Manuel du propriétaire | GAS GAS EC FSE 450 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
Manuel du propriétaire | GAS GAS EC FSE 450 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL
MANUEL D’ATELIER
D’ATELIER // MANUALE
MANUALE DI
DI RIPARAZIONE
RIPARAZIONE
MOTOR FSE400 / 450
2002
2002 // 2003
2003
Contenu
Fiche Technique................................................................................4
Dépose et pose du Moteur ...............................................................6
Démontage du Moteur ...................................................………....16
Révision et Entretien
Des composants du Moteur ..........................................................28
Montage du Moteur......................................................................58
Entretien Périodique .................................................................76
Liste de pieces.................................................................................162
Notes..................................................................................................191
Fiche Technique
MODÈLE
MOTEUR
Ec 400 /450 FSE
Cylindrée
399 cc. / 449 cc.
Type
4 temps avec culasse à quatre soupapes
Nombre de cylindres
Un
Système de refroidissement
Par eau
Diamètre intérieur et course
90 x 62,6 mm. / 95 x 62,6 mm.
Injection
E.F.I. Système électronique d’injection du carburant
Magneti Marelli
Allumage
Intégré dans E.F.I.
Embrayage
À disque avec actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 vitesses
CHÁSSIS
Type de cadre
Deltabox fabriqué avec des tubes rectangulaires en cromoly
Bras oscillant en aluminium
Suspension avant
WP inversée
Diamètre 43 mm.
Course 295 mm.
Marzocchi inversée
Diamètre 45 mm.
Course 295 mm.
Öhlins inversée
Diamètre 46 mm.
Course 295 mm.
Suspension Arrière
Système progressif avec amortisseur Öhlins
Course 320 mm.
Frein avant
Disque de 260 mm.
Pompe Nissin et pince à piston simple Nissin
Frein arrière
Disque de 220 mm.
Pompe Nissin et pince à piston simple Nissin
Roues
Jantes D.I.D. Type U et pneus Michelin Comp3
DIMENSIONS
Empattement
1.475 mm.
Hauteur de la selle
940 mm.
Distance Minimale du sol
340 mm.
Capacité du réservoir
9,5 litres
4
Fiche technique
Dépose et pose
du moteur
6
Dépose du moteur
Dépose du moteur
Avant de démonter le moteur du châssis, lavez-le
à l’aide d’une machine à vapeur.
Les opérations de démontage sont indiquées en
détail ci-dessous :
Démontez la selle et les capots du châssis.
Videz l’huile du moteur.
Démontez la plaque du moteur.
B
Videz le réservoir d’huile du châssis (A).
Videz le liquide de refroidissement du moteur (B).
A
Déconnectez le câble (-) de la batterie (1) et
l’accoupleur de masse du moteur (2).
2
1
8
Dépose du moteur
!
A
Déconnectez la borne du senseur de température
de l’eau (A) et le câble senseur de la roue
phonique.
3
2
1
Déconnectez la pipe de la bougie (1), le tuyau
dévaporisateur de l’huile du moteur (2), le tuyau
d’aération du réservoir d’huile du moteur (3).
Desserrer le collier du tuyau de l’injecteur de la
culasse (4).
4
5
Déconnectez la borne du senseur de la
température de l’eau (5) .
Déconnectez le câble de connexion du moteur
de démarrage (6) et démontez le moteur de
démarrage.
6
9
Dépose du moteur
Démontez les tuyaux de l’eau (1).
1
Démontez le levier du démarrage à pédale.
Démontez le collecteur de l’échappement (2).
2
Déconnectez les tuyaux du radiateur.
10
Dépose du moteur
Déconnectez le tuyau de l’huile du moteur (1) qui
se trouve dans le réservoir du châssis.
1
Démontez le levier du changement de vitesses.
Démontez le protecteur du pignon du moteur.
Démontez le cylindre d’embrayage.
Détendez la chaîne.
1
Sortez le “Seeger” pignon de sortie (1).
11
Dépose du moteur
Desmonte el piñón del motor.
Démontez le pignon du moteur.
Retirez les chevilles fendues ainsi que la pédale
de frein.
PRÉCAUTION
Remplacez les chevilles fendues par des
chevilles neuves.
Démontez le moteur du châssis.
12
Dépose du moteur
!
Montage du Moteur
Remontez le moteur dans l’ordre inverse à
celui du démontage.
B
A
Placez les vis et les écrous de fixation du moteur.
NOTA:
Dans cette phase, fixez provisoirement les
écrous.
Les écrous de fixation du moteur sont
autobloquants. Une fois qu’ils sont enlevés,
ils perdent leur pouvoir d’autoblocage et ne
peuvent plus servir.
PRÉCAUTION
Remplacez les écrous de fixation du moteur
par des écrous neufs.
D
!
C
Retenez les têtes des vis avec une clé et fixez
les écrous de fixation du moteur conformément
aux couple indiqué.
Élément
A
B
C
D
Nm
66
66
14
66
Kgf-m
6,6
6,6
1,4
6,6
Longueur des vis
(A): 108 mm.
(B): 110 mm.
(D): 103 mm.
Vissez la vis de la pédale de frein au couple
indiqué.
Vis de la pédale de frein : 29 Nm (2,9 Kgf-m)
13
Montage du Moteur
!
!
Montez le pignon du moteur.
A
NOTA:
Il faut regarder dans quel sens était placé
avant ce pignon afin d’obtenir le même sens
d’usure.
Placez le Seeger du pignon du moteur.
Connectez le tuyau au réservoir du châssis.
1
Vissez la vis du collecteur d’échappement (1),
Au couple indiqué.
Passez un composant NURAL 29 sur les raccords
du système d’échappement.
14
Montage du Moteur
Passez du LOCTITE 243 sur la vis du levier de
démarrage à pédale et ensuite vissez-la.
Versez 1,9 litre d’huile de moteur, classé SF ou
SG par le Service API et d’un taux de viscosité
SAE 10W-40 à travers le bouchon de remplissage
de l’huile qui se trouve sur le châssis (1) puis
vérifiez le niveau.
1
3 min.
DONNÉES
Capacité de l’huile du moteur
Vidange : 1,7 l
Vidange et filtre : 1,9 l
Révision générale du moteur: 1,9 l
Démarrez le moteur et laissez-le marcher trois
minutes au ralenti.
Arrêtez le moteur, attendez trois minutes
environ et vérifiez le niveau l’huile à l’aide
d’une jauge.
Niveau minime
Niveau maxime
15
Montage du Moteur
!
Démontage du Moteur
16
Démontagedumoteur
Démontez le couvercle de l’alternateur.
Tournez le rotor de l’alternateur jusqu’à ce que le
7e cran de la roue phonique soit aligné par rapport
au milieu du trou du senseur de position.
NOTA:
Lors du démontage du couvercle de la culasse, le
piston doit se trouver dans le PMS de la course
de compression.
2
1
Retirez le boulon étoquiau (1) et le tendeur de la
chaîne de distribution (2).
5
Enlevez la bougie (5).
Ensuite, enlevez les vis du couvercle de la culasse
en séquence diagonale puis démontez le couvercle
de la culasse.
6
Enlevez le guidage de la chaîne (6) et les supports
des tourillons de l’arbre à cames (7).
7
18
Démontage du moteur
!
1
2
3
Enlevez les centreurs (1),
l’arbre à cames de l’admission (2)
et l’arbre à cames de l’échappement (3).
NOTA:
Veillez à ce que les centreurs ne tombent pas dans
le carter.
!
Retirez la vis latérale de la culasse.
Dévissez les autres vis de la culasse en séquence
diagonale.
NOTA:
Avant de dévisser complètement les vis de la
culasse, dévissez-les de 6 mm ainsi que les vis de
la base du cylindre.
!
Enlevez les vis de la culasse et ensuite démontez
la culasse.
NOTA:
Si la culasse a du mal à sortir, frappez-la légèrement
avec un maillet en plastique.
19
Desmontaje de motor
!
1
Enlevez le joint de culasse (1) et les
centreurs (2).
2
3
Enlevez le rail de la chaîne de distribution (3).
Enlevez les vis de la base du cylindre (4) puis le
cylindre.
NOTA:
Si le cylindre a du mal à sortir, frappez-le légèrement
avec un maillet en plastique.
4
5
Enlevez le joint du cylindre (5) et les
centreurs (6).
6
Placez un chiffon propre sur la base du cylindre
pour éviter que la bague élastique du boulon du
piston ne tombe dans le carter.
EEnlevez la bague élastique du boulon du piston.
7
Enlevez le boulon du piston et le piston.
20
Démontagedumoteur
!
1
Démontez le couvercle du filtre à huile (1) et le
filtre à huile (2)
2
5
Démontez les engrenages entraînés du démarrage
(3), les centreurs (4) et le joint (5).
3
4
1
2
Enlevez le couvercle de la pompe à pression (1)
et le rotor (2).
21
Démontagedumoteur
Enlevez le couvercle de la pompe du liquide de
refroidissement.
Enlevez le couvercle de l’embrayage.
3
3
Enlevez les centreurs (3) et le joint (4).
4
Dévissez les vis des ressorts de l’embrayage en
séquence diagonale (comme indiqué) et une fois
qu’elles seront complètement dévissées, retirezles.
Démontez la presse de l’embrayage et l’ensemble
des disques.
Enlevez la tringle d’embrayage.
Aplanir la rondelle du moyeu d’embrayage.
22
Démontagedumoteur
Retenir le moyeu d’embrayage avec l’outil spécial
et ensuite enlevez l’écrou de celui-ici.
Outil réf : fixateur du moyeu d’embrayage.
!
Enlevez le moyeu d’embrayage et la rondelle.
PRÉCAUTION
Le moyeu d’embrayage a une position de
montage précise par rapport à l’arbre premier.
Signalez cette position par l’intermédiaire
d’une marque permanente dans la cannelure
de graissage. Il faudra tenir compte de cette
marche lors du montage.
Démontez l’ensemble cloche d’embrayage.
1
Démontez le tendeur du guidage de la chaîne de
distribution (1).
23
Démontagedumoteur
!
3
4
Enlevez la bague Seeger (3) et l’engrenage
intermédiaire du démarrage à pédale (4)
5
Démontez l’ensemble du démarrage à pédale (5)
6
Démontez la platine du cliquet du démarrage à
pédale (6)
Démontez l’arbre pignon intermédiaire du
démarrage à pédale.
1
Démontez l’engrenage intermédiaire de la pompe
à huile (1) et l’engrenage entraîné de la pompe
à huile (2).
2
24
Démontagedumoteur
Enlevez l’ensemble de la pompe à huile.
.
Enlevez l’ensemble arbre sélecteur.
3
Démontez la platine du centreur des vitesses (3).
Enlevez l’écrou pignon vilebrequin, la rondelle,
l’engrenage, la chaîne de distribution et
l’engrenage de la chaîne de distribution.
PRÉCAUTION
Le filetage de l’écrou du pignon du vilebrequin est
à gauche.
!
Enlevez l’écrou et la rondelle rotor de l’alternateur.
Retenir l’extracteur avec une clé anglaise et
desserrez le rotor.
Outil réf.:
MFS400134045 extracteur volant FSE450
25
Démontagedumoteur
!
Démontez le rotor de l’alternateur avec l’outil
spécial.
PRÉCAUTION
Ne pas frapper le rotor avec un marteau car vous
risquez de l’abîmer.
!
Enlevez le couvercle du hublot inférieur de l’huile.
Enlevez les vis de fixation gauche du carter.
Écartez le carter à l’aide de l’outil spécial.
Outil ME2595000:
Outil pour écarter le carter.
!
NOTA:
Accouplez l’outil d’écartement du carter sur e côté
gauche de façon à ce que la plaque de celui-ci soit
parallèle à la surface de l’extrémité du carter.
!
Enlevez les centreurs.
26
Démontagedumoteur
1
1
Enlevez les axes des fourchettes du
Changement de vitesses (1), les fourchettes (2)
2
2
4
3
Démontez l’ensemble de l’arbre primaire
changement (3) et l’ensemble de l’arbre secondaire
changement (4).
5
6
Démontez le vilebrequin (5) et l’axe des culbuteurs
(6).
NOTA:
Si les éléments ont du mal à sortir, frappez
doucement les deux arbres successivement
avec un maillet en plastique.
Enlevez le filtre d’aspiration de l’huile et
nettoyez-le.
27
Démontagedumoteur
!
Révision
et entretien
descomposants
du moteur
Culasse..........................................................................................30
Ensemble arbre à cames/Décompression automatique............35
Cylindre.........................................................................................37
Piston et bague du piston..............................................................37
Bielle............................................................................................40
Vilebrequin...................................................................................41
Embrayage du démarrage ...........................................................41
Pompe à huile ..........................................................................42
Embrayage..................................................................................42
Fourchette du changement de vitesses et engrenage...............43
Transmission..............................................................................44
Paliers ......................................................................................45
Bagues d’étanchéité.................................................................48
28
Révision et entretien
PRÉCAUTION
Identifiez la position de chaque pièce.
Classez-les par groupes (échappement, admission)
pour pouvoir ensuite les remonter sur leur position
d’origine.
CULASSE
Démontage
Démontez le tuyau d’admission.
Démontez le support du tuyau du liquide de
refroidissement du moteur.
1
2
Enlevez les taquets (1) et les rondelles de réglage
(2) avec les mains ou à l’aide d’un aimant.
30
Révision et entretien
!
Compressez les ressorts de la soupape et ensuite
enlevez les demi-cônes de la tige de la soupape
à l’aide des outils spéciaux.
Outil
réf.: compresseur de ressort de soupape
!
réf.: adaptateur
réf.: petites tenailles
1
2
1
Enlevez le plateau des ressorts de soupape (1)
et les ressorts de la soupape (2).
31
Révision et entretien
Enlevez les soupapes par l’autre côté.
Enlevez les butées de la soupape à l’aide de
pinces à pointe longue.
Démontez la rondelle des ressorts des soupapes.
NOTA:
Le travail normal du démontage termine avec la dépose
des soupapes. Si vous n’avez pas démonté les guides
des soupapes pour les remplacer après la révision des
pièces associées, suivre le procédé indiqué dans le
paragraphe relatif à l’entretien des guides des soupapes.
!
Déformation de la culasse
Décalaminez la chambre de combustion.
A l’aide d’une règle et d’un calibre d’épaisseur,
vérifiez si la surface du joint de culasse est
déformée. Mesurez le jeu à plusieurs endroits. Si
l’une des mesures de jeu dépasse la limite de
service, remplacez la culasse par une culasse
neuve.
Outil : réf.: calibre d’épaisseur.
DONNÉES
Déformation de la culasse
Limite de service : 0,05 mm (0.002 in)
!
!
Décentrage de la queue de la soupape
Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux
et mesurez le décentrage de la queue de la
soupape à l’aide d’un calibre à cadran, comme
indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de
service, remplacez la soupape par une soupape
neuve.
Outil réf :
Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil réf :
Support magnétique
Outil réf :
Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm)
DONNÉES
Décentrage de la queue de la soupape
Limite de service : 0,05 mm (0.002 in)
32
Révision et entretien
!
Décentrage radial de la tête de la soupape
Retenez la soupape avec un bloc trapézoïdal et mesurez
le décentrage radial de la tête de la soupape à l’aide
d’un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage
dépasse la limite de service, remplacez la soupape par
une soupape neuve.
Outil réf.:
Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil réf :
Support magnétique
Outil réf :
Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm)
DONNÉES
Décentrage radial de la tête de la soupape
Limite de service : 0,03 mm (0,001 in)
!
!
Usure de la surface de travail de la soupape
Vérifiez visuellement si la surface de travail de chaque
soupape est usée ou endommagée. Si vous remarquez
une usure anormale, remplacez la soupape usée par une
soupape neuve. Mesurez l’épaisseur (T) de la surface
de travail de la soupape. Si l’épaisseur ne correspondant
pas à l’épaisseur indiquée, remplacez la soupape par
une soupape neuve.
Outil réf:
Calibre à vernier
!
DONNÉES
Épaisseur de la surface de travail de la soupape (T)
Limite de service : 0,5 mm (0,02 in)
!
Déflexion de la queue de la soupape
Levez la soupape d’environ 10 mm du siège.
Mesurez la déflexion de la queue dans les deux sens :
«X» et «Y», perpendiculaires entre eux. Placez la calibre
à cadran comme indiqué.
Si la déflexion dépasse la limite de service, vous devrez
remplacer la soupape ou le guide par une soupape neuve
ou par un guide neuf.
Outil réf :
Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil réf.:
Support magnétique
!
DONNÉES
Déflexion de la queue de la soupape
Limite de service : 0,35 mm (0,014 in)
!
33
Révision et entretien
Usure de la queue de la soupape
Mesurez l’extérieur de la queue à l’aide d’un micromètre.
Si le diamètre extérieur n’est pas le diamètre requis,
remplacez la soupape par une soupape neuve. Si le
diamètre extérieur de la queue se trouve dans les limites
requises mais pas la déflexion, remplacez le guide de la
soupape par un guide neuf. Après avoir remplacé la
soupape ou le guide, vérifiez la déflexion.
Outil réf.:
micromètre (0-25 mm)
DONNÉES
Diamètre extérieur de la queue de la soupape
Normal:
Admission: 4,975-4,990 mm (0,1959 - 0,1965 in)
Échappement : 4,955-4,970 mm (0,1951 - 0,1957 in)
!
!
Entretien du guide de la soupape
Enlevez le guide de la soupape vers le côté de l’arbre à
cames à l’aide de l’extracteur de guides de soupape.
Outil réf.:
Extracteur /Monteur des guides de soupape
!
NOTA:
Jetez le guide de la soupape.
Seuls sont disponibles en pièces détachées, les
guides des soupapes surdimensionnés.
!
Rectifiez les trous du guide de la soupape dans la culasse
à l’aide de l’alésoir de guides de soupape et avec le
manche.
Outil réf.:
Alésoir de guides de soupape (10,8 mm)
Outil réf.:
Manche de l’alésoir
!
Passez de l’huile dans le trou dans la tige de chacun des
guides de la soupape et introduire le guide dans le trou
à l’aide de l’extracteur monteur des guides de soupape
et de l’adaptateur.
Outil réf.:
Extracteur/monteur des guides de soupape
Outil réf.:
Adaptateur du monteur des guides de soupape.
!
PRÉCAUTION
Si vous ne graissez pas le trou du guide de la soupape
avant d’introduire le nouveau guide, le nouveau guide
ou la culasse risquent d’être endommagés.
!
Après avoir monté les guides de la soupape, rectifiez les
parois intérieures du guide à l’aide de l’alésoir des guides
de soupape. Nettoyez et graissez les guides après les
avoir rectifiés.
Outil réf.:
Alésoir des guides de soupape (5 mm)
Outil réf.: Manche de l’alésoir
34
Révision et entretien
!
Largeur du siège de la soupape
Passez uniformément du bleu de Presse dans le
siège de la soupape. Montez la soupape et
accouplez-lui une machine à roder les soupapes.
Frappez doucement le siège peint en faisant des
petits cercles afin d’obtenir une impression claire
du contact de la surface.
Outil réf.:
Ensemble machine à roder les soupapes
!
La couleur (bleu de Prusse) imprimée sur la
surface de travail de la soupape doit être continue
sans aucune coupure. En outre, la largeur du
cercle en couleur, c’est-à-dire, la largeur du siège
de la soupape doit se trouver à l’intérieur des
valeurs suivantes :
DONNÉES
Largeur du siège de la soupape (W)
Normale : 0,9-1,1 mm (0,035 - 0,043 in)
!
Si le siège de la soupape se trouve hors de la
valeur indiquée, rectifiez-le.
Entretien du siège de la soupape
Les sièges des soupapes d’admission et
d’échappement sont usinés sur trois angles
différents. La surface de contact du siège est
coupée à 45º.
Admission
Échappement
45º
N-128
N-128
15º
-
N-121
30º
N-128
-
60º
N-114
N114
Outils (États-Unis)
Lame des sièges de soupape :
N-114, N-121 et N-128
!
Outils (autres pays du monde)
réf.:
ensemble rectifieur du siège de la soupape
réf.:................lame N-128
réf.:................lame N-114
réf.:................lame N-121
NOTA:
Utilisez le centreur massif conjointement avec
les lames du siège de la soupape N-114, N121 et N-128.
PRÉCAUTION
Après chaque coupe, il faut vérifier la surface
de contact du siège de la soupape.
35
Révision et entretien
!
!
En plaçant le centreur massif (1), tournez-le
légèrement.
Placez bien le centreur. Placez la lame de 45º
(2), l’adaptateur (3) et le manche en T (4).
Coupe initiale du siège
Désincrustez et nettoyez le siège avec la lame
de 45º. Tournez la lame d’un ou deux tours.
Après chaque coupe, mesurez la largeur du siège
de la soupape (W).
Si le siège de la soupape est rouillé ou brûlé,
utilisez la lame de 45º pour finir l’entretien du
siège.
NOTA:
Coupez uniquement la dimension minimale
requise du siège pour éviter d’avoir à
remplacer le supplément de réglage du taquet.
36
Révision et entretien
!
Coupe de rétrécissement supérieur
Si la surface de contact est trop haut placée sur
la soupape ou si elle est trop large, utilisez une
lame de 30° (côté de l’admission) et la lame de
15° (côté de l’échappement) pour la baisser ou
pour la rétrécir.
.
Surface de contact trop haute et trop large
sur la surface de travail de la soupape.
Coupe finale du siège
Surface de contact trop haute et trop large
sur la surface de travail de la soupape.
Si la surface de contact est placée trop en-bas
sur la soupape ou si elle est trop étroite, utilisez
une lame de 60° pour la lever ou pour l’élargir.
Si la surface de contact est trop haut placée sur
la soupape ou si elle est trop large, utilisez une
lame de 15° pour la baisser ou pour la rétrécir
jusqu’à la largeur correcte.
Après avoir obtenu la position et la largeur
correctes, utilisez passer légèrement la lame de
60° pour nettoyer les ébavures produites par les
opérations de coupes effectuées précédemment.
PRÉCAUTION
Ne pas utilisez un composant de polissage
après avoir effectué la coupe finale. Le siège
de la soupape terminé doit présenter une
finition veloutée mais pas trop polie ni brillante.
Ceci donnera une surface douce pour l’assise
finale de la soupape qui se produira durant
les premières secondes de fonctionnement
du moteur.
NOTA:
Après avoir effectué les opérations d’entretien
des sièges de la soupape, vérifiez le jeu des
taquets après le montage de la culasse (2-5 à
2-8)
37
Révision et entretien
!
!
Vérification de l’étanchéité
du siège de la soupape
Une fois la soupape et le ressort montés, versez
un petit d’essence à travers la voie d’admission
ou d’échappement.
Vérifiez qu’il ne sort pas d’essence à travers le
siège de la soupape. Si vous constatez qu’il y a
une fuite, corrigez la surface de fermeture.
ATTENTION !
L‘essence est extrêmement inflammable et
explosive. Ces opérations doivent être
effectuées à l’écart de sources de chaleur,
d’étincelles et de flammes.
!
Ressort de soupape
La force du ressort hélicoïdal maintient serré le
siège de la soupape. Si le ressort est affaibli, la
puissance du moteur se réduit et produit et
endommage le mécanisme des soupapes.
Vérifiez la force des ressorts de la soupape en
mesurant leur longueur libre ainsi que la force
nécessaire pour les comprimer. Si la longueur
libre du ressort est inférieure à la limite de service
ou si la force nécessaire pour les comprimer ne
se trouve pas dans la valeur prévue, remplacez
le ressort intérieur et le ressort extérieur.
DONNÉES
Longueur libre du ressort (admission et
échappement)
Limite de service :
Intérieure : 32,6 mm
Extérieure : 36,3 mm
!
DONNÉES
Tension du ressort de la soupape (admission
et échappement)
Normale :
Intérieure : 5,6-6,4 kgf/27,4 mm
Extérieure : 12,6-14,5 kgf/30,9 mm
!
38
Révision et entretien
CULASSE
Montage
Montez les sièges des ressorts de la soupape.
Passez de l’huile de molybdène sur toutes les
butées de soupape et introduisez-les sur leur
position en faisant pression.
PRÉCAUTION
Ne pas réutiliser les butées de soupape.
!
Passez de l’huile de molybdène sur les soupapes
comme indiqué sur le schéma puis introduisezles dans les guides.
PRÉCAUTION
Lors de l’introduction de la soupape dans le
guide, faites attention à ne pas endommager
la lèvre des butées de la soupape.
!
Montez le ressort de la soupape avec le bout du
plus petit pas tourné vers la culasse.
(A) Pas plus petit
(B) Pas plus grand
(C) En bas
Placez le fixateur du ressort en appuyant celuici avec la pousse-soupape. Placez les semi-cônes
au bout de la tige et lâchez le pousse-soupapes
pour que les semi-cônes (1) s’encastrent entre le
fixateur et la tige. Vérifiez si la lèvre arrondie (2)
de la soupape s’ajuste bien dans la rainure (3)
de l’extrémité du semi-cône.
Outil réf:
Compresseur du ressort de la soupape
Outil réf:
adaptateur
Outil réf:
Petites tenailles
!
PRÉCAUTION
Assurez-vous de monter toutes les pièces sur
leurs positions d’origine.
!
39
Révision et entretien
ENSEMBLE ARBRE A
CAMES – DÉCOMPRESSEUR
AUTOMATIQUE
PRÉCAUTION
Ne pas tenter de démonter l’ensemble arbre
à cames/décompresseur automatique. Il n’est
pas possible de réparer cet ensemble.
!
Décompresseur automatique
Bougez manuellement le contrepoids du
décompresseur automatique pour vérifier s’il
fonctionne en douceur. Si le contrepoids du
décompresseur automatique ne fonctionne pas
en douceur, remplacez-le par un neuf.
Usure des cames
L’usure des cames peut provoquer le
désajustement du réglage des soupapes et par
conséquent une perte de puissance.
Mesurez la hauteur (H) des cames à l’aide du
micromètre. Si l’usure dépasse la limite de service,
remplacez l’arbre à cames par un arbre à cames
neuf.
Outil réf:
micromètre (25-50 mm)
DONNÉES
Hauteur des cames (H)
Admission : 36,934 mm
Échappement : 36,893 mm
Limite de service :
Admission : 36,634 mm
Échappement : 36,593 mm
40
Révision et entretien
!
!
Usure du pont de l’arbre à cames
Une fois l’arbre à cames monté, mesurez le jeu de
l’huile à l’aide de la jauge en plastique.
Outils
réf.:.......................jauge en plastique
!
DONNÉES
Jeu de l’huile du pont de l’arbre à cames
(admission et échappement)
Limite de service : 0,150 mm
!
Vissez les vis du support du pont uniformément et en
séquence diagonale au couple spécifié.
Vis du support du pont de l’arbre à cames : 10 Nm (1 kgf-m)
NOTA:
Ne faites pas tourner l’arbre à cames si la jauge en
plastique est placée.
!
Démontez les supports des tourillons et mesurez la
largeur de la jauge en plastique comprimée à l’aide de
la règle enveloppante. Cette mesure doit être prise sur
la partie la plus large de la jauge en plastique comprimée.
Si le jeu de l’huile du pont de l’arbre à came dépasse
la limite de service, mesurez le diamètre intérieur du
support du pont et le diamètre extérieur du pont.
Remplacez l’élément qui dépasse la valeur requise,
c’est-à-dire, soit l’arbre à came soit la culasse et le
support de l’arbre à cames.
Outil
réf.:.......................jauge de calibre inférieur
!
DONNÉES
Diamètre intérieur du support du pont de l’arbre à
cames (admission et échappement)
Normal: 22,012-22,025 mm
!
Outil
réf.:.......................micromètre (0-25 mm)
!
DONNÉES
Diamètre extérieur du pont de l’arbre à cames
(admission et échappement)
Normal: 21,972-21,993 mm
Décentrage de l’arbre à cames
Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux et
mesurez le décentrage de l’arbre à cames à l’aide d’un
calibre à cadran. Si le décentrage dépasse la limite de
service, remplacez l’arbre à cames par un arbre neuf.
Outils
Réf.....................calibre à cadran (1/100 mm)
Réf....................support magnétique
Réf...................ensemble de blocs trapézoïdaux
(100 mm)
!
DONNÉES
Décentrage de l’arbre à cames
Limite de service : 0.10 mm
!
41
Révision et entretien
CYLINDRE
Déformation du cylindre
A l’aide d’une règle et d’un calibre d’épaisseur,
vérifiez si la surface du joint du bloc du cylindre
est déformée. Mesurez le jeu à différents endroits.
Si l’une des mesures de jeu dépasse la limite de
service, remplacez le bloc du cylindre par un bloc
neuf.
Outil réf.:
Calibre d’épaisseurs
!
DONNÉES
Déformation du cylindre
Limite de service : 0,05 mm (0,002 in)
!
Paroi intérieure du cylindre
Vérifiez si la paroi intérieure du cylindre est rayée,
ou si elle présente d’autres dommages. Mesurez
le diamètre intérieur du cylindre à six endroits
différents.
Outil réf.:
Ensemble du calibre du cylindre
!
DONNÉES
Diamètre intérieur du cylindre
FSE400: 90.000 - 90.015 mm
FSE450: 95.000 - 95.015 mm
!
PISTON ET SEGMENT DE PISTON
Diamètre du piston
Mesurez le diamètre du piston à l’aide du
micromètre à 15 mm du bout du joint embouti. Si
le diamètre du piston est inférieur à la limite de
service, remplacez le piston par un piston neuf.
Outil réf.:
micromètre (75-100 mm)
DONNÉES
Diamètre du piston
Limite de service FSE400: 89,880 mm
Limite de service FSE450: 94,880 mm
42
Révision et entretien
!
!
Jeu entre le segment de piston et la rainure
Mesurez les jeux latéraux des segments du piston 1 et 2
avec le calibre d’épaisseur. Si l’un des jeux dépasse la limite
de service, remplacez le piston et les segments.
Fig.1
Outil réf.:
Calibre d’épaisseur
!
DONNÉES
Jeu entre le segment de piston et la rainure
Limite de service :
1º: 0,18 mm (0,0071 in)
2º: 0,15 mm (0,0059 in)
!
DONNÉES
Largeur de la rainure des segments de piston
Normale :
1º:
0,78-0,80 mm
1,30-1,32 mm
Fig.2
2º:
0,81-0,83 mm
Graissage : 2,01-2,03 mm
Outil réf.: micromètre (0-25 mm)
DONNÉES :
Épaisseur des segments de piston
Normale :
FSE
400
1º:
0,985 mm
2º
1,19 mm
Fig.3
FSE 450
1º
2º
1,19 mm
1,49 mm
Ouverture du bout du segment de piston libre
et ouverture du bout du segment de piston
Fig.4
Mesurez d’abord l’ouverture du bout libre du segment de
piston à l’aide du calibre à vernier et ensuite placez le
segment de piston transversalement dans le cylindre puis
mesurez l’ouverture du bout du piston à l’aide du calibre
d’épaisseur.
Outil réf :
calibre à vernier
!
DONNÉES
Ouverture du bout du segment de piston libre
Limite de service :
1º: 5,5 mm
2º: 9,2 mm
!
Outil réf :
Calibre d’épaisseur
!
DONNÉES
Ouverture du bout du segment de piston
Limite de service :
1º: 0,50 mm
2º: 0,50 mm
!
Fig.5
43
Révision et entretien
Boulon du piston et diamètre intérieur
du goujon
Mesurez le diamètre intérieur du boulon du piston
à l’aide d’un petit calibre. Si le diamètre dépasse
la limite de service, remplacez le piston par un
piston neuf.
Outil réf.:
Calibre à cadran (1/1000 mm)
Outil réf.:
Petit calibre (18-35 mm)
!
DONNÉES
Diamètre intérieur du boulon du piston
Limite de service : 20,030 mm
!
Mesurez le diamètre extérieur du boulon du piston
sur trois endroits différents à l’aide du micromètre.
Si l’une des mesures dépasse la limite de service,
remplacez le piston par un piston neuf.
Outil réf.:
Micromètre (0-25 mm)
!
DONNÉES
Diamètre extérieur du goujon du piston
Limite de service : 19,980 mm
!
44
Révision et entretien
BIELLE
Diamètre intérieur du pied de la bielle
Mesurez le diamètre intérieur du pied de la bielle
à l’aide d’un petit calibre. Si le diamètre intérieur
du pied de la bielle dépasse la limite de service,
remplacez la bielle par une bielle neuve.
Outil réf.:
Compas de calibre à cadran
DONNÉES
Diamètre intérieur du pied de la bielle
Limite de service : 20,040 mm
!
!
Déflexion de la bielle et jeu latéral de
la tête de la bielle
L’usure de la tête de la bielle peut être mesurée
en vérifiant le mouvement du pied de la bielle.
Cette méthode peut être utilisée aussi pour vérifier
le degré d’usure des pièces de la tête de bielle.
Outil réf.:
Support magnétique
Outil réf.:
Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil réf.:
Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm)
!
DONNÉES
Déflexion de la bielle
Limite de service : 3 mm
!
Poussez la tête de bielle sur un côté et mesurez
le jeu latéral à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Si
le jeu dépasse la limite de service, remplacez
l’ensemble du vilebrequin par un ensemble neuf
et corrigez la déflexion et le jeu latéral à l’intérieur
de la limite de service en remplaçant les pièces
usées (bielle, coussinet de la tête de bielle, goujon
du vilebrequin, etc).
Outil réf.:
Calibre d’épaisseur
DONNÉES
Jeu latéral de la tête de bielle
Limite de service : 1 mm
45
Révision et entretien
!
!
VILEBREQUIN
Décentrage du vilebrequin
Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux
et mesurez le décentrage à l’aide d’un calibre à
cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse
la limite de service, remplacez le vilebrequin par
un vilebrequin neuf.
1
Outil réf.:
Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil réf.:
Support magnétique
Outil réf.:
Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm)
!
DONNÉES
Décentrage du vilebrequin
Limite de service : 0,08 mm
!
EMBRAYAGE DU DÉMARRAGE
Retirez les vis hexagonales
Vis de l’embrayage du démarrage :
26 Nm (2,6 kgf-m)
Montez l’embrayage de démarrage dans le sens
correct, comme indiqué.
Passez de l’huile de moteur dans l’embrayage du
démarrage.
Passez du LOCTITE sur les vis hexagonales et
ensuite vissez-le au couple indiqué tout en retenant
le rotor avec la clé.
2
Accouplez l’engrenage (1) à l’embrayage du
démarrage.
1
Vérifiez si le rotor (2) tourne bien dans le sens
indiqué par la flèche tout en retenant l’engrenage,
le rotor ne doit jamais tourner dans le sens opposé
à celui indiqué par la flèche.
46
Révision et entretien
POMPE À HUILE
Vérifiez tous les composants.
Les vis qui fixent la pompe au carter moteur doivent
être vissées avec du LOCTITE et avec un couple
de serrage spécifique.
Pompe à huile : 10 N.m (1,0 kgf-m)
!
EMBRAYAGE
Disques d’entraînement de l’embrayage
Mesurez l’épaisseur des disques d’entraînement de
l’embrayage à l’aide d’un calibre à vernier. Si l’un
des disques d’entraînement de l’embrayage ne se
trouve pas dans la limite de service, remplacez
l’ensemble des disques d’embrayage.
Outil réf.:
Calibre à vernier
DONNÉES
Épaisseur du disque d’entraînement
Limite de service : 2,62 mm
!
!
DONNÉES
Largeur du crochet du disque d’entraînement
Normal: 13,9 mm
Limite de service : 13,5 mm
Disques entraînés l’embrayage
Mesurez la déformation des disques entraînés de
l’embrayage à l’aide du calibre d’épaisseur. Si l’un
des disques entraînés de l’embrayage ne se trouve
pas dans la limite de service, remplacez l’ensemble
des disques d’embrayage.
Outil réf.:
Calibre d’épaisseur
DONNÉES
Déformation des disques entraînés
Limite de service : 0,10 mm
!
!
Longueur libre
Des ressorts d’embrayage
Mesurez la longueur libre de chacun des ressorts
de l’embrayage à l’aide du calibre à vernier. Si l’un
des ressorts ne se trouve pas dans la limite de
service, remplacez tous les ressorts.
Outil réf.:
calibre à vernier
DONNÉES
Longueur libre des ressorts d’embrayage
Limite de service : 45,9 mm
47
Révision et entretien
!
!
FOURCHETTES DU
CHANGEMENT DE VITESSES
ET DE L’ENGRENAGE
Jeu entre la fourchette et la rainure de
la fourchette
Le jeu de chaque fourchette du changement de
vitesse joue un rôle très important dans le
fonctionnement positif en douceur du changement
de vitesse.
Mesurez le jeu des fourchettes dans la rainure
de leurs engrenages respectifs à l’aide du calibre
d’épaisseur. Si le jeu dépasse la valeur indiquée,
remplacez la fourchette, l’engrenage
correspondant ou les deux éléments.
Outil réf.:
Calibre d’épaisseur
Outil réf.:
calibre à vernier
DONNÉES
Jeu entre la fourchette et la rainure de la
fourchette
Limite de service : 0,50 mm
DONNÉES
Largeur de la rainure des fourchettes du
changement
Normale : 4,8-4,9 mm
DONNÉES
Épaisseur des fourchettes du changement de
vitesses
Normale : 4,6-4,7 mm
48
Révision et entretien
!
!
TRANSMISSION
Démontage
Démontage des engrenages de la transmission,
comme indiqué.
1
2
3 4
26 25 24
5
4
23 22 21
1. Rondelle 18 x 31.50 x 0.7 boîte de
vitesses
2. Pignon primaire II
3. Circlip de 25 DIN 471 surbaissé.
4. Rondelle 31.50 x (25 x 22) x 1 étirée
5. Pignon primaire VI
6. Pignon primaire III et IV
7. Rondelle 25.20 x 31.50 boîte de vitesses
8. Pignon primaire V
9. Palier à aiguilles K25-29-10
10. Axe primaire
11. Roulement à aiguilles k 20 x 24 x 10
12. Pignon secondaire I
13. Rondelle 20.80 x 29 x 1 boîte de
vitesses
14. Pignon secondaire V
15. Pignon secondaire III
16. Pignon secondaire IV
17. Pignon secondaire VI
18. Pignon secondaire II
19. Circlip de 25 DIN 983
20. Axe secondaire
21. Butée
22. Roulement boîte de vitesses
23. Joint torique 25 x 2 nbr pignon sortie
24. « dolla » butée sortie boîte de vitesses
25. Pignon sortie Z 13
26. Circlip de 25 surbaissé.
3
6
3
20
19 7
7
8
9
10
18
17
16
15
4
3
14
12
13
11 1
Montage
Montez la transmission dans l’ordre inverse à
celui du démontage. Faites particulièrement
attention aux points suivants :
NOTA:
Avant de monter les engrenages, passez de
l’huile de moteur sur la surface interne de
chaque engrenage et moyeu.
!
PRÉCAUTION
Ne réutilisez jamais une bague élastique. Après
l’avoir enlevée de l’axe, il faut le jeter et en
placer une neuve.
Lors de la mise en place d’une bague élastique,
n’agrandissez pas l’ouverture du bout plus du
nécessaire pour faire glisser la bague dans
l’axe.
Après avoir placé une bague élastique neuve,
vérifiez si elle est bien assise dans sa rainure
et fermement accouplée.
!
NOTA:
Quand vous monterez à nouveau la
transmission, faites attention à la mise en
place et à la position des rondelles et des
bagues élastiques. Les positions correctes
des engrenages, des rondelles et des bagues
élastiques sont indiquées dans la vue en
section.
!
Lors de la mise en place d’une bague élastique,
faites attention au sens de pose (placez-la vers
le côté de l’entraînement).
La face arrondie doit se trouver contre la surface
de l’engrenage.
(A) entraînement
(B) Bord aigu.
49
Révision et entretien
COUSSINETS
Lavez les coussinets avec un dissolvant et
graissez-les avec de l’huile de moteur avant de
les vérifier. Tournez la bague guide intérieur et
vérifiez si elle tourne en douceur. Si elle ne tourne
pas en douceur et en silence ou si elle présente
de signes d’anomalie cela voudra dire que le
coussinet est défectueux auquel cas il faudra le
remplacer par un coussinet neuf de la façon
suivante :
Coussinet droit de l’arbre primaire de
changement
Enlevez le coussinet droit de l’arbre primaire (1)
à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.:
Ensemble extracteur de coussinets.
PRÉCAUTION
Remplacez le coussinet enlevé par un
coussinet neuf.
1
!
!
Montez les coussinets droit de l’arbre primaire à
l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.:
Ensemble monteur de coussinets
!
Coussinet gauche de l’arbre primaire
de changement
Enlevez le coussinet gauche de l’arbre primaire
du changement (2) à l’aide de l’outil spécial.
2
Outil réf.:
Extracteur de coussinets
Outil réf.:
Marteau à percussions
!
PRÉCAUTION
Remplacez le coussinet enlevé par un
coussinet neuf.
!
Montez le coussinet gauche de l’arbre primaire
du changement à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.:
Ensemble monteur de coussinets
50
Révision et entretien
!
Coussinets de l’arbre secondaire du
changement
Enlevez le coussinet droit (3) et le coussinet
gauche (4) de l’arbre secondaire du changement
à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.:
Ensemble extracteur de coussinets
!
PRÉCAUTION
Remplacez les coussinets enlevés par des
coussinets neufs.
!
3
Montez le coussinet droit et le coussinet gauche
de l’arbre secondaire du changement à l’aide de
l’outil spécial.
Outil réf.:
Ensemble monteur de coussinets
!
4
5
Paliers du vilebrequin
Enlevez le palier droit (5) et le palier gauche (6)
du vilebrequin à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.:
Ensemble extracteur de paliers
PRÉCAUTION
Remplacez les paliers enlevés par des paliers
neufs.
!
!
Montez le palier droit et le palier gauche du
vilebrequin à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.:
Ensemble monteur de paliers
6
!
Palier droit du changement
desmodromique
Enlevez le palier droit du changement
desmodromique (7) à l’aide de l’outil spécial.
PRÉCAUTION
Remplacez le palier enlevé par un palier neuf.
7
Montez le palier droit du changement
desmodromique.
51
Révision et entretien
!
Palier gauche du changement
desmodromique
Enlevez le palier gauche du changement
desmodromique (8) à l’aide de l’outil spécial.
PRÉCAUTION
Remplacez le palier enlevé par un palier neuf.
!
Montez le palier gauche à came du changement
desmodromique.
8
Palier droit de l’axe des culbuteurs
Enlevez le palier droit de l’axe des culbuteurs (9)
à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.:
Ensemble extracteur des paliers
PRÉCAUTION
Remplacez le palier enlever par un palier neuf.
Montez le palier droit de l’axe des culbuteurs.
Outil réf.:
Ensemble monteur des paliers
!
!
!
9
Palier gauche de l’axe des culbuteurs
Enlevez le palier gauche de l’axe des culbuteurs
(10) à l’aide de l’outil spécial.
10
Outil réf.:
Ensemble extracteur de paliers
Outil réf.:
Marteau à percussions
!
PRÉCAUTION
Remplacez le palier enlevé par un palier neuf.
!
Montez le palier gauche de l’axe des culbuteurs.
Outil
09913-70210: ensemble monteur de paliers
52
Révision et entretien
!
JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ
Si la lèvre des joints d’étanchéité est endommagée,
il risque de se produire des fuites du mélange
air/essence ou huile du moteur.
Vérifiez si les joints d’étanchéité sont usés ou
endommagés auquel cas, vous devrez remplacer
le joint endommagé par un joint neuf.
Placez les joints d’étanchéité dans le carter et sur
le couvercle de l’embrayage. Faites attention aux
points suivants :
PRÉCAUTION
Remplacez les joints d’étanchéité enlevés par
des joints neufs.
!
Passez de la graisse sur la lèvre des joints
d’étanchéité.
Joint d’étanchéité de l’arbre secondaire
du changement
1
Enlevez la douille (1).
2
Enlevez le joint d’étanchéité de l’arbre secondaire
du changement du carter gauche (2) à l’aide de
l’outil spécial.
Outil réf.:
Extracteur des joints d’étanchéité
PRÉCAUTION
Remplacez le joint d’étanchéité par un joint
neuf.
!
!
Placez avec précaution le joint d’étanchéité de
l’arbre secondaire du changement dans le carter
gauche à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.:
Ensemble monteur de joint d’étanchéité
53
Révision et entretien
!
Bague d’étanchéité de l’arbre du
sélecteur
Enlevez avec précaution le joint d’étanchéité de
l’arbre du sélecteur dans le carter gauche (1) à
l’aide de l’outil spécial.
1
Outil réf.:
Extracteur des joints d’étanchéité
PRÉCAUTION
Remplacez le joint d’étanchéité enlevé par un
joint neuf.
!
!
Placez avec précaution le joint d’étanchéité de
l’arbre du sélecteur dans le carter gauche à l’aide
de l’outil spécial.
2
Outil réf.:
Ensemble monteur de joints d’étanchéité
Soupape d’arrêt de l’huile
3
4
Enlevez le couvercle (1), la bille de la soupape
d’arrêt de l’huile (2) et le ressort (3)
du carter droit.
Placez le ressort (3), la bille de la soupape d’arrêt
de l’huile (2) et le couvercle (1) dans le carter
droit.
Nettoyage du filtre à huile et la feuille
dans le creux du vilebrequin
Démontez le filtre à huile qui se trouve à l’intérieur
du carter droit.
Nettoyez-le sans démonter la feuille filtrante.
PRÉCAUTION
Si la feuille filtrante est endommagée,
remplacez le filtre par un filtre neuf.
!
Démontez la feuille dans le creux du vilebrequin
et vérifiez sa planitude et son bon état.
PRÉCAUTION
Si la feuille est endommagée, remplacez-la
par une feuille neuve
54
Révision et entretien
!
Montage du Moteur
Vilebrequin....................................................................................58
Came et fourchettes du changement de vitesses.........................59
Carter.............................................................................................60
Embrayage de démarrage et rotor de l’alternateur.....................61
Axe des culbuteurs .......................................................................61
Engrenage d’entraînement primaire ..........................................62
Pompe à huile ..............................................................................62
Cliquet de démarrage
...............................................................63
Chaîne de distribution de l’arbre à cames................................63
Embrayage....................................................................................64
Couvercle droit du carter.............................................................66
Couvercle de l’embrayage............................................................66
Couvercle du rotor de l’alternateur ..........................................66
Segment de piston ...................................................................67
Piston et cylindre..........................................................................68
Culasse...........................................................................................69
Ensemble arbre à cames – Décompresseur automatique .......70
Couvercle de culasse .................................................................71
Tendeur chaîne de distribution..................................................72
56
Montage du Moteur
Montage du Moteur
Remontez le moteur dans l’ordre inverse à
celui du démontage.
Prêtez une attention particulière aux points
suivants :
REMARQUE :
Avant de monter le moteur, passez de
l’huile de moteur sur toutes les pièces
mobiles et sur les pièces coulissantes .
2
!
VILEBREQUIN
1) Vilebrequin (droit)
2) Bielle
3) Coussinet
4) Goujon
5) Vilebrequin (gauche)
1
3
4
5
Lors du remontage du vilebrequin, déterminez la
largeur entre les bras selon la figure.
DONNÉES
Largeur des bras du vilebrequin
+
Normale : 62« 0,1
mm
!
Quand vous accouplerez le vilebrequin au carter,
vous devrez tirer du bout gauche du vilebrequin
vers le carter à l’aide des outils spéciaux.
Outil réf.:
Monteur de vilebrequin
Outil réf.:
adaptateur
PRÉCAUTION
Ne pas accoupler le vilebrequin au carter en
frappant avec un marteau en plastique, utilisez
toujours l’outil spécial sinon la précision de
l’alignement du vilebrequin risquerait d’être
incorrecte.
58
Montage du moteur
!
!
DESMODROMIQUE ET
FOURCHETTES DU
CHANGEMENT DE VITESSES
1) Axe de la fourchette du changement de vitesses
2) Fourchette du changement de vitesses n°1
3) Fourchette du changement de vitesses nº 2
4) Axe de la fourchette du changement de vitesses
5) Fourchette du changement de vitesses nº 3
6) Desmodromique
4
5
6
1
2
3
Montez les fourchettes du changement de vitesses
dans les rainures du changement sur leurs
positions et dans les sens corrects.
Montez les axes des fourchettes du changement
de vitesses.
NOTA:
Après avoir monté les axes des fourchettes
du changement de vitesses et les fourchettes,
vérifiez que les engrenages s’accouplent
normalement.
Placez les engrenages de la transmission sur
la position point mort.
59
Montage du moteur
!
CARTER
Remontez le carter dans l’ordre inverse à celui
du démontage. Faites particulièrement attention
aux points suivants :
Enlevez toute trace du produit d’étanchéité et les
taches d’huile qui se trouvent sur la surface de
contact du carter droit et du carter gauche.
Avant de monter le filtre du carter du vilebrequin,
lavez-le avec du dissolvant et faites-le sécher en
soufflant de l’air comprimé.
Placez les centreurs dans le carter gauche.
Passez le l’huile de moteur sur la tête de la bielle
et dans les engrenages de la transmission.
Passez de la silicone sur les surfaces de contact
du carter droit et sur la partie (A) des deux carters
comme indiqué.
Vissez les vis du carter au couple de serrage
indiqué.
Vis du carter : 11 Nm (1,1 kgf-m)
A
Après avoir vissé les vis du carter, vérifiez si le
vilebrequin, l’arbre intermédiaire et l’arbre de
transmission tournent en douceur. Si vous
constatez une forte résistance, tentez de libérer
les arbres en les frappant avec un maillet en
plastique.
60
Montage du moteur
EMBRAYAGE DU DÉMARRAGE ET
ROTOR DE L’ALTERNATEUR
Enlevez toute la graisse déposée sur la partie
conique du vilebrequin et du rotor de l’alternateur.
Montez la clavette (1) et le rotor de l’alternateur
(2).
1
Serrez l’écrou du rotor de l’alternateur au couple
de serrage indiqué, à l’aide d’une clé de 17 mm.
Écrou du rotor de l’alternateur:
100 Nm (10 kgf-m)
2
AXE DU CULBUTEUR
1) Axe du culbuteur ou antivibratoires
2) Coussinet
3) Engrenage entraîné de l’axe du culbuteur
4) Rondelle
5) Joint d’étanchéité pompe à eau
6) Turbine Pompe à eau
7) Rondelle
A) Écrou de l’axe du culbuteur
1
2
Element
Nm
A
10
3
4
4
5
Kgf-m
1
6
7
A
Lors du montage de l’engrenage d’entraînement
de l’axe du culbuter, alignez le goujon avec la
rainure.
Montez l’engrenage entraîné de l’axe du culbuteur
en alignant les marques qui correspondent les
unes avec les autres.
Vissez la vis de l’axe du culbuteur au couple de
serrage indiqué.
Vis de l’axe de compensation : 10 Nm (1 kgf-m)
61
Montage du moteur
ENGRENAGE d’ENTRAÎNEMENT
PRIMAIRE
1
Après avoir monté la clavette, montez l’engrange
d’entraînement primaire (1) en retenant le rotor
de l’alternateur avec la clé de 17 mm et en serrant
l’écrou de l’engrenage d’entraînement primaire
au couple de serrage indiqué.
Écrou de l’engrenage d’entraînement primaire
110 Nm (11 kgf-m)
POMPE À HUILE
Avant de monter la pompe à huile, passez de
l’huile de moteur sur les surfaces glissantes de
la carcasse de la pompe, sur le rotor extérieur,
sur le rotor intérieur et sur l’axe.
Lors du montage du rotor intérieur, alignez-le avec
la rainure.
Passez un peu de LOCTITE sur les filetages des
vis de fixation de la pompe à huile et vissez-les
fermement.
Lors du montage de l’engrenage entraîné de la
pompe à huile, alignez-le avec la rainure.
62
Montage du moteur
CLIQUET DE DÉMARRAGE
13
1
14
2
15
3
1) Platine cliquet de démarrage
2) Allen 5x15
3) Ressort
4) Cliquet de démarrage
5) Seeger de 20
6) Rondelle
7) Pignon de démarrage
8) Axe de démarrage
9) Rondelle
10) Ressort
11) Douille de centrage
12) Butée Pédale de démarrage
13) Pignon intérieur démarrage
14) Rondelle
15) Seeger Axe
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Montez l’ensemble de l’axe de démarrage à pédale
et accrochez le bout du ressort à l’ergot du carter.
2
1
CHAÎNE DE DISTRIBUTION
DE L’ARBRE À CAMES
Montez la chaîne de distribution de l’arbre à cames
(1) dans le pignon.
Vissez la vis de serrage du tendeur de la chaîne
de distribution de l’arbre à cames (2) au couple
de serrage indiqué.
Vis de serrage du tendeur de la chaîne de distribution de
l’arbre à cames : 10 Nm (1 kgf-m)
63
Montage du moteur
EMBRAYAGE
1) pignon vilebrequin
2) rondelle biseautée de. 20/125
3) écrou de blocage pignon du vilebrequin
4) rondelle cloche embray. 22,1x42x2,8
5) rondelle couronne embrayage
6) pignon couronne cloche
7) caoutchouc silentbloc
8) ensemble couronne cloche d’embrayage
9) coussinet cloche d’embrayage
10) douille cloche d’embrayage
11) douille
12) moyeu embrayage
13) rondelle joint d’étanchéité embrayage
14) écrou fixation moyeu d’embrayage
15) tringle d’embrayage
16 A) disque d’entraînement (7 pièces)
16 B) disque d’entraînement (1 pièce)
17) disque entraîné (7 pièces)
18) clapet embrayage
19) cage aiguille soupape d’échappement
20) plaque aiguille et soupape d’échappement
21) seeger axe 15 embrayage
22) presse embrayage
23) ressort embrayage
24) douille ressort embrayage aluminium
25) allen 6x25 couvercle embrayage, carter, susp.
Element
Nm
A
70
5
Kgf-m
7
1
4
6
7
8
9
2
11
10
3
12
4
13 14 (A)
15
16 A
17
16 B
18
22
19 20
21
64
Montage du moteur
23
24
25
Retenez le moyeu de l’embrayage avec l’outil
spécial et vissez l’écrou de celui-ci au couple de
serrage indiqué.
Outil réf.:
Reteneur du moyeu d’embrayage
Écrou du moyeu d’embrayage :
70 Nm (7 kgf-m)
Pliez fermement la languette de la rondelle.
Introduire dans l’ordre indiqué les disques
d’entraînement et les disques entraînés de
l’embrayage un par un dans le moyeu de
l’embrayage.
Vissez les vis des ressorts du plateau d’embrayage
en séquence diagonale, comme indiqué sur
l’illustration.
65
Montage du moteur
!
COUVERCLE DE L’EMBRAYAGE
1
Placez les centreurs (1) et un nouveau joint.
PRÉCAUTION
Pour éviter les fuites d’huile, placez un joint
neuf.
!
Vissez très fort les vis du couvercle de
l’embrayage.
1
COUVERCLE DES DISQUES
D’EMBRAYAGE
Vissez très fort les vis du couvercle des disques
de l’embrayage.
NOTA:
Montez le nouveau joint et les vis (A) du
couvercle des disques d’embrayage comme
indiqué.
!
A
COUVERCLE DU ROTOR DE
L’ALTERNATEUR
4
3
Montez les engrenages impulsés du démarrage
(2), les centreurs (3) et le nouveau joint (4).
PRÉCAUTION
Pour éviter les fuites d’huile, utilisez un joint
neuf.
2
3
Vissez fermement les vis du couvercle du rotor
de l’alternateur toujours dans le sens diagonal
l’une de l’autre.
66
Montage du moteur
!
C
SEGMENTS DE PISTON
Montez d’abord la bague de graissage, ensuite
le 2e segment et enfin le 1er segment.
B
A
NOTA:
Les segments de piston 1º (1) et 2º (2) ont
une forme différente.
Les segments de piston 1º et 2º doivent être
montés avec la marque vers le haut.
!
.
Placez tout d’abord un écarteur (1) dans la rainure
de la bague de graissage ensuite placez les deux
guides latéraux (2). L’écarteur et les guides
latéraux n’ont pas une partie supérieure et
inférieure spécifique. Ces éléments peuvent être
montés dans n’importe quelle position.
PRÉCAUTION
Lors de la mise en place de l’écarteur, évitez
que ces deux extrémités se chevauchent dans
la rainure.
A) Incorrect
B) Correct
Placez les ouvertures des segments de piston
comme indiqué. Avant d’introduire le piston dans
le cylindre, vérifiez si les ouvertures sont
correctement placées.
A) Côté de l’échappement
B) Côté de l’admission
3) 2e segment et guide latéral inférieur
4) Guide latéral supérieur
5) 1er segment et écarteur
67
Montage du moteur
!
PISTON & CYLINDRE
Montez le piston et le cylindre dans l’ordre inverse
à celui du démontage.
NOTA:
Montez le piston avec la marque qui se trouve
sur la tête du piston tournée vers le côté de
l’échappement.
!
Passez de l’huile de molybdène sur le boulon du
piston et sur le pied de la bielle.
Placez un chiffon propre sur la base du cylindre
pour éviter que la bague élastique du boulon du
piston ne tombe dans le carter. Ensuite placez la
bague élastique du boulon du piston à l’aide de
pinces à pointe longue.
PRÉCAUTION
Utilisez une bague élastique neuve de boulon
de piston pour éviter qu’elle casse en la pliant.
!
Passez de l’huile de moteur sur la surface glissante
du piston et sur la tête de la bielle.
2
Placez les chevilles de centrage (1) et un joint
neuf (2) dans le carter.
PRÉCAUTION
Pour éviter les fuites d’huile utilisez un joint
neuf.
!
1
Retenez les segments de pistons avec les sections
placées correctement et placez-les dans le
cylindre. Vérifiez si les segments sont bien fixés
par le joint d’embout du cylindre.
3
NOTA:
Lors du montage du cylindre, après avoir
accouplé la chaîne de transmission de l’arbre
à cames, la chaîne doit être tendue. Quand le
vilebrequin tourne, la chaîne de transmission
de l’arbre à cames ne doit pas s’accrocher
entre le pignon et le carter.
!
NOTA:
Il support a été prévu pour l’extrémité inférieure
du guide de la chaîne de transmission de
l’arbre à cames moulé dans le carter. Vérifiez
que le guide (3) s’introduit correctement faute
de quoi la chaîne et le guide risquent de rester
coincés.
!
68
Montage du moteur
2
CULASSE
Placez les chevilles de centrage (1) et un nouveau
joint de culasse (2).
PRÉCAUTION
Pour éviter les fuites d’essence, placez un
joint de culasse neuf.
!
1
Avec la culasse bien placée sur le cylindre, fixezla en vissant les vis en séquence diagonale.
Vissez les vis de la culasse au couple de serrage
indiqué.
Vis de culasse :
Initiale : 25 N, (2,5 kgf-m)
Finale : 46 N, (4,6 kgf-m)
NOTA:
Passez de l’huile de moteur sur les filetages des
vis de la culasse et sur les rondelles.
Placez les rondelles avec la face arrondie vers le
haut.
3
1
Après avoir vissé les vis de la culasse au couple
de serrage indiqué, vissez les vis de la culasse
(1) et les vis du cylindre (2) au couple de serrage
indiqué.
Vis de la culasse : 10 N, (1 kgf-m)
Vis du cylindre : 10 N, (1 kgf-m)
Vissez la vis latérale de la culasse (3) au couple
de serrage indiqué.
Vis latérale de la culasse : 14 Nm (1,4 kgf-m)
2
69
Montage du moteur
!
ENSEMBLE ARBRE À CAMESDÉCOMPRESSION AUTOMATIQUE
Placez le vilebrequin avec le piston en P.M.S.
15º passable
1r passable
PRÉCAUTION
Si le vilebrequin tourne sans déplacer la chaîne
de transmission de l’arbre à cames vers le
haut, la chaîne restera coincée entre le carter
et le pignon.
!
NOTA:
Juste avant d’accoupler l’arbre à cames à la
culasse, passez de l’huile de molybdène sur
les tourillons de l’arbre à cames et sur les
surfaces des cames. Passez également de
l’huile de moteur sur les supports des
tourillons de l’arbre à cames.
!
Placez chaque arbre à cames sur la position
correcte.
NOTA:
Les arbres à cames qui portent la marque
«EX» correspondent au côté de l’échappement
et ceux qui portent la marque «IN»
correspondent au^côté de l’admission.
!
Avec le vilebrequin et le piston sur P.M.S., retenez
fermement l’arbre à cames et tirez légèrement de
la chaîne vers le haut pour supprimer tout jeu
entre le pignon d’entraînement de la chaîne de
l’arbre à cames et le pignon de l’arbre à cames
d’échappement.
Le pignon de l’arbre à cames d’échappement
porte une flèche avec la marque «1" (1). Tournez
l’arbre à cames d’échappement de façon à ce
que la flèche soit alignée avec la surface du joint
de culasse. Accrochez la chaîne de transmission
de l’arbre à cames au pignon de l’arbre à cames
d’échappement.
L’autre flèche qui porte la marque “2” (2) doit à
présent être tournée vers le haut. En commençant
par l’axe d’articulation des maillons placé juste
au-dessus de la flèche qui porte la marque “2"
(2), comptez 15 axes d’articulation des maillons
(depuis le côté de l’arbre à cames d’échappement
jusqu’au côté de l’arbre à cames d’admission).
Accrochez le 15e axe d’articulation des maillons
dans la chaîne qui porte la flèche avec la marque
“3" (3) dans le pignon d’admission. Voir les
illustrations suivantes.
NOTA:
La chaîne de l’arbre à cames doit être à présent
montée dans les trois pignons. Faites attention
à ne pas déplacer le vilebrequin avant que les
supports des tourillons de l’arbre à cames et
le tendeur de la chaîne de l’arbre à cames ne
soient fixés.
70
Montage du moteur
!
Placez les chevilles de centrage.
Placez les supports des tourillons de l’arbre à cames et
le guide de la chaîne sur la position correcte.
NOTA:
Les supports des tourillons de l’arbre à cames qui
portent la marque «EX» correspondent au côté de
l’échappement et ceux qui portent la marque «IN»
correspondent au côté de l’admission.
!
Serrez les vis des supports des tourillons de l’arbre à
came au couple de serrage indiqué.
Vis de support du tourillon de l’arbre à cames: 10 Nm (1
kgf-m)
Si le moteur porte un joint entre les carters, placez un
joint de carter neuf. Sinon, c’est-à-dire si les carters ne
portent pas de joint, passez de la silicone sur les surfaces
du carter droit et sur la partie (A) des deux carters, comme
indiqué. Après avoir placé les ponts des arbres à cames,
effectuez le réglage des soupapes.
Outil réf.:
Calibre d’épaisseur
DONNÉES :
Soupapes d’échappement : 0,25 mm
Soupapes d’admission : 0,15 mm
A l’aide du calibre d’épaisseur, vérifiez la distance libre
entre l’arbre à cames et le godet supérieur de la soupape.
Si la distance est autre que celle indiquée dans les
DONNÉES, remplacez la plaquette de réglage par une
plaquette neuve
COUVERCLE DU JOINT DE CULASSE
Bien nettoyer avec de l’huile toutes les surfaces de contact
du joint de culasse et du couvercle.
Passez de la silicone sur les bouchons du bout du joint
du couvercle de la culasse, comme indiqué.
Outil réf.:
Silicone
1
NOTA:
Lors de la fixation des vis du couvercle de la culasse,
le piston doit se trouver sur la position point mort
supérieur de la course de compression.
!
!
Passez de l’huile de moteur sur les deux faces de la
rondelle (1).
Vissez légèrement les vis du couvercle de la culasse en
séquence diagonale et ensuite vissez-les au couple de
serrage indiqué.
Vis du couvercle de la culasse :
Initial: 10 N, (1 kgf-m)
Final: 14 N, (1,4 kgf-m)
SILICONE
2
PRÉCAUTION
Utilisez des rondelles neuves (1) et un joint caoutchouc
(2) neuf.
71
Montage du moteur
!
TENSION DE LA CHAÎNE DE
TRANSMISSION
Montez le régulateur de tension de la chaîne de
transmission de l’arbre à cames. Faites
particulièrement attention aux points suivants :
Passez de l’huile de moteur sur la tige de poussée.
Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide d’un tournevis à pointe plate
jusqu’à ce que la tige de poussée se bloque.
Placez un joint neuf dans le corps de régulateur
de tension de la chaîne.
PRÉCAUTION
Pour éviter les fuites d’huile, placez un joint
neuf.
Montez le régulateur de tension de la chaîne de
transmission de l’arbre à cames dans le cylindre
et ensuite, vissez les deux vis Allen au couple de
serrage indiqué.
Vis de réglage de la tension de la chaîne de l’arbre
à cames : 10 N, (1 kgf-m)
Tournez la vis de réglage dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre à l’aide d’un
tournevis à pointe plate pour que la tige de
poussée se débloque.
Vissez la vis de réglage du support du ressort du
tendeur de la chaîne de l’arbre à cames au couple
de serrage indiqué.
Vis du support du ressort du tendeur de la
chaîne de l’arbre à cames: 8 Nm (0,8 kgf-m)
72
Montage du moteur
!
Entretien
Périodique
Bougie........................................................................................76
Huile Moteur et filtre à huile ................................................77
Tuyaux huile moteur.............................................................79
74
Entretien Périodique
BOUGIE
Inspection après 30 heures de fonctionnement.
Remplacez toutes les 60 heures de
fonctionnement.
Démontez le réservoir à carburant.
Déconnectez la pipe de la bougie et enlevez la
bougie.
FROID
CR9E
NGK
DENSO
STANDARD
U27ESR-N
CR8E
U24ESR-N
CHAUD
CR7E
U22ESR-N
U31ESR-N
Dépôts de calamine
Vérifiez s’il y a de la calamine sur la bougie auquel
cas il faudra enlever cette calamine à l’aide d’un
outil à nettoyer les bougies ou à l’aide d’un outil
pointu.
Tolérance bougie
Mesurez la tolérance de la bougie à l’aide d’un
calibre d’épaisseur.
Si la bougie se trouve hors de la tolérance prévue,
réglez la tolérance.
DONNÉES
Standard: Tolérance : 0.7 - 0.8.
Outil :
Calibre d’épaisseur
!
Électrode
Vérifiez l’état de l’électrode.
Si l’électrode est extrêmement usée ou brûlée,
remplacez la bougie par une bougie neuve.
Si l’isolant est cassé, si le filetage est endommagé,
etc, il faudra aussi remplacer cette bougie.
PRÉCAUTION
Vérifiez la longueur, la taille et la longueur du
filetage lors du remplacement de la bougie. Si
le col de la bougie est trop court, la calamine
se déposera dans le creux de la bougie et le
moteur risquerait d’être endommagé.
76
Entretien périodique
!
Mise en place de la bougie
PRÉCAUTION
Pour éviter d’endommager le filetage de la
culasse, dévissez d’abord la bougie avec la main
et ensuite serrez la au couple de serrage indiqué
à l’aide d’une clé à bougie.
!
Couple de serrage de la bougie :
11Nm (1.1 Kgf-m, 8.0 lb-ft).
HUILE DE MOTEUR ET FILTRE A
HUILE
Dans un premier temps, remplacez-là après cinq
heures d’utilisation et ensuite toutes les 60 heures.
L’huile doit être remplacée tant que le moteur est
chaud. Le filtre à huile doit être remplacé avec la
même fréquence de l’huile du moteur.
Vidange du moteur
1
L’huile du moteur se trouve dans le carter, par
conséquent si vous dévissez les vis (1) du châssis
vous dévisserez aussi le bouchon de remplissage
du réservoir à huile (3), ce qui permettre à l’huile de
sortir du moteur.
Après la vidange de l’huile, vissez les vis au couple
de serrage indiqué puis versez la nouvelle huile à
travers le bouchon de remplissage. Après une vidange
d’huile (sans remplacement du filtre à huile), le moteur
stockera environ 1,7 litre (1.8 US qt, 1.5 Imp qt)
d’huile. Utilisez une huile de moteur répondant aux
caractéristiques API services des classifications SF
ou SG avec un taux de viscosité SAE 10W-40.
DRAINAGE HUILE DU MOTEUR
Dans le carter (1): 21 Nm (2.1 Kgf-m, 15.0 lb-ft)
Dans le châssis (2): 18 Nm (1.8 Kgf-m, 13.0 lb-ft)
PRÉCAUTION
Lors du vissage de la vis (2) avec le joint, placez
le joint comme indiqué sur la figure.
2
!
Pour vérifier le niveau d’huile, mettre la moto en
position de fonctionnement.
Placez le bouchon du réservoir à huile (3).
Démarrez la moto et la tenir trois minutes au ralenti.
Arrêter la moto et attendre trois minutes, vérifiez le
niveau de l’huile avec la jauge à huile (4). Le niveau
de l’huile doit se trouver entre les lignes du niveau
«L» et «F».
3
NOTA
L’huile se répand et le niveau d’huile augmente
quant l’huile du moteur est chaude.
77
Entretien périodique
!
Remplacement du filtre à huile
Comme indiqué au chapitre de la vidange de l’huile
du moteur.
Enlevez le couvercle du filtre à huile (1) ainsi que le
filtre à huile (2).
Replacez le filtre à huile par un filtre neuf.
1
2
NOTA: Avant de monter le filtre à huile, vérifiez
si le ressort (3) et le joint torique neuf (4) sont
montés correctement.
!
Assurez-vous que le joint torique (5) qui se trouve
derrière le filtre est placé correctement. Remplacer
le couvercle du filtre à huile et vissez l’écrou de
sûreté.
Ajouter de la nouvelle huile de moteur et vérifier le
niveau d’huile comme indiqué au chapitre de la
vidange de l’huile.
DONNÉES
Capacité huile moteur
Vidange de l’huile : 1.7 L (1.8 US qt, 1.5 Imp qt)
Vidange de l’huile et remplacement du filtre à
huile : 1.8 L (1.9 US qt, 1.6Imp qt)
Révision du moteur : 1.9 L (2.0 US qt, 1.7 Imp qt)
PRÉCAUTION
Lors du montage du filtre à huile, assurezvous
qu’il est bien installé comme indiqué cidessous.
Si le filtre n’est pas installé correctement, le
moteur risque de subir des dommages.
3
4
78
Entretien périodique
!
TUYAUX HUILE MOTEUR
Inspection initiale après cinq heures de
fonctionnement et ensuite toutes les 30 heures.
Vérifiez si les tuyaux de l’huile du moteur sont en
bon état et s’il n’y a pas de fuites. Si vous constatez
une quelconque anomalie, remplacez les tuyaux
par des tuyaux neufs.
Vérifiez la compression
Une compression faible peut indiquer
certaines des situations suivantes :
- Parois du cylindre trop usées.
- Piston ou segments usés.
- Segments cloués dans leurs sièges.
La compression correcte d’un cylindre indique que
les conditions internes sont bonnes. La décision
de réviser un cylindre répond souvent aux résultats
obtenus par le mesurage de la compression du
cylindre. Les révisions effectuées par le
concessionnaire doivent prévoir la vérification de
la compression.
DONNÉES compression :
Standard: 1000 Kpa (10.0 Kgf/cm2)
!
- siège soupape dans de mauvaises
conditions.
- Rupture ou autres défauts de la culasse.
NOTA: si la compression est faible, vérifiez
le moteur quant aux conditions précitées.
Procédure de vérification de la
compression
NOTA:
Avant de vérifier la compression du moteur, assurezvous que les vis de la culasse sont fixées
conformément au couple de serrage indiqué et que
les soupapes sont correctement ajustées.
!
Avant d’effectuer la vérification, faites chauffer le
moteur.
Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
Pour mesurer la compression, faire comme
indiqué ci-après :
- Enlevez la bougie.
- Vissez le manomètre dans le filetage où devrait
aller la bougie dans la culasse. S’assurer que la
connexion est correcte.
- Tenir la soupape papillon sur la position totalement
ouverte.
- Appuyez sur le bouton d’allumage et faire tourner
le moteur quelques secondes.
- Notez la valeur de la lecture maximale affichée par
le manomètre.
Outil réf.:
Manomètre
Adaptateur
79
Entretien périodique
!
Vérification pression de l’huil
Vérifiez périodiquement la pression de l’huile, ce qui
vous permettra d’avoir une excellente information sur
les conditions des parties mobiles du moteur.
DONNÉES :
Pression de l’huile
Élevée 40 Kpa (0.4 Kgf/cm, 5.7 psi) à 3000 rpm
Faible 140 Kpa (1.4 Kgf/cm, 19.9 psi)
!
Une pression faible ou élevée peut
indiquer certaines des situations
suivantes :
Faible pression de l’huile :
- Filtre à huile bouché.
- Fuite dans les passages de l’huile.
- Joint torique endommagé.
- Pompe à huile défectueuse.
- Une combinaison des points précités.
Pression élevée de l’huile
- Huile du moteur avec un taux de viscosité
trop élevé.
- Passages de l’huile bouchés.
- Une combinaison des points précités.
Procédure pour vérifier la pression de
l’huile
Connectez le tachymètre au câble de haute tension.
Enlevez le bouchon du circuit d’huile principal.
Faire chauffer le moteur comme indiqué cidessous :
Été : 10 minutes à 2000 rpm.
Hiver : 20 minutes à 2000 rpm.
Après avoir fait chauffer le moteur, augmenter la
vitesse de rotation à 3000 rpm (vérifiez le tachymètre)
puis lire la pression de l’huile sur le tachymètre.
Outil réf.:
Manomètre.
Adaptateur.
80
Entretien périodique
!
Liste de pieces / Ricambio
Sélecteur du changement
/ Selettore di cambio
Pédale démarrage / Leva messa
Pompe huile / Pompa olio
Changement / Engranaggio di cambio
Cárter droit / Carter destro
Cárter gauche / Carter sinistro
Démarrage / Avviamento
Vilebrequin / Albero motore
Emrbrayage / Campana frizione
Cylindre / Cilindri
Culasse / Testa
Pompe eau / Pompa acqua
82
Liste de pieces / Ricambio
Pédale démarrage / Leva messa
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
PLATINE CLIQUET DÉMARRAGE / PIASTRINA FERMO ARPIONE
VIS ULS 6X12 / VITE ULS 6X12
RESSORT CLIQUET DÉMARRAGE / MOLLA ARPIONE
CLIQUET DÉMARRAGE / ARPIONE MESSA IN MOTO
SEEGER DE 20 DÉMARRAGE / SEEGER DIAMETRO 20 ALBERO M/IN MOTO
RONDELLE BUTÉE 27X20,2X1 DEPL. DÉMARRAGE / RONDELLA DI FERMO 27X20,2X1 INGRANAGGIO AVV
PIGNON DÉMARRAGE / INGRANAGGIO MESSA IN MOTO
AXE DÉMARRAGE / ALBERO MESSA IN MOTO
RONDELLE DÉMARRAGE 20X40X1 / RONDELLA FERMO MOLLA 20X40X1
RESSORT DÉMARRAGE / MOLLA MESSA IN MOTO
DOUILLE CENTREUR RESSORT DÉMARRAGE / BOCCOLA DI CENTRAGGIO MOLLA
BUTÉE PÉDALE DE DÉMARRAGE 20X30X7 / PARAOLIO ALBERO MESSA IN MOTO 20X30X7
SUPPORT PIGNON / SUPPORTO INGRANAGGIO
CAGE AIGUILLES K15X18X14 TN / CUSCINETTO A RULLI K15X18X14 TN
PIGNON INTÉRIEUR DÉMARRAGE / INGRANAGGIO INTERMEDIO
RONDELLE PIGNON DÉMARRAGE 24X15,15X0,8 / RONDELLA DI FERMO.24X15,15X0,8
SEEGER AXE 15 EMBRAYAGE / SEEGER ALBERO
PÉDALE ET MANETON PÉDALE DE DÉMARRAGE / LEVA MESSA IN MOTO CON MILLERIGHE
PÉDALE DÉMARRAGE ALUM. MANETON D.18 / LEVA MESSA IN MOTO ALUM COMPLETA.
RESSORT MANETON PÉDALE DÉMARRAGE / MOLLA DI PRESSIONE SFERA
BILLE MANETON PÉDALE DÉMARRAGE / SFERA DI FERMO LEVA
RONDELLE 6X20X1.5 / RONDELLA 6X20X1.5
VIS ALLEN 6X12 CABOTA TORK / VITE 6X12 CON TESTA TORK
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
MFS400136005
T0506012
ME25636006
ME250126004
ME25636052
ME25636000
ME250126002
ME250126003
ME25636051
ME25636007
ME250136053
ME25632021
MFS400126010
MFS400126011
MFS400126001
ME25636012
ME25632017
ME250036061
MFS400126060
ME250036066
ME250036062
T4006020
T0316012
FSE 2003
Motor 1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Cant.
Pompe huile / Pompa olio
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
RACCORD CIRCUIT HUILE / BULLONE DI RACCORDO CIRQUITO OLIO
RONDELLE CUIVRE 8X12X1,5 / RONDELLA DI TENUTA 8X12X1,5
DISTRIBUTEUR HUILE / TUBO DI DISTRIBUZIONE OLIO
VIS ALLEN RACCORD / BULLONE DI RACCORDO CIRQUITO OLIO
RONDELLE CUIVRE 11x15x1.5 / RONDELLA DI TENUTA 11x15x1.5
SEEGER D.8 AXE POMPE HUILE / SEEGER D.8 ALBERO POMPA OLIO
RONDELLE RÉGLAGE 08,1X17X0.2 / RONDELLA FERMO INGRANAGGIO 08,1X17X0.2
ROUE DENTÉE / INGRANAGGIO DENTATO
COUSSINET HK 0808 / CUSCINETTO HK 0808
VIS ALLEN 6X35 / VITE A BROGOLA 6X35
BAGUE POMPE RÉCUPÉRATION D.44 / ANELLO POMPA DI RECUPERO D.44
PIGNON POMPE HUILE / INGRANAGGIO POMPA OLIO
COUSSINET 508Z / 508Z CUSCINETTO
CORPS POMPE HUILE PRESSION / CORPO POMPA DI PRESSIONE OLIO
ROTOR POMPE HUILE / ROTORE POMPA OLIO INTERNO
JOINT POMPE HUILE / GUERNIZIONE POMPA OLIO
DOUILLE CENTREUR / BOCCOLA DI CENTRAGGIO
AXE POMPE HUILE / ALBERINO POMPA OLIO
ROTOR POMPE RETOUR / ROTORE POMPA OLIO DI RITORNO
TORIQUE COUVERCLE POMPE HUILE RETOUR / O-RING COPERCHIO POMPA OLIO
COUVERCLE POMPE HUILE RETOUR / COPERCHIO POMPA OLIO DI RITORNO
VIS ALLEN 6X25 / VITE A BROGOLA 6X25
VIS ALLEN 6X45 / VITE A BROGOLA 6X45
RESSORT SERRAGE FILTRE HUILE / MOLLA DI FISSAGGIO FILTRO OLIO
FILTRE HUILE / FILTRO OLIO
TORIQUE COUVERCLE FILTRE HUILE / O-RING COPERCHIO FILTRO
TORIQUE 6X2 AXE CENTR.SOUPAPE ÉCHAPP. / O-RING 6X2
COUVERCLE FILTRE HUILE / COPERCHIO FILTRO OLIO
VIS ALLEN 6X50 / VITE A BROGOLA 6X50
VIS ALLEN 6X20 / VITE A BROGOLA 6X20
VIS ALLEN SPÉCIALE M8 / VITE SPECIALE M8
VIS ALLEN 6X55 / VITE A BROGOLA 6X55
BAGUE POMPE EATON PRESSION / ROTORE POMPA OLIO ESTERNO
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
MFS400122570
T4008012
BFS400110856
MFS40011024
T4001115
MFS400122305
ST950705
MFS400122450
MFS400126535
T0306035
MFS400122120
MFS400122400
ME25616032
MFS400122230
MFS400122105
MFS400122410
MFS400116066
MFS400122300
MFS400122100
MFS400122131
MFS400122130
T0306025
T0306045
MFS400122560
MFS400122550
MFS400122555
ME25616045
MFS400122551
T0306050
T0306020
T0208108
T0306055
MFS400122110
FSE 2003
Motor 2
3
6
1
1
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Cant.
Pompe huile / Pompa olio
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
VIS ALLEN 6X12 / VITE A BROGOLA 6X12
TORIQUE CENTRIFUGE / O-RING 6X2
VIS ALLEN 6X40 / VITE A BROGOLA 6X40
ENSEMBLE TUYAU MÉTALLIQUE RETOUR / CTO.TUBO METALLICO RITORNO OLIO
BRIDE MOYENNE 4,8X20 / FASCETTA MEDIA 4,8X20
Nº
34
35
36
37
38
T0306012
ME25616045
T0306040
BFS400232216
BE25634008
FSE 2003
Motor 2
1
2
1
1
1
Cant.
Sélecteur du changement
/ Selettore di cambio
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
ENSEMBLE PÉDALE CHANGEMENT VITESSES / CTO. LEVA CAMBIO
GOUPILLE POINTE PÉDALE 6X18 / RIVETTO FISSAGGIO PUNTALINO LEVA 6X18
POINTE PÉDALE CHANGEMENT VITESSE / PUNTALINO LEVA CAMBIO
RESSORT POINTE PÉDALE CHANGEMENT / MOLLA PUNTALINO LEVA CAMBIO
VIS HEXAGONALE 6X25 / VITE ESGONALE 6X25
PÉDALE CHANGEMENT / LEVA CAMBIO
SEEGER 12X1 EXTÉRIEUR AXE SÉLECTEUR / SEEGER 12X1 FISSAGGIO LEVA CAMBIO
AXE FOURCHETTE 5-6 / PERNETTO FORCHETTA 5-6
FOURCHETTE 5-6 / FORCHETTA CAMBIO 5-6
ROULEMENT HK2512 DESMODROMIQUE / CUSCINETTO A RULLI HK2512 DESMODROMICO
FOURCHETTE 1-2-3-4 / FORCHETTA CAMBIO 1-2-3-4
AXE FOURCHETTE 1-2-3-4 / PERNETTO FORCHETTA 1-2-3-4
DESMODROMIQUE / DESMODROMICO
ROULEMENT HK3512 DESMODROMIQUE / CUSCINETTO HK3512 DESMODROMICO
RESSORT FIXATEUR VITESSES / MOLLA FISSAGGIO MARCE
FIXATEUR VITESSES / ANCORINA FISSAGGIO MARCE
DOUILLE PLATINE FIXATEUR VITESSES / BOCCOLA DI FISSAGGIO ANCORINA MARCE
VIS ULS 6X16 / VITE A BROGOLA ULS 6X16
BUTÉE SÉLECTEUR 12-22-7 / PARAOLIO SELETTORE 12-22-7
DOUILLE AXE SÉLECTEUR / BOCCOLA ALBERO SELETTORE
AXE SÉLECTEUR / ALBERO SELETTORE
VIS ALLEN CENTRAGE RESSORT SÉLECTEUR / VITE DI CENTRAGGIO MOLLA SELETTORE
RESSORT SCORPION / MOLLA SCORPIONE SELETTORE
SCORPION / SCORPIONE SELETTORE
BAGUE CENTRAGE SCORPION / BOCCOLA DI CENTRAGGIO SCORPIONE
RESSORT SÉLECTEUR / MOLLA SELETTORE
ENSEMBLE FIXATEUR VITESSES / ANCORINA FISSAGGIO MARCE COMPLETA
Nº
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
ME250036026R
ME25636030
ME25636027
ME25636029
T0106025
ME250036026
ME25636043
MFS400136045
ME25636009
ME25636055
ME25636008
ME25636044
MFS400138031
ME25636054
MFS400136034
MFS400136033
MFS400136047
T0506016
ME25636048
ME250136050
ME250236038
ME25636042
ME25636039
ME250236036
ME250236041
ME25636035
MFS400136033C
FSE 400 c.c.
Motor 3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Cant.
Changement / Engranaggio di cambio
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
RONDELLE 18x40x0,6 / RONDELLA 18x40x0,6
PIGNON PRIMAIRE II / INGRANAGGIO PRIMARIO II
CIRCLIP D.25 DIN 471 RABAISSÉ / SEEGER D.25 DIN 471 RIBASSATO
RONDELLE 31,5x(25x22)x1 STRIÉE / RONDELLA 31,5x(25x22)x1 ESTRIADA
PIGNON PRIMAIRE VI / INGRANAGGIO PRIMARIO VI
PIGNON PRIMAIRE III Y IV / INGRANAGGIO PRIMARIO III Y IV
RONDELLE 25,2x31,5x1 CHANGEMENT / RONDELLA 25,2x31,5x1 CAMBIO
PIGNON PRIMAIRE V / INGRANAGGIO PRIMARIO V
COUSSINETS AIGUILLES K25-29-10 / CUSCINETTO AD AGHI K25-29-1
AXE PRIMAIRE / ALBERO PRIMARIO
AXE SECONDAIRE / ALBERO SECONDARIO
CIRCLIP D.25 DIN 983 / SEEGER D.25 DIN 983
PIGNON SECONDAIRE II / INGRANAGGIO SECONDARIO II
PIGNON SECONDAIRE VI / INGRANAGGIO SECONDARIO VI
PIGNON SECONDAIRE III / INGRANAGGIO SECONDARIO III
PIGNON SECONDAIRE IV / INGRANAGGIO SECONDARIO IV
PIGNON SECONDAIRE V / INGRANAGGIO SECONDARIO V
RONDELLE 20,8x29x1 CHANGEMENT / RONDELLA 20,8x29x1 CAMBIO
PIGNON SECONDAIRE I / INGRANAGGIO SECONDARIO
ROULEMENT AIGUILLES K20x24x10 / CUSCINETTO AD AGHI K20x24x10
PIGNON SORTIE Z. 13 / PIGNONE TRASMISSIONE Z. 13
BAGUE BUTÉE SORTIE CHANGEMENT / BOCCOLA PARAOLIO ALBERO SECONDARIO
TORIQUE 25x2 NBR PIGNON SORTIE / O-RING 25x2 NBR PIGNONE
BUTÉE 30X40X7 / PARAOLIO 30X40X7
ROULEMENT CHANGEMENT 6205 ZZ / CUSCINETTO CAMBIO 6205 ZZ
GROUPE CHANGEMENT COMPLET / GRUPPO CAMBIO COMPLETO
COUSSINET 6305 2Z CHANGEMENT / CUSCINETTO 6305 2Z CAMBIO
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22
23
24
25
26
27
28
T4001840
ME25636071
ME25636084
ME25636091
ME25636074
ME25636072
ME25636017
ME25636073
M02616000
ME25636070
ME250136075
ME25636095
ME25636077
ME250136081
ME25636078
ME25636079
ME25636080
ME25636016
ME25636076
ME25636059
ME25636025
ME25636046
ME25632025
ME25636024
ME25636056
MFS400136010
MFS400136167
FSE 2003
Motor 4
2
1
5
3
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Cant.
Cárter droit / Carter destro
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
CARTER GAUCHE / CARTER SINISTRO
ROULEMENT HK2512 / CUSCINETTO A RULLI HK2512
RONDELLE OBTURATION / RONDELLA DI BATTUTA
ROULEMENT 6303 C3 / CUSCINETTO 6303 C3
COUSSINET 6306 C4 / CUSCINETTO 6306 C4
ENSEMBLE FEUILLES OBTURATION PASSAGE HUILE / CTO.LAMELLE DI REGOLAZIONE PASS OLIO
VIS ALLEN 6X20 / VITE 6X20
JOINT CARTER CENTRAL / GUERNIZIONE CARTER CENTRALE
CARTER DROIT / CARTER DESTRO
JOINT COUVERCLE EMBRAYAGE / GUERNIZIONE CARTER FRIZIONE
COUVERCLE EMBRAYAGE / CARTER FRIZIONE
JOINT COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / GUERNIZIONE CARTER FRIZIONE PICCOLO
COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / CARTER FRIZIONE PICCOLO
BUTÉE 20/30/7/AI / PARAOLIO 20/30/7/AI
VIS ALLEN 6X 30 / VITE 6X 30
VIS ALLEN 6X 60 / VITE 6X 60
VIS ALLEN 6X 75 / VITE 6X 75
VIS ALLEN 6X 25 / VITE 6X 25
DOUILLE CENTRAGE CARTER / BOCCOLA DI CENTRAGGIO CARTER
TORIQUE 6X2 AXE CENTR.SOUPAPE ÉCHAPPEMENT / O-RING 6X2 ALBERINO CENTR.VAL.SCARICO
VIS ALLEN SPÉCIALE M6 / VITE SPECIALE M6
HOTTE ASPIRATION HUILE / PRESA DI ASPIRAZIONE OLIO
COUSSINET 6305 2ZC3 / CUSCINETTO 6305 2ZC3
COUSSINET 6203 2Z C3 / CUSCINETTO 6203 2Z C3
VIS ULS 5X9 / VITE ULS 5X9
SENSEUR ROTATION / SENSORE TEMPERATURA DELL’OLIO
Nº
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
26
27
28
MFS400310001
ME25636055
MFS400112026
MFS400112030
ME25612006/2
MFS400110120
T0306020
MFS400144001
MFS400310000
MFS400144002
MFS400132001
ME25644003
ME250332002
ME25632021
T0306030
T0306060
T0306075
T0306025
ME25610018
ME25616045
MFS400136065
MFS400122550
MFS400136167
MFS400136168
T0505009
MFS400180005
FSE 2003
Motor 5
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
3
1
1
1
1
1
2
1
Cant.
Cárter gauche / Carter sinistro
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / CARTER FRIZIONE PICCOLO
COUVERCLE EMBRAYAGE 400 4T / CARTER FRIZIONE GRANDE
DOUILLE CENTRAGE CARTER / BOCCOLE DI CENTRAGGIO CARTER
TUYAU HUILE D.3X8 PISTON / TUBO DI PASSAGGIO OLIO D.3X8 LUBR PISTONE
TORIQUE 18X3 / O-RING 18X3
TÔLE BUTÉE VILEBREQUIN COUVERCLE EMBRAYAGE / PIASTRINA FERMO PARAOLIO
VIS ALLEN M5X10 / VITE M5X10
CARTER DROIT ALUMINIUM EC400 4T / CARTER DESTRO ALLUMINIO EC 4T
ROULEMENT 6205 C3 NSK / CUSCINETTO 6205 C3 NSK
ROULEMENT 6203 2Z C3 SKF / CUSCINETTO 6203 2Z C3 SKF
VIS ALLEN 6X35 / VITE 6X356X35
ROULEMENT 6303 C3 SKF / CUSCINETTO 6303 C3 SKF
ROULEMENT 6306 C4 KOYO / CUSCINETTO 6306 C4 KOYO
JOINT COUVERCLE ACCÈS INFÉRIEUR CARTER / GUERNIZIONE COP DI ISPEZIONE
COUVERCLE ACCÈS INFÉRIEUR CARTER / COPERCHIO INFERIORE DI ISPEZIONE CARTER
VIS ALLEN 6X16 / VITE 6X16
CENTREUR CULASSE L18 EC400 4T / BOCCOLA DI CENTRAGGIO CILINDRO L18 EC400 4T
CARTER GAUCHE ALUMINIUM EC400 4T / CARTER SINISTRO ALUMINIO EC400 4T
BUTÉE 24X14X7AS.P-NB / PARAOLIO 24X14X7AS.P-NB
BAGUE BUTÉE SORTIE CHANGEMENT / BOCCOLA PARAOLIO ALBERO SECONDARIO
VIS ALLEN 6X70 / VITE 6X70
BUTÉE TC12227 AXE SÉLECTEUR / PARAOLIO TC12227 ALBERO SELETTORE
VIS ALLEN 6X30 / VITE 6X30
VIS ALLEN 6X25 / VITE 6X25
CAGE AIGUILLES HK0810 INA / CUSCINETTO A RULLI HK0810 INA
CAGE AIGUILLES HK1010 INA / CUSCINETTO A RULLI HK1010 INA
VIS ALLEN 6X45 / VITE 6X45
COUVERCLE VOLANT MAGNÉTIQUE / CARTER ACCENSIONE
VIS ALLEN 6X50 / VITE 6X50
VIS ALLEN 6X60 / VITE 6X60
TORIQUE 1.78x7.94 COUVERCLE ENTRÉE HUILE CARTER / O-RING 1.78x7.94 RACCORDO ENTRATA OLIO NEI CARTER
RESSORT RETOUR HUILE EC400-4T / MOLLA DI REGOLAZIONE PASSAGGIO OLIO EC400-4T
BILLE CENTRIFUGE EMB.DE 8 m/m. / SFERA PASSAGGIO OLIO FRIZIONE .DI 8 m/m.
COUVERCLE ENTRÉE HUILE CARTER / RACCORDO ENTRATA OLIO NEL CARTER
TUYAU VIDANGE RÉSERVOIR HUILE EC400-4T / TUBO PASSAGGIO OLIO EC400-4T
VIS ALLEN 6X12 / VITE 6X12
COLLIER D.12.9-13.6 JAUNE / FASCETTA D.12.9-13.6 GIALLA
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
ME250332002
MFS400132001
ME25610018
MFS400110023
MFS400126566
MFS400112019
T0305010
MFS400310000
ME25636056
MFS400136168
T0306035
MFS400112030
ME25612006/2
MFS400110123/2
MFS400110122
T0306016
MFS400116066
MFS400310001
MFS400112008
ME25636046
T0306070
ME25636048
T0306030
T0306025
MFS400126021
MFS400126022
T0306045
MFS400110004
T0306050
T0306060
MFS400122311
MFS400122315
ME25616033
MFS400122310
MFS400122150
T0306012
BE250210047
FSE 2003
Motor 6
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
6
2
1
1
1
1
1
2
2
2
2
8
1
4
2
2
1
1
1
1
1
2
Cant.
Démarrage / Avviamento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
16
17
18
22
23
24
25
26
Nº
MOTEUR DÉMARRAGE FSE450-2003 / MOTORINO AVVIAMENTO FSE450-2003
PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 36-13 / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 36-13
PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 19-12 / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 19-12
PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 20 / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 20
COUSSINET AIGUILLES HK 1012 / CUSCINETTO A RULLI HK 1012
AXE PIGNON DÉMARRAGE / PERNO INGRANAGGIO
BOUCHON COUVERCLE ALLUMÉ / TAPPO CARTER ACCENSIONE
TORIQUE 27.4x2.4 / O’RING 27.4x2.4
COUVERCLE ALLUMÉ / CARTER ACCENSIONE
CAGE AIGUILLES HK1010 / COPPIA CUSCINETTI A RULLI HK1010
JOINT COUVERCLE ALLUMÉ / GUERNIZIONE CARTER ACCENSIONE
ENSEMBLE EMBRAYAGE DÉMARRAGE SF44/16 KZ / CUSCINETTO FRIZIONE AVVIAMENTO SF44/16 KZ
VIS ALLEN 8X14 / VITE 8X14
COURONNE DE DÉMARRAGE / INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO
COUSSINET AIGUILLES DÉMARRAGE / CUSCINETTO A RULLI INGRANAGGIO AVV EL
VOLANT MAGNÉTIQUE / VOLANO COMPLETO DI ACCENSIONE
CLAVETTE VOLANT / CHIAVETTA VOLANO
RONDELLE ÉCROU ALTERNATEUR 12.25x27x2 / RONDELLA FISSAGGIO VOLANO 12.25x27x2
ÉCRAN VOLANT / DADO VOLANO
DOUILLE CENTREUR COUVERCLE ALLUMÉ / BOCCOLA DI CENTRAGGIO CARTER
ROUE PHONIQUE / RUOTA FONICA
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
MFS400326500
MFS400126510
MFS400126520
MFS400126530
MFS400326023
MFS400126505
MFS400126562
MFS400126563
MFS400110004
MFS400126022
MFS400144004
MFS400126550/2
T0308014
MFS400126540/2
MFS400126020
MFS400134005
MFS400134016
MFS400134012
MFS400134011
MFS400116350
MFS400180103
FSE 2003
Motor 7
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
2
1
Cant.
Vilebrequin / Albero motore
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
CHAÎNE DE DISTRIBUTION / CATENA DISTRIBUZIONE
GUIDAGE CHAÎNE DISTRIBUTION AVANT / GUIDA CATENA DISTRIBUZIONE ANTERIORE
GUIDAGE CHAÎNE DISTRIBUTION ARRIÈRE / GUIDA CATENA DISTRIBUZIONE POSTERIORE
VIS ALLEN FIXATION CHAÎNE DISTRIBUTION / VITE DI FISSAGGIO PAT. GUIDA CATENA DISTRIBUZIONE
JOINT TENDEUR DISTRIBUTION EC400-4T / GUARNIZIONE EC400-4T
BAGUE ÉLASTIQUE TENDEUR CHAÎNE EC400-4T / O’RING ELASTICO TENDICATENA EC400-4T
GOUPILLE ÉLASTIQUE D2X12 EC400 / SPINA ELASTICA D2X12 EC400
SERRAGE TENDEUR CHAÎNE DE DISTRIBUTION / FERMO TENDICATENA DISTRIBUZIONE
CROIX TENDEUR CHAÎNE DISTRIBUTION / CROCIERA TENDICATENA
RESSORT TORSION TENDEUR CHAÎNE / MOLLA A TORSIONE TENDICATENA
TUYAU TENDEUR CHAÎNE DE DISTRIBUTION / TUBO DISTANZIALE TENDICATENA DISTR.
ÉCROU POUSSEUR TENDEUR CHAÎNE / INSERTO TENDICATENA
BAGUE ÉLASTIQUE TENDEUR CHAÎNE / ANELLO ELASTICO TENDICATENA
VIS ALLEN POUSSEUR TENDEUR CHAÎNE / VITE SENZA FINE TENDICATENA
TENDEUR CHAÎNE DISTRIBUTION / SUPPORTO TENDICATENA DISTRIBUZIONE
PLAQUE DE FREINAGE TENDEUR CHAÎNE / PIASTRINA FERMO TENDICATENA
RONDELLE CLINGERIT RONDELLA CLINGERIT 6X15X0.5
RONDELLE 6X12X2 / RONDELLA 6X12X2
VIS ALLEN HEXAGONALE 6X8 / VITE ESAGONALE 6X8
VIS ALLEN 6X25 / VITE 6X25
PIGNON CHAÎNE DISTRIBUTION / PIGNONE CATENA DISTRIBUZIONE
ENGRENAGE ARBRES À CAMES 400 4T / INGRANAGGIO CATENA DISTRIBUZIONE 400 4T
CLAVETTE CÔTÉ EMBRAYAGE EC400 4T / CHIAVETTA INGRANAGGIO DISTR. EC 400 4T
AIGUILLE 5X8 VILEBREQUIN / PERNETTO 5X8 ALBERO MOTORE
ENSEMBLE BIELLE / GRUPPO BIELLA
ENSEMBLE VILEBREQUIN / GRUPPO ALBERO MOTORE COMPLETO
PIGNON AXE BALANCE / INGRANAGGIO CONTROALBERO
AXE BALANCE / CONTROALBERO
ENSEMBLE TENDEUR CHAÎNE / GRUPPO TENDICATENA COMPLETO
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
MFS400116360
MFS400116364
MFS400116363
MFS400116365
MFS400144025
MFS400116411
MFS400116409
MFS400116403
MFS400116402
MFS400116410
MFS400116404
MFS400116405
MFS400116411
MFS400116406
MFS400116400
MFS400116408
MFS400116407
T4006013
T0106008
T0306025
MFS400116361
MFS400116370
MFS400112010
MFS400112022
MFS400112100
MFS400112000
MFS400112002
MFS400112003
MFS400116420
FSE 2003
Motor 8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Cant.
Emrbrayage / Campana frizione
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
PIGNON VILEBREQUIN TRANS. PRIMAIRE / INGRANAGGIO TRASMISSIONE PRIMARIA
ÉCROU SERRAGE PIGNON VILEBREQUIN / DADO FISSAGGIO INGRANAGGIO PRIMARIO
RONDELLE CLOCHE D’EMBRAYAGE / RONDELLA RASAMENTO CAMPANA
DOUILLE CLOCHE D’EMBRAYAGE / BOCCOLA CAMPANA FRIZIONE
COUSSINET CLOCHE D’EMBRAYAGE / CUSCINETTO CAMPANA FRIZIONE
ENSEMBLE COURONNE EMBRAYAGE / CAMPANA FRIZIONE COMPLETA
AXE EMBRAYAGE / MOZZO FRIZIONE
RONDELLE BLOCAGE EMBRAYAGE / RONDELLA FERMO MOZZO FRIZIONE
ÉCROU FIXATION AXE EMBRAYAGE / DADO FISSAGGIO MOZZO FRIZIONE
SILENTBLOCK COURONNE / SILENT BLOK CAMPANA FRIZIONE
RIVETAGE CLOCHE EMBRAYAGE / RIVETTO CAMPANA FRIZIONE
RONDELLE COURONNE EMBRAYAGE / RONDELLA CAMPANA FRIZIONE
DISQUE FER EMBRAYAGE / DISCO FRIZIONE FERRO
DISQUE DOUBLE EMBRAYAGE / DISCO FRIZIONE SUGHERO
CLAPET D’EMBRAYAGE / SPINGIDISCO PIATTELLO
RONDELLE COUSSINET / RONDELLA CUSCINETTO
CAGE AIGUILLE SOUPAPE ÉCHAPPEMENT / CUSCINETTO A RULLI RADIALE
PRESSE EMBRAYAGE 4898A / PIATTELLO FRIZIONE 4898A
SEEGER AXE 15 EMBRAYAGE / SEEGER SPINGIDISCO PIATTELLO
VIS ALLEN 6X20 / VITE 6X20
DOUILLE RESSORT EMBRAYAGE ALUMINIUM / BOCCOLA ALLUMINIO CENTRAGGIO MOLLA
RESSORT EMBRAYAGE / MOLLA FRIZIONE
TIGE EMBRAYAGE / ASTINA FRIZIONE
BOUCHON SAIGNEUR / TAPPINO GOMMA SPURGO
SAIGNEUR PINCE EMBRAYAGE / SPURGO PINZA FRIZIONE
RONDELLES TUYAU FLEXIBLE / RONDELLA TUBO FRIZIONE
PINCE EMBRAYAGE HYDRAULIQUE / PINZA FRIZIONE IDRAULICA
TORIQUE POMPE EMBRAYAGE / O’RING POMPA FRIZIONE
KIT RÉPARATION PINCE EMBRAYAGE / KIT REVIS VIS ALLENIONE PINZA FRIZIONE
RONDELLE CLOCHE EMBRAYAGE ENDURO 2T / RONDELLA RASAMENTO CAMPANA ENDURO
DOUILLE COUSSINET CLOCHE EMBRAYAGE / BOCCOLA DISTANZIALE CAMPANA
RACCORD PINCE EMBRAYAGE / RACCORDO PINZA FRIZIONE
ENSEMBLE PINCE EMBRAYAGE FSE / GRUPPO PINZA FRIZIONE COMPLETO FSE
Nº
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
MFS400112004
ME25632018
MFS400132011
MFS400132012
ME25632029
MFS400132003
ME25632005
ME25632022
ME25632028
ME20932008
ME250132010
MFS400132009
ME25632037
ME25632007
ME25632014
ME25632016
ME25632046
ME25632006
ME25632017
T0306020
ME250032020
MFS450332015
MFS400132040/2
BE25622055
BE25622060
BE25622007
ME25632026
ME25632024
BE25622050
ME25632011
MFS400132036
M01030000
MFS400132026
FSE 2003
Motor 9
1
1
1
1
2
1
1
1
1
8
8
1
7
8
1
1
1
1
1
6
6
6
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Cant.
Cylindre / Cilindri
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
VIS ALLEN SPÉCIALE 6X25 / 6X25 SPECIAL SCREW
CYLINDRE EC 4T / EC4T CYLINDER
JOINT CYLINDRE EC 4T / EC 4T CLINDER GASKET
DOUILLE CENTRAGE CULASSE / HEAD CYLINDER BUSHING
ENSEMBLE PISTON A / A PISTON SET
ENSEMBLE PISTON B / B PISTON SET
ENSEMBLE PISTON C / C PISTON SET
ENSEMBLE PISTON D / D PISTON SET
ENSEMBLE JOINTS DE PISTON / PISTON O’RING SET
Nº
1
2
3
4
5A
5B
5C
5D
6
T0606025
MFS400116022
MFS400144000
MFS400116066
MFS400116020
MFS400116121
MFS400116122
MFS400116123
MFS400116040
FSE 400
2
1
1
2
1
1
1
1
1
Cant.
Motor 10
MFS450316020
MFS450316121
MFS450316122
MFS450316123
MFS450316040
MFS450316022
FSE 450
Culasse / Testa
ARBRE À CAMES ADMISSION / ALBERO A CAMME ASPIRAZIONE
MFS400116353
MFS400116354
ARBRE À CAMES ECHAPPEMENT / ALBERO A CAMME SCARICO
MFS400116300
VASE POUSSEUR SOUPAPE / BICCHIERINO
MFS400116044
PLAQUETTE RÉGLAGE BASE SOUPAPE / PASTIGLIA DI REGOLAZIONE VALVOLE
MFS400116048
SEMI-CÔNE FSE400 / SEMICONO FSE400
MFS400116047
PLATEAU SEMI-CÔNE / RONDELLA DI SUPPORTO SEMICONI
MFS400116059
RESSORT INTÉRIEUR / MOLLA VALVOLA INTERNA
MFS400116058
RESSORT SOUPAPE EXTÉRIEURE / MOLLA VALVOLA ESTERNA
MFS400116043
SOUPAPE ADMISSION / VALVOLA ASPIRAZIONE
SOUPAPE ÉCHAPPEMENT / VALVOLA SCARICO
MFS400116015
MFS400116351
VIS ALLEN 6X40 / VITE 6X40
GUIDAGE CHAÎNE DISTRIBUTION SUPÉRIEURE / GUIDA CATENA DISTRIBUZIONE SUPERIORE MFS400116362/2
BOUGIE NGK CR8 E / CANDELA NGK CR8 E
MFS400134000
MFS400116357
PONT ARBRES CAMES ADMISSION / SUPPORTO ALBERO A CAMME ASPIRAZIONE
MFS400116358
PONT ARBRE CAMES ÉCHAPPEMENT / SUPPORTO ALBERO A CAMME SCARICO
DOUILLE CENTRAGE COUVERCLE ARBRES À CAMES / BOCCOLA DI CENTRAGGIO
MFS400116350
MFS400116067
VIS ALLEN SPÉCIALE CULASSE M7 / VITE SPECIALE TESTA M7
T4001126
RONDELLE CULASSE 11X25X4.5 / RONDELLA VITE SPECIALE 11X25X4.5
CULASSE / TESTA
MFS400116000
MFS400116104
TUYAU SORTIE EAU CULASSE EC400-4T / RIPARTITORE MANICOTTI ACQUA EC400-4T
T0305030N
VIS ALLEN VIS ALLEN NOIRE 5X30 / VITE NERA 5X30
VIS ALLEN M10X175 / BULLONE TESTA M10X175
T0201070
T4001019
RONDELLE 10.5X19X2 / RONDELLA 10.5X19X2
BE25610033
COLLIER 40-60 / FASCETTA 40-60
TUYAU ADMISSION EC 400 4T / MANICOTTO ASPIRAZIONE EC 400 4T
MFS400116131
T4008016
RONDELLE 8X16X1,5 / RONDELLA 8X16X1,5
T0508012
VIS ULS 8X12 / VITE ULS 8X12
MFS400144020
JOINT DE CULASSE EC 4T / GUARNIZIONE TESTA
MFS400116066
DOUILLE CENTRAGE CULASSE / BOCCOLA DI CENTRAGGIO TESTA
T0207017
VIS ALLEN SPÉCIALE 7X17.5 / VITE SPECIALE 7X17.5
T4001125
RONDELLE COUVERCLE CULASSE 11X25X2 / RONDELLA COPERCHIO TESTA 11X25X2
T0207031
VIS ALLEN SPÉCIALE 7X31 / VITE SPECIALE 7X31
T4001223
RONDELLE COUVERCLE CULASSE 12X23X5/7.5 / RONDELLA COPERCHIO TESTA 12X23X5/7.5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
FSE 400
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
Nº
1
1
4
4
8
4
4
4
2
2
8
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
Cant.
Motor 11
MFS450344020
FSE 450
Culasse / Testa
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
COUVERCLE CULASSE / COPERCHIO TESTA
JOINT COUVERCLE CULASSE / GUARNIZIONE COPERCHIO TESTA
TORIQUE 24X2 TUYAU SORTIE EAU CULASSE / O’RING24X2 RIPARTITORE MANICOTTI ACQUA
VIS ALLEN M6X45 COUVERCLE ARBRE À CAMES LONG / BULLONE M 6X45 SUPPORTO ALBERO A CAMME LUNGO
RONDELLE RESSORT SOUPAPE / RONDELLA BASE MOLLA VALVOLA
SENSEUR EAU / SENSORE TEMPERATURA ACQUA
Nº
34
35
36
37
38
39
1
1
1
2
4
1
Cant.
Motor 11
MFS400116100
MFS400144015
MFS400116105
MFS400116352
MFS400116049
MFS400180004
FSE 2003
Pompe eau / Pompa acqua
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
RONDELLE 25.8x17.5x0.5 POME EAU / RONDELLA 25.8x17.5x0.5 POMPA FRIZIONE
JEU DE BUTÉES / SERIE PARAOLI
TURBINE POMPE EAU / TURBINA POMPA ACQUA
RONDELLE 6X10X1 / RONDELLA 6X10X1
VIS ALLEN 6X16 / VITE CON TESTA BOMBATA 6X16
JOINT COUVERCLE POMPE EAU / GUARNIZIONE COPERCHIO POMPA ACQUA
COUVERCLE POMPE EAU / COPERCHIO POMPA ACQUA
VIS ALLEN 6X20 / VITE A BROGOLA 6X20
VIS ULS 6X10 / VITE ULS 6X10
RONDELLE FIBRE 6MM. / RONDELLA FIBRA 6MM.
Nº
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
M03625000
ME25610011
ME25610007
T4005010
T0506016
MFS400144008
MFS250210008
T0306020
T0506010
T4006010
FSE 2003
Motor 12
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
Cant.
Ref. PU010338022
C/ UNICEF nº 17 · Poligon Industrial Torremirona · 17190 Salt (Girona) SPAIN · Tel: +34 902 47 62 54 Fax: +34 902 47 61 60
E-mail: officegg@gasgasmotos.es / partsgg@gasgasmotos.es · Web: www.gasgasmotos.es

Manuels associés