sur le navire en détresse, sélectionnez
« INFO » suivi de « OK ».
Étape 3
Pour accepter l’appel de détresse, sélectionnez « ACCEPT ».
La radio passe automatiquement sur le canal CH16.
Remarque
Étape 4
Si vous appuyez sur « CANCEL », la radio met fin à la commutation
automatique vers le CH16 et revient au dernier canal de travail
sélectionné.
Écoutez le canal CH16 pendant cinq minutes.
4.4 Appel individuel
Cette fonctionnalité vous permet de contacter un navire possédant la fonction ASN.
Attention
Pour effectuer un appel individuel ASN, la radio du navire récepteur doit être
réglée pour confirmer manuellement la réception de la demande d’appel individuel du navire initiateur. Si elle n’est pas réglée comme tel, la radio du navire
récepteur enverra automatiquement le message « incapable de confirmer » et
l’appel individuel ne peut être établi. Pour plus d’informations sur la manière de
régler l’appel individuel, consultez la section 12.4 Accusé individuel.
4.4.1 Comment lancer un appel individuel
Ouverture de la page d’appel individuel
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez à « DSC CALL > INDIVIDUAL ».
La page « INDIVIDUAL » s’affiche à l’écran.
INDIVIDUAL
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Lancement d’un appel individuel à un navire enregistré dans le
répertoire individuel
Avant de lancer un appel individuel à partir du répertoire individuel, le nom du navire
ou de la personne et le numéro MMSI du navire auquel vous désirez transmettre
18
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
l’appel doivent être ajoutés au répertoire individuel. Pour plus d’informations sur
l’ajout d’entrées dans le répertoire individuel, consultez la section 12.1.1 Ajout d’une
entrée.
Étape 1
Sur la page « INDIVIDUAL », sélectionnez « DIRECTORY ».
Étape 2
Sélectionnez un contact individuel, puis appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour ouvrir la page « SELECT CH ».
Étape 3
Choisissez un canal.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel individuel.
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le CH70 est libre, l’écran suivant apparaît et la radio attend un
accusé.
 Le terme « ICON » correspond au pseudonyme du contact. Si le navire
contacté est ajouté à la liste d’appel, le pseudonyme apparaîtra ici.
CALL TRANSMITTED
SENDING...
INDIVIDUAL
ICON
CALL TRANSMITTED
INDIVIDUAL
CATEGORY :
ROUTINE
TO : ICON
REQUEST CH : 09
AWAIT ACK
00:02
RESEND CANCEL
Étape 5
Lorsque la radio reçoit un accusé, une alarme retentit et le canal de travail
passe sur le canal sélectionné lors de l’étape 3. Sélectionnez « OK » sur
l’écran.
Étape 6
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
Lancement d’un appel individuel à partir des « RECENT CALLS »
Étape 1
Sur la page « INDIVIDUAL », sélectionnez « RECENT CALLS ».
Étape 2
Sélectionnez un contact individuel, puis appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour ouvrir la page « SELECT CH ».
Étape 3
Choisissez un canal.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel individuel.
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre. « A1 » correspond au pseudonyme
du navire contacté. Si le navire contacté ne possède pas de
pseudonyme, son MMSI apparaîtra.
 Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé.
19
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Étape 5
Lorsque la radio reçoit un accusé, une alarme retentit et le canal de travail
passe sur le canal sélectionné lors de l’étape 3. Sélectionnez « OK » sur
l’écran.
Étape 6
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
Lancement d’un appel individuel avec saisie manuelle du
numéro MMSI
Étape 1
Sur la page « INDIVIDUAL », sélectionnez « MANUAL ID ».
Étape 2
Saisissez le MMSI du contact individuel que vous souhaitez contacter,
puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir la page
« SELECT CH ».
Étape 3
Choisissez un canal.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel individuel.
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé.
Étape 5
Lorsque la radio reçoit un accusé, une alarme retentit et le canal de travail
passe sur le canal sélectionné lors de l’étape 3. Sélectionnez « OK » sur
l’écran.
Étape 6
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
4.4.2 Comment recevoir un appel individuel
Le changement de canal de votre radio possède deux modes : les modes « AUTO »
et « MANUAL ». Lorsque vous sélectionnez « AUTO », la radio passe automatiquement sur le canal défini après 10 secondes sans intervention de l’utilisateur. Lorsque
vous sélectionnez « MANUAL », il faut modifier manuellement le canal. Pour plus
d’informations sur les réglages du mode de changement de canal, consultez la
section 12.3 Mode de changement de canal.
Lorsque le mode de changement de canal est en « AUTO »
Étape 1
Lorsqu’un appel individuel est reçu, l’alarme sonne. Tournez le bouton
« Menu/DSC » pour arrêter l’alarme.
L’écran de la radio affiche le MMSI du navire appelant et les trois options
suivantes : « ACCEPT », « REJECT » et « PAUSE ». Si le canal
demandé n’est pas disponible, l’écran n’affiche que les deux options
suivantes : « REJECT » et « CANCEL ».
20
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
CALL RECEIVED
INDIVIDUAL
CATEGORY :
ROUTINE
FROM : 333456789
REPLY ON CH71[10]
CURRENT CH : 16
ACCEPT REJECT
00:00
PAUSE
 ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer
sur le canal demandé.
 REJECT : sélectionnez cette option pour refuser l’appel. Si vous avez
sélectionné « REJECT », l’écran ci-dessous apparaît. Sélectionnez
une raison au refus de l’appel. Ensuite, le message « UNABLE ACK »
est envoyé. Une fois le message envoyé, la radio revient à l’écran
d’accueil et le canal reste inchangé.
REJECT
NO REASON
BUSY
QUEUE
BARRED
NO OPERATOR
UNAVAILABLE
DISABLE

 PAUSE : sélectionnez cette option pour mettre en pause l’appel et le
temps et pour désactiver temporairement la commutation automatique
vers le canal demandé. Il est possible de reprendre l’appel en
sélectionnant l’option « RESUME ».
Étape 2
Sélectionnez « ACCEPT ».
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Si le CH70 est libre, la radio envoie un accusé et le canal demandé
est sélectionné et prêt à être utilisé.
Remarque
Étape 3
Si aucune touche n’est actionnée dans les 10 secondes, la radio
envoie automatiquement un accusé et passe sur le canal demandé
lorsque le CH70 est libre. Dans le cas contraire, la radio attendra
que le CH70 soit libre.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
21
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Lorsque le mode de changement de canal est en « MANUAL »
Étape 1
Lorsqu’un appel individuel est reçu, l’alarme sonne. Tournez le bouton
« Menu/DSC » pour arrêter l’alarme.
L’écran suivant s’affiche. L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les
trois options suivantes : « ACCEPT », « REJECT » et « CANCEL ». Si le
canal demandé n’est pas disponible, l’écran n’affiche que les deux options
suivantes : « REJECT » et « CANCEL ».
CALL RECEIVED
INDIVIDUAL
CATEGORY :
ROUTINE
FROM : 333456789
REPLY ON CH 71
CURRENT CH : 16
00:04
ACCEPT REJECT CANCEL
 ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer
sur le canal demandé.
 REJECT : sélectionnez cette option pour refuser l’appel. Après avoir
sélectionné « REJECT », sélectionnez une raison au refus de l’appel.
Ensuite, le message « UNABLE ACK » est envoyé. Une fois le
message envoyé, la radio revient à l’écran d’accueil et le canal reste
inchangé.
 CANCEL : sélectionnez cette option pour que la radio revienne
à l’écran d’accueil et pour que les canaux restent inchangés.
Étape 2
Sélectionnez « ACCEPT ».
Remarque
Étape 3
Si le CH70 est occupé, la radio attendra que ce canal soit libre.
Ensuite, la radio envoie un accusé et le canal demandé est
sélectionné et prêt à être utilisé.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
4.5 Appel de groupe
Cette fonctionnalité vous permet de contacter un groupe de navires spécifiques
(par exemple, les membres d’un club de yachting) en utilisant les radios ASN qui
sont dotées de la fonction d’appel de groupe. Lorsqu’un appel de groupe est envoyé,
toutes les radios ASN du groupe passent automatiquement au canal précisé lors
de l’appel pour permettre les communications vocales. Cette fonctionnalité est utile
aux clubs de yachting et aux navires voyageant ensemble qui désirent faire des
annonces collectives sur un canal prédéterminé. Cette fonctionnalité peut permettre
la programmation jusqu’à 40 MMSI d’appel de groupe.
22
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
4.5.1 Comment lancer un appel de groupe
Ouverture de la page d’appel de groupe
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « DSC CALL > GROUP ».
La page « GROUP » s’affiche à l’écran.
GROUP
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Enregistrement d’un appel de groupe
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « DSC SETUP > GROUP DIRECTORY ».
GROUP DIRECTORY
ADD ENTRY
Étape 3
Sélectionnez « ADD ENTRY » pour enregistrer un groupe.
Étape 4
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir un nouveau
nom et MMSI de groupe.
Le nombre maximal d’entrées est de 40.
Lancement d’un appel de groupe à un groupe enregistré dans
le répertoire
Étape 1
Sur la page « GROUP », sélectionnez « DIRECTORY ».
Étape 2
Sélectionnez un groupe, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour
ouvrir la page « SELECT CH ».
23
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Étape 3
Étape 4
Choisissez un canal.
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel de groupe.
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé.
Étape 5
Étape 6
Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
Lancement d’un appel de groupe à partir des « RECENT CALLS »
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Sur la page « GROUP », sélectionnez « RECENT CALLS ».
Sélectionnez un groupe, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour
ouvrir la page « SELECT CH ».
Choisissez un canal.
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel de groupe.
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé.
Étape 5
Étape 6
Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
Lancer un appel de groupe en saisissant manuellement un
numéro de groupe
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Sur la page « GROUP », sélectionnez « MANUAL ID ».
Sélectionnez un groupe, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour
ouvrir la page « SELECT CH ».
Choisissez un canal.
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel de groupe.
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé.
Étape 5
Étape 6
Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
4.5.2 Comment recevoir un appel de groupe
Le changement de canal de votre radio possède deux modes : les modes « AUTO »
et « MANUAL ». Lorsque vous recevez un appel à tous les bateaux, différentes
opérations correspondent aux différents modes de changement de canal. Pour plus
d’informations sur les réglages du mode de changement de canal, consultez la
section 12.3 Mode de changement de canal.
24
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Lorsque le mode de changement de canal est en « AUTO »
Étape 1
Lorsqu’une alerte de détresse ASN a été reçue, l’alarme sonne. Tournez
le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme.
L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les trois options suivantes :
« ACCEPT », « REJECT » et « PAUSE ».
 ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer
sur le canal demandé.
 REJECT : sélectionnez l’option pour annuler le changement de canal
automatique. La radio revient à l’écran d’accueil et le canal reste
inchangé.
 PAUSE : sélectionnez la touche pour mettre en pause l’appel et le
chronométrage. Il est possible de reprendre l’appel en sélectionnant
l’option « RESUME ».
CALL RECEIVED
Étape 2
GROUP
CATEGORY :
ROUTINE
FROM : 144456789
REPLY ON CH68[9]
CURRENT CH : 09
00:01
ACCEPT REJECT
PAUSE
Sélectionnez « ACCEPT » pour passer au canal demandé.
Remarque
Étape 3
Si aucune touche n’est sélectionnée au bout de 10 secondes, la radio
passe automatiquement au canal demandé.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
Lorsque le mode de changement de canal est en « MANUAL »
Étape 1
Lorsqu’une alerte de détresse ASN a été reçue, l’alarme sonne. Tournez
le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme.
L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les deux options suivantes :
« ACCEPT » et « PAUSE ».
 ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer
sur le canal demandé.
 CANCEL : sélectionnez cette option pour annuler l’appel. La radio
revient à l’écran d’accueil et le canal reste inchangé.
25
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
CALL RECEIVED
GROUP CATEGORY : 00:17
ROUTINE
FROM : 144456789
REPLY ON CH 68
CURRENT CH : 06
ACCEPT CANCEL
Étape 2
Sélectionnez « ACCEPT » pour passer au canal demandé.
Étape 3
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
4.6 Appel à tous les bateaux
Cette fonction permet le lancement d’un appel de sécurité ou d’urgence à
destination des navires équipés de la fonction ASN même sans disposer de leur
n° MMSI. Elle permet également la réception d’un appel de sécurité ou d’urgence.
 Appel de sécurité : ce type d’appel est utilisé pour transmettre des informations
de sécurité (par exemple, un bateau en retard, des débris dans l’eau, une perte
d’aide à la navigation ou un message météorologique important) à d’autres
navires. Cet appel revient à dire « Sécurité, sécurité, sécurité. »
 Appel d’urgence : Ce type d'appel est utilisé lorsqu'un bateau n'est pas
réellement en détresse mais rencontre un éventuel problème pouvant entraîner
une détresse. Il revient à dire « Pan-Pan-Pan » sur le canal CH16.
4.6.1 Comment lancer un appel à tous les bateaux
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « DSC CALL > ALL SHIPS ».
La page « ALL SHIPS » s’affiche sur l’écran.
ALL SHIPS
SAFETY
URGENCY
Étape 3
Sélectionnez la catégorie d’appel (« SAFETY » ou « URGENCY »).
Étape 4
Choisissez un canal.
26
Manuel d’utilisation du FM-4800
Étape 5
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel de groupe.
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le canal CH70 est libre, l’appel à tous les bateaux est transmis
et la radio passe au canal sélectionné.
CALL TRANSMITTED
ALL SHIPS
CATEGORY :
SAFETY
CH CHANGED TO 16
00:01
OK
Étape 6
Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil.
Étape 7
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le
microphone.
4.6.2 Comment recevoir un appel à tous les bateaux
Le changement de canal de votre radio possède deux modes : les modes « AUTO »
et « MANUAL ». Lorsque vous recevez un appel à tous les bateaux, différentes
opérations correspondent aux différents modes de changement de canal. Pour plus
d’informations sur les réglages du mode de changement de canal, consultez la
section 12.3 Mode de changement de canal.
Lorsque le mode de changement de canal est en « AUTO »
Étape 1
Lorsqu'un appel à tous les bateaux est reçu, une alarme d'urgence retentit.
Tournez la touche « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme.
L’écran suivant s’affiche. L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les
trois options suivantes : « ACCEPT », « REJECT » et « PAUSE ». Si le
canal demandé n’est pas disponible, l’écran n’affiche que l’option
« REJECT ».
CALL RECEIVED
ALL SHIPS
CATEGORY :
URGENCY
FROM : 557767893
REPLY ON CH16[10]
CURRENT CH : 18
ACCEPT REJECT
00:00
PAUSE
 ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer
sur le canal demandé.
27
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
 REJECT : sélectionnez l’option pour annuler le changement de canal
automatique. La radio revient à l’écran d’accueil et le canal reste
inchangé.
 PAUSE : sélectionnez cette option pour mettre en pause l’appel et le
temps et pour désactiver temporairement la commutation automatique
vers le canal demandé. Il est possible de reprendre l’appel en
sélectionnant l’option « RESUME ».
Remarque
Étape 2
Si aucune touche n’est sélectionnée au bout de 10 secondes, la radio
passe automatiquement au canal demandé. Après 10 secondes,
le compte à rebours apparaît à côté de « REPLY ON CH16 ».
[10] à côté de « REPLY ON CH16 » représente le compte à rebours
de 10 secondes.
Sélectionnez « ACCEPT » pour poursuivre l’appel.
La radio contrôle la réponse sur le canal (reply on channel) jusqu’à ce que
l’appel à tous les bateaux soit terminé.
Lorsque le mode de changement de canal est en « MANUAL »
Étape 1
Lorsqu'un appel à tous les bateaux est reçu, une alarme d'urgence retentit.
Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme.
L’écran suivant s’affiche. L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les
deux options suivantes : « ACCEPT » et « CANCEL ». Si le canal
demandé n’est pas disponible, l’écran n’affiche que l’option « CANCEL ».
CALL RECEIVED
ALL SHIPS
CATEGORY :
SAFETY
FROM : 345567891
REPLY ON CH 77
CURRENT CH : 06
00:00
ACCEPT CANCEL
 ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer
sur le canal demandé.
 CANCEL : sélectionnez cette option pour que la radio revienne
à l’écran d’accueil et pour que les canaux restent inchangés.
Étape 2
Sélectionnez « ACCEPT » pour poursuivre l’appel.
La radio contrôle le canal demandé jusqu’à ce que l’appel à tous les
bateaux soit terminé.
4.7 Appel de demande de position
La radio ASN peut demander la position d’un autre navire et l’afficher sur l’écran.
28
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
4.7.1 Comment lancer un appel de demande de position
Navigation vers la page de demande de position
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « DSC CALL > POS REQUEST ».
La page « POS REQUEST » s’affiche sur l’écran de la radio.
POS REQUEST
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Lancement d’un appel de demande de position à un navire
enregistré dans le répertoire
Avant de lancer un appel de demande de position à partir du répertoire individuel,
le nom du navire ou de la personne et le numéro MMSI du navire auquel vous
désirez transmettre l’appel doivent être ajoutés au répertoire individuel. Pour plus
d’informations sur l’ajout d’entrées dans le répertoire individuel, consultez la
section 12.1.1 Ajout d’une entrée.
Étape 1
Étape 2
Sur la page « POS REQUEST », appuyez sur le bouton « Menu/DSC »
et sélectionnez « DIRECTORY ».
Sélectionnez un contact puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC ».
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé.
Étape 3
Lorsque la radio reçoit un accusé, l’écran affiche les informations de
position demandées. Sélectionnez l’option « OK » ou la touche « Back »
pour revenir à l’écran d’accueil.
29
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : ICON
LAT : 22°41,451N
LON : 114°17,590E
TIME : 03:31 UTC
00:03
OK
Remarque
Si vous recevez un ACK d’un bateau sans informations de position,
la phrase « NO INFO » s’affichera à l’écran, ce qui est plus simple à
comprendre que « réception de fausses informations de position ».
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : ICON
NO INFO
NO INFO
NO INFO
00:04
OK
Lancement d’un appel de demande de position à partir des
« RECENT CALLS »
Étape 1
Étape 2
Sur la page « POS REQUEST », sélectionnez « RECENT CALLS ».
Sélectionnez un contact puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC ».
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le CH70 est libre, l’écran suivant apparaît et la radio attend
un accusé.
Étape 3
Lorsque la radio reçoit un accusé, l’écran affiche les informations de
position demandées. Sélectionnez l’option « OK » ou la touche « Back »
pour revenir à l’écran d’accueil.
Remarque
Si vous recevez un ACK d’un bateau sans informations de position,
la phrase « NO INFO » s’affichera à l’écran, ce qui est plus simple à
comprendre que « réception de fausses informations de position ».
30
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : ICON
NO INFO
NO INFO
NO INFO
00:04
OK
Lancer l’appel de demande de position en saisissant
manuellement un numéro MMSI
Étape 1
Sur la page « POS REQUEST », sélectionnez « MANUAL ID ».
Étape 2
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir le n° MMSI
d’un contact puis appuyez à nouveau sur le bouton « Menu/DSC ».
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé.
Étape 3
Lorsque la radio reçoit un accusé, l’écran affiche les informations de
position demandées. Sélectionnez l’option « OK » ou la touche « Back »
pour revenir à l’écran d’accueil.
Remarque
Si vous recevez un ACK d’un bateau sans informations de position,
la phrase « NO INFO » s’affichera à l’écran, ce qui est plus simple à
comprendre que « réception de fausses informations de position ».
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : 123456789
NO INFO
NO INFO
NO INFO
00:04
OK
4.7.2 Comment recevoir un appel de demande de position
Le « POSITION ACK » a trois options : « MANUAL », « AUTO » et « IGNORE ».
Pour en savoir plus sur comment régler le « POSITION ACK », reportez-vous
à la section 12.5 Accusé de position. Lorsque « POSITION ACK » est réglé sur
« IGNORE », votre radio ne répond pas et n’enregistre pas les demandes.
Lorsqu’il est réglé sur d’autres valeurs, faites comme suit.
31
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Lorsque « POSITION ACK » est réglé sur « MANUAL »
Étape 1
Lorsqu’un appel de demande de position ASN a été reçu, l’alarme
d’urgence sonne. Tournez le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme.
Étape 2
Sélectionnez « REPORT » pour envoyer votre position.
CALL RECEIVED
POSITION
00:03
REQUEST
CATEGORY : SAFETY
FROM : 433456789
REPORT CANCEL
 Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches
jusqu’à ce que le CH70 soit libre.
 Lorsque le canal CH70 est libre, la radio envoie un accusé et la position
est transmise.
Étape 3
Après la transmission de la position, sélectionnez « OK » pour revenir
à l’écran d’accueil.
CALL RECEIVED
POSITION
00:02
REQUEST
CATEGORY : SAFETY
TO : 433456789
OK
Lorsque « POSITION ACK » est réglé sur « AUTO »
Lorsqu’elle reçoit un appel de demande de position ASN, la radio envoie automatiquement les informations de position à la radio du bateau qui a fait la demande.
Remarque
Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à
ce que le CH70 soit libre. La radio envoie ensuite automatiquement les
informations de position.
Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil.
32
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
4.8 Obtention automatique de la position
Cette fonction permet à la radio FM-4800 de lancer des appels de demande de
position à intervalle régulier.
Cette fonction doit d’abord être activée depuis le menu « ACTIVATION », puis les
adresses des navires doivent être saisies depuis le menu « SELECT ADDRESS ».
Il est également possible de surveiller la position du navire sélectionné depuis le
menu « MONITOR POSITION ».
4.8.1 Comment activer l’obtention automatique de position
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « DSC CALL > AUTO POS POLLING ».
La page « AUTO POS POLLING » s’affiche sur l’écran.
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
SELECT ADDRESS
MONITOR POSITION
Étape 3
Sélectionnez « ACTIVATION ».
La page « ACTIVATION » s’affiche à l’écran. L’écran affiche deux options :
« START » et « STOP ».
ACTIVATION
START
STOP
 START : sélectionnez l’option pour démarrer l’obtention automatique
de position. S’il n’y a aucune adresse à obtenir, la radio émet un bip
d’erreur.
 STOP : sélectionnez l’option pour arrêter l’obtention automatique de
position.
Étape 4
Sélectionnez « START » pour activer l’obtention automatique de position.
La radio revient à l’écran précédent.
33
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
4.8.2 Comment sélectionner les navires auxquels la radio
envoie des appels de demande de position
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « DSC CALL > AUTO POS POLLING ».
La page « AUTO POS POLLING » s’affiche sur l’écran.
Étape 3
Sélectionnez « SELECT ADDRESS ».
La page « SELECT ADDRESS » s’affiche sur l’écran.
Vous pouvez ajouter quatre répertoires au maximum.
SELECT ADDRESS
CALL 1:
CALL 2:
CALL 3:
CALL 4:
Étape 4
Sélectionnez un répertoire.
Remarque
Il faut d’abord sélectionner au moins un répertoire pour démarrer
l’obtention automatique de position.
4.8.3 Comment surveiller la position
Après activation de la fonction d’obtention automatique de la position, il est possible
de surveiller la position.
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « DSC CALL > AUTO POS POLLING ».
La page « AUTO POS POLLING » s’affiche sur l’écran.
Étape 3
Sélectionnez « MONITOR POSITION ».
La page « MONITOR POSITION » s’affiche sur l’écran. « A0-A3 »
indique le pseudonyme du bateau.
|
34
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
MONITOR POSITION
1 :A1
12:34
2:A2
-- : -3:A3
-- : -4:A4
-- : --
Étape 4
Sélectionnez un répertoire pour consulter les dernières informations de
position du navire correspondant.
Si la radio ne reçoit pas d’accusé, l’écran affiche la page suivante.
MONITOR POSITION
POSITION
REQUEST
TO : A0
AWAIT ACK
OK
Étape 5
Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran précédent.
4.9 Journal ASN
Cette fonction permet à la radio FM-4800 d’enregistrer les appels pour vérification.
Une icône
s’affiche dans le journal pour signaler un message de réception
d’appel non lu. La radio FM-4800 peut stocker des entrées de journal pour les
40 derniers appels de détresse reçus, les 10 derniers appels de demande de
position reçus, les 40 derniers appels divers reçus, les 40 derniers appels transmis
et les 10 derniers accusés transmis.
Les journaux « RX POS REQ LOG » et « TX ACK LOG » sont vidés à chaque
redémarrage de l’équipement.
Pour afficher un journal, procédez comme suit :
Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Sélectionnez « DSC CALL ».
Étape 3
Sélectionnez « DSC LOG » pour aller sur la page « DSC LOG ».
Étape 4
Sélectionnez le type de journal ASN que vous souhaitez consulter.
35
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
RX
RX
RX
TX
TX
Étape 5
DSC LOG
DISTRESS LOG
POS REQ LOG
OTHER LOG
LOG
ACK LOG
Sélectionnez le journal que vous souhaitez consulter.
Il est possible de relancer l’appel ou de supprimer l’entrée en appuyant
sur les options « CALL » ou « DELETE » à l’écran.
RX DISTRESS LOG
DISTRESS LOG NATURE :
UNDESIGNATED
FROM : 222100000
INFO
CALL
DELETE
4.10 Test ASN
Cette fonction permet de tester la capacité de communication de la radio ASN avec
d’autres radios ASN. Pour utiliser cette fonction, la radio à laquelle vous envoyez
un appel test doit être équipée de la fonction de test ASN.
Remarque
Pour émettre un appel de test ASN, le numéro MMSI de ce navire doit être saisi
dans la radio. Pour plus d’informations sur la façon de saisir le numéro MMSI,
voir la section 4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI.
Navigation vers la page de test ASN
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Sélectionnez « DSC CALL ».
Étape 3
Sélectionnez « DSC TEST » pour aller sur la page « DSC TEST »,
comme illustré ci-dessous.
36
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
INDIVIDUAL
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Lancement d’un appel de test ASN à un navire enregistré dans
le répertoire individuel
Avant de lancer un appel de test ASN à partir du répertoire individuel, le nom du
navire ou de la personne et le numéro MMSI du navire auquel vous désirez
transmettre l’appel doivent être ajoutés au répertoire individuel. Pour plus
d’informations sur l’ajout d’entrées dans le répertoire individuel, consultez la
section 12.1.1 Ajout d’une entrée.
Étape 1
Sur la page « DSC TEST », sélectionnez « DIRECTORY ».
Étape 2
Sélectionnez un contact.
DSC TEST
ICON
A1
A2
A3
A9
B
C1
Étape 3

Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour envoyer l’appel de test ASN.
Votre radio attend un accusé de la part de la radio appelée.
37
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
CALL TRANSMITTED
SENDING...
TEST CALL
ICON
CALL TRANSMITTED
TEST CALL
00:02
TO:ICON
AWAIT ACK
RESEND CANCEL
Étape 4
Lorsqu’elle le reçoit, une alerte retentit et la page suivante s’affiche. Cela
signifie que la radio appelée a reçu l’appel. Sélectionnez « OK » pour
revenir à l’écran précédent.
CALL RECEIVED
TEST ACK
CATEGORY :
SAFETY
FROM : ICON
00:03
OK
Lancement d’un appel de test ASN à partir des « RECENT
CALLS »
Étape 1
Sur la page « DSC TEST », sélectionnez « RECENT CALLS ».
Étape 2
Sélectionnez un contact.
DSC TEST
ICON
A0
114000000
A1
113000000
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour envoyer l’appel de test ASN.
Votre radio attend un accusé de la part de la radio appelée.
Étape 4
Lorsque la radio reçoit un accusé, une alerte retentit. Cela signifie que la
radio appelée a reçu l’appel. Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran
précédent.
38
Manuel d’utilisation du FM-4800
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
Lancer un appel de test ASN en saisissant manuellement un
numéro MMSI
Étape 1
Sur la page « DSC TEST », tournez et appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » et sélectionnez « MANUAL ID ».
Étape 2
Tournez et appuyez sur le bouton « MENU/DSC » pour saisir le n° MMSI
du navire que vous souhaitez contacter.
DSC TEST
ENTER MMSI :
987623421
PRESS MENU/DSC KNOB
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour envoyer l’appel de test ASN.
Votre radio attend un accusé de la part de la radio appelée.
Étape 4
Lorsque la radio reçoit un accusé, une alerte retentit. Cela signifie que la
radio appelée a reçu l’appel. Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran
précédent.
39
AFFICHAGE DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
5. AFFICHAGE DES CANAUX
5.1 Fonction Dual Channel (canal double)
La fonction Dual Channel scanne deux canaux de communication. Un canal est un
canal VHF classique et l'autre le canal CH16. Ci-dessous, le fonctionnement de la
fonction DUAL CH lorsqu’un signal est reçu sur l’un des deux canaux :
 Si le signal est reçu sur le canal classique, la radio balaie rapidement du canal
classique au canal CH16 à la recherche d’une transmission.
 Si le signal est reçu sur le canal CH16, la radio s’arrête et n’écoute que le
canal CH16 jusqu’à la fin de la communication puis reprend le balayage
DUAL CH.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Volume/Squelch » et tournez-le pour régler le
silencieux jusqu’à ce que le bruit de fond disparaisse.
Étape 2
Sur l’écran d’accueil, tournez le bouton « Menu/DSC » pour sélectionner
un canal à lier au canal CH16 pour la fonction DUAL CH.
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour naviguer vers la page
« MAIN MENU » page.
Étape 4
Sélectionnez « CH WATCH ».
CH WATCH
DUAL CH
TRIPLE CH
Étape 5
Sélectionnez « DUAL CH ».
La radio revient à l’écran d’accueil. L’écran balaie à la suite le canal CH16
et le canal sélectionné à la deuxième étape.
Étape 6
Pour arrêter le DUAL WATCH, appuyez sur la touche « Back » ou sur le
bouton « Menu/DSC ».
5.2 Fonction Triple Channel (canal triple)
La fonction Triple Channel balaie trois canaux de communication : le canal CH16,
le deuxième canal prioritaire, ainsi qu’un canal VHF classique. Ci-dessous, le
fonctionnement de la fonction TRIPLE CH :
 Si le signal est reçu sur le canal classique, la radio balaie rapidement le canal
classique, le deuxième canal prioritaire et le canal CH16 à la recherche d’une
transmission.
40
AFFICHAGE DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
 Si le signal est reçu sur le canal CH16, la radio s’arrête et n’écoute que le
canal CH16 jusqu’à la fin de la communication puis reprend le balayage
TRIPLE CH.
Pour savoir comment régler le second canal prioritaire, référez-vous à la
section 11.2 Deuxième canal prioritaire.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Volume/Squelch » et tournez-le pour régler le
silencieux jusqu’à ce que le bruit de fond disparaisse.
Étape 2
Sur l’écran d’accueil, tournez le bouton « Menu/DSC » pour sélectionner
un canal à afficher avec le canal CH16 et le deuxième canal prioritaire.
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour naviguer vers la page
« MAIN MENU » page.
Étape 4
Sélectionnez « CH WATCH ».
Étape 5
Sélectionnez « TRIPLE CH ».
La radio revient à l’écran d’accueil. L’écran balaie à la suite le canal CH16,
le deuxième canal prioritaire et le canal sélectionné à la deuxième étape.
Étape 6
Pour arrêter le TRIPLE CH, appuyez sur la touche « Back » ou sur le
bouton « Menu/DSC ».
41
SCAN
Manuel d’utilisation du FM-4800
6. SCAN
Cette fonction permet la sélection d’un mode de balayage afin de trouver les canaux
de diffusion. Les modes de balayage disponibles sont les suivants : SCAN ALL,
SCAN ALL + 16, MEMORY SCAN, et MEMORY SCAN + 16.
6.1 Scan All
Le mode « Scan All » balaie tous les canaux dans l’ordre.
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez à « SCAN > SCAN ALL ».
Étape 3
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton
« Menu/DSC ».
La radio commence à balayer tous les canaux.
6.2 Scan All + 16
Le mode « Scan All + 16 » balaie tous les canaux dans l’ordre et vérifie le
canal CH16 entre deux canaux.
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez à « SCAN > SCAN ALL+16 ».
La radio commence à balayer tous les canaux dans l’ordre et vérifie le
canal CH16 après chaque canal programmé.
Étape 3
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton
« Menu/DSC ».
6.3 Memory Scan
Le mode « Memory Scan » balaie tous les canaux en mémoire dans l’ordre.
Remarque
Avant d’activer le mode « Memory Scan », au moins deux canaux doivent être
réglés comme canaux en mémoire. Pour savoir comment procéder au réglage
des canaux en mémoire, référez-vous à la section 6.5 Modification de la liste
des canaux en mémoire.
Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez à « SCAN > MEMORY SCAN ».
La radio commence à balayer tous les canaux en mémoire dans l’ordre.
Étape 3
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton
« Menu/DSC ».
42
SCAN
Manuel d’utilisation du FM-4800
6.4 Memory Scan + 16
Le mode « Memory Scan + 16 » balaie tous les canaux en mémoire dans l’ordre et
vérifie le canal CH16 après chaque canal programmé.
Remarque
Avant d’activer le mode « Memory Scan + 16 », au moins un canal doit être
désigné comme canal en mémoire. Pour savoir comment procéder au réglage
des canaux en mémoire, référez-vous à la section 6.5 Modification de la liste
des canaux en mémoire.
Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez à « SCAN > MEMORY SCAN+16 ».
La radio commence à balayer tous les canaux en mémoire dans l’ordre
et vérifie le canal CH16 après chaque canal en mémoire.
Étape 3
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton
« Menu/DSC ».
6.5 Modification de la liste des canaux en mémoire
Cette fonction permet l’ajout ou la suppression de canaux dans la liste de canaux en
mémoire. Les canaux énumérés dans cette liste sont ceux qui sont balayés par le
mode « Memory Scan ».
Comment ajouter l’ensemble des canaux à la liste des canaux
en mémoire
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez à « SCAN > EDIT MEMORY CH > SELECT ALL ».
L’icône « MEM » s’affiche après chaque numéro de canal.
EDIT MEMORY CH
SELECT ALL
01
02
03
04
05
06
Étape 3
EDIT MEMORY CH
ALL OFF
01
MEM
02
MEM
03
MEM
04
MEM
05
MEM
MEM 
 06
Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent.
Comment supprimer l’ensemble des canaux de la liste des
canaux en mémoire
Lorsque tous les canaux programmés sont ajoutés à la liste des canaux en mémoire,
procédez comme suit pour tous les supprimer de la liste.
43
SCAN
Manuel d’utilisation du FM-4800
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez à « SCAN > EDIT MEMORY CH > ALL OFF ».
Étape 3
Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent.
Les icônes « MEM » disparaissent alors de l’écran.
Comment ajouter un canal à la liste des canaux en mémoire
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Sélectionnez « SCAN > EDIT MEMORY CH ».
Étape 3
Sélectionnez un canal à balayer.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour mettre le canal en mémoire.
Étape 5
Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent.
L’icône « MEM » apparaît alors sur l’écran.
Comment supprimer un canal de la liste des canaux en mémoire
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Sélectionnez « SCAN > EDIT MEMORY CH ».
Étape 3
Tournez le bouton « Menu/DSC » pour sélectionner le canal à supprimer
de la liste des canaux en mémoire.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour supprimer le canal de la liste
des canaux en mémoire.
Étape 5
Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent.
L’icône « MEM » disparaît de l’écran.
44
Manuel d’utilisation du FM-4800
Mode météo
7. Mode météo
Lorsque la radio fonctionne sur le canal USA ou le canal CAN, le mode météo est
activé. Dans ce cas, il est possible de contrôler le bulletin météo de la National
Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA, Administration
océanographique et atmosphérique nationale). Pour savoir comment sélectionner
un groupe de météo (USA ou Canada), référez-vous à la section 11.1.
« Mode météo »
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Sélectionnez « WEATHER MODE ».
La page « WEATHER MODE » s’affiche à l’écran.
: indique que l’alerte météo est ACTIVÉE.
En mode météo, il est possible de tourner le bouton « Menu/DSC » pour
sélectionner le canal de la NOAA à surveiller. La sélection serait marquée comme
« dernier canal météo utilisé ».
Alerte météo de la NOAA
En cas de perturbation météorologique extrême, la NOAA envoie une alerte météo
signalée par une tonalité 1 050 Hz suivie d’un bulletin météo diffusé sur l’un des
canaux météo de la NOAA.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Sélectionnez « GENERAL SETUP >WEATHER ALERT ».
45
Manuel d’utilisation du FM-4800
Mode météo
WEATHER ALERT
ON
OFF
Étape 3
Sélectionnez « ON » ou « OFF » pour activer ou désactiver cette fonction.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
46
Manuel d’utilisation du FM-4800
Avertisseur/Mégaphone/Interphone
8. Avertisseur/Mégaphone/Interphone
Remarque
Lors de la réception d’appels ASN en mode avertisseur (fog horn) ou en mode
mégaphone (hailer), la radio sort de ces modes et affiche la page de réception
d’appels.
8.1 Avertisseur (Fog Horn)
Cette fonction émet certaines tonalités d’avertisseur standard à l’international
à travers le haut-parleur. Elle n’est disponible que lorsque la radio est connectée
à un mégaphone.
Navigation vers la page « FOG HORN »
Étape 1
Étape 2
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Allez à « FOG/HAILER/IC > FOG HORN ».
La page « FOG HORN » s’affiche sur l’écran.
FOG HORN
MANUAL HORN
MANUAL YELP
AUTO FOG MODE
Utilisation de l’avertisseur (fog horn) manuel
La fonction avertisseur manuel (Manual Horn) permet l’utilisation manuelle de
l’avertisseur prédéfini.
Étape 1 Sur la page « FOG HORN », sélectionnez « MANUAL HORN ».
47
Manuel d’utilisation du FM-4800
Avertisseur/Mégaphone/Interphone
MANUAL HORN
FOG HORN SILENT
HOLD PTT TO SOUND
Étape 2 Appuyez et maintenez enfoncée la touche PTT du microphone pour utiliser
l’avertisseur.
Étape 3 Pour arrêter l’avertisseur, relâchez la touche PTT.
Étape 4 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent.
Utilisation de l’appel d’urgence manuel
La fonction d’appel d’urgence manuel (Manual Yelp) vous permet de démarrer
manuellement l’alarme prédéfinie en cas d’urgence.
Étape 1 Sur la page « FOG HORN », sélectionnez « MANUAL YELP ».
Étape 2 Appuyez et maintenez enfoncée la touche PTT du microphone pour utiliser
l’alarme.
Étape 3 Pour arrêter l’alarme, relâchez la touche PTT.
Étape 4 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent.
Utilisation de l’avertisseur auto
La fonction avertisseur auto (Auto Horn) permet l’émission de certaines tonalités
d’avertisseur standards à l’international. Lorsque l’avertisseur retentit, il ne peut pas
être arrêté manuellement.
Étape 1 Sur la page « FOG HORN », sélectionnez « AUTO FOG MODE ».
Étape 2 Sélectionnez un avertisseur en fonction de vos besoins.
Puis l’avertisseur retentit.
AUTO FOG MODE
UNDERWAY
STOPPED
SAILBOAT
TOWED
ANCHORED
AGROUND
Étape 3 Lorsque l’avertisseur s’arrête, appuyez sur la touche « Back » pour revenir
à la page précédente.
48
Manuel d’utilisation du FM-4800
Avertisseur/Mégaphone/Interphone
Signaux d’avertissement sonore
Signal
d'avertissement
Manual
(Manuel)
Yelp (Appel
d'urgence)
Fonction
Remarques
Pour les
passages de
bateaux.
La durée et le minutage des coups de corne de
brume se contrôlent en maintenant enfoncée la
touche PTT du microphone.
Pour la sirène
d'urgence.
500 Hz
250 Hz
1s
Signal Yelp
Pour les navires
à moteur faisant
route.
Un coup de corne de brume de 5 secondes
toutes les 120 secondes.
5s
Underway
(En route)
120s
Signal Underway (En route)
Pour les navires
à moteur qui sont
stationnaires.
Deux coups de corne de brume de 3 secondes,
avec un intervalle de 2 secondes entre chaque
coup, répétés toutes les 120 secondes.
3s 2s
3s
Arrêté
120s
Signal Stopped (Arrêté)
Voilier
Pour les voiliers,
les remorqueurs
et les bateaux
haleurs faisant
route.
Un coup de corne de brume de 3 secondes,
suivi d'un intervalle de 2 secondes, d'un coup
de corne de brume d'1 seconde, d'un intervalle
de 2 secondes et d'un coup de corne de brume
d'1 seconde. Répété toutes les 120 secondes.
49
Manuel d’utilisation du FM-4800
Avertisseur/Mégaphone/Interphone
Signal
d'avertissement
Fonction
Remarques
3s 2s 1s 2s 1s
120s
Signal Sailboat (Voilier)
Pour les navires
remorqués.
Towed
(remorqué)
Un coup de corne de brume de 3 secondes
suivi d'un intervalle de 2 secondes, d'un coup
de corne de brume d'1 seconde, d'un intervalle
de 2 secondes, d'un coup de corne de brume
d'1 seconde, d'un intervalle de 2 secondes et
d'un coup de corne de brume d'1 seconde.
Répété toutes les 120 secondes.
3s
2s 1s 2s 1s 2s 1s
Signal Towed (Remorqué)
Pour les navires
ancrés.
Une sonnerie rapide retentit pendant environ
5 secondes et se répète au bout de
60 secondes.
5s
Anchored
(Mouillage)
60s
Signal Anchored (Mouillage)
Pour les navires
échoués.
Aground
(échoué)
Deux sonneries de 0,5 seconde, une sonnerie
de 1,5 seconde suivie d'une sonnerie rapide
d'environ 5 secondes, suivie de deux
sonneries de 0,5 seconde et d'une sonnerie
de 1,5 seconde. Répétées toutes les
60 secondes.
50
Manuel d’utilisation du FM-4800
Signal
d'avertissement
Avertisseur/Mégaphone/Interphone
Fonction
Remarques
0,5s 0,5s
0,5s
5s
60s
Signal Aground (Échoué)
8.2 Mégaphone
La fonction mégaphone (hailer) permet la diffusion d’une annonce à un volume
élevé à destination des personnes utilisant un mégaphone et l’écoute des réponses
transmises par le biais des mégaphones.
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « FOG/HAILER/IC> HAILER ».
La page « HAILER » s’affiche à l’écran.
HAILER
LISTENING
HOLD PTT TO TALK
Il est possible de régler le volume d’écoute de chaque combiné
séparément.
HAILER
LISTENING VOLUME
Étape 3
Appuyez et maintenez enfoncée la touche PTT pour parler.
51
Manuel d’utilisation du FM-4800
Avertisseur/Mégaphone/Interphone
HAILER
TALKING
Il est possible de régler le volume de parole.
HAILER
TALKING VOLUME
Étape 4 Relâchez la touche PTT pour écouter la réponse provenant du mégaphone.
Étape 5 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent.
8.3 Interphone (Intercom)
La fonction interphone permet la communication entre la radio et un combiné.
Cette fonction n’est disponible que lorsque la radio est équipée d’un combiné ou
d’un microphone.
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez à « FOG/HAILER/IC > INTERCOM ».
La page « INTERCOM » s’affiche à l’écran. Ici, « River » est le
pseudonyme du combiné qui doit être connecté à distance.
52
Manuel d’utilisation du FM-4800
Avertisseur/Mégaphone/Interphone
INTERCOM
RIVER
Étape 3 Sélectionnez un combiné pour lancer un appel.
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour annuler l’appel.
INTERCOM
CALLING...
RIVER
EXIT
Étape 4 Le destinataire de l’appel doit appuyer et maintenir enfoncée la touche PTT
pour parler.
INTERCOM
INCOMING CALL FROM HS1
HOLD PTT TO TALK
EXIT
Écran de l’interphone du destinataire de l’appel
Étape 5 Relâchez la touche PTT pour écouter la réponse provenant du combiné.
Il est possible de régler le volume de réception après avoir relâché la
touche PTT.
Étape 6 Lorsque l’appel est terminé, appuyez sur la touche Back pour revenir à la
page précédente.
8.4 Modification du nom du combiné
Il est possible de personnaliser le nom du combiné après sa connexion à distance
à la radio. Le nom du combiné est ensuite sauvegardé et affiché sur tous les
produits connectés.
53
Manuel d’utilisation du FM-4800
Avertisseur/Mégaphone/Interphone
Pour modifier le nom du combiné, procédez comme suit :
Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Sélectionnez « FOG/HAILER/IC ».
La page « FOG/HAILER/IC » s’affiche sur l’écran.
FOG/HAILER/IC
FOG HORN
HAILER
INTERCOM
EDIT HANDSET NAME
Étape 3
Sélectionnez « EDIT HANDSET NAME ».
La page « HANDSET LIST » s’affiche sur l’écran.
HANDSET LIST
HS1
Étape 4
Sélectionnez le combiné désiré.
Étape 5
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir un nouveau
nom pour le combiné actuel.
EDIT HANDSET NAME
NEW HANDSET NAME
H S1
Étape 6
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder le nouveau nom
du combiné et revenir à l’écran précédent.
54
Manuel d’utilisation du FM-4800
RÉGLAGE DU MMSI
9. RÉGLAGE DU MMSI
Vous pouvez enregistrer un n° MMSI et le consulter.
Pour plus d’informations sur la façon de régler le numéro MMSI de votre navire,
voir la section 4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI.
55
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
10. GENERAL SETUP
10.1 Réglage de l’affichage
Cette fonction permet le réglage du rétroéclairage et du contraste de l’écran.
10.1.1 Réglage du rétroéclairage
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP ».
La page « DISPLAY » s’affiche à l’écran.
GENERAL SETUP
DISPLAY SETUP
UNITS
KEY BEEP
GNSS SETUP
I/O PORT SETUP
SYSTEM INFO
FOG HORN FREQ
DISPLAY
BACKLIGHT
CONTRAST

Étape 3
Sélectionnez « BACKLIGHT ».
Étape 4
Tournez le bouton « Menu/DSC » pour régler le rétroéclairage.
10.1.2 Réglage du contraste
Étape 1
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir
l’écran « MAIN MENU ».
Étape 2
Allez sur « GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP ».
La page « DISPLAY » s’affiche à l’écran.
Étape 3
Sélectionnez « CONTRAST ».
Étape 4
Tournez le bouton « Menu/DSC » pour régler le contraste.
10.2 Unités
10.2.1 Format de l’heure
Cette fonction permet le réglage de l’affichage de l’heure sur l’écran de la radio.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez à « GENERAL SETUP > UNITS > TIME FORMAT ».
56
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
UNITS
TIME FORMAT
TIME OFFSET
SPEED
BEARING
Étape 3
Sélectionnez « 12 HOUR » ou « 24 HOUR ».
TIME FORMAT
12 HOUR
24 HOUR
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.2.2 Décalage horaire
Cette fonction permet le réglage du décalage horaire entre l’heure UTC et l’heure
locale si vous souhaitez utiliser l’heure locale. Le décalage est ajouté ou soustrait
à l’heure du récepteur GNSS ou du traceur.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez à « GENERAL SETUP > UNITS > TIME OFFSET ».
Étape 3
Sélectionnez le décalage horaire de votre position.
57
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
TIME OFFSET
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
Étape 4


Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.2.3 Vitesse
Cette fonction permet le réglage de l’unité de mesure de la vitesse de croisière.
Remarque
Le récepteur GNSS approprié doit être sélectionné pour afficher la vitesse de
croisière.
Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez à « GENERAL SETUP > UNITS > SPEED ».
Étape 3
Sélectionnez une unité.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.2.4 Relèvement
Cette fonction permet de régler le mode de relèvement (magnétique ou vrai).
Remarque
Le récepteur GNSS approprié doit être sélectionné pour afficher le relèvement.
Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez à « GENERAL SETUP > UNITS > BEARING ».
Étape 3
Sélectionnez « TRUE » ou « MAGNETIC ».
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.3 Bip de touche
Cette fonction permet le réglage du niveau de volume du bip émis lorsque l’on
appuie sur une touche.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
58
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
Étape 2
Allez sur « GENERAL SETUP > KEY BEEP ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
KEY BEEP
OFF
LEVEL1
LEVEL2
LEVEL3
MAX
Étape 3
Sélectionnez un niveau.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.4 GNSS Setup
Cette section permet le réglage de l’affichage de l’heure et des informations de
position du navire.
10.4.1 Navigation vers la page « GNSS SETUP »
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « GENERAL SETUP > GNSS SETUP ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
GNSS SETUP
GNSS SOURCE
COG/SOG DISPLAY
MANUAL POSITION
10.4.2 Source GNSS
Cette fonction permet le réglage ou non du GNSS selon votre véritable situation.
Étape 1
Sur la page « GNSS SOURCE », sélectionnez « INTERNAL ANTENNA ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
59
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
GNSS SOURCE
INTERNAL ANTENNA
EXTERNAL ANTENNA
OTHER DEVICE
Le tableau suivant décrit les options.
Si vous souhaitez…
Utiliser le récepteur GNSS intégré avec
antenne GNSS connectée
Utiliser le récepteur GNSS intégré sans
antenne GNSS connectée
Procédez comme suit...
Sélectionnez « EXTERNAL ANTENNA ».
Sélectionnez « INTERNAL ANTENNA ».
Assurez-vous que le produit est à ciel
ouvert.
Obtenir les informations de position
Sélectionnez « OTHER DEVICE ».
d’autres appareils
Étape 2 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.4.3 Écran COG/SOG (COG/SOG Display)
Cette fonction permet le réglage de l’affichage sur l’écran de la radio soit de la route
sur fond (Course Over Ground, COG), soit de la vitesse sur fond (Speed Over
Ground, SOG).
Étape 1
Sur la page « GNSS SETUP », sélectionnez « COG/SOG DISPLAY ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
COG/SOG DISPLAY
ON
OFF
Étape 2
Sélectionnez « ON » ou « OFF ».
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
60
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
10.4.4 Position manuelle
Cette fonction permet l’entrée de l’heure et de la longitude et de la latitude du navire.
Étape 1
Sur la page « GNSS SETUP », sélectionnez « MANUAL POSITION ».
TT/AIS
Étape 2
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour entrer votre
position.
Étape 3
Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page
précédente.
10.5 Configuration du port d’entrée/sortie
Cette section permet le réglage des données de sortie GNSS, ASN et AIS.
Elle permet également la sélection du port de sortie de ces données.
Deux débits de transmission sont disponibles pour NMEA0183. Lorsque
« AIS OUTPUT » est sur « ON », le débit de transmission est de 38 400. Lorsque
« AIS OUTPUT » est sur « OFF », le débit de transmission est de 4 800.
10.5.1 Navigation vers la page « I/O PORT SETUP »
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez à « GENERAL SETUP > I/O > PORT SETUP ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
I/O PORT SETUP
SELECT OUTPUT PORT
GNSS OUTPUT
DSC OUTPUT
AIS OUTPUT
10.5.2 Sélection du port de sortie
Cette fonction permet la sélection du port de sortie pour les données GNSS,
ASN et AIS.
Étape 1
Sur la page « I/O PORT SETUP », sélectionnez l’option « SELECT
OUTPUT PORT ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
61
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
SELECT OUTPUT PORT
NMEA2000
NHEA0183
Étape 2
Sélectionnez « NMEA2000 » ou « NMEA0183 ».
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.5.3 GNSS OUTPUT
Cette fonction permet le réglage des données de sortie GNSS.
Étape 1
Sur la page « I/O PORT SETUP », sélectionnez l’option « GNSS OUTPUT ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
GNSS OUTPUT
ON
OFF
Étape 2
Sélectionnez « ON » ou « OFF ».
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.5.4 DSC OUTPUT
Cette fonction permet le réglage des données de sortie ASN.
Étape 1
Sur la page « I/O PORT SETUP », sélectionnez l’option « DSC OUTPUT ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
62
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
DSC OUTPUT
ON
OFF
Étape 2
Sélectionnez « ON » ou « OFF ».
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.5.5 AIS OUTPUT
Cette fonction permet le réglage des données de sortie AIS.
Étape 1
Sur la page « I/O PORT SETUP », sélectionnez l’option « AIS OUTPUT ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
AIS OUTPUT
ON
OFF
Étape 2
Sélectionnez « ON » ou « OFF ».
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à la page précédente.
10.6 Informations système
10.6.1 Navigation vers la page « SYSTEM INFO »
Étape 1
Étape 2
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Allez sur « GENERAL SETUP > SYSTEM INFO ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
63
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
SYSTEM INFO
SOFTWARE VERSION
DIAGNOSTIC TEST
FACTORY RESET
10.6.2 Version du logiciel
Cette fonction permet la consultation des versions de logiciel de la radio et des
unités qui y sont connectées.
Étape 1
Sur la page « SYSTEM INFO », sélectionnez « SOFTWARE VERSION ».
La page « SOFTWARE VERSION » s’affiche sur l’écran.
Étape 2
Sélectionnez « OWN UNIT » pour consulter la version de la radio ou
« ALL UNIT » pour consulter les versions de la radio et des unités qui
y sont connectées.
Étape 3
Après avoir consulté ces informations, appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour revenir à l’écran précédent.
10.6.3 Test de diagnostic
Cette fonction permet le test d’éléments comme expliqué dans le tableau ci-dessous.
Vous pourrez également y consulter les explications des résultats de test.
Élément de test
GNSS
DSC (ASN)
BATTERIE
AIS
MÉMOIRE
POSTE DISTANT
Explication des résultats du test
OK : Il existe une source de données GNSS.
NG : il n’y a aucune source de données GNSS.
OK : La fonction ASN fonctionne normalement.
NG : La fonction ASN ne fonctionne pas.
OK : La tension de fonctionnement se situe entre
10,8 V CC et 15,6 V CC.
LOW : La tension de fonctionnement est en dessous
de 10,8 V CC.
HIGH : la tension de fonctionnement est supérieure
à 15,6 V CC.
OK : la fonction AIS fonctionne normalement.
NG : la fonction AIS ne fonctionne pas.
OK : La mémoire interne ne présente pas d’anomalies.
NG : la mémoire interne présente des anomalies.
OK : Le combiné est connecté à la radio.
NG : aucun combiné n’est connecté à la radio.
64
GENERAL SETUP
Manuel d’utilisation du FM-4800
Étape 1
Sur la page « SYSTEM INFO », sélectionnez « DIAGNOSTIC TEST ».
Étape 2
Sélectionnez l’élément à tester.
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour démarrer le test.
Étape 4
Lorsque le test est terminé, appuyez sur la touche « Back » pour revenir
à la page précédente.
La page « SYSTEM TEST » s’affiche sur l’écran.
10.6.4 Restauration des paramètres d’usine
Cette fonction réinitialise plusieurs menus et réglages à leurs valeurs par défaut.
Pour plus de détails sur quels menus/réglages ont été réinitialisés, référez-vous aux
éléments soulignés dans l’arborescence.
Étape 1
Sur la page « FACTORY RESET », sélectionnez « FACTORY RESET ».
La page « FACTORY RESET » s’affiche sur l’écran.
Étape 2
Choisissez si ces éléments doivent être réinitialisés à leurs paramètres
d’usine. Si vous choisissez « YES » (OUI), la radio redémarre et est
réinitialisée à ses paramètres d’usine. Si vous choisissez « NO » (NON),
la radio revient à l’écran précédent.
10.7 Fréquence de l’avertisseur (Fog Horn
Frequency)
Cette fonction permet le réglage de la fréquence de l’avertisseur selon la taille du
navire.
Remarque
La fréquence par défaut est de 400 Hz. En général, ne changez pas la
fréquence sauf si le navire est très grand.
Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « GENERAL SETUP > FOG HORN FREQ ».
Étape 3
Sélectionnez « FOG HORN FREQ ».
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à l’écran précédent.
10.8 Menu Service
Ce menu n’est accessible que pour le revendeur.
65
PARAMÉTRAGE DU FONCTIONNEMENT
DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
11. PARAMÉTRAGE DU
FONCTIONNEMENT DES CANAUX
11.1 Groupe de canaux
Cette fonction permet la sélection d’un groupe de canaux parmi les groupes
« International », « USA » et « Canada ».
Étape 1
Étape 2
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Allez à « CH FUNCTION SETUP > CH GROUP ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
CH GROUP
INTERNATIONAL
USA
CANADA
Étape 3
Sélectionnez « INTERNATIONAL », « USA » ou « CANADA ».
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder le réglage.
11.2 Deuxième canal prioritaire
Cette fonction permet le réglage du deuxième canal prioritaire qui doit être balayé
en mode TRIPLE CH.
Étape 1
Étape 2
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Allez à « CH FUNCTION SETUP > 2ND PRIORITY ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
66
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE DU FONCTIONNEMENT
DES CANAUX
2ND PRIORITY
09
10
11
12
13
14
15
PRIO 

Étape 3
Choisissez un canal.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour régler le deuxième canal
prioritaire puis revenir à l’écran précédent.
11.3 Modification du nom du canal
Lorsque le mode radio est activé, l’écran affiche un nom en dessous du numéro de
canal sélectionné. Il s’agit du nom du canal actuel. Pour personnaliser les noms de
canaux, procédez comme suit :
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Sélectionnez « CH FUNCTION SETUP ».
La page « CH FUNCTION SETUP » s’affiche sur l’écran.
CH FUNCTION SETUP
CH GROUP
2ND PRIORITY
EDIT CH NAME
PRIVATE CH
Étape 3
Sélectionnez « EDIT CH NAME ».
Étape 4
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir un nouveau
nom pour le canal actuel.
67
PARAMÉTRAGE DU FONCTIONNEMENT
DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
EDIT CH NAME
ENTER THE NEW NAME
SHIP-SHIP
CUR CHANNEL NO : 06
Étape 5
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder le nouveau nom
du canal et revenir à l’écran précédent.
11.4 Canal privé
Cette fonction permet la sélection d’un canal privé.
Remarque
Le menu « PRIVATE CH » est uniquement disponible lorsque le groupe de
canaux est réglé sur « INTERNATIONAL ». Pour savoir comment régler le
groupe de canaux, référez-vous à la section 11.1 Groupe de canaux.
Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez à « CH FUNCTION SETUP > PRIVATE CH ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
PRIVATE CH
BELGIUM
DK LEISURE
DK FISH
FI LEISURE
FI FISH
HOLLAND
NOR LEISURE
EN 

Étape 3
Choisissez un canal privé.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à l’écran précédent.
68
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE DE L’ASN
12. PARAMÉTRAGE DE L’ASN
12.1 Répertoire individuel
Cette fonction permet la sauvegarde des noms des navires et des personnes ainsi
que leurs numéros MMSI, ces réglages seront associés aux navires auxquels vous
souhaitez transmettre des appels individuels, des appels de demande de position
et des appels de test ASN.
12.1.1 Ajout d’une entrée
Il est possible d’ajouter maximum 200 entrées.
Étape 1
Étape 2
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Allez sur « DSC SETUP > INDIV DIRECTORY ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
INDIV DIRECTORY
ADD ENTRY
A0
A1
A2
A3
A9
B

Étape 3
Sélectionnez « ADD ENTRY ».
Étape 4
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ajouter le nom et
le n° MMSI du contact.
Étape 5
Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran
précédent.
69
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE DE L’ASN
ADD ENTRY
NAME : CC C
MMSI : 112210000
PRESS MENU/DSC KNOB
12.1.2 Modification d’une entrée
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « DSC SETUP > INDIV DIRECTORY ».
Étape 3
Sélectionnez l’entrée à modifier.
La page suivante s’affiche à l’écran.
INDIV DIRECTORY
NAME : A0
MMSI : 100000000
EDIT
DELETE
OK
Étape 4
Sélectionnez « EDIT ».
Étape 5
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour modifier l’entrée.
EDIT ENTRY
NAME: A 0-------MMSI : 100000000
Étape 6
Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran
précédent.
70
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE DE L’ASN
12.1.3 Suppression d’une entrée
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « DSC SETUP > INDIV DIRECTORY ».
Étape 3
Sélectionnez l’entrée à supprimer.
Étape 4
Sélectionnez « DELETE ».
Étape 5
Sélectionnez « YES ».
Le répertoire est supprimé et la radio revient à l’écran précédent.
12.2 Répertoire de groupe
Cette fonction permet l’ajout, la modification, ou la suppression des groupes
auxquels la radio appartient.
12.2.1 Ajout d’une entrée
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « DSC SETUP > GROUP DIRECTORY ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
GROUP DIRECTORY
ADD ENTRY
G1
Étape 3
Sélectionnez « ADD ENTRY ».
Étape 4
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ajouter le nom et
le n° MMSI du contact.
Étape 5
Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran
précédent.
71
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE DE L’ASN
ADD ENTRY
NAME : G3
MMSI : 030000000
PRESS MENU/DSC KNOB
12.2.2 Modification d’une entrée
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « DSC SETUP > GROUP DIRECTORY ».
Étape 3
Sélectionnez l’entrée à modifier.
La page suivante s’affiche à l’écran.
GROUP DIRECTORY
NAME : G2
MMS1 : 020000000
EDIT
DELETE
OK
Étape 4
Sélectionnez « EDIT ».
Étape 5
Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour modifier l’entrée.
Étape 6
Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran
précédent.
12.2.3 Suppression d’une entrée
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « DSC SETUP > GROUP DIRECTORY ».
Étape 3
Sélectionnez l’entrée à supprimer.
Étape 4
Sélectionnez « DELETE ».
Étape 5
Sélectionnez « YES ».
Le répertoire est supprimé et la radio revient à l’écran précédent.
12.3 Mode de changement de canal
Cette fonction permet le réglage du mode de changement de canal de la radio.
Lorsque vous sélectionnez « MANUAL », il faut modifier manuellement le canal.
72
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE DE L’ASN
Lorsque vous sélectionnez « AUTO », la radio passe automatiquement sur le canal
défini après 10 secondes sans intervention de l’utilisateur.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez à « DSC SETUP > AUTO > CHANGE CH ».
La page suivante s’affiche à l’écran.
AUTO CHANGE CH
MANUAL
AUTO
Étape 3
Sélectionnez « MANUAL » ou « AUTO ».
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à l’écran précédent.
12.4 Accusé individuel
Cette fonction permet le réglage du mode d’accusé des demandes d’appel individuel.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « DSC SETUP > INDIVIDUAL ACK ».
La page « INDIVIDUAL ACK » s’affiche sur l’écran.
Étape 3
Sélectionnez « MANUAL » ou « AUTO ».
 MANUAL : En sélectionnant cette option, il faut envoyer un accusé
manuellement lorsqu’un appel est demandé.
 AUTO : en sélectionnant cette option, la radio envoie un message
de non-confirmation lorsqu’un appel est demandé.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à l’écran précédent.
12.5 Accusé de position
Cette fonction permet le réglage du mode d’accusé des appels de demande de
position.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « DSC SETUP > POSITION ACK ».
73
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE DE L’ASN
La page « POSITION ACK » s’affiche sur l’écran.
Étape 3
Sélectionnez « MANUAL », « AUTO », ou « IGNORE ».
 MANUAL : En sélectionnant cette option, il faut envoyer un accusé
manuellement lorsqu’un appel est demandé.
 AUTO : en sélectionnant cette option, la radio envoie automatiquement
un message d’accusé lorsqu’un appel est demandé.
 IGNORE (ignorer) : En sélectionnant cette option, la radio ignore la
demande d’appel sans envoyer d’accusé.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à l’écran précédent.
12.6 Accusé de test
Cette fonction permet le réglage du mode d’accusé des demandes d’appel de test ASN.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez sur « DSC SETUP > TEST ACK ».
Étape 3
Sélectionnez « MANUAL » ou « AUTO ».
La page « TEST ACK » s’affiche sur l’écran.
 MANUAL : En sélectionnant cette option, il faut envoyer un accusé
manuellement lorsqu’un appel est demandé.
 AUTO : en sélectionnant cette option, la radio envoie automatiquement
un message d’accusé lorsqu’un appel est demandé.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à l’écran précédent.
12.7 Intervalle de position automatique
Cette fonction permet le réglage de l’intervalle d’envoi de demandes d’obtention de
position à un autre navire.
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN
MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez à « DSC SETUP > AUTO > POS INTERVAL ».
La page « AUTO POS INTERVAL » s’affiche sur l’écran.
Étape 3
Sélectionnez un intervalle de temps.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à l’écran précédent.
12.8 Délai d’affichage
Cette fonction permet le réglage de la durée d’affichage en minutes d’un écran
donné avant de revenir à l’écran de veille, si aucune opération radio n’est détectée.
74
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE DE L’ASN
Il est possible de régler un délai d’affichage pour deux types d’écrans : l’écran de
non-détresse et l’écran de transmission de signal de détresse.
Étape 1
Étape 2
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Allez à « DSC SETUP > TIMEOUT ».
La page « TIMEOUT » s’affiche à l’écran.
TIMEOUT
NON DISTRESS
(non-détresse)
RX DISTRESS
Étape 3
Étape 4
Étape 5
Sélectionnez « NON DISTRESS » ou « RX DISTRESS ».
Effectuez l'une des opérations suivantes :

Pour activer le délai d’affichage, sélectionnez « 15 MIN ».
Le message sélectionné à l’étape n° 4 se ferme automatiquement
lorsqu’aucune opération n’est effectuée pendant 15 minutes.

Pour désactiver le délai d’affichage, sélectionnez « NO TIMEOUT ».
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et
revenir à l’écran précédent.
75
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE ATIS
13. PARAMÉTRAGE ATIS
La radio FM-4800 prend en charge le système d’identification automatique du
transmetteur (ATIS, Automatic Transmitter Identification System) utilisé dans les
voies navigables intérieures en Europe. En mode ATIS, la radio transmet un code
ATIS unique chaque fois que la touche PTT est relâchée à la fin d’une transmission.
Contactez l’autorité de réglementation marine de votre pays pour obtenir de l’aide
à propos des codes ATIS.
13.1 Comment saisir le numéro ATIS
Il est possible d’enregistrer un numéro ATIS et de le consulter en procédant comme
suit :
Attention
Un identifiant ATIS ne peut être saisi qu’une seule fois. Veillez donc à ne pas
saisir un identifiant ATIS incorrect. Si vous devez modifier l’identifiant après qu’il
a été saisi, contactez votre revendeur.
Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Allez à « ATIS SETUP > SET > ATIS ID ».
La page suivante s’affiche.
ATIS ID
ENTER ATIS:
- --------
Étape 3
Tournez et appuyez sur le bouton « MENU/DSC » pour saisir votre
numéro ATIS (neuf chiffres).
Si vous avez saisi un chiffre incorrect, appuyez sur la touche « BACK »
jusqu’à ce que le chiffre incorrect soit sélectionné, puis saisissez un chiffre
correct.
Étape 4
Après avoir saisi l’identifiant ATIS, appuyez sur le bouton « Menu/DSC »
pour enregistrer le numéro.
Étape 5
Saisissez à nouveau l’identifiant ATIS, puis appuyez sur le bouton
« Menu/DSC » pour enregistrer le numéro.
Si vous avez saisi un chiffre différent de celui saisi lors de l’étape 3 et que
vous avez appuyé sur le bouton « Menu/DSC », revenez automatiquement à l’étape 3.
76
Manuel d’utilisation du FM-4800
PARAMÉTRAGE ATIS
13.2 Comment activer/désactiver la fonctionnalité
ATIS
Étape 1
Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran
« MAIN MENU » apparaisse.
Étape 2
Sélectionnez « ATIS SETUP ».
La page « ATIS SETUP » s’affiche sur l’écran.
Étape 3
Effectuez l'une des opérations suivantes :

Pour activer la fonction ATIS, sélectionnez « ON ». Si aucun numéro
ATIS n’a été saisi, il est demandé de commencer par le saisir.

Pour désactiver la fonction ATIS, sélectionnez « OFF ».
ATIS
ON
OFF
77
Manuel d’utilisation du FM-4800
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
14. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
Avertissement
N’ouvrez pas l’équipement. Cet équipement utilise une tension élevée qui peut
provoquer un choc électrique.
Remarque
N’appliquez pas de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact
sur les pièces en plastique ou le revêtement. Ceux-ci contiennent des produits
pouvant endommager les pièces en plastique et le revêtement.
14.1 Maintenance générale
Attention
Le dissipateur thermique peut chauffer suffisamment pour causer des brûlures.
Laissez l'unité refroidir avant de procéder à des opérations de maintenance.
Grâce à la qualité de ses composants transistorisés, cette radio devrait pouvoir être
utilisée sans problèmes pendant plusieurs années. Cependant, prenez les
précautions suivantes pour éviter tout endommagement de la radio.
 Laissez le microphone connecté ou la prise de type jack recouverte en toutes
circonstances pour éviter la corrosion des contacts électriques.
 Enlevez la poussière du boîtier à l'aide d'un chiffon propre et sec. N’utilisez
aucun produit de nettoyage commercial pour nettoyer l'équipement.
Ces détergents peuvent retirer la peinture et les marqueurs.
 Vérifiez que tous les câbles sont bien fixés. Vérifiez que les câbles ne portent
aucune trace de corrosion et de rouille. Resserrez les câbles s'ils sont desserrés.
Remplacez tout câble endommagé.
 N’appuyez et maintenez jamais enfoncée la touche PTT pour parler dans le
microphone sauf si une antenne ou une antenne fictive adaptée est connectée
à la radio.
 La plage de tension d’alimentation de la radio doit se situer entre 10,8 et 15,6 V
CC.
 N'utilisez que des accessoires ou pièces de rechange approuvés par FURUNO.
 Dans l'éventualité de problèmes graves, contactez votre distributeur.
78
Manuel d’utilisation du FM-4800
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
14.2 Dépannage
Lorsque le FM-4800 ne fonctionne pas correctement, les procédures de dépannage
suivantes vous permettent de le réparer.
Problème
Il est impossible
de mettre la radio
sous tension.
La radio grille le
fusible lorsqu’elle
est connectée
à l’alimentation.
Le haut-parleur
craque et gémit
lorsque le moteur
du bateau tourne.
Le son n’est pas
diffusé par le
haut-parleur
interne ou externe.
Cause possible
Solution
Absence de
tension CC dans la
radio ou fusible
fondu
Étape 1
Vérifiez le fusible et les
connexions 10,8 à
15,6 V CC de la batterie.
Étape 2
Appuyez longuement sur
la touche On/Off pour
allumer la radio.
Étape 1
Assurez-vous que le fil
rouge est connecté à la
borne positive (+) de la
batterie, et que le fil noir
est connecté à la borne
négative (-) de la
batterie.
Étape 2
Vérifiez le câble
d’alimentation de la
tension CC et remplacez
le fusible (8 A 250 V).
Étape 1
Éloignez le câble
d’alimentation CC de la
radio du moteur.
Étape 2
Équipez le câble
d’alimentation d’un
suppresseur de bruit.
Étape 3
Remplacez les câbles
par des câbles de bougie
résistifs et/ou ajoutez un
filtre d’interférence sur
l’alternateur.
Étape 1
Vérifiez que le câble
externe du haut-parleur
(violet et gris) est bien
connecté.
Étape 2
Vérifiez si le câble
externe du haut-parleur
est cassé ou
court-circuité.
Polarité des câbles
d’alimentation
inversée
Bruit de moteur
Câble secondaire
79
Manuel d’utilisation du FM-4800
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
Problème
Le son n’est pas
diffusé par le
haut-parleur.
Les transmissions
se font systématiquement à basse
puissance même
lorsque la puissance élevée est
sélectionnée.
Les icônes
ou
apparaissent
sur l’écran
d’accueil.
Cause possible
Solution
Câble secondaire
Vérifiez que le câble
(rouge et noir) est bien
connecté.
Étape 2
Vérifiez si le câble du
haut-parleur est cassé
ou court-circuité.
Vérifiez l’antenne ou testez la radio
avec une autre antenne.
Antenne
Vérifiez que la tension de
l’alimentation connectée se situe
bien entre 10,8 et 15,6 V CC.
Tension d’alimentation trop élevée
ou trop faible
Vérifiez les connexions du câble
NMEA2000 ou NMEA0183.
Choisissez les informations
à vérifier selon le cas :
Câble secondaire
Votre position ne
s'affiche pas.
Étape 1
Réglage du
récepteur GNSS

Si le récepteur GNSS est
connecté par le biais de la
connexion NMEA2000 ou
NMEA0183 et est utilisé pour
recevoir les informations de
position, assurez-vous que la
« GNSS SOURCE » soit bien
réglée sur « OTHER
DEVICE » et vérifiez le statut
du récepteur GNSS externe.

Si le récepteur GNSS intégré
est en cours d’utilisation :
 Lorsque l’antenne GNSS est
connectée, assurez-vous
que la « GNSS SOURCE »
soit bien réglée sur
« EXTERNAL ANTENNA ».
 Lorsque l’antenne GNSS
n’est pas connectée,
assurez-vous que la
« GNSS SOURCE » soit
80
Manuel d’utilisation du FM-4800
Problème
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
Cause possible
Solution
bien réglée sur « INTERNAL
ANTENNA » et que le
produit est à ciel ouvert.
L’unité de radio
affiche « PLL
UNLOCK ».
La boucle
verrouillée de
phase ne
fonctionne pas
Redémarrez la radio. Si le
problème n’est pas résolu,
contactez votre revendeur.
Attendez que l'unité refroidisse.
La puissance de
sortie est trop
faible
La puissance est
automatiquement
réduite pour
protéger le matériel
contre la
surchauffe
due à une
transmission
ininterrompue.
Éteignez le système et attendez
L’unité de radio
quelques instants avant de le
affiche « STARTrallumer.
UP FAILED ».
ÉTEIGNEZ LE
SYSTÈME ET
ATTENDEZ
QUELQUES
INSTANTS
Le démarrage
AVANT DE LE
a échoué.
RALLUMER. »
Le résultat du test
de diagnostic de
l’AIS affiche
« NG ».
Impossible de
recevoir les
messages AIS
Si les solutions ci-dessous ne résolvent pas vos problèmes ou si vous avez d’autres
questions, contactez-nous ou joignez le revendeur local pour plus d’assistance.
81
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
15. INSTALLATION
15.1 Listes d’équipements
Fourniture standard
Nom
Radio
Microphone
Accessoires
d’installation
Accessoires
Documents
Pièces de rechange
Type
FM-4800
MIC-4800
1
1
-
1 jeu
-
1 jeu
-
1 jeu
-
1 jeu
Remarques
Qté
Coussin, gabarit,
vis taraudeuse,connecteur UHF
Protection souple, support, molette
du support, support du microphone
Manuel, liste de colisage
Fusible (250 VCA, 8 A)
2 pcs
Fourniture en option
Nom
Type
Réf.
Combiné
HS-4800
001-468-560
Combiné
HS-4800-A
001-523-260
Haut-parleur
SP-4800
001-468-580
Câble
d’extension
Câble
d’extension
EX-CBL-FM5M
001-468-600
5m
EX-CBL-FM10M
001-468-610
10 m
FRU-NMEA-PMMFF-010
001-506-820
FRU-NMEA-PMMFF-020
001-506-830
FRU-NMEA-PMMFF-060
001-507-000
Câble pour
NMEA2000
82
Remarques
Combiné, support,
Accessoires
d’installation,
accessoires
Combiné, support,
Accessoires
d’installation,
accessoires
Haut-parleur,
Accessoires
d’installation,
accessoires
avec connecteurs
(légers), 1 m
avec connecteurs
(légers), 2 m
avec connecteurs
(légers), 6 m
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
Nom
Connecteur
pour
NMEA2000
Antenne
Accessoires
d’installation
Ensemble
de câbles
Montage en
angle droit
Type
Réf.
FRU-NMEA-PFF-010
001-507-010
FRU-NMEA-PFF-020
001-507-030
FRU-NMEA-PFF-060
001-507-040
CB-05PM+05BF-010
000-167-968-11
CB-05PM+05BF-020
000-167-969-11
CB-05PM+05BF-060
000-167-970-11
CB-05BFFM-010
000-167-971-11
CB-05BFFM-020
000-167-972-11
CB-05BFFM-060
000-167-973-11
FRU-MM1MF1MF1001
001-507-050
NC-050505-FMF-TS001
000-160-507-10
FRU-MM1000000001
001-507-070
LTWMN-05AMMT-SL8001
000-160-508-10
FRU-MF000000001
001-507-060
LTWMN-05AFFT-SL8001
000-160-509-10
FRU-0505-FF-IS
001-077-830-10
GPA-017
000-021-071
GPA-017S
CP24-00502
000-029-318
005-955-560
TNC-PS/PS-3D-L15M-R
001-173-110-10
No.13-QA330
001-111-910-10
83
Remarques
avec connecteur
(léger), 1 m
avec connecteur
(léger), 2 m
avec connecteur
(léger), 6 m
avec connecteurs
(lourds), 1 m
avec connecteurs
(lourds), 2 m
avec connecteurs
(lourds), 6 m
avec connecteur
(lourd), 1 m
avec connecteur
(lourd), 2 m
avec connecteur
(lourd), 6 m
Connecteur T,
Type micro : 3
Connecteur de type
mini : 2,
type micro : 1
Type micro, mâle,
résistance terminale
Type mini, mâle,
résistance terminale
Type micro, femelle,
résistance de borne
Type mini, femelle,
résistance terminale
avec borne
d’extrémité de ligne
Pour GPA-017S
Pour GPA-017S,
câble de 15 m
Pour GPA-017/S
INSTALLATION
Nom
Montage en
L
Montage sur
main
courante
Kit de
montage
sur mât
Manuel d’utilisation du FM-4800
Type
No.13-QA310
Réf.
001-111-900-10
Remarques
Pour GPA-017/S
No.13-RC5160
001-111-920-10
Pour GPA-017/S
CP20-01111
004-365-780
Pour GPA-017/S
84
Manuel d’utilisation du FM-4800
INSTALLATION
15.2 Montage
15.2.1 Comment installer la radio
Pour installation sur une table
Étape 1
Placez le support à un emplacement qui facilite l’installation de la radio
FM-4800.
Étape 2
Fixez le support à l'aide de quatre vis.
Étape 3
Installez la radio sur le support.
Étape 4
Serrez les vis à bouton sur les deux côtés du support.
Support
Radio
Vis taraudeus
(PA 4.0*25)
Molette du support
Pour montage encastré
Étape 1
Déterminez la position des orifices d'installation conformément au modèle
de marquage et percez le trou.
Étape 2
Retirez le cadre du panneau avant.
Étape 3
Collez le coussin d’installation au dos du panneau avant.
Étape 4
Placez la radio FM-4800 dans le trou et fixez-la à l’aide de quatre vis.
85
INSTALLATION
Panneau
Manuel d’utilisation du FM-4800
Gabarit
Coussin Radio
Cadre
Vis taraudeuse (PA4.0*25)
Pour fixer le support
Étape 1
Placez le support à un emplacement qui facilite l’installation de la radio
FM-4800.
Étape 2
Fixez le support à l'aide de quatre vis.
Étape 3
Installez la radio sur le support.
Étape 4
Serrez les vis à bouton sur les deux côtés du support.
Vis taraudeuse
(PA4.0*25)
Support
Radio
Molette du support
86
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
15.2.2 Comment installer le microphone
Étape 1
Choisissez un emplacement où il est facile d’installer le support du
microphone.
Étape 2
Fixez le support à l’aide de deux vis.
Étape 3
Placez le microphone sur le support.
Support du
microphone
Vis taraudeuse
(PA4.0*12)
Microphone
15.2.3 Comment installer le combiné (facultatif)
Étape 1
Choisissez un emplacement où il est facile d’installer le support du
combiné.
Étape 2
Fixez le support à l'aide de trois vis.
Étape 3
Placez le combiné sur le support.
Support
87
Vis taraudeuse
(PA4.0*25)
Combiné
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
15.2.4 Comment installer le haut-parleur (facultatif)
Pour installation sur une table
Étape 1
Placez le support à un emplacement qui facilite l’installation du SP-4800.
Étape 2
Fixez le support à l'aide de quatre vis.
Étape 3
Installez le haut-parleur sur le support.
Étape 4
Serrez les vis à bouton sur les deux côtés du support.
Étape 5
Connectez le câble de signal.
Haut-parleur
Câble de
signal
Molette du support
Vis taraudeuse
(PA4.0*25)
Support
Pour montage encastré
Étape 1
Déterminez la position des orifices d'installation conformément au modèle
de marquage et percez le trou.
Étape 2
Retirez le cadre du panneau avant.
Étape 3
Collez le joint d’étanchéité d’installation au dos du panneau avant.
Étape 4
Connectez le haut-parleur à la radio à l’aide du câble de signal codé
par couleur.
Étape 5
Placez le haut-parleur dans le trou et fixez-le à l’aide de quatre vis.
Étape 6
Montez le cadre.
Vérifiez que tous les câbles de signal sont correctement branchés.
88
Manuel d’utilisation du FM-4800
INSTALLATION
Panneau
Câble de
signal
Coussin Gabarit
Haut-parleur
Vis taraudeuse (PA4.0*25)
Cadre
89
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
15.3 Couvercle souple
Appuyez légèrement sur les quatre coins, le haut et le bas de la protection souple.
15.4 Câblage
15.4.1 Aperçu
Antenne GPS
GPA-017/S
antenne
Sortie d’alimentation
étanche pour
le pont
Cibie
MIC-4800
Câble d’extension
EX-CBL-FM5M GND
EX-CBL-FM10M
NMEA 2000
Combiné
HS-4800
Récepteur GPS
Fusible
Noir
Rouge
Haut-parleur
externe SP-4800
Source
d’alimentation
90
Haut-parleur
externe SP-4800
Haut-parleur de
l’avertisseur
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
15.4.2 Antenne VHF
Exigences pour l’antenne
Toute antenne de bonne qualité respectant les exigences ci-après peut être utilisée.





Plage de fréquences : 155 à 164 MHz
Impédance : 50 ohms
Polarisation : Verticale
Puissance nominale : 30 W ou plus
Qualité : Résiste aux conditions en mer
Emplacement d’installation
La position et l’installation des différentes antennes sur un bateau sont importantes
pour garantir des communications efficaces. Des antennes mal installées réduiront
la performance de l’équipement radio et la portée des communications.
Choisissez la position de l’antenne en fonction des points suivants.
 Les antennes VHF doivent être placées sur un point aussi élevé et dégagé que
possible et séparées d’au moins deux mètres des structures composées de
métal conducteur.
 Idéalement, il ne devrait pas y avoir plus d’une antenne au même niveau.
 La position des antennes VHF obligatoires doit avoir la priorité sur celle des
antennes de téléphonie mobile. Si elles se trouvent au même niveau, elles
doivent être séparées d’au moins cinq mètres.
 Isolez l’antenne de toute pièce métallique du bateau.
 Le courant électrique va saturer si l’antenne touche n’importe quelle partie
métallique du bateau.
Assemblage du connecteur de l’antenne
Étape 1
Dénudez le câble RG58 aux dimensions spécifiées dans la figure ci-après.
Étape 2
Raccordez soigneusement le connecteur d’antenne au câble.
Étape 3
Maintenez la collerette entre l’isolation et la protection.
Étape 4
Serrez l’écrou.
Étape 5
Soudez le connecteur et l’âme.
91
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
isolation
tressé
noyau
2,5
anticorrosion
Câble RG58
1,5
soudure
Câblage
Étape 1
Retirez la protection du connecteur d’antenne à l’arrière de l’unité.
Étape 2
Branchez le câble de l’antenne au connecteur d’antenne.
Étape 3
Serrez bien la tête de l’antenne.
Étape 4
Fixez les câbles avec le connecteur de câbles.
Garantie de l’étanchéité de la connexion
Pour étanchéifier la connexion, reportez-vous aux procédures ci-après. En imperméabilisant les connexions, il est possible de maintenir l’indice de protection IPx7.
92
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
Étape 1
Prenez environ 100 mm de ruban autocollant.
Étape 2
Connectez l’antenne UHF à la radio et enroulez le ruban dans le sens
horaire.
Étape 3
Étirez légèrement un bout du ruban autocollant et enroulez-le sur la tête
de l’antenne dans le sens horaire.
Étape 4
Enroulez le ruban autour du câble.
15.4.3 Câble de masse
Étape 1
Desserrez la vis située à l'arrière de l'unité.
Étape 2
Placez le fil de masse sur la vis.
Étape 3
Resserrez de nouveau la vis.
15.4.4 Câble d’alimentation
Étape 1
Retirez la gaine extérieure à l'une des extrémités du câble de l'unité.
93
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
Retirer la gaine extérieure
Étape 2
En vous reportant à la figure ci-dessous, placez les gaines
thermorétractables sur les câbles, puis soudez le point de connexion.
Placer les gaines thermorétractables
Étape 3
Déplacez les gaines thermorétractables sur la connexion soudée, puis
chauffez les gaines.
Soudez
Gaine thermorétractable
Étape 4
Fixez les câbles à l’aide de ruban isolant.
94
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
15.4.5 Fil NMEA 0183
Le fil NMEA 0183 peut être utilisé pour connecter l’unité à un récepteur GPS/GNSS
tiers ou à un écran multifonction.
Haut-parleur externe
Mauve
Gris
Câble TD blanc (A)
Entrée NMEA (+)
Entrée NMEA (-)
Câble RD jaune (H)
Sortie NMEA (-)
Câble RD vert (C)
Sortie NMEA (+)
Câble TD marron (B)
Connexion au
récepteur
GPS/traceur
Rouge
Noir
Haut-parleur de l’avertisseur
Le fil NMEA 0183 doit être connecté à un appareil NMEA 0183 compatible
comme détaillé dans le tableau ci-dessous :
95
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
Fils NMEA 0183
Jaune – reçoit signal positif (-)
Vert – reçoit signal négatif (+)
Blanc – transmet signal positif (-)
Marron – transmet signal négatif (+)
à
à
à
à
Appareils NEMA 0183
Transmet signal positif (-)
Transmet signal négatif (+)
Reçoit signal positif (-)
Reçoit signal négatif (+)
Remarque
Couvrez les connexions d’un ruban étanche ou d’une gaine
thermorétractable.
Remarque
Source prioritaire du capteur : Capteur intégré > NMEA2000 >
NMEA0183.
Débits de transmission
: « AIS OUTPUT » est réglé sur « ON » ->
38 400 bps
« AIS OUTPUT » est réglé sur « OFF » ->
4 800 bps
15.4.6 Haut-parleur externe et haut-parleur de l’avertisseur
Connexion à un haut-parleur externe
Il est possible de connecter la radio à un haut-parleur externe (non inclus) pour
entendre la radio à distance.
Étape 1 Si nécessaire, installez le haut-parleur en fonction des instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
Étape 2 Amenez ou déployez le fil du haut-parleur à la radio.
Étape 3 Connectez le fil violet du faisceau de câbles de la radio au fil positif (+) du
haut-parleur.
Étape 4 Connectez le fil gris du faisceau de câbles de la radio au fil négatif (-) du
haut-parleur.
Étape 5 Couvrez les connexions d’un ruban étanche ou d’une gaine
thermorétractable.
Connexion à un haut-parleur d’avertisseur
Il est possible de connecter la radio à un haut-parleur d’avertisseur pour faire des
annonces à l’aide du microphone ou du combiné.
Étape 1 Si nécessaire, installez le haut-parleur de l’avertisseur en fonction des
instructions d’installation fournies avec l’appareil.
Remarque
Étape 2
Pour éviter le larsen, montez le haut-parleur d’avertisseur à au moins
3 m (10 pieds) et dos au microphone ou au combiné.
Amenez ou déployez le fil du haut-parleur de l’avertisseur à la radio.
96
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
Étape 3
Connectez le fil rouge du faisceau de câbles de la radio au fil positif (+) du
haut-parleur.
Étape 4
Connectez le fil noir du faisceau de câbles de la radio au fil négatif (-) du
haut-parleur.
Étape 5
Couvrez les connexions d’un ruban étanche ou d’une gaine
thermorétractable.
Haut-parleur externe
Mauve
Gris
Rouge
Noir
Haut-parleur de l’avertisseur
15.4.7 Connecteur NMEA2000 (connecteur de bus CAN)
Le bus CAN est un protocole de communication qui partage différents signaux et
données à travers un câble de dorsale unique. Il vous suffit de connecter n’importe
quel appareil bus CAN au câble de dorsale pour agrandir votre réseau embarqué.
Avec le bus CAN, des ID sont attribués à tous les périphériques du réseau et l’état
de chaque capteur du réseau peut être détecté. Tous les périphériques du bus CAN
peuvent être intégrés au réseau NMEA2000.
15.4.8 Câble d’extension (facultatif)
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Percez un trou rond ou carré dans le panneau du bateau.
Le diamètre du trou doit se situer entre 23,5 et 25 mm.
Faites passer le câble d'extension à travers le trou.
Placez, dans l'ordre, le joint d'étanchéité, le porte-câble et le capot
étanche autour du câble d'extension.
Serrez l'écrou.
97
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
Étape 5
Serrez les trois vis taraudeuses.
Étape 6
Serrez le capot sur le câble d’extension et fixez-le bien.
30 m max
Protection
étanche
Enroulez le ruban isolant
Écrou Joint d’étanchéité
Connectez le câble
Vis taraudeuse Porte-câble
(PA3.0*10)
Câble
d’extension
Haut-parleur
15.4.9 Antenne GPS
Installez l'antenne conformément au schéma d'installation situé à la fin du présent
manuel. Au moment de choisir un emplacement, tenez compte des éléments
suivants.
 Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar. Le faisceau radar
gênera ou empêchera la réception du signal GPS.
 L'emplacement doit être très éloigné d'une antenne VHF/UHF. Un récepteur
GPS peut interférer avec une onde harmonique d'une antenne VHF/UHF.
 Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de visée des satellites. Les objets
se trouvant sur la ligne de visée d’un satellite (un mât, par exemple) sont
susceptibles de bloquer la réception ou d’allonger le temps d’acquisition.
 Montez l'antenne aussi haut que possible pour la tenir à l'écart des objets et des
projections d'eau qui pourraient nuire à la réception. L'eau glacée peut
interrompre la réception du signal satellite GPS.
98
INSTALLATION
Manuel d’utilisation du FM-4800
Remarque
Ne raccourcissez pas le câble d'antenne.
Remarque
Si le câble de l’antenne doit passer à travers un trou trop étroit pour le
connecteur, détachez-le avec une pince à bec fin et une clé plate de 3 à
8 pouces. Refixez le connecteur comme indiqué dans la figure ci-dessous,
après avoir fait passer le câble dans l'orifice.
Rondelle élastique
Joint (marron-rouge)
Blindage
Écrou
Broche
99
Connecteur
AFFECTATIONS DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
AFFECTATIONS DES CANAUX
Les tableaux de canaux suivants sont fournis pour référence.
Tableau des canaux internationaux
CH
01
02
03
TX(MHz)
156,050
156,100
156,150
RX(MHz)
160,650
160,700
160,750
Mode
Duplex
Duplex
Duplex
04
156,200
160,800
Duplex
05
156,250
160,850
Duplex
06
156,300
156,300
Simplex
07
156,350
160,950
Duplex
08
156,400
156,400
Simplex
09
156,450
156,450
Simplex
10
156,500
156,500
Simplex
11
156,550
156,550
Simplex
12
156,600
156,600
Simplex
13
156,650
156,650
Simplex
14
156,700
156,700
Simplex
15
156,750
156,750
Simplex
16
156,800
156,800
Simplex
17
156,850
156,850
Simplex
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
156,900
156,950
157,000
157,050
157,100
157,150
157,200
157,250
157,300
157,350
157,400
161,500
161,550
161,600
161,650
161,700
161,750
161,800
161,850
161,900
161,950
162,000
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Utilisez
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Sécurité maritime
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Commercial (uniquement entre navires)
canal d’appel des plaisanciers, commercial et
Non-commercial (plaisance)
Commerciale
commercial, services de trafic maritime (VTS)
dans certaines zones
Activités portuaires, VTS dans certaines zones
Sécurité de navigation entre navires (pont à
pont)
Activités portuaires, VTS dans certaines zones
Paramètres
Uniquement en basse puissance (1 W)
Détresse, sécurité et appels internationaux
D’abord à haute puissance (25 W)
Contrôlé par les États
Uniquement en basse puissance (1 W)
Activités portuaires, déplacements du bateau
Activités portuaires, déplacements du bateau
Opérations au port
Activités portuaires, déplacements du bateau
Activités portuaires, déplacements du bateau
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime)
100
AFFECTATIONS DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
CH
60
TX(MHz)
156,025
RX(MHz)
160,625
Mode
Duplex
61
156,075
160,675
Duplex
62
156,125
160,725
Duplex
63
156,175
160,775
Duplex
64
156,225
160,825
Duplex
65
156,275
160,875
Duplex
66
156,325
160,925
Duplex
67
156,375
156,375
Simplex
68
156,425
156,425
Simplex
69
156,475
156,475
Simplex
70
156,525
156,525
Simplex
71
72
156,575
156,625
156,575
156,625
Simplex
Simplex
73
156,675
156,675
Simplex
74
156,725
156,725
Simplex
75
156,775
156,775
Simplex
76
156,825
156,825
Simplex
77
156,875
156,875
Simplex
78
156,925
161,525
Duplex
79
80
81
156,975
157,025
157,075
161,575
161,625
161,675
Duplex
Duplex
Duplex
82
157,125
161,725
Duplex
83
84
157,175
157,225
161,775
161,825
Duplex
Duplex
Utilisez
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
commercial,
utilisé pour les communications de pont à pont
Non-commercial (plaisance)
Entre navires,
activités portuaires et déplacements du bateau
Appel sélectif numérique
(communications vocales interdites)
activités portuaires et déplacements du bateau
Non commercial (uniquement entre navires)
Entre navires,
activités portuaires et déplacements du bateau
International : Entre navires,
activités portuaires et déplacements du bateau
Activités portuaires (uniquement entre navires)
Uniquement en basse puissance (1 W)
Activités portuaires (uniquement entre navires)
Uniquement en basse puissance (1 W)
Activités portuaires (uniquement entre navires)
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Activité portuaire et déplacements du bateau
Activité portuaire, déplacements du bateau
Activité portuaire, déplacements du bateau
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime)
101
AFFECTATIONS DES CANAUX
CH
85
86
87
88
1019
1020
1024
1025
1026
1027
1028
1078
1079
1084
1085
1086
2006
2019
2020
2024
2025
2026
2027
2028
2078
2079
2084
2085
2086
TX(MHz)
157,275
157,325
157,375
157,425
156,950
157,000
157,200
157,250
157,300
157,350
157,400
156,925
156,975
157,225
157,275
157,325
160,900
161,550
161,600
161,800
161,850
161,900
161,950
162,000
161,525
161,575
161,825
161,875
161,925
RX(MHz)
161,875
161,925
157,375
157,425
156,950
157,000
157,200
157,250
157,300
157,350
157,400
156,925
156,975
157,225
157,275
157,325
160,900
161,550
161,600
161,800
161,850
161,900
161,950
162,000
161,525
161,575
161,825
161,875
161,925
Manuel d’utilisation du FM-4800
Mode
Duplex
Duplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Utilisez
Communication publique (opérateur maritime)
Communication publique (opérateur maritime)
Activité portuaire, déplacements du bateau
Activité portuaire, déplacements du bateau
Activités portuaires, déplacements du bateau
Activités portuaires, déplacements du bateau
Entre navires (numérique uniquement)
Activités portuaires, déplacements du bateau
Activités portuaires, déplacements du bateau
Activités portuaires, déplacements du bateau
Entre navires (numérique uniquement)
Activités portuaires, déplacements du bateau
Activités portuaires, déplacements du bateau
Entre navires (numérique uniquement)
Activités portuaires, déplacements du bateau
Activités portuaires, déplacements du bateau
Canal privé international
CH
96
TX(MHz)
162,425
RX(MHz)
162,425
Mode
Simplex
L1
155,500
155,500
Simplex
L2
155,525
155,525
Simplex
L3
155,650
155,650
Simplex
F1
155,625
155,625
Simplex
102
Utilisez
Canal privé de la Belgique
Canal privé du Danemark/de la
Finlande/Norvège/Suède
Canal privé du Danemark/de la
Finlande/Norvège/Suède
Canal privé de la
Finlande/Norvège/Suède
Canal privé du Danemark/de la
Finlande/Norvège/Suède
AFFECTATIONS DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Mode
F2
155,775
155,775
Simplex
F3
155,825
155,825
Simplex
31
37
M1
M2
157,550
157,850
157,850
161,425
162,150
157,850
157,850
161,425
Duplex
Simplex
Simplex
Simplex
Utilisez
Canal privé du Danemark/de la
Finlande/Norvège/Suède
Canal privé du Danemark/de la
Finlande/Norvège/Suède
Canal privé des Pays-Bas
Canal privé des Pays-Bas
Canal privé du Royaume-Uni
Canal privé du Royaume-Uni
Tableau des canaux des États-Unis
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Mode
1001
156,050
156,050
Simplex
1005
156,250
156,250
Simplex
06
1007
156,300
156,350
156,300
156,350
Simplex
Simplex
08
156,400
156,400
Simplex
09
156,450
156,450
Simplex
10
156,500
156,500
Simplex
11
156,550
156,550
Simplex
12
156,600
156,600
Simplex
13
156,650
156,650
Simplex
14
156,700
156,700
Simplex
15
--
156,750
Duplex
103
Utiliser
Activités portuaires et utilisation
commerciale, VTS.
Uniquement disponible dans la zone de
La Nouvelle-Orléans et du Mississippi
inférieur.
Activités portuaires ou VTS dans les zones
de Houston, de La Nouvelle-Orléans et de
Seattle.
Sécurité maritime
Commerciale. VDSMS
Commercial (uniquement entre navires).
VDSMS
Appels de plaisanciers.
Commercial et non-commercial.
VDSMS
Commerciale. VDSMS
Commerciale. VTS dans des zones
sélectionnées.
VDSMS
Activités portuaires. VTS dans des zones
sélectionnées.
Sécurité de navigation entre navires
(pont à pont).
Les navires de plus de 20 m de longueur
surveillent ce canal de manière continue
dans les eaux américaines.
Initialement en basse puissance (1 W)
Contrôle de la puissance
Activités portuaires. VTS dans des zones
sélectionnées.
Environnementale (réception uniquement).
Utilisé par les EPIRB de classe C.
AFFECTATIONS DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Mode
16
156,800
156,800
Simplex
17
156,850
156,850
Simplex
1018
1019
20
1020
1021
156,900
156,950
157,000
157,000
157,050
156,900
156,950
161,600
157,000
157,050
Simplex
Simplex
Duplex
Simplex
Simplex
1022
157,100
157,100
Simplex
1023
157,150
157,150
Simplex
24
157,200
161,800
Duplex
25
157,250
161,850
Duplex
26
157,300
161,900
Duplex
27
157,350
161,950
Duplex
28
157,400
162,000
Duplex
1063
156,175
156,175
Simplex
1065
1066
156,275
156,325
156,275
156,325
Simplex
Simplex
67
156,375
156,375
Simplex
68
69
156,425
156,475
156,425
156,475
Simplex
Simplex
70
156,525
156,525
Simplex
71
156,575
156,575
Simplex
104
Utiliser
Détresse, sécurité et appels internationaux
Les navires devant obligatoirement être
équipés d’une radio avec la station USCG
et la plupart des stations côtières surveillent
ce canal de manière continue.
D’abord à haute puissance (25 W)
Surveillance maritime du gouvernement
local et de l’État
Uniquement en basse puissance (1 W)
Commerciale. VDSMS
Commerciale. VDSMS
Activités portuaires (duplex)
Opérations au port
Réservé aux gardes-côte américains
Liaison avec les gardes-côte et bulletins
d’informations sur la sécurité maritime.
Bulletins annoncés sur le canal 16.
Réservé aux gardes-côte américains
Communications publiques
(opérateur maritime). VDSMS
Communications publiques
(opérateur maritime). VDSMS
Communications publiques
(opérateur maritime). VDSMS
Communications publiques
(opérateur maritime). VDSMS
Communications publiques
(opérateur maritime). VDSMS
Activités portuaires et utilisation
commerciale, VTS.
Uniquement disponible dans la zone de
La Nouvelle-Orléans
/du Mississippi inférieur.
Opérations au port
Opérations au port
Commerciale. Utilisé pour les communications pont à pont sur le Mississippi.
Entre navires uniquement.
Initialement en basse puissance (1 W)
Contrôle de la puissance
non-commercial. VDSMS
non-commercial. VDSMS
Appel sélectif numérique
(communications vocales interdites)
non-commercial. VDSMS
Initialement en basse puissance (1 W)
Contrôle de la puissance
AFFECTATIONS DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Mode
72
156,625
156,625
Simplex
73
74
156,675
156,725
156,675
156,725
Simplex
Simplex
75
156,775
156,775
Simplex
76
156,825
156,825
Simplex
77
156,875
156,875
Simplex
1078
156,925
156,925
Simplex
1079
156,975
156,975
Simplex
1080
157,025
157,025
Simplex
1081
157,075
157,075
Simplex
1082
1083
157,125
157,175
157,125
157,175
Simplex
Simplex
84
157,225
161,825
Duplex
85
157,275
161,875
Duplex
86
157,325
161,925
Duplex
87
157,375
157,375
Simplex
88
157,425
157,425
Simplex
Utiliser
Non commercial (uniquement entre navires).
VDSMS
Opérations au port
Opérations au port
Opérations au port
Uniquement en basse puissance (1 W)
Opérations au port
Uniquement en basse puissance (1 W)
Opérations au port (maritime uniquement)
Uniquement en basse puissance (1 W)
non-commercial. VDSMS
Commerciale.
Non-commercial sur les Grands Lacs
uniquement.
VDSMS
Commerciale.
Non-commercial sur les Grands Lacs
uniquement.
VDSMS
Réservé au gouvernement américain
- activités de protection de l’environnement.
Réservé au gouvernement américain
Réservé aux gardes-côte américains
Communications publiques
(opérateur maritime). VDSMS
Communications publiques
(opérateur maritime). VDSMS
Communications publiques
(opérateur maritime). VDSMS
Communications publiques
(opérateur maritime). VDSMS
Commercial, uniquement entre navires
VDSMS
Remarque
VDSMS (VHF Digital Small Message Services, Services numériques de
messages VHF courts) : seules les transmissions de courts messages
électroniques selon la norme 12301.1 de la RTCM (Radio Technical
Commission for Maritime Services) sont autorisées.
Tableau des canaux du Canada
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Mode
Utilisez
01
156,050
160,650
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
105
AFFECTATIONS DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Mode
Utilisez
02
156,100
160,700
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
03
156,150
160,750
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
04A
156,200
156,200
Simplex
Côte pacifique : garde-côte
Côte atlantique : pêche commerciale
05A
156,250
156,250
Simplex
Activités portuaires, VTS à Seattle
06
156,300
156,300
Simplex
Sécurité entre navires
07A
156,350
156,350
Simplex
Commerciale
08
156,400
156,400
Simplex
Commercial (uniquement entre navires)
09
156,450
156,450
Simplex
Canal d’appel des plaisanciers, commercial et
non-commercial (plaisance)
10
156,500
156,500
Simplex
Commerciale
11
156,550
156,550
Simplex
commercial, services de trafic maritime (VTS)
dans certaines zones
12
156,600
156,600
Simplex
Activités portuaires, VTS dans certaines zones
13
156,650
156,650
Simplex
Sécurité de navigation entre navires (pont à pont)
14
156,700
156,700
Simplex
Activités portuaires, VTS dans certaines zones
15
156,750
156,750
Simplex
Commercial et non-commercial,
Déplacements du bateau
Uniquement en basse puissance (1 W)
16
156,800
156,800
Simplex
Détresse, sécurité et appels internationaux
D’abord à haute puissance (25 W)
17
156,850
156,850
Simplex
Contrôlé par les États
Uniquement en basse puissance (1 W)
18A
156,900
156,900
Simplex
Commerciale
19A
156,950
156,950
Simplex
Garde-côte
20
157,000
161,600
Duplex
Réservé aux gardes-côte canadiens
21A
157,050
157,050
Simplex
Gardes-côte canadiens
21B
-
161,650
Duplex
(Réception uniquement)
22A
157,100
157,100
Simplex
Liaison entre les gardes-côte américains et
canadiens et informations de sécurité maritime
Bulletins annoncés sur le canal 16
23
157,150
161,750
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
23B
-
161,750
Duplex
(Réception uniquement)
24
157,200
161,800
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
25
157,250
161,850
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
25B
-
161,850
Duplex
(Réception uniquement)
26
157,300
161,900
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
27
157,350
161,950
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
28
157,400
162,000
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
106
AFFECTATIONS DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Mode
Utilisez
28B
-
162,000
Duplex
(Réception uniquement)
60
156,025
160,625
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
61A
156,075
156,075
Simplex
Côte pacifique : garde-côte
Côte atlantique : pêche commerciale uniquement
62A
156,125
156,125
Simplex
Côte pacifique : garde-côte
Côte atlantique : pêche commerciale uniquement
63A
156,175
156,175
Simplex
Activités portuaires et utilisation commerciale
VTS dans des zones sélectionnées
64
156,225
160,825
Duplex
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
64A
156,225
156,225
Simplex
Communication publique (opérateur maritime),
activités portuaires, déplacements du bateau
65A
156,275
156,275
Simplex
Opérations au port
66A
156,325
156,325
Simplex
Opérations au port
67
156,375
156,375
Simplex
États-Unis : commercial, utilisé pour les
communications pont à pont sur le bas de la
rivière Mississippi, uniquement entre navires
Canada : pêche commerciale, S&R (recherche
et sauvetage)
68
156,425
156,425
Simplex
Non-commercial (plaisance)
69
156,475
156,475
Simplex
États-Unis : non-commercial (plaisance)
Canada : pêche commerciale uniquement
International : entre navires, activités portuaires
et déplacements du bateau
70
156,525
156,525
Simplex
Appel sélectif numérique (ASN)
(communications vocales non autorisées)
71
156,575
156,575
Simplex
États-Unis et Canada : non-commercial
(plaisance)
International : activités portuaires et déplacements
Déplacements
72
156,625
156,625
Simplex
Non commercial (uniquement entre navires)
73
156,675
156,675
Simplex
Pêche commerciale uniquement
74
156,725
156,725
Simplex
Pêche commerciale uniquement
75
156,775
156,775
Simplex
Activités portuaires (uniquement entre navires)
Uniquement en basse puissance (1 W)
76
156,825
156,825
Simplex
Activités portuaires (uniquement entre navires)
Uniquement en basse puissance (1 W)
77
156,875
156,875
Simplex
Activités portuaires (uniquement entre navires)
Uniquement en basse puissance (1 W)
78A
156,925
156,925
Simplex
Non-commercial (plaisance)
107
AFFECTATIONS DES CANAUX
Manuel d’utilisation du FM-4800
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Mode
Utilisez
79A
156,975
156,975
Simplex
Commerciale
80A
157,025
157,025
Simplex
Commerciale
81A
157,075
157,075
Simplex
Réservé aux gardes-côte canadiens
82A
157,125
157,125
Simplex
Réservé aux gardes-côte canadiens
83A
83B
157,175
-
157,175
161,775
Simplex
Duplex
Réservé aux gardes-côte canadiens
(Réception uniquement)
84
157,225
161,825
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
85
157,275
161,875
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
86
157,325
161,925
Duplex
Communications publiques (Utilisateur maritime)
87
157,375
157,375
Simplex
Activités portuaires, déplacements du bateau
88
157,425
157,425
Simplex
Activités portuaires, déplacements du bateau
Tableau des canaux météorologiques (pour les États-Unis et le
Canada)
CH
WX01
WX02
WX03
WX04
WX05
WX06
WX07
WX08
WX09
WX10
TX(MHz)
-
RX(MHz)
162,550
162,400
162,475
162,425
162,500
162,525
162,650
161,650
161,775
163,275
Mode
Utilisez
Météo (réception uniquement)
Météo (réception uniquement)
Météo (réception uniquement)
Météo (réception uniquement)
Météo (réception uniquement)
Météo (réception uniquement)
Météo (réception uniquement)
Météo (réception uniquement)
Météo (réception uniquement)
Météo (réception uniquement)
108
ARBORESCENCE DES MENUS
Manuel d’utilisation du FM-4800
ARBORESCENCE DES MENUS
MAIN MENU
Gras italique : Par défaut, Souligné : Éléments de
« FACTORY RESET » (remise à l’état d’usine)
├ DSC CALL
│
├ INDIVIDUAL (DIRECTORY, RECENT CALLS, MANUAL ID)
│
├ GROUP (DIRECTORY, RECENT CALLS, MANUAL ID)
│
├ ALL SHIPS (SAFETY, URGENCY)
│
├ POS REQUEST (DIRECTORY, RECENT CALLS, MANUAL ID)
│
├ AUTO POS POLLING
│
│
├ ACTIVATION (START, STOP)
│
│
├ SELECT ADDRESS
│
│
└ MONITOR POSITION
│
├ DSC LOG
│
│ (RX DISTRESS LOG, RX POS REQ LOG, RX OTHER LOG, TX LOG,
│
│ TX ACK LOG)
│
└ DSC TEST (DIRECTORY, RECENT CALLS, MANUAL ID)
├ CH WATCH
│
├ DUAL CH
│
└ TRIPLE CH
├ SCAN
│
├ SCAN ALL
│
├ SCAN ALL+16
│
├ MEMORY SCAN
│
├ MEMORY SCAN+16
│
└ EDIT MEMORY CH (ALL OFF)
├ WEATHER MODE
├ FOG/HAILER/IC
│
├ FOG HORN
│
│
├ MANUAL HORN
│
│
├ MANUAL YELP
│
│
└ AUTO FOG MODE (UNDERWAY, STOPPED, SAILBOAT, TOWED,
│
│
ANCHORED, AGROUND)
│
├ HAILER
│
├ INTERCOM
│
└ EDIT HANDSET NAME
├ SET MMSI
├ GENERAL SETUP
│
├ DISPLAY SETUP
│
│
├ BACKLIGHT (OFF, 1 à 8, MAX, 5)
│
│
├ CONTRAST (MIN, 1 à 8, MAX, 5)
│
├ UNITS
109
ARBORESCENCE DES MENUS
Manuel d’utilisation du FM-4800
│
│
├ TIME FORMAT (12 HOUR, 24 HOUR)
│
│
├ TIME OFFSET (-13 à +13, 0)
│
│
├ SPEED (KNOTS, MILE/HOUR, KILOMETER/HOUR)
│
│
└ BEARING (TRUE, MAGNETIC)
│
├ KEY BEEP (OFF, LEVEL1, LEVEL2, LEVEL3, MAX)
│
├ GNSS SETUP
│
├ GNSS SOURCE (INTERNAL ANTENNA, EXTERNAL ANTENNA,
│
│
│
OTHER DEIVCE)
│
│
├ COG/SOG DISPLAY (ON, OFF)
│
│
└ MANUAL POSITION
│
├ WEATHER ALERT (ON, OFF)
│
├ I/O PORT SETUP
│
│
├ SELECT OUTPUT PORT (NMEA2000, NMEA0183)
│
│
├ GNSS OUTPUT (ON, OFF)
│
│
├ DSC OUTPUT (ON, OFF)
│
│
└ AIS OUTPUT (ON, OFF)
│
├ SYSTEM INFO
│
│
├ SOFTWARE VERSION (OWN UNIT, ALL UNIT)
│
│
├ DIAGNOSTIC TEST
│
│
└ FACTORY RESET
│
├ FOG HORN FREQ (200 Hz à 850 Hz, 400 Hz)
│
└ SERVICE MENU (nécessite un accès par mot de passe. Destiné au personnel
d’entretien seulement)
├ CH FUNCTION SETUP
│
├ CH GROUP (INTERNATIONAL, USA, CANADA)
│
├ 2ND PRIORITY (CH 09)
│
├ EDIT CH NAME
│
└ PRIVATE CH
│
(NONE, BELGIUM, DK LEISURE, DK FISH, FI LEISURE, FI FISH,
│
HOLLAND, NOR LEISURE, NOR FISH, SW LEISURE, SW FISH, UK)
├ DSC SETUP
│
├ INDIV DIRECTORY
│
├ GROUP DIRECTORY
│
├ AUTO CHANGE CH (MANUAL, AUTO)
│
├ INDIVIDUAL ACK (MANUAL, AUTO)
│
├ POSITION ACK (MANUAL, AUTO, IGNORE)
│
├ TEST ACK (MANUAL, AUTO)
│
├ AUTO POS INTERVAL
│
│
(1MIN, 2MIN, 3MIN, 4MIN, 5MIN, 10MIN, 20MIN, 30MIN, 40MIN)
│
└ TIMEOUT
│
├ NON DISTRESS (15MIN, NO TIMEOUT)
│
└ RX DISTRESS (15 MIN, NO TIMEOUT)
└ ATIS SETUP
├ ATIS (ON, OFF)
└ SET ATIS ID
110
ARBORESCENCE DES MENUS
Manuel d’utilisation du FM-4800
SQUELCH (OFF, 1 à 8, MAX, 3)
VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1)
FOG HORN VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1)
HAILER TAKING VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1)
HAILER LISTENING VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1)
INTERCOM VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1)
111
Manuel d’utilisation du FM-4800
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
GÉNÉRALITÉS
Canaux
Stabilité de fréquence
Système de communication
Impédance d’antenne
Écran
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
ÉMETTEUR
Plage de fréquence
Puissance de sortie
Écart de fréquence
Rayonnements non essentiels
2.5 Modulation
International, États-Unis et Canada
±1,5 kHz
Simplex / semi-duplex
50 OHM
Monochrome, 192×128 PPP (FM-4800, HS-4800)
156,025 MHz à 162,000 MHz
25 W maximum, 1 W en puissance réduite
± 5 kHz maximum
En veille : moins de 2 nW
Transmission : moins de 0,25 μW
16K0G3E (F3E) pour Voix, 16K0G2B (F2B) pour
données ASN
3. RÉCEPTEUR
3.1 Plage de fréquences
155,500 MHz à 162,0375 MHz
Plage de fréquence du canal météo
162,550 MHz à 163,275 MHz (uniquement aux
États-Unis et au Canada)
3.2 Sensibilité
+6 dBμV (EMF) ou inférieur (SINAD 20 dB)
3.3 Sélectivité canal adjacent
70 dB ou supérieur
3.4 Réponse intermodulation parasites 70 dB ou supérieur
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Récepteur ASN
Protocole
Sensibilité
Sélectivité canal adjacent
Réponse intermodulation parasites
Classe D ASN
0 dBμV (EMF) ou inférieure (taux d’erreur <1 %)
70 dB ou supérieur
70 dB ou supérieur
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Récepteur AIS
Fréquence du récepteur (CH)
Sensibilité
Sélectivité canal adjacent
Réponse intermodulation parasites
161,975 MHz (AIS1), 162,025 MHz (AIS2)
-107 dBm ou inférieure (<20 % PER)
70 dB ou supérieur
70 dB ou supérieur
112
Manuel d’utilisation du FM-4800
CARACTÉRISTIQUES
Récepteur GNSS
Fréquence de réception
1 575,42 MHz
Nombre de canaux
72 canaux
Précision
10 m
Temps de fixation de la position
(démarrage à froid)
120 sec en général
6.5 Intervalle de mise à jour
de la position
1s
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
SORTIE D’ALIMENTATION DU HAUT-PARLEUR
Haut-parleur intégré
3 W (8 ohms)
Microphone
1 W (16 ohms)
Combiné
1 W (16 ohms)
Haut-parleur externe
3 W (8 ohms, par le biais d’un câble d’extension de combiné)
5 W (8 ohms, par le biais d’un câble en fibre amorce)
7.5 Haut-parleur du mégaphone 30 W maximum (4 ohm)
15 W (4 OHMS, 1 kHz, 12,0 V, 10 % de distorsion)
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
8. INTERFACE
8.1 Nombre de ports
NMEA0183 : 1 port, NMEA2000 : 1 port
8.2 NMEA0183 [Phrase]
Entrée
DTM, GGA, GLL, GNS, RMA, RMC, SSD, THS,
Sortie
DSC>DSE>GLL>RMC
8.3 NMEA0183 [Conditions de chargement en tant que récepteur]
Isolation
Opto-coupleur
Impédance d’entrée 520 OHM
Tension maximale
±15 V
Seuil
1,3 mA
8.4 NMEA0183 [Capacité de puissance de sortie]
R = 54 OHM, 1,5 V minimum
courant de sortie en circuit court : ±250 mA
8.5 NMEA2000 [PGN]
Entrée
059392/904, 060160/416/928, 065240, 126208,
127258,129026/029/044
Sortie
059392, 060928,126208/464/993/996/998,
129025/026/029/038/039/040/041/540/793/794,
129795/797/798/801/802/808/809/810
113
Manuel d’utilisation du FM-4800
CARACTÉRISTIQUES
9. ALIMENTATION
9.1 Tension d’alimentation
9.2 Consommation électrique
10. CONDITIONS AMBIANTES
10.1 Température ambiante
10.2 Humidité relative
10.3 Niveau de protection
12,0 V CC (-10 %, + 30 %)
Transmission : 5 A (pour une sortie 25 W,
toutes options comprises)
Réception :
2,5 A (sortie audio de 3 W)
Veille :
1A
-15° C à +55° C
93 % ou moins à +40 °C
IP67 (FM-4800, HS-4800, SP-4800)
114
LISTE DE COLISAGE
Manuel d’utilisation du FM-4800
LISTE DE COLISAGE
LISTE DE COLISAGE FM-4800
NOM
SCHÉMA
DESCRIPTION
QTÉ
UNITÉ
RADIO
FM-4800
1
MIC-4800
1
KIT MICROPHONE
MICROPHONE
SUPPORT DU
MICROPHONE
ø4
1
VIS TARAUDEUSE
2
ACCESSOIRES
PROTECTION
SOUPLE
1
BASE
1
DIMENSIONS DU SCHÉMA À TITRE DE RÉFÉRENCE UNIQUEMENT.
5202990000256B
115
LISTE DE COLISAGE
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMA
NOM
ACCESSOIRES
ø4
VIS
TARAUDEUSE
4
ø18
CONNECTEUR
UHF
QTÉ
2
ø34
MOLETTE DU
SUPPORT
DESCRIPTION
1
ÉLÉMENTS DE MONTAGE ENCASTRÉ
COUSSIN
1
GABARIT
1
DOCUMENT
MANUEL
D’UTILISATION
1
Teneur en
substances ou
éléments
dangereux des
produits
1
PIÈCES DE RECHANGE
ø7
FUSIBLE TUBE
116
250 VAC 8A
2
LISTE DE COLISAGE
Manuel d’utilisation du FM-4800
LISTE DE COLISAGE HS-4800
NOM
DESCRIPTION/CODE,
référence
SCHÉMA
QTÉ
UNITÉ
HANDSET
HS-4800
1
KIT DU SUPPORT
1
ø4
BASE
VIS TARAUDEUSE
3
ACCESSOIRES
ø49
PORTE-CÂBLE
1
ø47
1
CAPOT ÉTANCHE
1
ECROU
1
VIS TARAUDEUSE
3
ø3
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
DIMENSIONS DU SCHÉMA À TITRE DE RÉFÉRENCE UNIQUEMENT.
117
LISTE DE COLISAGE
Manuel d’utilisation du FM-4800
LISTE DE COLISAGE SP-4800
NOM
UNITÉ
SCHÉMA
DESCRIPTION
HAUT-PARLEUR
D’INTERPHONE
SP-4800
QTÉ
1
ACCESSOIRES
1
MOLETTE DU
SUPPORT
2
ø4
VIS
TARAUDEUSE
ø34
BASE
4
ÉLÉMENTS DE MONTAGE ENCASTRÉ
COUSSIN
1
GABARIT
1
DIMENSIONS DU SCHÉMA À TITRE DE RÉFÉRENCE UNIQUEMENT.
5202990000097B
118
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMAS
SCHÉMAS
FM-4800
Installation sur une table
177,3± 5,0
138,6±5,0
4,2
9,2
231,0± 2,0
200,0± 1,0
130,0
17,5
61,9
100,0±1,0
30,0
118,0±2,0
Espace de service
119
169,5± 2,0
17,1±0,5
Poids : 1,71 kg
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMAS
FM-4800
Montage encastré
100,0± 1,0
200,0± 1,0
120
Espace de service
Panneau
Poids : 1,71 kg
169,5± 2,0
137,0± 1,0
17,1± 0,5
185,9
85,9
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMAS
FM-4800
Installation du support
25,0°
166,6±5,0
139,3± 5,0
4,2
9,2
17,1± 0,5
169,5± 2,0
Espace de service
118,0± 2,0
Poids : 1,71 kg
121
130,0
200,0± 1,0
231,0± 2,0
100,0± 1,0
61,9
30,0
17,5
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMAS
MIC-4800
Installation sur une table et sur cloison (mur)
N° 1 : Espace de service
60,0±5,0
60,0±1,0
33,0±1,0
150,0±5,0
60,0±5,0
120,0±1,0
39,0±1,0
34,0
Poids : 0,25 kg
122
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMAS
HS-4800
Installation sur une table et sur cloison (mur)
N° 1 :Espace de service
60,0±5,0
76,0
60,0±5,0
80,0±5,0
60,0±5,0
85,0±1,0
160,0
130,0
47,5
Poids : 0,3 kg
123
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMAS
SP-4800
Montage sur table
152,5±5
105,3
148,8
12,0
59,5
143,6
12,1
20,2
12,0
13,0
55,9
Poids : 0,76 kg
124
N° 1 Espace de service
135,0
55,9
135,0
15,5
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMAS
SP-4800
Montage encastré
135,0±1,0
125
59,5±1,0
121,8+1,0
Poids : 0,76 kg
étanche
coussin
15,0+1,0
21.8+1,0
N° 1 Espace de service
135,0±1,0
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMAS
TABLEAU 1
ø69
(mm)
DIMENSION
(mm)
TOLÉRANCE
±1,5
±2,5
1-14UNS1B
(25,4 mm
1,8143 mm
19 mm
24,17 mm
ø32
FILETAGE PAR 25,4 mm (1 INCH) : 14
TANGAGE : 1,8143 mm
LONGUEUR DE : 19 mm OU PLUS
DIAMÈTRE PRIMITIF : 24,17 mm
TABLEAU 2
TYPE
(m)
LONGUEUR DE CÂBLE
0,2
REMARQUE
LE TABLEAU 1 INDIQUE LES DIMENSIONS NON SPÉCIFIÉES TOLÉRÉES
TRACÉ PAR 27/03/07 T. YAMASAKI
VÉRIFIÉ
APPROUVÉ
ÉCHELLE
TITRE
27/03/07 T. TAKENO
27/03/07 R. Esumi
MASSE TABLEAU 2
NOM
N° DESSIN
ANTENNE
SCHÉMA
126
(kg ±10 %)
CONNECTEUR MASSE
0,6
0,15
ANTENNE CADRE
4m
127
1,5 m
3m
No.13-RC5160
ø19~ø32)
SOCLE DE L’ANTENNE
BOULON DE
FIXATION
(MF/HF)
(MF/HF)
2. LORS DE LA FIXATION DE L’ANTENNE, TOURNER LE TUYAU OU LE SOCLE DE L’ANTENNE, PAS L’ANTENNE.
LA ROTATION DE L’ANTENNE RISQUE DE TORDRE LE CÂBLE ET D’EXERCER UNE PRESSION SUR LE CONNECTEUR.
INCLINAISON
N° DESSIN
ÉCHELLE
APPROUVÉ
VÉRIFIÉ
MASSE
15/05/14 H. MAKI
14/05/14 H. MAKI
14/05/14 T. YAMASAKI
CODE, référence
SUPPORT D’ANTENNE À ANGLE
ANT. TYPE DE SOCLE DROIT N° 13-QA330
MÉTHODE DE
MONTAGE
TUBE
CÂBLE D’ANTENNE
NOM
TITRE
PROCÉDURE D’INSTALLATION
ANTENNE
Série GPA
GARDER LE CÂBLE DE CÔTÉ POUR
ÉVITER TOUTE BLESSURE DUE AUX
TUYAUX.
ATTACHE DE CÂBLE
(NON FOURNIE)
RUBAN À
ENROULEMENT
SERRAGE CÂBLE
GUIDE D’UTILISATION DES CÂBLES
TÊTE FRAISÉE
DIMENSIONS DE MONTAGE DU SOCLE DE L’ANTENNE.
UTILISER UN TUBE UNIQUEMENT.
MONTAGE DU SOCLE DE L’ANTENNE
ATTACHE DE CÂBLE
(NON FOURNIE)
SOCLE D’ANTENNE DE TYPE L
N° 13-QA310
FIXER LE CÂBLE À L’AIDE DE MASTIC
SUPPORT DE MONTAGE
RUBAN À
ENROULEMENT
UTILISER LE SOCLE DE L’ANTENNE EN OPTION.
CÂBLE D’ANTENNE
TUBE
MÂT
ø25-70
COLLIER DE
SERRAGE
MONTAGE SUR MÂT
UTILISEZ LE KIT DE MONTAGE SUR MÂT DE TYPE CP20-01111.
TRACÉ PAR
1,5 m
RUBAN À
ENROULEMENT
CÂBLE : ANTENNE MF/HF
MÂT PRINCIPAL
4m
4m
ANTENNE GPS
1m
(VHF/UHF)
ANTENNE-FOUET
REMARQUE 1. SERRER D’ABORD LE TUYAU (SOCLE DE L’ANTENNE) À L’ANTENNE, PUIS LE FIXER AU MÂT OU À LA MAIN COURANTE.
MONTAGE SUR MAIN COURANTE UTILISEZ LE
SOCLE DE FIXATION SUR MAIN COURANTE
N° 13-RC5160 N° DE CODE 000-806-114, OPTION).
LE DIAMÈTRE DE LA MAIN COURANTE PEUT
VARIER ENTRE Ø19 MM ET Ø32 MM.
30 cm
10 cm
DISTANCE (MIN)
0,5 m
1m
NE PAS INSTALLER DANS LE FAISCEAU DU RADAR.
LA DISTANCE DÉPEND DU DIAMÈTRE « A » DU MÂT.
DIAMÈTRE « a »
3m
ANTENNE-FOUET RX
ANTENNE-FOUET
ANTENNE INMARSAT C
CETTE FIGURE PRÉSENTE LES DISTANCES DE SÉPARATION DES AUTRES
ANTENNES POUR ÉVITER TOUTE INTERFÉRENCE MUTUELLE.
SUPÉRIEUR À 4 m
NE PAS MONTER DANS LE FAISCEAU DE
L’ANTENNE INMARSAT
ANTENNE INMARSAT B/F
EMPLACEMENT DE LA
RECHERCHE DE LIGNE
Manuel d’utilisation du FM-4800
SCHÉMAS
128
MIC
ANT GPS
ANT VHF
(2) OPTION.
(1) FOURNI PAR LE CHANTIER NAVAL.
MICROPHONE
MIC-4800
0,7 m
(Longueur max 2 m)
TNC-P-3 5 m, φ5,3
ANT GPS (2)
GPA-017/GPA-017S
RG-58/U 10 m
ANT VHF (1)
GND
(1)
HS
NMEA2000
TD (A)
TD (B)
RD (H)
RD (C)
NMEA0183
Mégaphone (+)
Mégaphone (-)
Mégaphone
HP EXT
Alimentation (-)
Alimentation (+)
ALIMENTATION
RADIOTÉLÉPHONE
VHF MARINE
FM-4800
0,5 m
HP-
JAUNE
VERT
BLANC
MARRON
HP+
0,5 m
HP-
HP+
EX-CBL-FM10M
10 m (2)
EX-CBL-FM5M
5 m (2)
30 m max
Alimentation 12 V CC (1)
Haut-parleur 8 Ω 1 (1)
Par exemple : FURUNO SP-4800
ROUGE
NOIR
0,5 m
MAUVE
GRIS
2m
HAUT-PARLEUR
SP-4800
(2)
HPHP+
EX-CBL-FM10M 0,7 m
10 m (2)
(Longueur max 2 m)
EX-CBL-FM5M
HANDSET
5 m (2)
HS-4800
(2)
HP +
HP-
CONNECTEUR T
Haut-parleur à pavillon 4 Ω (1)
Par exemple : Standard Horizon 240SW
MJ-A6SPF003
MAX 5 m (1)
ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION
VCTF 1,25 sq 2C
MAX 15 m(1)
VCTF 1,25 sq 2C
MAX 20 m(1)
FRU-NMEA-PFF MAX 6 m (2)
BLANC
MARRON
JAUNE
VERT
ROUGE
NOIR
MAUVE
GRIS
EX-CBL-FM10M
10 m (2)
EX-CBL-FM5M
5 m (2)
0,4 m
0,4 m
0,4 m
2m
8A
INTERCONNEXION
Manuel d’utilisation du FM-4800
INTERCONNEXION
OUTILS
Manuel d’utilisation du FM-4800
OUTILS
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
N°
10
11
12
13
14
15
16
17
\
Nom
Pince coupante diagonale
Tournevis cruciforme
Tournevis plat
Clé réglable
Pistolet thermique
Marqueur
Multimètre
Gants isolants
Bracelet antistatique
129
Nom
Couteau à lame rétractable
Outil à dénuder
Fer à souder
Gaine thermorétractable
Ruban adhésif résistant à l’eau
Perceuse électrique
Perceuse
Scie électrique
\
130
HAUT
Emplacement de la vis taraudeuse PA4,
à 4 endroits
Retirer la matière uniquement dans la zone grisée
Trou de perçage. diamètre
de 20 mm à 4 endroits
185 mm (distance entre les bords intérieurs)
186 mm (distance entre les trous de montage)
207 mm (distance entre les bords extérieurs)
Gabarit de montage encastré pour la radio FM-4800
86 mm (distance entre les trous de montage)
106 mm (distance entre les bords extérieurs)
4-R8.0
OUTILS
Manuel d’utilisation du FM-4800
76 mm (distance entre les bords intérieurs)
OUTILS
Manuel d’utilisation du FM-4800
Gabarit de montage encastré pour la radio ISP-5000/SP-4800
135 mm (distance entre les bords extérieurs)
122 mm (distance entre les trous de montage)
HAUT
50 mm
Retirer la matière uniquement dans la zone grisée
4-R6
Emplacement de la vis
taraudeuse PA4, à 4 endroits
131
135 mm (distance entre les bords extérieurs)
56 mm
Trou de perçage. diamètre
de 20 mm à 4 endroits
122 mm (distance entre les trous de montage)
108 mm (distance entre les bords intérieurs)
Declaration of Conformity
[FM-4800]
Bulgarian
(BG)
ɋ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ Furuno Electric Co., Ltd. ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬ ɬɢɩ
ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2014/53/ȿɋ.
ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬ ɬɟɤɫɬ ɧɚ ȿɋ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɪɢ
ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ ɚɞɪɟɫ:
Spanish
(ES)
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Czech
(CS)
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmínČné typ rádiového
zaĜízení je v souladu se smČrnicí 2014/53/EU.
Úplné znČní EU prohlášení o shodČ je k dispozici na této internetové adrese:
Danish
(DA)
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
German
(DE)
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Estonian
(ET)
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
Greek
(EL)
Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Ș Furuno Electric Co., Ltd., įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ
ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȜȘȡȠȓ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 2014/53/ǼǼ.
ȉȠ ʌȜȒȡİȢ țİȓȝİȞȠ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼǼ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ
ȚıIJȠıİȜȓįĮ ıIJȠ įȚĮįȓțIJȣȠ:
English
(EN)
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
French
(FR)
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Croatian
(HR)
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore reþeno radijska oprema tipa
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeüoj internetskoj
adresi:
Italian
(IT)
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
Latvian
(LV)
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarƝ, ka augstƗk minƝts radioiekƗrta atbilst
DirektƯvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstƯbas deklarƗcijas teksts ir pieejams šƗdƗ interneta vietnƝ:
Lithuanian Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minơta radijo Ƴrenginiǐ tipas
(LT)
atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Hungarian Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
(HU)
Az EU-megfelelĘségi nyilatkozat teljes szövege elérhetĘ a következĘ internetes
címen:
Maltese
(MT)
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tag㾲mir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li 㾬ej:
Dutch
(NL)
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
Polish
(PL)
Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oĞwiadcza, Īe wyĪej wymieniony typ
urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Peány tekst deklaracji zgodnoĞci UE jest dostĊpny pod nastĊpującym adresem
internetowym:
Portuguese O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
(PT)
2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
Romanian
(RO)
Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că men‫܊‬ionat mai sus tipul de
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declara‫܊‬iei UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet:
Slovak
(SK)
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Slovenian
(SL)
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:
Finnish
(FI)
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Swedish
(SV)
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc

Manuels associés