▼
Scroll to page 2
of
112
MANUEL MANUEL D’ATELIER D’ATELIER // MANUALE MANUALE DI DI RIPARAZIONE RIPARAZIONE MOTOR FSE400 / 450 2002 2002 // 2003 2003 Contenu Fiche Technique................................................................................4 Dépose et pose du Moteur ...............................................................6 Démontage du Moteur ...................................................………....16 Révision et Entretien Des composants du Moteur ..........................................................28 Montage du Moteur......................................................................58 Entretien Périodique .................................................................76 Liste de pieces.................................................................................162 Notes..................................................................................................191 Fiche Technique MODÈLE MOTEUR Ec 400 /450 FSE Cylindrée 399 cc. / 449 cc. Type 4 temps avec culasse à quatre soupapes Nombre de cylindres Un Système de refroidissement Par eau Diamètre intérieur et course 90 x 62,6 mm. / 95 x 62,6 mm. Injection E.F.I. Système électronique d’injection du carburant Magneti Marelli Allumage Intégré dans E.F.I. Embrayage À disque avec actionnement hydraulique Boîte de vitesses 6 vitesses CHÁSSIS Type de cadre Deltabox fabriqué avec des tubes rectangulaires en cromoly Bras oscillant en aluminium Suspension avant WP inversée Diamètre 43 mm. Course 295 mm. Marzocchi inversée Diamètre 45 mm. Course 295 mm. Öhlins inversée Diamètre 46 mm. Course 295 mm. Suspension Arrière Système progressif avec amortisseur Öhlins Course 320 mm. Frein avant Disque de 260 mm. Pompe Nissin et pince à piston simple Nissin Frein arrière Disque de 220 mm. Pompe Nissin et pince à piston simple Nissin Roues Jantes D.I.D. Type U et pneus Michelin Comp3 DIMENSIONS Empattement 1.475 mm. Hauteur de la selle 940 mm. Distance Minimale du sol 340 mm. Capacité du réservoir 9,5 litres 4 Fiche technique Dépose et pose du moteur 6 Dépose du moteur Dépose du moteur Avant de démonter le moteur du châssis, lavez-le à l’aide d’une machine à vapeur. Les opérations de démontage sont indiquées en détail ci-dessous : Démontez la selle et les capots du châssis. Videz l’huile du moteur. Démontez la plaque du moteur. B Videz le réservoir d’huile du châssis (A). Videz le liquide de refroidissement du moteur (B). A Déconnectez le câble (-) de la batterie (1) et l’accoupleur de masse du moteur (2). 2 1 8 Dépose du moteur ! A Déconnectez la borne du senseur de température de l’eau (A) et le câble senseur de la roue phonique. 3 2 1 Déconnectez la pipe de la bougie (1), le tuyau dévaporisateur de l’huile du moteur (2), le tuyau d’aération du réservoir d’huile du moteur (3). Desserrer le collier du tuyau de l’injecteur de la culasse (4). 4 5 Déconnectez la borne du senseur de la température de l’eau (5) . Déconnectez le câble de connexion du moteur de démarrage (6) et démontez le moteur de démarrage. 6 9 Dépose du moteur Démontez les tuyaux de l’eau (1). 1 Démontez le levier du démarrage à pédale. Démontez le collecteur de l’échappement (2). 2 Déconnectez les tuyaux du radiateur. 10 Dépose du moteur Déconnectez le tuyau de l’huile du moteur (1) qui se trouve dans le réservoir du châssis. 1 Démontez le levier du changement de vitesses. Démontez le protecteur du pignon du moteur. Démontez le cylindre d’embrayage. Détendez la chaîne. 1 Sortez le “Seeger” pignon de sortie (1). 11 Dépose du moteur Desmonte el piñón del motor. Démontez le pignon du moteur. Retirez les chevilles fendues ainsi que la pédale de frein. PRÉCAUTION Remplacez les chevilles fendues par des chevilles neuves. Démontez le moteur du châssis. 12 Dépose du moteur ! Montage du Moteur Remontez le moteur dans l’ordre inverse à celui du démontage. B A Placez les vis et les écrous de fixation du moteur. NOTA: Dans cette phase, fixez provisoirement les écrous. Les écrous de fixation du moteur sont autobloquants. Une fois qu’ils sont enlevés, ils perdent leur pouvoir d’autoblocage et ne peuvent plus servir. PRÉCAUTION Remplacez les écrous de fixation du moteur par des écrous neufs. D ! C Retenez les têtes des vis avec une clé et fixez les écrous de fixation du moteur conformément aux couple indiqué. Élément A B C D Nm 66 66 14 66 Kgf-m 6,6 6,6 1,4 6,6 Longueur des vis (A): 108 mm. (B): 110 mm. (D): 103 mm. Vissez la vis de la pédale de frein au couple indiqué. Vis de la pédale de frein : 29 Nm (2,9 Kgf-m) 13 Montage du Moteur ! ! Montez le pignon du moteur. A NOTA: Il faut regarder dans quel sens était placé avant ce pignon afin d’obtenir le même sens d’usure. Placez le Seeger du pignon du moteur. Connectez le tuyau au réservoir du châssis. 1 Vissez la vis du collecteur d’échappement (1), Au couple indiqué. Passez un composant NURAL 29 sur les raccords du système d’échappement. 14 Montage du Moteur Passez du LOCTITE 243 sur la vis du levier de démarrage à pédale et ensuite vissez-la. Versez 1,9 litre d’huile de moteur, classé SF ou SG par le Service API et d’un taux de viscosité SAE 10W-40 à travers le bouchon de remplissage de l’huile qui se trouve sur le châssis (1) puis vérifiez le niveau. 1 3 min. DONNÉES Capacité de l’huile du moteur Vidange : 1,7 l Vidange et filtre : 1,9 l Révision générale du moteur: 1,9 l Démarrez le moteur et laissez-le marcher trois minutes au ralenti. Arrêtez le moteur, attendez trois minutes environ et vérifiez le niveau l’huile à l’aide d’une jauge. Niveau minime Niveau maxime 15 Montage du Moteur ! Démontage du Moteur 16 Démontagedumoteur Démontez le couvercle de l’alternateur. Tournez le rotor de l’alternateur jusqu’à ce que le 7e cran de la roue phonique soit aligné par rapport au milieu du trou du senseur de position. NOTA: Lors du démontage du couvercle de la culasse, le piston doit se trouver dans le PMS de la course de compression. 2 1 Retirez le boulon étoquiau (1) et le tendeur de la chaîne de distribution (2). 5 Enlevez la bougie (5). Ensuite, enlevez les vis du couvercle de la culasse en séquence diagonale puis démontez le couvercle de la culasse. 6 Enlevez le guidage de la chaîne (6) et les supports des tourillons de l’arbre à cames (7). 7 18 Démontage du moteur ! 1 2 3 Enlevez les centreurs (1), l’arbre à cames de l’admission (2) et l’arbre à cames de l’échappement (3). NOTA: Veillez à ce que les centreurs ne tombent pas dans le carter. ! Retirez la vis latérale de la culasse. Dévissez les autres vis de la culasse en séquence diagonale. NOTA: Avant de dévisser complètement les vis de la culasse, dévissez-les de 6 mm ainsi que les vis de la base du cylindre. ! Enlevez les vis de la culasse et ensuite démontez la culasse. NOTA: Si la culasse a du mal à sortir, frappez-la légèrement avec un maillet en plastique. 19 Desmontaje de motor ! 1 Enlevez le joint de culasse (1) et les centreurs (2). 2 3 Enlevez le rail de la chaîne de distribution (3). Enlevez les vis de la base du cylindre (4) puis le cylindre. NOTA: Si le cylindre a du mal à sortir, frappez-le légèrement avec un maillet en plastique. 4 5 Enlevez le joint du cylindre (5) et les centreurs (6). 6 Placez un chiffon propre sur la base du cylindre pour éviter que la bague élastique du boulon du piston ne tombe dans le carter. EEnlevez la bague élastique du boulon du piston. 7 Enlevez le boulon du piston et le piston. 20 Démontagedumoteur ! 1 Démontez le couvercle du filtre à huile (1) et le filtre à huile (2) 2 5 Démontez les engrenages entraînés du démarrage (3), les centreurs (4) et le joint (5). 3 4 1 2 Enlevez le couvercle de la pompe à pression (1) et le rotor (2). 21 Démontagedumoteur Enlevez le couvercle de la pompe du liquide de refroidissement. Enlevez le couvercle de l’embrayage. 3 3 Enlevez les centreurs (3) et le joint (4). 4 Dévissez les vis des ressorts de l’embrayage en séquence diagonale (comme indiqué) et une fois qu’elles seront complètement dévissées, retirezles. Démontez la presse de l’embrayage et l’ensemble des disques. Enlevez la tringle d’embrayage. Aplanir la rondelle du moyeu d’embrayage. 22 Démontagedumoteur Retenir le moyeu d’embrayage avec l’outil spécial et ensuite enlevez l’écrou de celui-ici. Outil réf : fixateur du moyeu d’embrayage. ! Enlevez le moyeu d’embrayage et la rondelle. PRÉCAUTION Le moyeu d’embrayage a une position de montage précise par rapport à l’arbre premier. Signalez cette position par l’intermédiaire d’une marque permanente dans la cannelure de graissage. Il faudra tenir compte de cette marche lors du montage. Démontez l’ensemble cloche d’embrayage. 1 Démontez le tendeur du guidage de la chaîne de distribution (1). 23 Démontagedumoteur ! 3 4 Enlevez la bague Seeger (3) et l’engrenage intermédiaire du démarrage à pédale (4) 5 Démontez l’ensemble du démarrage à pédale (5) 6 Démontez la platine du cliquet du démarrage à pédale (6) Démontez l’arbre pignon intermédiaire du démarrage à pédale. 1 Démontez l’engrenage intermédiaire de la pompe à huile (1) et l’engrenage entraîné de la pompe à huile (2). 2 24 Démontagedumoteur Enlevez l’ensemble de la pompe à huile. . Enlevez l’ensemble arbre sélecteur. 3 Démontez la platine du centreur des vitesses (3). Enlevez l’écrou pignon vilebrequin, la rondelle, l’engrenage, la chaîne de distribution et l’engrenage de la chaîne de distribution. PRÉCAUTION Le filetage de l’écrou du pignon du vilebrequin est à gauche. ! Enlevez l’écrou et la rondelle rotor de l’alternateur. Retenir l’extracteur avec une clé anglaise et desserrez le rotor. Outil réf.: MFS400134045 extracteur volant FSE450 25 Démontagedumoteur ! Démontez le rotor de l’alternateur avec l’outil spécial. PRÉCAUTION Ne pas frapper le rotor avec un marteau car vous risquez de l’abîmer. ! Enlevez le couvercle du hublot inférieur de l’huile. Enlevez les vis de fixation gauche du carter. Écartez le carter à l’aide de l’outil spécial. Outil ME2595000: Outil pour écarter le carter. ! NOTA: Accouplez l’outil d’écartement du carter sur e côté gauche de façon à ce que la plaque de celui-ci soit parallèle à la surface de l’extrémité du carter. ! Enlevez les centreurs. 26 Démontagedumoteur 1 1 Enlevez les axes des fourchettes du Changement de vitesses (1), les fourchettes (2) 2 2 4 3 Démontez l’ensemble de l’arbre primaire changement (3) et l’ensemble de l’arbre secondaire changement (4). 5 6 Démontez le vilebrequin (5) et l’axe des culbuteurs (6). NOTA: Si les éléments ont du mal à sortir, frappez doucement les deux arbres successivement avec un maillet en plastique. Enlevez le filtre d’aspiration de l’huile et nettoyez-le. 27 Démontagedumoteur ! Révision et entretien descomposants du moteur Culasse..........................................................................................30 Ensemble arbre à cames/Décompression automatique............35 Cylindre.........................................................................................37 Piston et bague du piston..............................................................37 Bielle............................................................................................40 Vilebrequin...................................................................................41 Embrayage du démarrage ...........................................................41 Pompe à huile ..........................................................................42 Embrayage..................................................................................42 Fourchette du changement de vitesses et engrenage...............43 Transmission..............................................................................44 Paliers ......................................................................................45 Bagues d’étanchéité.................................................................48 28 Révision et entretien PRÉCAUTION Identifiez la position de chaque pièce. Classez-les par groupes (échappement, admission) pour pouvoir ensuite les remonter sur leur position d’origine. CULASSE Démontage Démontez le tuyau d’admission. Démontez le support du tuyau du liquide de refroidissement du moteur. 1 2 Enlevez les taquets (1) et les rondelles de réglage (2) avec les mains ou à l’aide d’un aimant. 30 Révision et entretien ! Compressez les ressorts de la soupape et ensuite enlevez les demi-cônes de la tige de la soupape à l’aide des outils spéciaux. Outil réf.: compresseur de ressort de soupape ! réf.: adaptateur réf.: petites tenailles 1 2 1 Enlevez le plateau des ressorts de soupape (1) et les ressorts de la soupape (2). 31 Révision et entretien Enlevez les soupapes par l’autre côté. Enlevez les butées de la soupape à l’aide de pinces à pointe longue. Démontez la rondelle des ressorts des soupapes. NOTA: Le travail normal du démontage termine avec la dépose des soupapes. Si vous n’avez pas démonté les guides des soupapes pour les remplacer après la révision des pièces associées, suivre le procédé indiqué dans le paragraphe relatif à l’entretien des guides des soupapes. ! Déformation de la culasse Décalaminez la chambre de combustion. A l’aide d’une règle et d’un calibre d’épaisseur, vérifiez si la surface du joint de culasse est déformée. Mesurez le jeu à plusieurs endroits. Si l’une des mesures de jeu dépasse la limite de service, remplacez la culasse par une culasse neuve. Outil : réf.: calibre d’épaisseur. DONNÉES Déformation de la culasse Limite de service : 0,05 mm (0.002 in) ! ! Décentrage de la queue de la soupape Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux et mesurez le décentrage de la queue de la soupape à l’aide d’un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez la soupape par une soupape neuve. Outil réf : Calibre à cadran (1/100 mm) Outil réf : Support magnétique Outil réf : Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm) DONNÉES Décentrage de la queue de la soupape Limite de service : 0,05 mm (0.002 in) 32 Révision et entretien ! Décentrage radial de la tête de la soupape Retenez la soupape avec un bloc trapézoïdal et mesurez le décentrage radial de la tête de la soupape à l’aide d’un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez la soupape par une soupape neuve. Outil réf.: Calibre à cadran (1/100 mm) Outil réf : Support magnétique Outil réf : Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm) DONNÉES Décentrage radial de la tête de la soupape Limite de service : 0,03 mm (0,001 in) ! ! Usure de la surface de travail de la soupape Vérifiez visuellement si la surface de travail de chaque soupape est usée ou endommagée. Si vous remarquez une usure anormale, remplacez la soupape usée par une soupape neuve. Mesurez l’épaisseur (T) de la surface de travail de la soupape. Si l’épaisseur ne correspondant pas à l’épaisseur indiquée, remplacez la soupape par une soupape neuve. Outil réf: Calibre à vernier ! DONNÉES Épaisseur de la surface de travail de la soupape (T) Limite de service : 0,5 mm (0,02 in) ! Déflexion de la queue de la soupape Levez la soupape d’environ 10 mm du siège. Mesurez la déflexion de la queue dans les deux sens : «X» et «Y», perpendiculaires entre eux. Placez la calibre à cadran comme indiqué. Si la déflexion dépasse la limite de service, vous devrez remplacer la soupape ou le guide par une soupape neuve ou par un guide neuf. Outil réf : Calibre à cadran (1/100 mm) Outil réf.: Support magnétique ! DONNÉES Déflexion de la queue de la soupape Limite de service : 0,35 mm (0,014 in) ! 33 Révision et entretien Usure de la queue de la soupape Mesurez l’extérieur de la queue à l’aide d’un micromètre. Si le diamètre extérieur n’est pas le diamètre requis, remplacez la soupape par une soupape neuve. Si le diamètre extérieur de la queue se trouve dans les limites requises mais pas la déflexion, remplacez le guide de la soupape par un guide neuf. Après avoir remplacé la soupape ou le guide, vérifiez la déflexion. Outil réf.: micromètre (0-25 mm) DONNÉES Diamètre extérieur de la queue de la soupape Normal: Admission: 4,975-4,990 mm (0,1959 - 0,1965 in) Échappement : 4,955-4,970 mm (0,1951 - 0,1957 in) ! ! Entretien du guide de la soupape Enlevez le guide de la soupape vers le côté de l’arbre à cames à l’aide de l’extracteur de guides de soupape. Outil réf.: Extracteur /Monteur des guides de soupape ! NOTA: Jetez le guide de la soupape. Seuls sont disponibles en pièces détachées, les guides des soupapes surdimensionnés. ! Rectifiez les trous du guide de la soupape dans la culasse à l’aide de l’alésoir de guides de soupape et avec le manche. Outil réf.: Alésoir de guides de soupape (10,8 mm) Outil réf.: Manche de l’alésoir ! Passez de l’huile dans le trou dans la tige de chacun des guides de la soupape et introduire le guide dans le trou à l’aide de l’extracteur monteur des guides de soupape et de l’adaptateur. Outil réf.: Extracteur/monteur des guides de soupape Outil réf.: Adaptateur du monteur des guides de soupape. ! PRÉCAUTION Si vous ne graissez pas le trou du guide de la soupape avant d’introduire le nouveau guide, le nouveau guide ou la culasse risquent d’être endommagés. ! Après avoir monté les guides de la soupape, rectifiez les parois intérieures du guide à l’aide de l’alésoir des guides de soupape. Nettoyez et graissez les guides après les avoir rectifiés. Outil réf.: Alésoir des guides de soupape (5 mm) Outil réf.: Manche de l’alésoir 34 Révision et entretien ! Largeur du siège de la soupape Passez uniformément du bleu de Presse dans le siège de la soupape. Montez la soupape et accouplez-lui une machine à roder les soupapes. Frappez doucement le siège peint en faisant des petits cercles afin d’obtenir une impression claire du contact de la surface. Outil réf.: Ensemble machine à roder les soupapes ! La couleur (bleu de Prusse) imprimée sur la surface de travail de la soupape doit être continue sans aucune coupure. En outre, la largeur du cercle en couleur, c’est-à-dire, la largeur du siège de la soupape doit se trouver à l’intérieur des valeurs suivantes : DONNÉES Largeur du siège de la soupape (W) Normale : 0,9-1,1 mm (0,035 - 0,043 in) ! Si le siège de la soupape se trouve hors de la valeur indiquée, rectifiez-le. Entretien du siège de la soupape Les sièges des soupapes d’admission et d’échappement sont usinés sur trois angles différents. La surface de contact du siège est coupée à 45º. Admission Échappement 45º N-128 N-128 15º - N-121 30º N-128 - 60º N-114 N114 Outils (États-Unis) Lame des sièges de soupape : N-114, N-121 et N-128 ! Outils (autres pays du monde) réf.: ensemble rectifieur du siège de la soupape réf.:................lame N-128 réf.:................lame N-114 réf.:................lame N-121 NOTA: Utilisez le centreur massif conjointement avec les lames du siège de la soupape N-114, N121 et N-128. PRÉCAUTION Après chaque coupe, il faut vérifier la surface de contact du siège de la soupape. 35 Révision et entretien ! ! En plaçant le centreur massif (1), tournez-le légèrement. Placez bien le centreur. Placez la lame de 45º (2), l’adaptateur (3) et le manche en T (4). Coupe initiale du siège Désincrustez et nettoyez le siège avec la lame de 45º. Tournez la lame d’un ou deux tours. Après chaque coupe, mesurez la largeur du siège de la soupape (W). Si le siège de la soupape est rouillé ou brûlé, utilisez la lame de 45º pour finir l’entretien du siège. NOTA: Coupez uniquement la dimension minimale requise du siège pour éviter d’avoir à remplacer le supplément de réglage du taquet. 36 Révision et entretien ! Coupe de rétrécissement supérieur Si la surface de contact est trop haut placée sur la soupape ou si elle est trop large, utilisez une lame de 30° (côté de l’admission) et la lame de 15° (côté de l’échappement) pour la baisser ou pour la rétrécir. . Surface de contact trop haute et trop large sur la surface de travail de la soupape. Coupe finale du siège Surface de contact trop haute et trop large sur la surface de travail de la soupape. Si la surface de contact est placée trop en-bas sur la soupape ou si elle est trop étroite, utilisez une lame de 60° pour la lever ou pour l’élargir. Si la surface de contact est trop haut placée sur la soupape ou si elle est trop large, utilisez une lame de 15° pour la baisser ou pour la rétrécir jusqu’à la largeur correcte. Après avoir obtenu la position et la largeur correctes, utilisez passer légèrement la lame de 60° pour nettoyer les ébavures produites par les opérations de coupes effectuées précédemment. PRÉCAUTION Ne pas utilisez un composant de polissage après avoir effectué la coupe finale. Le siège de la soupape terminé doit présenter une finition veloutée mais pas trop polie ni brillante. Ceci donnera une surface douce pour l’assise finale de la soupape qui se produira durant les premières secondes de fonctionnement du moteur. NOTA: Après avoir effectué les opérations d’entretien des sièges de la soupape, vérifiez le jeu des taquets après le montage de la culasse (2-5 à 2-8) 37 Révision et entretien ! ! Vérification de l’étanchéité du siège de la soupape Une fois la soupape et le ressort montés, versez un petit d’essence à travers la voie d’admission ou d’échappement. Vérifiez qu’il ne sort pas d’essence à travers le siège de la soupape. Si vous constatez qu’il y a une fuite, corrigez la surface de fermeture. ATTENTION ! L‘essence est extrêmement inflammable et explosive. Ces opérations doivent être effectuées à l’écart de sources de chaleur, d’étincelles et de flammes. ! Ressort de soupape La force du ressort hélicoïdal maintient serré le siège de la soupape. Si le ressort est affaibli, la puissance du moteur se réduit et produit et endommage le mécanisme des soupapes. Vérifiez la force des ressorts de la soupape en mesurant leur longueur libre ainsi que la force nécessaire pour les comprimer. Si la longueur libre du ressort est inférieure à la limite de service ou si la force nécessaire pour les comprimer ne se trouve pas dans la valeur prévue, remplacez le ressort intérieur et le ressort extérieur. DONNÉES Longueur libre du ressort (admission et échappement) Limite de service : Intérieure : 32,6 mm Extérieure : 36,3 mm ! DONNÉES Tension du ressort de la soupape (admission et échappement) Normale : Intérieure : 5,6-6,4 kgf/27,4 mm Extérieure : 12,6-14,5 kgf/30,9 mm ! 38 Révision et entretien CULASSE Montage Montez les sièges des ressorts de la soupape. Passez de l’huile de molybdène sur toutes les butées de soupape et introduisez-les sur leur position en faisant pression. PRÉCAUTION Ne pas réutiliser les butées de soupape. ! Passez de l’huile de molybdène sur les soupapes comme indiqué sur le schéma puis introduisezles dans les guides. PRÉCAUTION Lors de l’introduction de la soupape dans le guide, faites attention à ne pas endommager la lèvre des butées de la soupape. ! Montez le ressort de la soupape avec le bout du plus petit pas tourné vers la culasse. (A) Pas plus petit (B) Pas plus grand (C) En bas Placez le fixateur du ressort en appuyant celuici avec la pousse-soupape. Placez les semi-cônes au bout de la tige et lâchez le pousse-soupapes pour que les semi-cônes (1) s’encastrent entre le fixateur et la tige. Vérifiez si la lèvre arrondie (2) de la soupape s’ajuste bien dans la rainure (3) de l’extrémité du semi-cône. Outil réf: Compresseur du ressort de la soupape Outil réf: adaptateur Outil réf: Petites tenailles ! PRÉCAUTION Assurez-vous de monter toutes les pièces sur leurs positions d’origine. ! 39 Révision et entretien ENSEMBLE ARBRE A CAMES – DÉCOMPRESSEUR AUTOMATIQUE PRÉCAUTION Ne pas tenter de démonter l’ensemble arbre à cames/décompresseur automatique. Il n’est pas possible de réparer cet ensemble. ! Décompresseur automatique Bougez manuellement le contrepoids du décompresseur automatique pour vérifier s’il fonctionne en douceur. Si le contrepoids du décompresseur automatique ne fonctionne pas en douceur, remplacez-le par un neuf. Usure des cames L’usure des cames peut provoquer le désajustement du réglage des soupapes et par conséquent une perte de puissance. Mesurez la hauteur (H) des cames à l’aide du micromètre. Si l’usure dépasse la limite de service, remplacez l’arbre à cames par un arbre à cames neuf. Outil réf: micromètre (25-50 mm) DONNÉES Hauteur des cames (H) Admission : 36,934 mm Échappement : 36,893 mm Limite de service : Admission : 36,634 mm Échappement : 36,593 mm 40 Révision et entretien ! ! Usure du pont de l’arbre à cames Une fois l’arbre à cames monté, mesurez le jeu de l’huile à l’aide de la jauge en plastique. Outils réf.:.......................jauge en plastique ! DONNÉES Jeu de l’huile du pont de l’arbre à cames (admission et échappement) Limite de service : 0,150 mm ! Vissez les vis du support du pont uniformément et en séquence diagonale au couple spécifié. Vis du support du pont de l’arbre à cames : 10 Nm (1 kgf-m) NOTA: Ne faites pas tourner l’arbre à cames si la jauge en plastique est placée. ! Démontez les supports des tourillons et mesurez la largeur de la jauge en plastique comprimée à l’aide de la règle enveloppante. Cette mesure doit être prise sur la partie la plus large de la jauge en plastique comprimée. Si le jeu de l’huile du pont de l’arbre à came dépasse la limite de service, mesurez le diamètre intérieur du support du pont et le diamètre extérieur du pont. Remplacez l’élément qui dépasse la valeur requise, c’est-à-dire, soit l’arbre à came soit la culasse et le support de l’arbre à cames. Outil réf.:.......................jauge de calibre inférieur ! DONNÉES Diamètre intérieur du support du pont de l’arbre à cames (admission et échappement) Normal: 22,012-22,025 mm ! Outil réf.:.......................micromètre (0-25 mm) ! DONNÉES Diamètre extérieur du pont de l’arbre à cames (admission et échappement) Normal: 21,972-21,993 mm Décentrage de l’arbre à cames Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux et mesurez le décentrage de l’arbre à cames à l’aide d’un calibre à cadran. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez l’arbre à cames par un arbre neuf. Outils Réf.....................calibre à cadran (1/100 mm) Réf....................support magnétique Réf...................ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm) ! DONNÉES Décentrage de l’arbre à cames Limite de service : 0.10 mm ! 41 Révision et entretien CYLINDRE Déformation du cylindre A l’aide d’une règle et d’un calibre d’épaisseur, vérifiez si la surface du joint du bloc du cylindre est déformée. Mesurez le jeu à différents endroits. Si l’une des mesures de jeu dépasse la limite de service, remplacez le bloc du cylindre par un bloc neuf. Outil réf.: Calibre d’épaisseurs ! DONNÉES Déformation du cylindre Limite de service : 0,05 mm (0,002 in) ! Paroi intérieure du cylindre Vérifiez si la paroi intérieure du cylindre est rayée, ou si elle présente d’autres dommages. Mesurez le diamètre intérieur du cylindre à six endroits différents. Outil réf.: Ensemble du calibre du cylindre ! DONNÉES Diamètre intérieur du cylindre FSE400: 90.000 - 90.015 mm FSE450: 95.000 - 95.015 mm ! PISTON ET SEGMENT DE PISTON Diamètre du piston Mesurez le diamètre du piston à l’aide du micromètre à 15 mm du bout du joint embouti. Si le diamètre du piston est inférieur à la limite de service, remplacez le piston par un piston neuf. Outil réf.: micromètre (75-100 mm) DONNÉES Diamètre du piston Limite de service FSE400: 89,880 mm Limite de service FSE450: 94,880 mm 42 Révision et entretien ! ! Jeu entre le segment de piston et la rainure Mesurez les jeux latéraux des segments du piston 1 et 2 avec le calibre d’épaisseur. Si l’un des jeux dépasse la limite de service, remplacez le piston et les segments. Fig.1 Outil réf.: Calibre d’épaisseur ! DONNÉES Jeu entre le segment de piston et la rainure Limite de service : 1º: 0,18 mm (0,0071 in) 2º: 0,15 mm (0,0059 in) ! DONNÉES Largeur de la rainure des segments de piston Normale : 1º: 0,78-0,80 mm 1,30-1,32 mm Fig.2 2º: 0,81-0,83 mm Graissage : 2,01-2,03 mm Outil réf.: micromètre (0-25 mm) DONNÉES : Épaisseur des segments de piston Normale : FSE 400 1º: 0,985 mm 2º 1,19 mm Fig.3 FSE 450 1º 2º 1,19 mm 1,49 mm Ouverture du bout du segment de piston libre et ouverture du bout du segment de piston Fig.4 Mesurez d’abord l’ouverture du bout libre du segment de piston à l’aide du calibre à vernier et ensuite placez le segment de piston transversalement dans le cylindre puis mesurez l’ouverture du bout du piston à l’aide du calibre d’épaisseur. Outil réf : calibre à vernier ! DONNÉES Ouverture du bout du segment de piston libre Limite de service : 1º: 5,5 mm 2º: 9,2 mm ! Outil réf : Calibre d’épaisseur ! DONNÉES Ouverture du bout du segment de piston Limite de service : 1º: 0,50 mm 2º: 0,50 mm ! Fig.5 43 Révision et entretien Boulon du piston et diamètre intérieur du goujon Mesurez le diamètre intérieur du boulon du piston à l’aide d’un petit calibre. Si le diamètre dépasse la limite de service, remplacez le piston par un piston neuf. Outil réf.: Calibre à cadran (1/1000 mm) Outil réf.: Petit calibre (18-35 mm) ! DONNÉES Diamètre intérieur du boulon du piston Limite de service : 20,030 mm ! Mesurez le diamètre extérieur du boulon du piston sur trois endroits différents à l’aide du micromètre. Si l’une des mesures dépasse la limite de service, remplacez le piston par un piston neuf. Outil réf.: Micromètre (0-25 mm) ! DONNÉES Diamètre extérieur du goujon du piston Limite de service : 19,980 mm ! 44 Révision et entretien BIELLE Diamètre intérieur du pied de la bielle Mesurez le diamètre intérieur du pied de la bielle à l’aide d’un petit calibre. Si le diamètre intérieur du pied de la bielle dépasse la limite de service, remplacez la bielle par une bielle neuve. Outil réf.: Compas de calibre à cadran DONNÉES Diamètre intérieur du pied de la bielle Limite de service : 20,040 mm ! ! Déflexion de la bielle et jeu latéral de la tête de la bielle L’usure de la tête de la bielle peut être mesurée en vérifiant le mouvement du pied de la bielle. Cette méthode peut être utilisée aussi pour vérifier le degré d’usure des pièces de la tête de bielle. Outil réf.: Support magnétique Outil réf.: Calibre à cadran (1/100 mm) Outil réf.: Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm) ! DONNÉES Déflexion de la bielle Limite de service : 3 mm ! Poussez la tête de bielle sur un côté et mesurez le jeu latéral à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Si le jeu dépasse la limite de service, remplacez l’ensemble du vilebrequin par un ensemble neuf et corrigez la déflexion et le jeu latéral à l’intérieur de la limite de service en remplaçant les pièces usées (bielle, coussinet de la tête de bielle, goujon du vilebrequin, etc). Outil réf.: Calibre d’épaisseur DONNÉES Jeu latéral de la tête de bielle Limite de service : 1 mm 45 Révision et entretien ! ! VILEBREQUIN Décentrage du vilebrequin Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux et mesurez le décentrage à l’aide d’un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez le vilebrequin par un vilebrequin neuf. 1 Outil réf.: Calibre à cadran (1/100 mm) Outil réf.: Support magnétique Outil réf.: Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm) ! DONNÉES Décentrage du vilebrequin Limite de service : 0,08 mm ! EMBRAYAGE DU DÉMARRAGE Retirez les vis hexagonales Vis de l’embrayage du démarrage : 26 Nm (2,6 kgf-m) Montez l’embrayage de démarrage dans le sens correct, comme indiqué. Passez de l’huile de moteur dans l’embrayage du démarrage. Passez du LOCTITE sur les vis hexagonales et ensuite vissez-le au couple indiqué tout en retenant le rotor avec la clé. 2 Accouplez l’engrenage (1) à l’embrayage du démarrage. 1 Vérifiez si le rotor (2) tourne bien dans le sens indiqué par la flèche tout en retenant l’engrenage, le rotor ne doit jamais tourner dans le sens opposé à celui indiqué par la flèche. 46 Révision et entretien POMPE À HUILE Vérifiez tous les composants. Les vis qui fixent la pompe au carter moteur doivent être vissées avec du LOCTITE et avec un couple de serrage spécifique. Pompe à huile : 10 N.m (1,0 kgf-m) ! EMBRAYAGE Disques d’entraînement de l’embrayage Mesurez l’épaisseur des disques d’entraînement de l’embrayage à l’aide d’un calibre à vernier. Si l’un des disques d’entraînement de l’embrayage ne se trouve pas dans la limite de service, remplacez l’ensemble des disques d’embrayage. Outil réf.: Calibre à vernier DONNÉES Épaisseur du disque d’entraînement Limite de service : 2,62 mm ! ! DONNÉES Largeur du crochet du disque d’entraînement Normal: 13,9 mm Limite de service : 13,5 mm Disques entraînés l’embrayage Mesurez la déformation des disques entraînés de l’embrayage à l’aide du calibre d’épaisseur. Si l’un des disques entraînés de l’embrayage ne se trouve pas dans la limite de service, remplacez l’ensemble des disques d’embrayage. Outil réf.: Calibre d’épaisseur DONNÉES Déformation des disques entraînés Limite de service : 0,10 mm ! ! Longueur libre Des ressorts d’embrayage Mesurez la longueur libre de chacun des ressorts de l’embrayage à l’aide du calibre à vernier. Si l’un des ressorts ne se trouve pas dans la limite de service, remplacez tous les ressorts. Outil réf.: calibre à vernier DONNÉES Longueur libre des ressorts d’embrayage Limite de service : 45,9 mm 47 Révision et entretien ! ! FOURCHETTES DU CHANGEMENT DE VITESSES ET DE L’ENGRENAGE Jeu entre la fourchette et la rainure de la fourchette Le jeu de chaque fourchette du changement de vitesse joue un rôle très important dans le fonctionnement positif en douceur du changement de vitesse. Mesurez le jeu des fourchettes dans la rainure de leurs engrenages respectifs à l’aide du calibre d’épaisseur. Si le jeu dépasse la valeur indiquée, remplacez la fourchette, l’engrenage correspondant ou les deux éléments. Outil réf.: Calibre d’épaisseur Outil réf.: calibre à vernier DONNÉES Jeu entre la fourchette et la rainure de la fourchette Limite de service : 0,50 mm DONNÉES Largeur de la rainure des fourchettes du changement Normale : 4,8-4,9 mm DONNÉES Épaisseur des fourchettes du changement de vitesses Normale : 4,6-4,7 mm 48 Révision et entretien ! ! TRANSMISSION Démontage Démontage des engrenages de la transmission, comme indiqué. 1 2 3 4 26 25 24 5 4 23 22 21 1. Rondelle 18 x 31.50 x 0.7 boîte de vitesses 2. Pignon primaire II 3. Circlip de 25 DIN 471 surbaissé. 4. Rondelle 31.50 x (25 x 22) x 1 étirée 5. Pignon primaire VI 6. Pignon primaire III et IV 7. Rondelle 25.20 x 31.50 boîte de vitesses 8. Pignon primaire V 9. Palier à aiguilles K25-29-10 10. Axe primaire 11. Roulement à aiguilles k 20 x 24 x 10 12. Pignon secondaire I 13. Rondelle 20.80 x 29 x 1 boîte de vitesses 14. Pignon secondaire V 15. Pignon secondaire III 16. Pignon secondaire IV 17. Pignon secondaire VI 18. Pignon secondaire II 19. Circlip de 25 DIN 983 20. Axe secondaire 21. Butée 22. Roulement boîte de vitesses 23. Joint torique 25 x 2 nbr pignon sortie 24. « dolla » butée sortie boîte de vitesses 25. Pignon sortie Z 13 26. Circlip de 25 surbaissé. 3 6 3 20 19 7 7 8 9 10 18 17 16 15 4 3 14 12 13 11 1 Montage Montez la transmission dans l’ordre inverse à celui du démontage. Faites particulièrement attention aux points suivants : NOTA: Avant de monter les engrenages, passez de l’huile de moteur sur la surface interne de chaque engrenage et moyeu. ! PRÉCAUTION Ne réutilisez jamais une bague élastique. Après l’avoir enlevée de l’axe, il faut le jeter et en placer une neuve. Lors de la mise en place d’une bague élastique, n’agrandissez pas l’ouverture du bout plus du nécessaire pour faire glisser la bague dans l’axe. Après avoir placé une bague élastique neuve, vérifiez si elle est bien assise dans sa rainure et fermement accouplée. ! NOTA: Quand vous monterez à nouveau la transmission, faites attention à la mise en place et à la position des rondelles et des bagues élastiques. Les positions correctes des engrenages, des rondelles et des bagues élastiques sont indiquées dans la vue en section. ! Lors de la mise en place d’une bague élastique, faites attention au sens de pose (placez-la vers le côté de l’entraînement). La face arrondie doit se trouver contre la surface de l’engrenage. (A) entraînement (B) Bord aigu. 49 Révision et entretien COUSSINETS Lavez les coussinets avec un dissolvant et graissez-les avec de l’huile de moteur avant de les vérifier. Tournez la bague guide intérieur et vérifiez si elle tourne en douceur. Si elle ne tourne pas en douceur et en silence ou si elle présente de signes d’anomalie cela voudra dire que le coussinet est défectueux auquel cas il faudra le remplacer par un coussinet neuf de la façon suivante : Coussinet droit de l’arbre primaire de changement Enlevez le coussinet droit de l’arbre primaire (1) à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Ensemble extracteur de coussinets. PRÉCAUTION Remplacez le coussinet enlevé par un coussinet neuf. 1 ! ! Montez les coussinets droit de l’arbre primaire à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Ensemble monteur de coussinets ! Coussinet gauche de l’arbre primaire de changement Enlevez le coussinet gauche de l’arbre primaire du changement (2) à l’aide de l’outil spécial. 2 Outil réf.: Extracteur de coussinets Outil réf.: Marteau à percussions ! PRÉCAUTION Remplacez le coussinet enlevé par un coussinet neuf. ! Montez le coussinet gauche de l’arbre primaire du changement à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Ensemble monteur de coussinets 50 Révision et entretien ! Coussinets de l’arbre secondaire du changement Enlevez le coussinet droit (3) et le coussinet gauche (4) de l’arbre secondaire du changement à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Ensemble extracteur de coussinets ! PRÉCAUTION Remplacez les coussinets enlevés par des coussinets neufs. ! 3 Montez le coussinet droit et le coussinet gauche de l’arbre secondaire du changement à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Ensemble monteur de coussinets ! 4 5 Paliers du vilebrequin Enlevez le palier droit (5) et le palier gauche (6) du vilebrequin à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Ensemble extracteur de paliers PRÉCAUTION Remplacez les paliers enlevés par des paliers neufs. ! ! Montez le palier droit et le palier gauche du vilebrequin à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Ensemble monteur de paliers 6 ! Palier droit du changement desmodromique Enlevez le palier droit du changement desmodromique (7) à l’aide de l’outil spécial. PRÉCAUTION Remplacez le palier enlevé par un palier neuf. 7 Montez le palier droit du changement desmodromique. 51 Révision et entretien ! Palier gauche du changement desmodromique Enlevez le palier gauche du changement desmodromique (8) à l’aide de l’outil spécial. PRÉCAUTION Remplacez le palier enlevé par un palier neuf. ! Montez le palier gauche à came du changement desmodromique. 8 Palier droit de l’axe des culbuteurs Enlevez le palier droit de l’axe des culbuteurs (9) à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Ensemble extracteur des paliers PRÉCAUTION Remplacez le palier enlever par un palier neuf. Montez le palier droit de l’axe des culbuteurs. Outil réf.: Ensemble monteur des paliers ! ! ! 9 Palier gauche de l’axe des culbuteurs Enlevez le palier gauche de l’axe des culbuteurs (10) à l’aide de l’outil spécial. 10 Outil réf.: Ensemble extracteur de paliers Outil réf.: Marteau à percussions ! PRÉCAUTION Remplacez le palier enlevé par un palier neuf. ! Montez le palier gauche de l’axe des culbuteurs. Outil 09913-70210: ensemble monteur de paliers 52 Révision et entretien ! JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ Si la lèvre des joints d’étanchéité est endommagée, il risque de se produire des fuites du mélange air/essence ou huile du moteur. Vérifiez si les joints d’étanchéité sont usés ou endommagés auquel cas, vous devrez remplacer le joint endommagé par un joint neuf. Placez les joints d’étanchéité dans le carter et sur le couvercle de l’embrayage. Faites attention aux points suivants : PRÉCAUTION Remplacez les joints d’étanchéité enlevés par des joints neufs. ! Passez de la graisse sur la lèvre des joints d’étanchéité. Joint d’étanchéité de l’arbre secondaire du changement 1 Enlevez la douille (1). 2 Enlevez le joint d’étanchéité de l’arbre secondaire du changement du carter gauche (2) à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Extracteur des joints d’étanchéité PRÉCAUTION Remplacez le joint d’étanchéité par un joint neuf. ! ! Placez avec précaution le joint d’étanchéité de l’arbre secondaire du changement dans le carter gauche à l’aide de l’outil spécial. Outil réf.: Ensemble monteur de joint d’étanchéité 53 Révision et entretien ! Bague d’étanchéité de l’arbre du sélecteur Enlevez avec précaution le joint d’étanchéité de l’arbre du sélecteur dans le carter gauche (1) à l’aide de l’outil spécial. 1 Outil réf.: Extracteur des joints d’étanchéité PRÉCAUTION Remplacez le joint d’étanchéité enlevé par un joint neuf. ! ! Placez avec précaution le joint d’étanchéité de l’arbre du sélecteur dans le carter gauche à l’aide de l’outil spécial. 2 Outil réf.: Ensemble monteur de joints d’étanchéité Soupape d’arrêt de l’huile 3 4 Enlevez le couvercle (1), la bille de la soupape d’arrêt de l’huile (2) et le ressort (3) du carter droit. Placez le ressort (3), la bille de la soupape d’arrêt de l’huile (2) et le couvercle (1) dans le carter droit. Nettoyage du filtre à huile et la feuille dans le creux du vilebrequin Démontez le filtre à huile qui se trouve à l’intérieur du carter droit. Nettoyez-le sans démonter la feuille filtrante. PRÉCAUTION Si la feuille filtrante est endommagée, remplacez le filtre par un filtre neuf. ! Démontez la feuille dans le creux du vilebrequin et vérifiez sa planitude et son bon état. PRÉCAUTION Si la feuille est endommagée, remplacez-la par une feuille neuve 54 Révision et entretien ! Montage du Moteur Vilebrequin....................................................................................58 Came et fourchettes du changement de vitesses.........................59 Carter.............................................................................................60 Embrayage de démarrage et rotor de l’alternateur.....................61 Axe des culbuteurs .......................................................................61 Engrenage d’entraînement primaire ..........................................62 Pompe à huile ..............................................................................62 Cliquet de démarrage ...............................................................63 Chaîne de distribution de l’arbre à cames................................63 Embrayage....................................................................................64 Couvercle droit du carter.............................................................66 Couvercle de l’embrayage............................................................66 Couvercle du rotor de l’alternateur ..........................................66 Segment de piston ...................................................................67 Piston et cylindre..........................................................................68 Culasse...........................................................................................69 Ensemble arbre à cames – Décompresseur automatique .......70 Couvercle de culasse .................................................................71 Tendeur chaîne de distribution..................................................72 56 Montage du Moteur Montage du Moteur Remontez le moteur dans l’ordre inverse à celui du démontage. Prêtez une attention particulière aux points suivants : REMARQUE : Avant de monter le moteur, passez de l’huile de moteur sur toutes les pièces mobiles et sur les pièces coulissantes . 2 ! VILEBREQUIN 1) Vilebrequin (droit) 2) Bielle 3) Coussinet 4) Goujon 5) Vilebrequin (gauche) 1 3 4 5 Lors du remontage du vilebrequin, déterminez la largeur entre les bras selon la figure. DONNÉES Largeur des bras du vilebrequin + Normale : 62« 0,1 mm ! Quand vous accouplerez le vilebrequin au carter, vous devrez tirer du bout gauche du vilebrequin vers le carter à l’aide des outils spéciaux. Outil réf.: Monteur de vilebrequin Outil réf.: adaptateur PRÉCAUTION Ne pas accoupler le vilebrequin au carter en frappant avec un marteau en plastique, utilisez toujours l’outil spécial sinon la précision de l’alignement du vilebrequin risquerait d’être incorrecte. 58 Montage du moteur ! ! DESMODROMIQUE ET FOURCHETTES DU CHANGEMENT DE VITESSES 1) Axe de la fourchette du changement de vitesses 2) Fourchette du changement de vitesses n°1 3) Fourchette du changement de vitesses nº 2 4) Axe de la fourchette du changement de vitesses 5) Fourchette du changement de vitesses nº 3 6) Desmodromique 4 5 6 1 2 3 Montez les fourchettes du changement de vitesses dans les rainures du changement sur leurs positions et dans les sens corrects. Montez les axes des fourchettes du changement de vitesses. NOTA: Après avoir monté les axes des fourchettes du changement de vitesses et les fourchettes, vérifiez que les engrenages s’accouplent normalement. Placez les engrenages de la transmission sur la position point mort. 59 Montage du moteur ! CARTER Remontez le carter dans l’ordre inverse à celui du démontage. Faites particulièrement attention aux points suivants : Enlevez toute trace du produit d’étanchéité et les taches d’huile qui se trouvent sur la surface de contact du carter droit et du carter gauche. Avant de monter le filtre du carter du vilebrequin, lavez-le avec du dissolvant et faites-le sécher en soufflant de l’air comprimé. Placez les centreurs dans le carter gauche. Passez le l’huile de moteur sur la tête de la bielle et dans les engrenages de la transmission. Passez de la silicone sur les surfaces de contact du carter droit et sur la partie (A) des deux carters comme indiqué. Vissez les vis du carter au couple de serrage indiqué. Vis du carter : 11 Nm (1,1 kgf-m) A Après avoir vissé les vis du carter, vérifiez si le vilebrequin, l’arbre intermédiaire et l’arbre de transmission tournent en douceur. Si vous constatez une forte résistance, tentez de libérer les arbres en les frappant avec un maillet en plastique. 60 Montage du moteur EMBRAYAGE DU DÉMARRAGE ET ROTOR DE L’ALTERNATEUR Enlevez toute la graisse déposée sur la partie conique du vilebrequin et du rotor de l’alternateur. Montez la clavette (1) et le rotor de l’alternateur (2). 1 Serrez l’écrou du rotor de l’alternateur au couple de serrage indiqué, à l’aide d’une clé de 17 mm. Écrou du rotor de l’alternateur: 100 Nm (10 kgf-m) 2 AXE DU CULBUTEUR 1) Axe du culbuteur ou antivibratoires 2) Coussinet 3) Engrenage entraîné de l’axe du culbuteur 4) Rondelle 5) Joint d’étanchéité pompe à eau 6) Turbine Pompe à eau 7) Rondelle A) Écrou de l’axe du culbuteur 1 2 Element Nm A 10 3 4 4 5 Kgf-m 1 6 7 A Lors du montage de l’engrenage d’entraînement de l’axe du culbuter, alignez le goujon avec la rainure. Montez l’engrenage entraîné de l’axe du culbuteur en alignant les marques qui correspondent les unes avec les autres. Vissez la vis de l’axe du culbuteur au couple de serrage indiqué. Vis de l’axe de compensation : 10 Nm (1 kgf-m) 61 Montage du moteur ENGRENAGE d’ENTRAÎNEMENT PRIMAIRE 1 Après avoir monté la clavette, montez l’engrange d’entraînement primaire (1) en retenant le rotor de l’alternateur avec la clé de 17 mm et en serrant l’écrou de l’engrenage d’entraînement primaire au couple de serrage indiqué. Écrou de l’engrenage d’entraînement primaire 110 Nm (11 kgf-m) POMPE À HUILE Avant de monter la pompe à huile, passez de l’huile de moteur sur les surfaces glissantes de la carcasse de la pompe, sur le rotor extérieur, sur le rotor intérieur et sur l’axe. Lors du montage du rotor intérieur, alignez-le avec la rainure. Passez un peu de LOCTITE sur les filetages des vis de fixation de la pompe à huile et vissez-les fermement. Lors du montage de l’engrenage entraîné de la pompe à huile, alignez-le avec la rainure. 62 Montage du moteur CLIQUET DE DÉMARRAGE 13 1 14 2 15 3 1) Platine cliquet de démarrage 2) Allen 5x15 3) Ressort 4) Cliquet de démarrage 5) Seeger de 20 6) Rondelle 7) Pignon de démarrage 8) Axe de démarrage 9) Rondelle 10) Ressort 11) Douille de centrage 12) Butée Pédale de démarrage 13) Pignon intérieur démarrage 14) Rondelle 15) Seeger Axe 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Montez l’ensemble de l’axe de démarrage à pédale et accrochez le bout du ressort à l’ergot du carter. 2 1 CHAÎNE DE DISTRIBUTION DE L’ARBRE À CAMES Montez la chaîne de distribution de l’arbre à cames (1) dans le pignon. Vissez la vis de serrage du tendeur de la chaîne de distribution de l’arbre à cames (2) au couple de serrage indiqué. Vis de serrage du tendeur de la chaîne de distribution de l’arbre à cames : 10 Nm (1 kgf-m) 63 Montage du moteur EMBRAYAGE 1) pignon vilebrequin 2) rondelle biseautée de. 20/125 3) écrou de blocage pignon du vilebrequin 4) rondelle cloche embray. 22,1x42x2,8 5) rondelle couronne embrayage 6) pignon couronne cloche 7) caoutchouc silentbloc 8) ensemble couronne cloche d’embrayage 9) coussinet cloche d’embrayage 10) douille cloche d’embrayage 11) douille 12) moyeu embrayage 13) rondelle joint d’étanchéité embrayage 14) écrou fixation moyeu d’embrayage 15) tringle d’embrayage 16 A) disque d’entraînement (7 pièces) 16 B) disque d’entraînement (1 pièce) 17) disque entraîné (7 pièces) 18) clapet embrayage 19) cage aiguille soupape d’échappement 20) plaque aiguille et soupape d’échappement 21) seeger axe 15 embrayage 22) presse embrayage 23) ressort embrayage 24) douille ressort embrayage aluminium 25) allen 6x25 couvercle embrayage, carter, susp. Element Nm A 70 5 Kgf-m 7 1 4 6 7 8 9 2 11 10 3 12 4 13 14 (A) 15 16 A 17 16 B 18 22 19 20 21 64 Montage du moteur 23 24 25 Retenez le moyeu de l’embrayage avec l’outil spécial et vissez l’écrou de celui-ci au couple de serrage indiqué. Outil réf.: Reteneur du moyeu d’embrayage Écrou du moyeu d’embrayage : 70 Nm (7 kgf-m) Pliez fermement la languette de la rondelle. Introduire dans l’ordre indiqué les disques d’entraînement et les disques entraînés de l’embrayage un par un dans le moyeu de l’embrayage. Vissez les vis des ressorts du plateau d’embrayage en séquence diagonale, comme indiqué sur l’illustration. 65 Montage du moteur ! COUVERCLE DE L’EMBRAYAGE 1 Placez les centreurs (1) et un nouveau joint. PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’huile, placez un joint neuf. ! Vissez très fort les vis du couvercle de l’embrayage. 1 COUVERCLE DES DISQUES D’EMBRAYAGE Vissez très fort les vis du couvercle des disques de l’embrayage. NOTA: Montez le nouveau joint et les vis (A) du couvercle des disques d’embrayage comme indiqué. ! A COUVERCLE DU ROTOR DE L’ALTERNATEUR 4 3 Montez les engrenages impulsés du démarrage (2), les centreurs (3) et le nouveau joint (4). PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’huile, utilisez un joint neuf. 2 3 Vissez fermement les vis du couvercle du rotor de l’alternateur toujours dans le sens diagonal l’une de l’autre. 66 Montage du moteur ! C SEGMENTS DE PISTON Montez d’abord la bague de graissage, ensuite le 2e segment et enfin le 1er segment. B A NOTA: Les segments de piston 1º (1) et 2º (2) ont une forme différente. Les segments de piston 1º et 2º doivent être montés avec la marque vers le haut. ! . Placez tout d’abord un écarteur (1) dans la rainure de la bague de graissage ensuite placez les deux guides latéraux (2). L’écarteur et les guides latéraux n’ont pas une partie supérieure et inférieure spécifique. Ces éléments peuvent être montés dans n’importe quelle position. PRÉCAUTION Lors de la mise en place de l’écarteur, évitez que ces deux extrémités se chevauchent dans la rainure. A) Incorrect B) Correct Placez les ouvertures des segments de piston comme indiqué. Avant d’introduire le piston dans le cylindre, vérifiez si les ouvertures sont correctement placées. A) Côté de l’échappement B) Côté de l’admission 3) 2e segment et guide latéral inférieur 4) Guide latéral supérieur 5) 1er segment et écarteur 67 Montage du moteur ! PISTON & CYLINDRE Montez le piston et le cylindre dans l’ordre inverse à celui du démontage. NOTA: Montez le piston avec la marque qui se trouve sur la tête du piston tournée vers le côté de l’échappement. ! Passez de l’huile de molybdène sur le boulon du piston et sur le pied de la bielle. Placez un chiffon propre sur la base du cylindre pour éviter que la bague élastique du boulon du piston ne tombe dans le carter. Ensuite placez la bague élastique du boulon du piston à l’aide de pinces à pointe longue. PRÉCAUTION Utilisez une bague élastique neuve de boulon de piston pour éviter qu’elle casse en la pliant. ! Passez de l’huile de moteur sur la surface glissante du piston et sur la tête de la bielle. 2 Placez les chevilles de centrage (1) et un joint neuf (2) dans le carter. PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’huile utilisez un joint neuf. ! 1 Retenez les segments de pistons avec les sections placées correctement et placez-les dans le cylindre. Vérifiez si les segments sont bien fixés par le joint d’embout du cylindre. 3 NOTA: Lors du montage du cylindre, après avoir accouplé la chaîne de transmission de l’arbre à cames, la chaîne doit être tendue. Quand le vilebrequin tourne, la chaîne de transmission de l’arbre à cames ne doit pas s’accrocher entre le pignon et le carter. ! NOTA: Il support a été prévu pour l’extrémité inférieure du guide de la chaîne de transmission de l’arbre à cames moulé dans le carter. Vérifiez que le guide (3) s’introduit correctement faute de quoi la chaîne et le guide risquent de rester coincés. ! 68 Montage du moteur 2 CULASSE Placez les chevilles de centrage (1) et un nouveau joint de culasse (2). PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’essence, placez un joint de culasse neuf. ! 1 Avec la culasse bien placée sur le cylindre, fixezla en vissant les vis en séquence diagonale. Vissez les vis de la culasse au couple de serrage indiqué. Vis de culasse : Initiale : 25 N, (2,5 kgf-m) Finale : 46 N, (4,6 kgf-m) NOTA: Passez de l’huile de moteur sur les filetages des vis de la culasse et sur les rondelles. Placez les rondelles avec la face arrondie vers le haut. 3 1 Après avoir vissé les vis de la culasse au couple de serrage indiqué, vissez les vis de la culasse (1) et les vis du cylindre (2) au couple de serrage indiqué. Vis de la culasse : 10 N, (1 kgf-m) Vis du cylindre : 10 N, (1 kgf-m) Vissez la vis latérale de la culasse (3) au couple de serrage indiqué. Vis latérale de la culasse : 14 Nm (1,4 kgf-m) 2 69 Montage du moteur ! ENSEMBLE ARBRE À CAMESDÉCOMPRESSION AUTOMATIQUE Placez le vilebrequin avec le piston en P.M.S. 15º passable 1r passable PRÉCAUTION Si le vilebrequin tourne sans déplacer la chaîne de transmission de l’arbre à cames vers le haut, la chaîne restera coincée entre le carter et le pignon. ! NOTA: Juste avant d’accoupler l’arbre à cames à la culasse, passez de l’huile de molybdène sur les tourillons de l’arbre à cames et sur les surfaces des cames. Passez également de l’huile de moteur sur les supports des tourillons de l’arbre à cames. ! Placez chaque arbre à cames sur la position correcte. NOTA: Les arbres à cames qui portent la marque «EX» correspondent au côté de l’échappement et ceux qui portent la marque «IN» correspondent au^côté de l’admission. ! Avec le vilebrequin et le piston sur P.M.S., retenez fermement l’arbre à cames et tirez légèrement de la chaîne vers le haut pour supprimer tout jeu entre le pignon d’entraînement de la chaîne de l’arbre à cames et le pignon de l’arbre à cames d’échappement. Le pignon de l’arbre à cames d’échappement porte une flèche avec la marque «1" (1). Tournez l’arbre à cames d’échappement de façon à ce que la flèche soit alignée avec la surface du joint de culasse. Accrochez la chaîne de transmission de l’arbre à cames au pignon de l’arbre à cames d’échappement. L’autre flèche qui porte la marque “2” (2) doit à présent être tournée vers le haut. En commençant par l’axe d’articulation des maillons placé juste au-dessus de la flèche qui porte la marque “2" (2), comptez 15 axes d’articulation des maillons (depuis le côté de l’arbre à cames d’échappement jusqu’au côté de l’arbre à cames d’admission). Accrochez le 15e axe d’articulation des maillons dans la chaîne qui porte la flèche avec la marque “3" (3) dans le pignon d’admission. Voir les illustrations suivantes. NOTA: La chaîne de l’arbre à cames doit être à présent montée dans les trois pignons. Faites attention à ne pas déplacer le vilebrequin avant que les supports des tourillons de l’arbre à cames et le tendeur de la chaîne de l’arbre à cames ne soient fixés. 70 Montage du moteur ! Placez les chevilles de centrage. Placez les supports des tourillons de l’arbre à cames et le guide de la chaîne sur la position correcte. NOTA: Les supports des tourillons de l’arbre à cames qui portent la marque «EX» correspondent au côté de l’échappement et ceux qui portent la marque «IN» correspondent au côté de l’admission. ! Serrez les vis des supports des tourillons de l’arbre à came au couple de serrage indiqué. Vis de support du tourillon de l’arbre à cames: 10 Nm (1 kgf-m) Si le moteur porte un joint entre les carters, placez un joint de carter neuf. Sinon, c’est-à-dire si les carters ne portent pas de joint, passez de la silicone sur les surfaces du carter droit et sur la partie (A) des deux carters, comme indiqué. Après avoir placé les ponts des arbres à cames, effectuez le réglage des soupapes. Outil réf.: Calibre d’épaisseur DONNÉES : Soupapes d’échappement : 0,25 mm Soupapes d’admission : 0,15 mm A l’aide du calibre d’épaisseur, vérifiez la distance libre entre l’arbre à cames et le godet supérieur de la soupape. Si la distance est autre que celle indiquée dans les DONNÉES, remplacez la plaquette de réglage par une plaquette neuve COUVERCLE DU JOINT DE CULASSE Bien nettoyer avec de l’huile toutes les surfaces de contact du joint de culasse et du couvercle. Passez de la silicone sur les bouchons du bout du joint du couvercle de la culasse, comme indiqué. Outil réf.: Silicone 1 NOTA: Lors de la fixation des vis du couvercle de la culasse, le piston doit se trouver sur la position point mort supérieur de la course de compression. ! ! Passez de l’huile de moteur sur les deux faces de la rondelle (1). Vissez légèrement les vis du couvercle de la culasse en séquence diagonale et ensuite vissez-les au couple de serrage indiqué. Vis du couvercle de la culasse : Initial: 10 N, (1 kgf-m) Final: 14 N, (1,4 kgf-m) SILICONE 2 PRÉCAUTION Utilisez des rondelles neuves (1) et un joint caoutchouc (2) neuf. 71 Montage du moteur ! TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION Montez le régulateur de tension de la chaîne de transmission de l’arbre à cames. Faites particulièrement attention aux points suivants : Passez de l’huile de moteur sur la tige de poussée. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis à pointe plate jusqu’à ce que la tige de poussée se bloque. Placez un joint neuf dans le corps de régulateur de tension de la chaîne. PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’huile, placez un joint neuf. Montez le régulateur de tension de la chaîne de transmission de l’arbre à cames dans le cylindre et ensuite, vissez les deux vis Allen au couple de serrage indiqué. Vis de réglage de la tension de la chaîne de l’arbre à cames : 10 N, (1 kgf-m) Tournez la vis de réglage dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis à pointe plate pour que la tige de poussée se débloque. Vissez la vis de réglage du support du ressort du tendeur de la chaîne de l’arbre à cames au couple de serrage indiqué. Vis du support du ressort du tendeur de la chaîne de l’arbre à cames: 8 Nm (0,8 kgf-m) 72 Montage du moteur ! Entretien Périodique Bougie........................................................................................76 Huile Moteur et filtre à huile ................................................77 Tuyaux huile moteur.............................................................79 74 Entretien Périodique BOUGIE Inspection après 30 heures de fonctionnement. Remplacez toutes les 60 heures de fonctionnement. Démontez le réservoir à carburant. Déconnectez la pipe de la bougie et enlevez la bougie. FROID CR9E NGK DENSO STANDARD U27ESR-N CR8E U24ESR-N CHAUD CR7E U22ESR-N U31ESR-N Dépôts de calamine Vérifiez s’il y a de la calamine sur la bougie auquel cas il faudra enlever cette calamine à l’aide d’un outil à nettoyer les bougies ou à l’aide d’un outil pointu. Tolérance bougie Mesurez la tolérance de la bougie à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Si la bougie se trouve hors de la tolérance prévue, réglez la tolérance. DONNÉES Standard: Tolérance : 0.7 - 0.8. Outil : Calibre d’épaisseur ! Électrode Vérifiez l’état de l’électrode. Si l’électrode est extrêmement usée ou brûlée, remplacez la bougie par une bougie neuve. Si l’isolant est cassé, si le filetage est endommagé, etc, il faudra aussi remplacer cette bougie. PRÉCAUTION Vérifiez la longueur, la taille et la longueur du filetage lors du remplacement de la bougie. Si le col de la bougie est trop court, la calamine se déposera dans le creux de la bougie et le moteur risquerait d’être endommagé. 76 Entretien périodique ! Mise en place de la bougie PRÉCAUTION Pour éviter d’endommager le filetage de la culasse, dévissez d’abord la bougie avec la main et ensuite serrez la au couple de serrage indiqué à l’aide d’une clé à bougie. ! Couple de serrage de la bougie : 11Nm (1.1 Kgf-m, 8.0 lb-ft). HUILE DE MOTEUR ET FILTRE A HUILE Dans un premier temps, remplacez-là après cinq heures d’utilisation et ensuite toutes les 60 heures. L’huile doit être remplacée tant que le moteur est chaud. Le filtre à huile doit être remplacé avec la même fréquence de l’huile du moteur. Vidange du moteur 1 L’huile du moteur se trouve dans le carter, par conséquent si vous dévissez les vis (1) du châssis vous dévisserez aussi le bouchon de remplissage du réservoir à huile (3), ce qui permettre à l’huile de sortir du moteur. Après la vidange de l’huile, vissez les vis au couple de serrage indiqué puis versez la nouvelle huile à travers le bouchon de remplissage. Après une vidange d’huile (sans remplacement du filtre à huile), le moteur stockera environ 1,7 litre (1.8 US qt, 1.5 Imp qt) d’huile. Utilisez une huile de moteur répondant aux caractéristiques API services des classifications SF ou SG avec un taux de viscosité SAE 10W-40. DRAINAGE HUILE DU MOTEUR Dans le carter (1): 21 Nm (2.1 Kgf-m, 15.0 lb-ft) Dans le châssis (2): 18 Nm (1.8 Kgf-m, 13.0 lb-ft) PRÉCAUTION Lors du vissage de la vis (2) avec le joint, placez le joint comme indiqué sur la figure. 2 ! Pour vérifier le niveau d’huile, mettre la moto en position de fonctionnement. Placez le bouchon du réservoir à huile (3). Démarrez la moto et la tenir trois minutes au ralenti. Arrêter la moto et attendre trois minutes, vérifiez le niveau de l’huile avec la jauge à huile (4). Le niveau de l’huile doit se trouver entre les lignes du niveau «L» et «F». 3 NOTA L’huile se répand et le niveau d’huile augmente quant l’huile du moteur est chaude. 77 Entretien périodique ! Remplacement du filtre à huile Comme indiqué au chapitre de la vidange de l’huile du moteur. Enlevez le couvercle du filtre à huile (1) ainsi que le filtre à huile (2). Replacez le filtre à huile par un filtre neuf. 1 2 NOTA: Avant de monter le filtre à huile, vérifiez si le ressort (3) et le joint torique neuf (4) sont montés correctement. ! Assurez-vous que le joint torique (5) qui se trouve derrière le filtre est placé correctement. Remplacer le couvercle du filtre à huile et vissez l’écrou de sûreté. Ajouter de la nouvelle huile de moteur et vérifier le niveau d’huile comme indiqué au chapitre de la vidange de l’huile. DONNÉES Capacité huile moteur Vidange de l’huile : 1.7 L (1.8 US qt, 1.5 Imp qt) Vidange de l’huile et remplacement du filtre à huile : 1.8 L (1.9 US qt, 1.6Imp qt) Révision du moteur : 1.9 L (2.0 US qt, 1.7 Imp qt) PRÉCAUTION Lors du montage du filtre à huile, assurezvous qu’il est bien installé comme indiqué cidessous. Si le filtre n’est pas installé correctement, le moteur risque de subir des dommages. 3 4 78 Entretien périodique ! TUYAUX HUILE MOTEUR Inspection initiale après cinq heures de fonctionnement et ensuite toutes les 30 heures. Vérifiez si les tuyaux de l’huile du moteur sont en bon état et s’il n’y a pas de fuites. Si vous constatez une quelconque anomalie, remplacez les tuyaux par des tuyaux neufs. Vérifiez la compression Une compression faible peut indiquer certaines des situations suivantes : - Parois du cylindre trop usées. - Piston ou segments usés. - Segments cloués dans leurs sièges. La compression correcte d’un cylindre indique que les conditions internes sont bonnes. La décision de réviser un cylindre répond souvent aux résultats obtenus par le mesurage de la compression du cylindre. Les révisions effectuées par le concessionnaire doivent prévoir la vérification de la compression. DONNÉES compression : Standard: 1000 Kpa (10.0 Kgf/cm2) ! - siège soupape dans de mauvaises conditions. - Rupture ou autres défauts de la culasse. NOTA: si la compression est faible, vérifiez le moteur quant aux conditions précitées. Procédure de vérification de la compression NOTA: Avant de vérifier la compression du moteur, assurezvous que les vis de la culasse sont fixées conformément au couple de serrage indiqué et que les soupapes sont correctement ajustées. ! Avant d’effectuer la vérification, faites chauffer le moteur. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Pour mesurer la compression, faire comme indiqué ci-après : - Enlevez la bougie. - Vissez le manomètre dans le filetage où devrait aller la bougie dans la culasse. S’assurer que la connexion est correcte. - Tenir la soupape papillon sur la position totalement ouverte. - Appuyez sur le bouton d’allumage et faire tourner le moteur quelques secondes. - Notez la valeur de la lecture maximale affichée par le manomètre. Outil réf.: Manomètre Adaptateur 79 Entretien périodique ! Vérification pression de l’huil Vérifiez périodiquement la pression de l’huile, ce qui vous permettra d’avoir une excellente information sur les conditions des parties mobiles du moteur. DONNÉES : Pression de l’huile Élevée 40 Kpa (0.4 Kgf/cm, 5.7 psi) à 3000 rpm Faible 140 Kpa (1.4 Kgf/cm, 19.9 psi) ! Une pression faible ou élevée peut indiquer certaines des situations suivantes : Faible pression de l’huile : - Filtre à huile bouché. - Fuite dans les passages de l’huile. - Joint torique endommagé. - Pompe à huile défectueuse. - Une combinaison des points précités. Pression élevée de l’huile - Huile du moteur avec un taux de viscosité trop élevé. - Passages de l’huile bouchés. - Une combinaison des points précités. Procédure pour vérifier la pression de l’huile Connectez le tachymètre au câble de haute tension. Enlevez le bouchon du circuit d’huile principal. Faire chauffer le moteur comme indiqué cidessous : Été : 10 minutes à 2000 rpm. Hiver : 20 minutes à 2000 rpm. Après avoir fait chauffer le moteur, augmenter la vitesse de rotation à 3000 rpm (vérifiez le tachymètre) puis lire la pression de l’huile sur le tachymètre. Outil réf.: Manomètre. Adaptateur. 80 Entretien périodique ! Liste de pieces / Ricambio Sélecteur du changement / Selettore di cambio Pédale démarrage / Leva messa Pompe huile / Pompa olio Changement / Engranaggio di cambio Cárter droit / Carter destro Cárter gauche / Carter sinistro Démarrage / Avviamento Vilebrequin / Albero motore Emrbrayage / Campana frizione Cylindre / Cilindri Culasse / Testa Pompe eau / Pompa acqua 82 Liste de pieces / Ricambio Pédale démarrage / Leva messa DESCRIPTION / DESCRIZIONE PLATINE CLIQUET DÉMARRAGE / PIASTRINA FERMO ARPIONE VIS ULS 6X12 / VITE ULS 6X12 RESSORT CLIQUET DÉMARRAGE / MOLLA ARPIONE CLIQUET DÉMARRAGE / ARPIONE MESSA IN MOTO SEEGER DE 20 DÉMARRAGE / SEEGER DIAMETRO 20 ALBERO M/IN MOTO RONDELLE BUTÉE 27X20,2X1 DEPL. DÉMARRAGE / RONDELLA DI FERMO 27X20,2X1 INGRANAGGIO AVV PIGNON DÉMARRAGE / INGRANAGGIO MESSA IN MOTO AXE DÉMARRAGE / ALBERO MESSA IN MOTO RONDELLE DÉMARRAGE 20X40X1 / RONDELLA FERMO MOLLA 20X40X1 RESSORT DÉMARRAGE / MOLLA MESSA IN MOTO DOUILLE CENTREUR RESSORT DÉMARRAGE / BOCCOLA DI CENTRAGGIO MOLLA BUTÉE PÉDALE DE DÉMARRAGE 20X30X7 / PARAOLIO ALBERO MESSA IN MOTO 20X30X7 SUPPORT PIGNON / SUPPORTO INGRANAGGIO CAGE AIGUILLES K15X18X14 TN / CUSCINETTO A RULLI K15X18X14 TN PIGNON INTÉRIEUR DÉMARRAGE / INGRANAGGIO INTERMEDIO RONDELLE PIGNON DÉMARRAGE 24X15,15X0,8 / RONDELLA DI FERMO.24X15,15X0,8 SEEGER AXE 15 EMBRAYAGE / SEEGER ALBERO PÉDALE ET MANETON PÉDALE DE DÉMARRAGE / LEVA MESSA IN MOTO CON MILLERIGHE PÉDALE DÉMARRAGE ALUM. MANETON D.18 / LEVA MESSA IN MOTO ALUM COMPLETA. RESSORT MANETON PÉDALE DÉMARRAGE / MOLLA DI PRESSIONE SFERA BILLE MANETON PÉDALE DÉMARRAGE / SFERA DI FERMO LEVA RONDELLE 6X20X1.5 / RONDELLA 6X20X1.5 VIS ALLEN 6X12 CABOTA TORK / VITE 6X12 CON TESTA TORK Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 MFS400136005 T0506012 ME25636006 ME250126004 ME25636052 ME25636000 ME250126002 ME250126003 ME25636051 ME25636007 ME250136053 ME25632021 MFS400126010 MFS400126011 MFS400126001 ME25636012 ME25632017 ME250036061 MFS400126060 ME250036066 ME250036062 T4006020 T0316012 FSE 2003 Motor 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Cant. Pompe huile / Pompa olio DESCRIPTION / DESCRIZIONE RACCORD CIRCUIT HUILE / BULLONE DI RACCORDO CIRQUITO OLIO RONDELLE CUIVRE 8X12X1,5 / RONDELLA DI TENUTA 8X12X1,5 DISTRIBUTEUR HUILE / TUBO DI DISTRIBUZIONE OLIO VIS ALLEN RACCORD / BULLONE DI RACCORDO CIRQUITO OLIO RONDELLE CUIVRE 11x15x1.5 / RONDELLA DI TENUTA 11x15x1.5 SEEGER D.8 AXE POMPE HUILE / SEEGER D.8 ALBERO POMPA OLIO RONDELLE RÉGLAGE 08,1X17X0.2 / RONDELLA FERMO INGRANAGGIO 08,1X17X0.2 ROUE DENTÉE / INGRANAGGIO DENTATO COUSSINET HK 0808 / CUSCINETTO HK 0808 VIS ALLEN 6X35 / VITE A BROGOLA 6X35 BAGUE POMPE RÉCUPÉRATION D.44 / ANELLO POMPA DI RECUPERO D.44 PIGNON POMPE HUILE / INGRANAGGIO POMPA OLIO COUSSINET 508Z / 508Z CUSCINETTO CORPS POMPE HUILE PRESSION / CORPO POMPA DI PRESSIONE OLIO ROTOR POMPE HUILE / ROTORE POMPA OLIO INTERNO JOINT POMPE HUILE / GUERNIZIONE POMPA OLIO DOUILLE CENTREUR / BOCCOLA DI CENTRAGGIO AXE POMPE HUILE / ALBERINO POMPA OLIO ROTOR POMPE RETOUR / ROTORE POMPA OLIO DI RITORNO TORIQUE COUVERCLE POMPE HUILE RETOUR / O-RING COPERCHIO POMPA OLIO COUVERCLE POMPE HUILE RETOUR / COPERCHIO POMPA OLIO DI RITORNO VIS ALLEN 6X25 / VITE A BROGOLA 6X25 VIS ALLEN 6X45 / VITE A BROGOLA 6X45 RESSORT SERRAGE FILTRE HUILE / MOLLA DI FISSAGGIO FILTRO OLIO FILTRE HUILE / FILTRO OLIO TORIQUE COUVERCLE FILTRE HUILE / O-RING COPERCHIO FILTRO TORIQUE 6X2 AXE CENTR.SOUPAPE ÉCHAPP. / O-RING 6X2 COUVERCLE FILTRE HUILE / COPERCHIO FILTRO OLIO VIS ALLEN 6X50 / VITE A BROGOLA 6X50 VIS ALLEN 6X20 / VITE A BROGOLA 6X20 VIS ALLEN SPÉCIALE M8 / VITE SPECIALE M8 VIS ALLEN 6X55 / VITE A BROGOLA 6X55 BAGUE POMPE EATON PRESSION / ROTORE POMPA OLIO ESTERNO Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 MFS400122570 T4008012 BFS400110856 MFS40011024 T4001115 MFS400122305 ST950705 MFS400122450 MFS400126535 T0306035 MFS400122120 MFS400122400 ME25616032 MFS400122230 MFS400122105 MFS400122410 MFS400116066 MFS400122300 MFS400122100 MFS400122131 MFS400122130 T0306025 T0306045 MFS400122560 MFS400122550 MFS400122555 ME25616045 MFS400122551 T0306050 T0306020 T0208108 T0306055 MFS400122110 FSE 2003 Motor 2 3 6 1 1 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Cant. Pompe huile / Pompa olio DESCRIPTION / DESCRIZIONE VIS ALLEN 6X12 / VITE A BROGOLA 6X12 TORIQUE CENTRIFUGE / O-RING 6X2 VIS ALLEN 6X40 / VITE A BROGOLA 6X40 ENSEMBLE TUYAU MÉTALLIQUE RETOUR / CTO.TUBO METALLICO RITORNO OLIO BRIDE MOYENNE 4,8X20 / FASCETTA MEDIA 4,8X20 Nº 34 35 36 37 38 T0306012 ME25616045 T0306040 BFS400232216 BE25634008 FSE 2003 Motor 2 1 2 1 1 1 Cant. Sélecteur du changement / Selettore di cambio DESCRIPTION / DESCRIZIONE ENSEMBLE PÉDALE CHANGEMENT VITESSES / CTO. LEVA CAMBIO GOUPILLE POINTE PÉDALE 6X18 / RIVETTO FISSAGGIO PUNTALINO LEVA 6X18 POINTE PÉDALE CHANGEMENT VITESSE / PUNTALINO LEVA CAMBIO RESSORT POINTE PÉDALE CHANGEMENT / MOLLA PUNTALINO LEVA CAMBIO VIS HEXAGONALE 6X25 / VITE ESGONALE 6X25 PÉDALE CHANGEMENT / LEVA CAMBIO SEEGER 12X1 EXTÉRIEUR AXE SÉLECTEUR / SEEGER 12X1 FISSAGGIO LEVA CAMBIO AXE FOURCHETTE 5-6 / PERNETTO FORCHETTA 5-6 FOURCHETTE 5-6 / FORCHETTA CAMBIO 5-6 ROULEMENT HK2512 DESMODROMIQUE / CUSCINETTO A RULLI HK2512 DESMODROMICO FOURCHETTE 1-2-3-4 / FORCHETTA CAMBIO 1-2-3-4 AXE FOURCHETTE 1-2-3-4 / PERNETTO FORCHETTA 1-2-3-4 DESMODROMIQUE / DESMODROMICO ROULEMENT HK3512 DESMODROMIQUE / CUSCINETTO HK3512 DESMODROMICO RESSORT FIXATEUR VITESSES / MOLLA FISSAGGIO MARCE FIXATEUR VITESSES / ANCORINA FISSAGGIO MARCE DOUILLE PLATINE FIXATEUR VITESSES / BOCCOLA DI FISSAGGIO ANCORINA MARCE VIS ULS 6X16 / VITE A BROGOLA ULS 6X16 BUTÉE SÉLECTEUR 12-22-7 / PARAOLIO SELETTORE 12-22-7 DOUILLE AXE SÉLECTEUR / BOCCOLA ALBERO SELETTORE AXE SÉLECTEUR / ALBERO SELETTORE VIS ALLEN CENTRAGE RESSORT SÉLECTEUR / VITE DI CENTRAGGIO MOLLA SELETTORE RESSORT SCORPION / MOLLA SCORPIONE SELETTORE SCORPION / SCORPIONE SELETTORE BAGUE CENTRAGE SCORPION / BOCCOLA DI CENTRAGGIO SCORPIONE RESSORT SÉLECTEUR / MOLLA SELETTORE ENSEMBLE FIXATEUR VITESSES / ANCORINA FISSAGGIO MARCE COMPLETA Nº 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ME250036026R ME25636030 ME25636027 ME25636029 T0106025 ME250036026 ME25636043 MFS400136045 ME25636009 ME25636055 ME25636008 ME25636044 MFS400138031 ME25636054 MFS400136034 MFS400136033 MFS400136047 T0506016 ME25636048 ME250136050 ME250236038 ME25636042 ME25636039 ME250236036 ME250236041 ME25636035 MFS400136033C FSE 400 c.c. Motor 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Cant. Changement / Engranaggio di cambio DESCRIPTION / DESCRIZIONE RONDELLE 18x40x0,6 / RONDELLA 18x40x0,6 PIGNON PRIMAIRE II / INGRANAGGIO PRIMARIO II CIRCLIP D.25 DIN 471 RABAISSÉ / SEEGER D.25 DIN 471 RIBASSATO RONDELLE 31,5x(25x22)x1 STRIÉE / RONDELLA 31,5x(25x22)x1 ESTRIADA PIGNON PRIMAIRE VI / INGRANAGGIO PRIMARIO VI PIGNON PRIMAIRE III Y IV / INGRANAGGIO PRIMARIO III Y IV RONDELLE 25,2x31,5x1 CHANGEMENT / RONDELLA 25,2x31,5x1 CAMBIO PIGNON PRIMAIRE V / INGRANAGGIO PRIMARIO V COUSSINETS AIGUILLES K25-29-10 / CUSCINETTO AD AGHI K25-29-1 AXE PRIMAIRE / ALBERO PRIMARIO AXE SECONDAIRE / ALBERO SECONDARIO CIRCLIP D.25 DIN 983 / SEEGER D.25 DIN 983 PIGNON SECONDAIRE II / INGRANAGGIO SECONDARIO II PIGNON SECONDAIRE VI / INGRANAGGIO SECONDARIO VI PIGNON SECONDAIRE III / INGRANAGGIO SECONDARIO III PIGNON SECONDAIRE IV / INGRANAGGIO SECONDARIO IV PIGNON SECONDAIRE V / INGRANAGGIO SECONDARIO V RONDELLE 20,8x29x1 CHANGEMENT / RONDELLA 20,8x29x1 CAMBIO PIGNON SECONDAIRE I / INGRANAGGIO SECONDARIO ROULEMENT AIGUILLES K20x24x10 / CUSCINETTO AD AGHI K20x24x10 PIGNON SORTIE Z. 13 / PIGNONE TRASMISSIONE Z. 13 BAGUE BUTÉE SORTIE CHANGEMENT / BOCCOLA PARAOLIO ALBERO SECONDARIO TORIQUE 25x2 NBR PIGNON SORTIE / O-RING 25x2 NBR PIGNONE BUTÉE 30X40X7 / PARAOLIO 30X40X7 ROULEMENT CHANGEMENT 6205 ZZ / CUSCINETTO CAMBIO 6205 ZZ GROUPE CHANGEMENT COMPLET / GRUPPO CAMBIO COMPLETO COUSSINET 6305 2Z CHANGEMENT / CUSCINETTO 6305 2Z CAMBIO Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27 28 T4001840 ME25636071 ME25636084 ME25636091 ME25636074 ME25636072 ME25636017 ME25636073 M02616000 ME25636070 ME250136075 ME25636095 ME25636077 ME250136081 ME25636078 ME25636079 ME25636080 ME25636016 ME25636076 ME25636059 ME25636025 ME25636046 ME25632025 ME25636024 ME25636056 MFS400136010 MFS400136167 FSE 2003 Motor 4 2 1 5 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Cant. Cárter droit / Carter destro DESCRIPTION / DESCRIZIONE CARTER GAUCHE / CARTER SINISTRO ROULEMENT HK2512 / CUSCINETTO A RULLI HK2512 RONDELLE OBTURATION / RONDELLA DI BATTUTA ROULEMENT 6303 C3 / CUSCINETTO 6303 C3 COUSSINET 6306 C4 / CUSCINETTO 6306 C4 ENSEMBLE FEUILLES OBTURATION PASSAGE HUILE / CTO.LAMELLE DI REGOLAZIONE PASS OLIO VIS ALLEN 6X20 / VITE 6X20 JOINT CARTER CENTRAL / GUERNIZIONE CARTER CENTRALE CARTER DROIT / CARTER DESTRO JOINT COUVERCLE EMBRAYAGE / GUERNIZIONE CARTER FRIZIONE COUVERCLE EMBRAYAGE / CARTER FRIZIONE JOINT COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / GUERNIZIONE CARTER FRIZIONE PICCOLO COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / CARTER FRIZIONE PICCOLO BUTÉE 20/30/7/AI / PARAOLIO 20/30/7/AI VIS ALLEN 6X 30 / VITE 6X 30 VIS ALLEN 6X 60 / VITE 6X 60 VIS ALLEN 6X 75 / VITE 6X 75 VIS ALLEN 6X 25 / VITE 6X 25 DOUILLE CENTRAGE CARTER / BOCCOLA DI CENTRAGGIO CARTER TORIQUE 6X2 AXE CENTR.SOUPAPE ÉCHAPPEMENT / O-RING 6X2 ALBERINO CENTR.VAL.SCARICO VIS ALLEN SPÉCIALE M6 / VITE SPECIALE M6 HOTTE ASPIRATION HUILE / PRESA DI ASPIRAZIONE OLIO COUSSINET 6305 2ZC3 / CUSCINETTO 6305 2ZC3 COUSSINET 6203 2Z C3 / CUSCINETTO 6203 2Z C3 VIS ULS 5X9 / VITE ULS 5X9 SENSEUR ROTATION / SENSORE TEMPERATURA DELL’OLIO Nº 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 MFS400310001 ME25636055 MFS400112026 MFS400112030 ME25612006/2 MFS400110120 T0306020 MFS400144001 MFS400310000 MFS400144002 MFS400132001 ME25644003 ME250332002 ME25632021 T0306030 T0306060 T0306075 T0306025 ME25610018 ME25616045 MFS400136065 MFS400122550 MFS400136167 MFS400136168 T0505009 MFS400180005 FSE 2003 Motor 5 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 3 1 1 1 1 1 2 1 Cant. Cárter gauche / Carter sinistro DESCRIPTION / DESCRIZIONE COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / CARTER FRIZIONE PICCOLO COUVERCLE EMBRAYAGE 400 4T / CARTER FRIZIONE GRANDE DOUILLE CENTRAGE CARTER / BOCCOLE DI CENTRAGGIO CARTER TUYAU HUILE D.3X8 PISTON / TUBO DI PASSAGGIO OLIO D.3X8 LUBR PISTONE TORIQUE 18X3 / O-RING 18X3 TÔLE BUTÉE VILEBREQUIN COUVERCLE EMBRAYAGE / PIASTRINA FERMO PARAOLIO VIS ALLEN M5X10 / VITE M5X10 CARTER DROIT ALUMINIUM EC400 4T / CARTER DESTRO ALLUMINIO EC 4T ROULEMENT 6205 C3 NSK / CUSCINETTO 6205 C3 NSK ROULEMENT 6203 2Z C3 SKF / CUSCINETTO 6203 2Z C3 SKF VIS ALLEN 6X35 / VITE 6X356X35 ROULEMENT 6303 C3 SKF / CUSCINETTO 6303 C3 SKF ROULEMENT 6306 C4 KOYO / CUSCINETTO 6306 C4 KOYO JOINT COUVERCLE ACCÈS INFÉRIEUR CARTER / GUERNIZIONE COP DI ISPEZIONE COUVERCLE ACCÈS INFÉRIEUR CARTER / COPERCHIO INFERIORE DI ISPEZIONE CARTER VIS ALLEN 6X16 / VITE 6X16 CENTREUR CULASSE L18 EC400 4T / BOCCOLA DI CENTRAGGIO CILINDRO L18 EC400 4T CARTER GAUCHE ALUMINIUM EC400 4T / CARTER SINISTRO ALUMINIO EC400 4T BUTÉE 24X14X7AS.P-NB / PARAOLIO 24X14X7AS.P-NB BAGUE BUTÉE SORTIE CHANGEMENT / BOCCOLA PARAOLIO ALBERO SECONDARIO VIS ALLEN 6X70 / VITE 6X70 BUTÉE TC12227 AXE SÉLECTEUR / PARAOLIO TC12227 ALBERO SELETTORE VIS ALLEN 6X30 / VITE 6X30 VIS ALLEN 6X25 / VITE 6X25 CAGE AIGUILLES HK0810 INA / CUSCINETTO A RULLI HK0810 INA CAGE AIGUILLES HK1010 INA / CUSCINETTO A RULLI HK1010 INA VIS ALLEN 6X45 / VITE 6X45 COUVERCLE VOLANT MAGNÉTIQUE / CARTER ACCENSIONE VIS ALLEN 6X50 / VITE 6X50 VIS ALLEN 6X60 / VITE 6X60 TORIQUE 1.78x7.94 COUVERCLE ENTRÉE HUILE CARTER / O-RING 1.78x7.94 RACCORDO ENTRATA OLIO NEI CARTER RESSORT RETOUR HUILE EC400-4T / MOLLA DI REGOLAZIONE PASSAGGIO OLIO EC400-4T BILLE CENTRIFUGE EMB.DE 8 m/m. / SFERA PASSAGGIO OLIO FRIZIONE .DI 8 m/m. COUVERCLE ENTRÉE HUILE CARTER / RACCORDO ENTRATA OLIO NEL CARTER TUYAU VIDANGE RÉSERVOIR HUILE EC400-4T / TUBO PASSAGGIO OLIO EC400-4T VIS ALLEN 6X12 / VITE 6X12 COLLIER D.12.9-13.6 JAUNE / FASCETTA D.12.9-13.6 GIALLA Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ME250332002 MFS400132001 ME25610018 MFS400110023 MFS400126566 MFS400112019 T0305010 MFS400310000 ME25636056 MFS400136168 T0306035 MFS400112030 ME25612006/2 MFS400110123/2 MFS400110122 T0306016 MFS400116066 MFS400310001 MFS400112008 ME25636046 T0306070 ME25636048 T0306030 T0306025 MFS400126021 MFS400126022 T0306045 MFS400110004 T0306050 T0306060 MFS400122311 MFS400122315 ME25616033 MFS400122310 MFS400122150 T0306012 BE250210047 FSE 2003 Motor 6 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 6 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 8 1 4 2 2 1 1 1 1 1 2 Cant. Démarrage / Avviamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 16 17 18 22 23 24 25 26 Nº MOTEUR DÉMARRAGE FSE450-2003 / MOTORINO AVVIAMENTO FSE450-2003 PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 36-13 / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 36-13 PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 19-12 / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 19-12 PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 20 / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 20 COUSSINET AIGUILLES HK 1012 / CUSCINETTO A RULLI HK 1012 AXE PIGNON DÉMARRAGE / PERNO INGRANAGGIO BOUCHON COUVERCLE ALLUMÉ / TAPPO CARTER ACCENSIONE TORIQUE 27.4x2.4 / O’RING 27.4x2.4 COUVERCLE ALLUMÉ / CARTER ACCENSIONE CAGE AIGUILLES HK1010 / COPPIA CUSCINETTI A RULLI HK1010 JOINT COUVERCLE ALLUMÉ / GUERNIZIONE CARTER ACCENSIONE ENSEMBLE EMBRAYAGE DÉMARRAGE SF44/16 KZ / CUSCINETTO FRIZIONE AVVIAMENTO SF44/16 KZ VIS ALLEN 8X14 / VITE 8X14 COURONNE DE DÉMARRAGE / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO COUSSINET AIGUILLES DÉMARRAGE / CUSCINETTO A RULLI INGRANAGGIO AVV EL VOLANT MAGNÉTIQUE / VOLANO COMPLETO DI ACCENSIONE CLAVETTE VOLANT / CHIAVETTA VOLANO RONDELLE ÉCROU ALTERNATEUR 12.25x27x2 / RONDELLA FISSAGGIO VOLANO 12.25x27x2 ÉCRAN VOLANT / DADO VOLANO DOUILLE CENTREUR COUVERCLE ALLUMÉ / BOCCOLA DI CENTRAGGIO CARTER ROUE PHONIQUE / RUOTA FONICA DESCRIPTION / DESCRIZIONE MFS400326500 MFS400126510 MFS400126520 MFS400126530 MFS400326023 MFS400126505 MFS400126562 MFS400126563 MFS400110004 MFS400126022 MFS400144004 MFS400126550/2 T0308014 MFS400126540/2 MFS400126020 MFS400134005 MFS400134016 MFS400134012 MFS400134011 MFS400116350 MFS400180103 FSE 2003 Motor 7 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 2 1 Cant. Vilebrequin / Albero motore DESCRIPTION / DESCRIZIONE CHAÎNE DE DISTRIBUTION / CATENA DISTRIBUZIONE GUIDAGE CHAÎNE DISTRIBUTION AVANT / GUIDA CATENA DISTRIBUZIONE ANTERIORE GUIDAGE CHAÎNE DISTRIBUTION ARRIÈRE / GUIDA CATENA DISTRIBUZIONE POSTERIORE VIS ALLEN FIXATION CHAÎNE DISTRIBUTION / VITE DI FISSAGGIO PAT. GUIDA CATENA DISTRIBUZIONE JOINT TENDEUR DISTRIBUTION EC400-4T / GUARNIZIONE EC400-4T BAGUE ÉLASTIQUE TENDEUR CHAÎNE EC400-4T / O’RING ELASTICO TENDICATENA EC400-4T GOUPILLE ÉLASTIQUE D2X12 EC400 / SPINA ELASTICA D2X12 EC400 SERRAGE TENDEUR CHAÎNE DE DISTRIBUTION / FERMO TENDICATENA DISTRIBUZIONE CROIX TENDEUR CHAÎNE DISTRIBUTION / CROCIERA TENDICATENA RESSORT TORSION TENDEUR CHAÎNE / MOLLA A TORSIONE TENDICATENA TUYAU TENDEUR CHAÎNE DE DISTRIBUTION / TUBO DISTANZIALE TENDICATENA DISTR. ÉCROU POUSSEUR TENDEUR CHAÎNE / INSERTO TENDICATENA BAGUE ÉLASTIQUE TENDEUR CHAÎNE / ANELLO ELASTICO TENDICATENA VIS ALLEN POUSSEUR TENDEUR CHAÎNE / VITE SENZA FINE TENDICATENA TENDEUR CHAÎNE DISTRIBUTION / SUPPORTO TENDICATENA DISTRIBUZIONE PLAQUE DE FREINAGE TENDEUR CHAÎNE / PIASTRINA FERMO TENDICATENA RONDELLE CLINGERIT RONDELLA CLINGERIT 6X15X0.5 RONDELLE 6X12X2 / RONDELLA 6X12X2 VIS ALLEN HEXAGONALE 6X8 / VITE ESAGONALE 6X8 VIS ALLEN 6X25 / VITE 6X25 PIGNON CHAÎNE DISTRIBUTION / PIGNONE CATENA DISTRIBUZIONE ENGRENAGE ARBRES À CAMES 400 4T / INGRANAGGIO CATENA DISTRIBUZIONE 400 4T CLAVETTE CÔTÉ EMBRAYAGE EC400 4T / CHIAVETTA INGRANAGGIO DISTR. EC 400 4T AIGUILLE 5X8 VILEBREQUIN / PERNETTO 5X8 ALBERO MOTORE ENSEMBLE BIELLE / GRUPPO BIELLA ENSEMBLE VILEBREQUIN / GRUPPO ALBERO MOTORE COMPLETO PIGNON AXE BALANCE / INGRANAGGIO CONTROALBERO AXE BALANCE / CONTROALBERO ENSEMBLE TENDEUR CHAÎNE / GRUPPO TENDICATENA COMPLETO Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 MFS400116360 MFS400116364 MFS400116363 MFS400116365 MFS400144025 MFS400116411 MFS400116409 MFS400116403 MFS400116402 MFS400116410 MFS400116404 MFS400116405 MFS400116411 MFS400116406 MFS400116400 MFS400116408 MFS400116407 T4006013 T0106008 T0306025 MFS400116361 MFS400116370 MFS400112010 MFS400112022 MFS400112100 MFS400112000 MFS400112002 MFS400112003 MFS400116420 FSE 2003 Motor 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Cant. Emrbrayage / Campana frizione DESCRIPTION / DESCRIZIONE PIGNON VILEBREQUIN TRANS. PRIMAIRE / INGRANAGGIO TRASMISSIONE PRIMARIA ÉCROU SERRAGE PIGNON VILEBREQUIN / DADO FISSAGGIO INGRANAGGIO PRIMARIO RONDELLE CLOCHE D’EMBRAYAGE / RONDELLA RASAMENTO CAMPANA DOUILLE CLOCHE D’EMBRAYAGE / BOCCOLA CAMPANA FRIZIONE COUSSINET CLOCHE D’EMBRAYAGE / CUSCINETTO CAMPANA FRIZIONE ENSEMBLE COURONNE EMBRAYAGE / CAMPANA FRIZIONE COMPLETA AXE EMBRAYAGE / MOZZO FRIZIONE RONDELLE BLOCAGE EMBRAYAGE / RONDELLA FERMO MOZZO FRIZIONE ÉCROU FIXATION AXE EMBRAYAGE / DADO FISSAGGIO MOZZO FRIZIONE SILENTBLOCK COURONNE / SILENT BLOK CAMPANA FRIZIONE RIVETAGE CLOCHE EMBRAYAGE / RIVETTO CAMPANA FRIZIONE RONDELLE COURONNE EMBRAYAGE / RONDELLA CAMPANA FRIZIONE DISQUE FER EMBRAYAGE / DISCO FRIZIONE FERRO DISQUE DOUBLE EMBRAYAGE / DISCO FRIZIONE SUGHERO CLAPET D’EMBRAYAGE / SPINGIDISCO PIATTELLO RONDELLE COUSSINET / RONDELLA CUSCINETTO CAGE AIGUILLE SOUPAPE ÉCHAPPEMENT / CUSCINETTO A RULLI RADIALE PRESSE EMBRAYAGE 4898A / PIATTELLO FRIZIONE 4898A SEEGER AXE 15 EMBRAYAGE / SEEGER SPINGIDISCO PIATTELLO VIS ALLEN 6X20 / VITE 6X20 DOUILLE RESSORT EMBRAYAGE ALUMINIUM / BOCCOLA ALLUMINIO CENTRAGGIO MOLLA RESSORT EMBRAYAGE / MOLLA FRIZIONE TIGE EMBRAYAGE / ASTINA FRIZIONE BOUCHON SAIGNEUR / TAPPINO GOMMA SPURGO SAIGNEUR PINCE EMBRAYAGE / SPURGO PINZA FRIZIONE RONDELLES TUYAU FLEXIBLE / RONDELLA TUBO FRIZIONE PINCE EMBRAYAGE HYDRAULIQUE / PINZA FRIZIONE IDRAULICA TORIQUE POMPE EMBRAYAGE / O’RING POMPA FRIZIONE KIT RÉPARATION PINCE EMBRAYAGE / KIT REVIS VIS ALLENIONE PINZA FRIZIONE RONDELLE CLOCHE EMBRAYAGE ENDURO 2T / RONDELLA RASAMENTO CAMPANA ENDURO DOUILLE COUSSINET CLOCHE EMBRAYAGE / BOCCOLA DISTANZIALE CAMPANA RACCORD PINCE EMBRAYAGE / RACCORDO PINZA FRIZIONE ENSEMBLE PINCE EMBRAYAGE FSE / GRUPPO PINZA FRIZIONE COMPLETO FSE Nº 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 MFS400112004 ME25632018 MFS400132011 MFS400132012 ME25632029 MFS400132003 ME25632005 ME25632022 ME25632028 ME20932008 ME250132010 MFS400132009 ME25632037 ME25632007 ME25632014 ME25632016 ME25632046 ME25632006 ME25632017 T0306020 ME250032020 MFS450332015 MFS400132040/2 BE25622055 BE25622060 BE25622007 ME25632026 ME25632024 BE25622050 ME25632011 MFS400132036 M01030000 MFS400132026 FSE 2003 Motor 9 1 1 1 1 2 1 1 1 1 8 8 1 7 8 1 1 1 1 1 6 6 6 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Cant. Cylindre / Cilindri DESCRIPTION / DESCRIZIONE VIS ALLEN SPÉCIALE 6X25 / 6X25 SPECIAL SCREW CYLINDRE EC 4T / EC4T CYLINDER JOINT CYLINDRE EC 4T / EC 4T CLINDER GASKET DOUILLE CENTRAGE CULASSE / HEAD CYLINDER BUSHING ENSEMBLE PISTON A / A PISTON SET ENSEMBLE PISTON B / B PISTON SET ENSEMBLE PISTON C / C PISTON SET ENSEMBLE PISTON D / D PISTON SET ENSEMBLE JOINTS DE PISTON / PISTON O’RING SET Nº 1 2 3 4 5A 5B 5C 5D 6 T0606025 MFS400116022 MFS400144000 MFS400116066 MFS400116020 MFS400116121 MFS400116122 MFS400116123 MFS400116040 FSE 400 2 1 1 2 1 1 1 1 1 Cant. Motor 10 MFS450316020 MFS450316121 MFS450316122 MFS450316123 MFS450316040 MFS450316022 FSE 450 Culasse / Testa ARBRE À CAMES ADMISSION / ALBERO A CAMME ASPIRAZIONE MFS400116353 MFS400116354 ARBRE À CAMES ECHAPPEMENT / ALBERO A CAMME SCARICO MFS400116300 VASE POUSSEUR SOUPAPE / BICCHIERINO MFS400116044 PLAQUETTE RÉGLAGE BASE SOUPAPE / PASTIGLIA DI REGOLAZIONE VALVOLE MFS400116048 SEMI-CÔNE FSE400 / SEMICONO FSE400 MFS400116047 PLATEAU SEMI-CÔNE / RONDELLA DI SUPPORTO SEMICONI MFS400116059 RESSORT INTÉRIEUR / MOLLA VALVOLA INTERNA MFS400116058 RESSORT SOUPAPE EXTÉRIEURE / MOLLA VALVOLA ESTERNA MFS400116043 SOUPAPE ADMISSION / VALVOLA ASPIRAZIONE SOUPAPE ÉCHAPPEMENT / VALVOLA SCARICO MFS400116015 MFS400116351 VIS ALLEN 6X40 / VITE 6X40 GUIDAGE CHAÎNE DISTRIBUTION SUPÉRIEURE / GUIDA CATENA DISTRIBUZIONE SUPERIORE MFS400116362/2 BOUGIE NGK CR8 E / CANDELA NGK CR8 E MFS400134000 MFS400116357 PONT ARBRES CAMES ADMISSION / SUPPORTO ALBERO A CAMME ASPIRAZIONE MFS400116358 PONT ARBRE CAMES ÉCHAPPEMENT / SUPPORTO ALBERO A CAMME SCARICO DOUILLE CENTRAGE COUVERCLE ARBRES À CAMES / BOCCOLA DI CENTRAGGIO MFS400116350 MFS400116067 VIS ALLEN SPÉCIALE CULASSE M7 / VITE SPECIALE TESTA M7 T4001126 RONDELLE CULASSE 11X25X4.5 / RONDELLA VITE SPECIALE 11X25X4.5 CULASSE / TESTA MFS400116000 MFS400116104 TUYAU SORTIE EAU CULASSE EC400-4T / RIPARTITORE MANICOTTI ACQUA EC400-4T T0305030N VIS ALLEN VIS ALLEN NOIRE 5X30 / VITE NERA 5X30 VIS ALLEN M10X175 / BULLONE TESTA M10X175 T0201070 T4001019 RONDELLE 10.5X19X2 / RONDELLA 10.5X19X2 BE25610033 COLLIER 40-60 / FASCETTA 40-60 TUYAU ADMISSION EC 400 4T / MANICOTTO ASPIRAZIONE EC 400 4T MFS400116131 T4008016 RONDELLE 8X16X1,5 / RONDELLA 8X16X1,5 T0508012 VIS ULS 8X12 / VITE ULS 8X12 MFS400144020 JOINT DE CULASSE EC 4T / GUARNIZIONE TESTA MFS400116066 DOUILLE CENTRAGE CULASSE / BOCCOLA DI CENTRAGGIO TESTA T0207017 VIS ALLEN SPÉCIALE 7X17.5 / VITE SPECIALE 7X17.5 T4001125 RONDELLE COUVERCLE CULASSE 11X25X2 / RONDELLA COPERCHIO TESTA 11X25X2 T0207031 VIS ALLEN SPÉCIALE 7X31 / VITE SPECIALE 7X31 T4001223 RONDELLE COUVERCLE CULASSE 12X23X5/7.5 / RONDELLA COPERCHIO TESTA 12X23X5/7.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 FSE 400 DESCRIPTION / DESCRIZIONE Nº 1 1 4 4 8 4 4 4 2 2 8 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 Cant. Motor 11 MFS450344020 FSE 450 Culasse / Testa DESCRIPTION / DESCRIZIONE COUVERCLE CULASSE / COPERCHIO TESTA JOINT COUVERCLE CULASSE / GUARNIZIONE COPERCHIO TESTA TORIQUE 24X2 TUYAU SORTIE EAU CULASSE / O’RING24X2 RIPARTITORE MANICOTTI ACQUA VIS ALLEN M6X45 COUVERCLE ARBRE À CAMES LONG / BULLONE M 6X45 SUPPORTO ALBERO A CAMME LUNGO RONDELLE RESSORT SOUPAPE / RONDELLA BASE MOLLA VALVOLA SENSEUR EAU / SENSORE TEMPERATURA ACQUA Nº 34 35 36 37 38 39 1 1 1 2 4 1 Cant. Motor 11 MFS400116100 MFS400144015 MFS400116105 MFS400116352 MFS400116049 MFS400180004 FSE 2003 Pompe eau / Pompa acqua DESCRIPTION / DESCRIZIONE RONDELLE 25.8x17.5x0.5 POME EAU / RONDELLA 25.8x17.5x0.5 POMPA FRIZIONE JEU DE BUTÉES / SERIE PARAOLI TURBINE POMPE EAU / TURBINA POMPA ACQUA RONDELLE 6X10X1 / RONDELLA 6X10X1 VIS ALLEN 6X16 / VITE CON TESTA BOMBATA 6X16 JOINT COUVERCLE POMPE EAU / GUARNIZIONE COPERCHIO POMPA ACQUA COUVERCLE POMPE EAU / COPERCHIO POMPA ACQUA VIS ALLEN 6X20 / VITE A BROGOLA 6X20 VIS ULS 6X10 / VITE ULS 6X10 RONDELLE FIBRE 6MM. / RONDELLA FIBRA 6MM. Nº 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 M03625000 ME25610011 ME25610007 T4005010 T0506016 MFS400144008 MFS250210008 T0306020 T0506010 T4006010 FSE 2003 Motor 12 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 Cant. Ref. PU010338022 C/ UNICEF nº 17 · Poligon Industrial Torremirona · 17190 Salt (Girona) SPAIN · Tel: +34 902 47 62 54 Fax: +34 902 47 61 60 E-mail: officegg@gasgasmotos.es / partsgg@gasgasmotos.es · Web: www.gasgasmotos.es