Century K2790-1 Inverter Arc 230 Stick Welder 11566 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Century K2790-1 Inverter Arc 230 Stick Welder 11566 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF10008
INVERTER ARC ™ 230
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
11566
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
Century Equipment
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
Août, 2009
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
Mar ‘95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant
lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour
tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une
ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou
pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou
sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des
vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi
bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH
TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation
mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines
circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer
nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de l’installation et de façon périodique par la
suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Janvier ‘09
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les
recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne
les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des
conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur
à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
iii
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
Janvier ‘09
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
v
v
SÉCURITÉ
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions
électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un
radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des
interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils
électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les
machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être
conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être
nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions
du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera
responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette
action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une prise de terre,
voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui
renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les
perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un
problème.
Note: le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de
sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être
autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de
blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pourrait
endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en
dessous et à côté de la soudeuse ;
transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres
appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures
supplémentaires de protection ;
l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
L10093
3-1-96H
vi
vi
SÉCURITÉ
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres
activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le
filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit
métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le
gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la
source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source
de soudure.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des
électrodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés
conformément aux recommandations du fabricant.
Câbles de Soudure
Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise en
compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque
pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et les
électrodes.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité
électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple,
coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la
terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être
prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de
blessures pour les usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est
nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une
connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas
permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie
conformément aux régulations nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales(1).
(1) Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN60974-10 “Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc”.
L10093
3-1-96H
vii
vii
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ. Nous tenons à ce que vous soyez
fier d’utiliser ce produit ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer
ce produit.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les
appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent
demander à compagnie de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur
la meilleure information que nous possédons sur le moment. Compagnie n’est pas en mesure de garantir de tels conseils et n’assume
aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y
compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération
pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou
conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Compagnie est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par compagnie relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de compagnie affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité..............................................................................................A-2
Choix D’un Emplacement Approprié ....................................................................................A-2
Empilage ..............................................................................................................................A-2
Inclinaison ............................................................................................................................A-2
Branchements D’entrée........................................................................................................A-2
Branchement A La Terre .......................................................................................................A-2
Branchements De La Puissance D’entrée ...........................................................................A-2
Entrée De 230 V ...................................................................................................................A-3
Raccordements de Rendement............................................................................................A-3
Soudure de Bâton ................................................................................................................A-3
Soudure de TIG ....................................................................................................................A-3
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Capacité De Soudage ..........................................................................................................B-1
Limites ..................................................................................................................................B-1
Contrôles Et Fonctionnalités Opérationnelles,Panneau De Contrôle Avant ....................B-2
Circuit De Soudage À L’arc ..................................................................................................B-3
Arc Electrique .......................................................................................................................B-3
Faisant une Soudure (Bâton)........................................................................................B-3, B-4
Soudage TIG .......................................................................................................................B-4
Fabrication d'une soudure de TIG ........................................................................................B-5
________________________________________________________________________
Accessories .....................................................................................................Section C
Accessoires facultatifs et Équipement Compatible................................................C-1
Una Usine, Champ Installé...................................................................................C-1
Prises de Câble .....................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Entretien De Routine .............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide Dépannage.......................................................................................E-2 à E-3
________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage...................................................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-610
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
viii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INVERTER ARC™ 230
ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE
Tensions d’Entrée 60 Hz.
Courant d'entrée évalué
230Vac ± 15%
30 ampères @ de rendement évalué
SORTIE NOMINALE
Facteur de Marche
Amps de Sortie
Volts de Sortie
Circuit d’Entrée
30%
150A (TIG)
140A(Baguette)
16,0 VDC
25,6 VDC
230 VAC
SORTIE
Registre du Courant de
Sortie
Tension de Circuit Ouvert Maximum
Type de Sortie
9,5Vdc (VRD)
c.c.
10-155 Amps
TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR SORTIE NOMINALE MAXIMUM
TENSION D’ENTRÉE /
PHASE / FRÉQUENCE
CORDON D’ALIMENTATION DE
TYPE SJT OU À USAGE RUDE
TAILLE MAXIMUM DE FUSIBLE OU DE DISJONCTEUR À ACTION RETARDÉE (AMPS)
230/60
3 Conductor, 12 AWG
30
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur
12,0 in.
305,0 mm
Largeur
6,5 in.
165,0 mm
Longueur
14,6 in.
370,8 mm
Poids
Environ 22.0 lbs
10,0 kgs.
INTERVALLES DE TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-10°C à +40°C
TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE
-25°C à +55°C
INVERTER ARC™ 230
A-2
A-2
INSTALLATION
Lire cette section d’« Installation » dans sa totalité
avant de commencer l’installation.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface
nivelée. Ne pas placer ni faire fonctionner cette
machine avec une inclinaison supérieure à 15o à partir de l’horizontale. La machine pourrait basculer si
cette procédure n’était pas respectée.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à
réaliser cette installation.
• Débrancher la puissance d’entrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à l’intérieur de l’INVERTER ARC™
230. Laisser la machine se reposer pendant au moins 5 minutes afin de permettre aux condensateurs de puissance de
se décharger avant de travailler à l’intérieur de cet appareil.
• S’isoler du travail et du sol.
BRANCHEMENT À LA TERRE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la
terre. Une terminale de mise à la terre portant le symbole se trouve sur le panneau
inférieur à cet effet. Voir les codes électriques nationaux et locaux pour connaître
les méthodes de mise à la terre appropriées.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre est fourni dans le cordon
d’entrée ; il est important que la masse du réceptacle d’alimentation soit branchée.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Toujours brancher l’INVERTER ARC™ 230 sur une alimentation mise à la terre conformément au Code Électrique National et aux codes locaux.
-----------------------------------------------------------CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
• Le câble d’alimentation de la source de puissance de soudage est équipé d’un fil vert ou
jaune/vert qui doit TOUJOURS être raccordé à la
terre. Ce fil vert ou jaune/vert ne doit JAMAIS
être utilisé avec d’autres conducteurs de tension.
Cette machine peut fonctionner dans un environnement rigoureux. Il est cependant important de suivre quelques mesures préventives simples afin de
garantir une longue durée de vie de l’appareil et un
fonctionnement fiable:
• N’installer que des prises conformes aux réglementations de sécurité.
• La machine doit être placée dans un endroit où l’air
propre circule librement au travers des évents. Ne
pas recouvrir la machine de papier ou de chiffons
pendant qu’elle est allumée.
• La saleté et la poussière pouvant être attirées dans
la machine doivent être réduites au minimum. .
• Cette machine possède un taux de protection
d’IP21S. Maintenez-le sec et ne le placez pas sur la
terre humide ou dans les magmas. Ne pas l’utiliser
dans des endroits humides. La ranger à l’intérieur.
• Placer la machine loin des appareils contrôlés par
radio. Son fonctionnement normal peut affecter de
façon défavorable le fonctionnement des appareils
contrôlés par FR se trouvant à proximité, ce qui
peut provoquer des blessures corporelles ou
endommager l’appareil. Lire la section concernant la
compatibilité électromagnétique dans ce manuel.
• Ne pas faire fonctionner dans des endroits ayant
une température ambiante supérieure à 40oC.
Vérifier la tension d’entrée, la phase et la fréquence alimentant cette machine avant de l’allumer. La tension
d’entrée permissible est indiquée dans la section des
spécifications techniques de ce manuel et sur la plaque
signalétique de la machine. S’assurer que la machine
soit branchée à terre.
-----------------------------------------------------------BRANCHEMENTS DE LA PUISSANCE D’ENTRÉE
Vérifier que la puissance disponible sur la connexion
d’entrée soit appropriée pour le fonctionnement normal
de la machine. Les spécifications des fusibles et les
tailles de câbles sont indiquées dans la section des spécifications techniques de ce manuel.
Installer sur le circuit d’entrée des fusibles à action
retardée portant la marque « D » ou des disjoncteurs à
retardement(1). L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut
avoir pour conséquence une interruption due à des
appels de courant de la soudeuse même si on ne soude
pas avec des courants de soudage élevés.
(1)
EMPILAGE
L’INVERTER ARC™ 230 ne peut pas être empilée.
Aussi connus sous le nom de disjoncteurs à retard indépendant ou
disjoncteurs thermomagnétiques. L’action de déclenchement de ces
disjoncteurs a un retard qui diminue à mesure que la magnitude du
courant augmente.
L’INVERTER ARC™ 230 est recommandée pour son
utilisation sur circuit de dérivation individuel.
INVERTER ARC™ 230
A-3
A-3
INSTALLATION
FIGURE A.1
ENTRÉE DE 120 V
L’INVERTER ARC™ 230 est équipée d’un câble de
230V de 6,0 pi. (1,8 m) de long, avec une prise de 50
Amp 6-50P moulée sur le cordon.
La sortie nominale de l’INVERTER ARC™ 230 est
disponible lorsqu’elle est branchée sur un circuit de
dérivation de 30A. Lorsqu’elle est branchée sur un circuit de dérivation ayant un courant admissible
inférieur, il faut utiliser un courant de soudage et un
facteur de marche inférieurs. S’il y a d’autres charges
sur le circuit et le fusible / disjoncteur, celles-ci
affectent la sortie disponible.
Support de
l’Électrode
BRANCHEMENTS DE SORTIE
Un système rapide utilisant Tordent-Mate™ des prises
de câble est employé pour les jonctions de câble de
soudure. Référez-vous aux sections suivantes pour
plus d'information sur relier la machine pour l'opération de la soudure de bâton (SMAW) ou de la soudure
de TIG (GTAW).
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Maintenir le support d’électrode et
l’isolation du câble en bon état.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode
les mains nues ou avec des chiffons
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Placer l’Interrupteur de la ligne d’entrée de
l’INVERTER ARC™ 230 sur la position « Arrêt »
avant de brancher ou de débrancher les câbles
de sortie ou tout autre appareil.
-----------------------------------------------------------SOUDAGE À LA BAGUETTE (MMA)
Déterminer d’abord la polarité d’électrode appropriée
pour l’électrode utilisée. Consulter les données concernant l’électrode pour connaître cette information.
Puis brancher les câbles de sortie sur les terminales
de sortie de la machine pour la polarité sélectionnée.
L’illustration ci-après correspond à la méthode de
branchement pour soudage CC(+). (Voir la Figure
A.1).
Câble de Travail
Agrafe du Travail
SOUDURE DE TIG (GTAW)
Cette machine a pas construite dans le solénoïde de
gaz ainsi une TIG torche une seule pièce de de
clapet à gaz est exigée. Un adapteur de TIG torche
du Tordre-compagnon K960-2 est également exigé.
Référez-vous à la section accessoires pour plus informations sur les TIG torches et adapteur requis pour
Tordre-compagnon. La plupart de TIG soudure est
faite avec la polarité de C.C (-) montrée ici. Si la polarité de C.C (+) est nécessaire commutez les jonctions
de câble à la machine. (Voir la figure A.2)
Reliez le câble de torche (-) à la borne de la machine
et de la bride de travail (+) à la borne. Insérez le connecteur avec la clef alignant avec la rainure de
clavette et tournez approximativement 1/4 tournent
dans le sens des aiguilles sur le montre. Ne pas trop
serrer. En conclusion, reliez le tuyau de gaz adapteur
de Tordre-compagnon au régulateur de gaz sur le
cylindre du gaz à employer.
FIGURE A.2
Agrafe du Travail
Brancher le câble de l’électrode sur la terminale (+) et
l’agrafe du travail sur la terminale (-). Insérer le connecteur avec la clavette alignée sur la rainure de
clavette et le faire tourner sur environ ¼ de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. Ne pas trop serrer.
Pour le soudage en c.c. (-), changer les branchements du câble au niveau de la machine de telle sorte
que le câble d’électrode soit branché sur (-) et que l’agrafe de travail soit connectée sur (+).
Câble de Travail
Tuyau à Gaz
Sur Bouteille
Adaptateur Twist-Mate K960-2
INVERTER ARC™ 230
Torche TIG à
Soupape de Gaz
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de faire fonctionner la machine.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
ELECTRIC SHOCK can kill.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
L’INVERTER ARC™ 230 a un régime nominal de 150
amps, à 30% de facteur de marche sur une base de
dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche
supérieurs avec des courants de sortie plus faibles. Si
le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie jusqu’à ce que la machine
refroidisse.
L’INVERTER ARC™ 230 est recommandée pour les
Types et Diamètres d’Électrodes suivants:
ELECTRODE SIZE
____________________________________
TYPE
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
____________________________________
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE
COUPAGE ET DE GOUGEAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder, couper ou gouger sur
des récipients ayant contenu du combustible.
Fleetweld 37
(E6013)
Fleetweld 35
(E6011)
Excalibur 7018 MR
(7018)
in.
(mm)
DIA.
5/64 3/32 1/8 5/32
(2.0) (2.4) (3.2) (4.0)
•
•
•
•
•
•
•
•
LIMITES
L’INVERTER ARC™ 230 n’est pas recommandée
pour le dégel de tuyauteries.
____________________________________
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
____________________________________
Seul le personnel qualifié est autorisé à faire fonctionner cet appareil. Suivre toutes les instructions de
Sécurité décrites tout au long de ce manuel.
------------------------------------------------------------
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’INVERTER ARC ™ 230 est une source de puissance de soudage à l’arc de 150 amp qui utilise une
puissance d’entrée monophasée pour produire une
sortie à courant constant. La réponse de soudage de
cette Inverter a été optimisée pour le soudage à la
baguette (SMAW) and TIG (GTAW).
INVERTER ARC™ 230
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES ET FONCTIONNALITÉS
OPÉRATIONNELLES
PANNEAU DE CONTRÔLE AVANT
(Voir la Figure B.1)
1. Bouton de Courant de Sortie: A Potentiomètre utilisé
pour régler le courant de sortie utilisé pendant le
soudage. Régler la sortie en fonction du type et de la
taille de l’électrode.
2. Commutateur électrique: Tours "MARCHE/ARRÊT" la
puissance d'entrée à la machine.
3. Commutateur de mode de soudure: Commande le
mode de soudure de la machine :
Choisissez la soudure de bâton ou soulevez la soudure
de TIG.
4. LED Thermique:
Cet indicateur s’allume
lorsque la machine est surchauffée et que la sortie
a été inhabilitée. Ceci survient normalement
lorsque le facteur de marche de la machine a été
dépassé. Laisser la machine allumée pour permettre aux éléments internes de refroidir. Lorsque
l’indicateur s’éteint, le fonctionnement normal est à
nouveau possible.
5. Déconnexion Rapide Négative: Connecteur de
sortie négative pour le circuit de soudage.
6. Déconnexion Rapide Positive: Connecteur de
sortie positive pour le circuit de soudage.
PANNEAU DE CONTRÔLE ARRIÈRE
(Voir la Figure B.2)
7. Câble d’Entrée: Cette machine est équipée d’un
cordon d’entrée enfiché. Le brancher sur le réseau.
• Bâton (SMAW):
• Ascenseur TIG (GTAW) :
Quand le commutateur de
mode est en position de ascenseur TIG, les fonctions de
soudure de bâton sont handicapées et la machine est
prête pour la soudure de ascenseur TIG. Ascenseur TIG
est une méthode de commencer une soudure de TIG en
pressant abord électrode de torche de TIG sur le morceau
de travail afin de créer un court-circuit à faible intensité.
Puis, électrode est soulevée et du morceau de travail pour
commencer arc de TIG.
8. Ventilateur
FIGURE B.2
FIGURE B.1
4
1
2
8
155
7
3
5
6
INVERTER ARC™ 230
B-3
FONCTIONNEMENT
CIRCUIT DE SOUDAGE À L’ARC
Cette figure ressemble de près à ce que l’on voit réellement
pendant le soudage. On peut observer le « jet de l’arc » au
milieu de la figure. C’est l’arc électrique créé par le courant
électrique qui circule au travers de l’espace situé entre l’extrémité de l’électrode et le travail.
(Voir la Figure B.3)
FIGURE B.3
CÂBLE D’ÉLECTRODE
CÂBLE DE TRAVAIL
SUPPORT D’ÉLECTRODE
ELECTRODO
AGRAFE DE TRAVAIL
PIÈCE À TRAVAILLER
Le courant circule au travers du câble d’électrode et du
support d’électrode jusqu’à l’électrode et sur l’arc. Du
côté travail de l’arc, le courant circule au travers du
métal de base jusqu’au câble de travail puis il retourne
sur la soudeuse. Le circuit doit être complet pour que le
courant circule.
Pour souder, l’agrafe de travail doit être branchée bien
serrée sur le métal de base propre. Eliminer la peinture,
la rouille, etc., en fonction des besoins pour obtenir une
bonne connexion. Brancher l’agrafe de travail aussi près
que possible de la zone à souder. Eviter de laisser passer le circuit de soudage par des charnières, des bagues,
des composants électroniques ou des dispositifs semblables pouvant subir des dommages.
Un arc électrique se forme entre le travail et l’extrémité
d’une petite tige en métal, l’électrode, qui est agrafée
sur un support, et le support lui-même est soutenu par la
personne réalisant la soudure. Un espace inter-électrodes est créé dans le circuit de soudage (voir la Figure
B.3) lorsqu’on tient la pointe de l’électrode à 1/16”1/8"(1,6mm/3,2mm) du travail ou du métal de base que
l’on soude. L’arc électrique est établi dans cet espace et
il est maintenu et déplacé le long du joint à souder en
faisant fondre le métal lorsqu’il se déplace.
ARC ÉLECTRIQUE
(Voir la Figure B.4)
Action qui a lieu dans l’arc électrique.
FIGURE B.4
B-3
La température de cet arc est d’environ 6000oF (3315oC), ce
qui est plus que suffisant pour faire fondre le métal. L’arc est
très brillant et très chaud, et on ne doit pas le regarder à l’œil
nu au risque de blessures oculaires douloureuses. Une lentille
très sombre, conçue spécialement pour le soudage à l’arc, doit
être utilisée avec un masque se tenant à la main ou recouvrant
tout le visage pour regarder l’arc. L’arc fait fondre le métal de
base et le creuse, un peu comme l’eau passant par le bec d’un
tuyau de jardin creuse la terre. Le métal fondu forme une
flaque ou cratère qui tend à s’écouler en s’éloignant de l’arc. A
mesure qu’elle s’éloigne de l’arc, elle refroidit et se solidifie. Un
laitier se forme sur le dessus de la soudure pour la protéger
pendant le refroidissement.
La fonction de l’électrode recouverte va beaucoup plus loin que
le simple transport du courant jusqu’à l’arc. L’électrode se compose d’une tige à âme métallique avec un recouvrement chimique extrudé. La tige à âme fond dans l’arc et de petites gouttelettes de métal fondu se déversent au travers de l’arc dans la
flaque de métal fondu. L’électrode fournit du métal de remplissage supplémentaire pour que le joint remplisse la rainure ou
l’espace entre les deux pièces du métal de base. Le recouvrement brûle ou fond aussi dans l’arc. Il a plusieurs fonctions. Il
rend l’arc plus stable, il fournit un écran de gaz ressemblant à
de la fumée autour de l’arc pour éloigner du métal fondu
l’oxygène et le nitrogène se trouvant dans l’air, et il permet
aussi le flux de la flaque de métal fondu. Le flux attrape les
impuretés et forme le laitier protecteur.
RÉALISATION D’UNE SOUDURE
Insérer la partie nue de l’électrode dans les mâchoires
du support d’électrode et raccorder l’agrafe de travail
sur la pièce à souder. Vérifier que le contact électrique
soit bon.
1. Allumer la soudeuse.
2. Baisser le casque à souder pour se protéger les
yeux et le visage.
3. Amorcer l’électrode sur le point de travail de la
pièce à travailler comme lorsqu’on gratte une
allumette. Ne pas taper l’électrode sur la pièce à
travailler car ceci l’endommagerait et rendrait
l’amorçage de l’arc difficile. Gratter lentement l’électrode sur le métal et des étincelles apparaîtront.
Tout en grattant, soulever l’électrode 1/8" (3,2 mm)
et l’arc s’établira.
NOTE: Si on cesse de faire bouger l’électrode pendant qu’on la gratte, elle se collera.
NOTE: La plupart des débutants essaient d’amorcer
l’arc avec un mouvement rapide vers le bas
qui s’enfonce sur la plaque. Résultat : soit
l’électrode se colle soit le mouvement est si
rapide que l’arc se brise immédiatement.
INVERTER ARC™ 230
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
4. Immédiatement après l’amorçage de l’arc, essayer
de maintenir une distance à partir de la pièce à travailler équivalente au diamètre de l’électrode utilisée. Maintenir cette distance aussi constamment
que possible pendant la soudure. Lorsque cela est
possible, souder de gauche à droite (pour les
droitiers). Tenir l’électrode avec une légère inclinaison, tel qu’illustré. (Voir la Figure B.5)
FIGURE B.5
Vue latérale
8. Eteindre la machine et retirer le bout en ouvrant les
mâchoires du support d’électrode et insérer une nouvelle
électrode.
Note: La pièce soudée et le bout d’électrode sont chauds
après le soudage. Les laisser refroidir avant de les
toucher ou bien utiliser des pinces pour les déplacer.
Toujours vérifier que la soudeuse soit éteinte avant de
poser le support de l’électrode.
Soudure de TIG (soudage sous gaz inerte de
tungstène)
Vue d’une extrémité
Position de Soudage Correcte
5. Au fur et à mesure que l’électrode brûle, il faut alimenter de l’électrode pour le travail, afin de maintenir une longueur d’arc correcte. La manière la
plus facile de savoir si l’arc a une longueur correcte
est d’écouter le son qu’il émet. Un bel arc court
émet un son distinctif et « craquant », un peu
comme celui des œufs frits dans une poêle. Un arc
long incorrect émet un son creux, soufflant ou sifflant.
6. L’élément important à observer pendant le soudage
est le bain de métal fondu juste derrière l’arc. NE
PAS regarder l’arc. C’est l’aspect du bain de
soudure et l’arête où la flaque de métal fondu se
solidifie qui indiquent la vitesse de soudage correcte. L’arête doit se trouver à environ 3/8" (9,5
mm) derrière l’électrode. (Voir la Figure B.6)
FIGURE B.6
Arête où le bain de
soudure se solidifie
Cette machine est capable (C.C) de la soudure de TIG à
courant continu qui convient aux métaux durs tels que acier,
acier inoxydable, le cuivre et le laiton. Le processus de TIG
est bon pour les matériaux minces de soudure exigeant
aspect cosmétique très bon avec entrée à basse température et la basse éclaboussure. La soudure de TIG utilise une
électrode de tungstène qui fournit le courant électrique au
morceau de travail par un arc électrique. À la différence de
la soudure de bâton dans laquelle électrode est consommée
dans arc, électrode de tungstène est pas consommée. Au
lieu de cela le métal de remplissage est ajouté à la soudure
en plongeant manuellement une tige de remplisseur dans le
magma de soudure. La soudure de TIG exige un niveau de
compétence plus élevée que la soudure et la pratique en
matière de bâton est exigée de maîtriser la technique. Pour
les meilleurs résultats une classe de soudure de TIG est
suggérée ou obtenante à la soudure de TIG.
La soudure de TIG exige également argon 100% protégeant
le gaz pour protéger arc, empêchant la porosité dans la
soudure. C'est différent que la soudure de bâton qui a un
enduit sur l'électrode pour produire sa propre armature. En
outre, un régulateur de gaz, une torche manuelle de TIG de
clapet à gaz, torche partie le kit, adapteur de torche et le
métal de remplissage sont exigés. Référez-vous à la section d'accessoires de ce manuel pour une torche de TIG, un
kit de pièces et un adapteur facultatifs appropriés de torche.
Un régulateur de gaz, le métal de remplissage et une
bouteille de protéger le gaz sont facilement disponibles un
distributeur de gaz de soudure.
Bain de soudure
de métal fondu
La figure B.7 montre la soudure de TIG de base installée :
FIGURE B.7
La plupart des débutants tend à souder trop vite, ce
qui donne pour résultat un cordon de soudure mince
et irrégulier ayant l’aspect d’un ver. Ils ne regardent
pas le métal fondu.
BOUTEILLE DE GAZ
AVEC LE RÉGULATEUR
IMPORTANT: Pour le soudage en général, il n’est pas
nécessaire de faire osciller l’arc, ni vers l’avant, ni
vers l’arrière ni sur les côtés. Souder à une allure
régulière. Ce sera plus facile.
NOTE : Lorsqu’on soude sur une plaque mince, il faut
augmenter la vitesse de soudage, tandis que pour
souder sur une plaque épaisse, il est nécessaire
d’aller plus lentement afin d’obtenir une bonne pénétration.
ADAPTEUR DE
TORCHE DE TIG
TORCHE AVEC LE
CLAPET À GAZ
AGRAFE DE TRAVAIL
TUNGSTÈNE
7. Une fois que l’électrode a brûlé, vite retirer l’électrode de la soudure afin d’éteindre l’arc.
INVERTER ARC™ 230
PIÈCE À TRAVAILLER
B-5
FONCTIONNEMENT
Fabrication d'une soudure de TIG :
1. Reliez le câble de travail borne positive à la « + »
de rendement.
2. Reliez la torche de TIG au négatif « - « borne de
rendement.
NOTE :
Pour plus d'informations détaillées au sujet de l'ordre
de soudure de TIG « guide de soudure d'arc à
tungstène de gaz (JFLF-834) » de la base de soudure
à l'arc électrique de James F. Lincoln.
http://www.jflf.org/
3. Reliez la ligne de gaz de l'adapteur de torche de
TIG au régulateur de gaz relié dans la bouteille de
gaz.
4. Ouvrez le clapet à gaz sur la bouteille de gaz et
ajustez le régulateur de gaz sur le cfm approximativement 20-30.
5. Placez l'ampérage basé sur l'épaisseur matérielle :
Épaisseur en acier
(1,6mm) 1/16”
(3,2mm) 1/8”
(4,8mm) 3/16”
B-5
Arrangement d'ampérage
60-90 Amps
75-120 Amps
125-150 Amps
6. Mettez la machine en marche.
7. Tournez le clapet à gaz sur la torche au début protégeant l'écoulement de gaz.
8. Touchez le tungstène au morceau de travail et
faites une pause pendant une seconde.
9. Soulevez lentement le tungstène outre du morceau
de travail pour établir l'arc. (Note : Le basculage de
la torche en arrière sur la tasse de armature en
céramique est une manière simple de faire ceci
solidement.)
10. La torche étant indiqué dans la direction du voyage pêchée environ 75 degrés le morceau de travail déplacez lentement la torche dans la direction
du voyage. Maintenez environ distance de 1/4 une
» du tungstène au morceau de travail tout en se
déplaçant. Appliquez le métal de remplissage au
magma de soudure en plongeant la tige de remplisseur dans le magma de soudure en lui permettant de fondre au loin et en faisant attention à ne
pas toucher le métal de remplissage à l'électrode
de tungstène.
11. À l'extrémité de la soudure soulevez la torche de
TIG rapidement à partir du morceau de travail pour
casser l'arc.
12. Arrêtez le clapet à gaz de torche. 13. Arrêtez la
machine.
INVERTER ARC™ 230
C-1
ACCESSORIES
C-1
Adapteur de torche de K960-2-TIG - pour le raccordement de PTA-17V incendie (câble 1-piece) aux
sources d'énergie sans gaz passant par le raccordement de compagnon de torsion.
ACCESSOIRES FACULTATIFS
et équipement compatible
D'origine Support
PRISES DE CÂBLE
Support et câble équipé électriques
Câble et bride de travail
Paquet de courroie
Manuel d'instruction
K852-25 - Attachés de kit de prise de câble au câble
de soudure pour fournir rapide de la machine.
Champ Installé
Torche de PTA-17V TIG - Torche compacte de 150
ampères et durable refroidie à l'air de Tig avec le clapet
à gaz intégral pour la commande de gaz à la torche.
Les torches suivantes de 1 câble de morceau peuvent
être employées avec un adapteur K960-2 :
• (12.50 pi) 1-Piece câble K1782-6
• (25.0 pi) 1-Piece câble K1782-8
Torche de PTA-9FV TIG - Torche principale flexible
de clapet à gaz de 125
ampères :
La torche de TIG partie des kits - Les kits de pièces
sont disponibles pour la torche de PTA-9FV et de
PTA-17 TIG. Ces kits incluent en arrière le chapeau,
les bagues, les corps de bague, les becs et les
tungstènes.
Commande KP508 pour les torches PTA-17
Commande KP507 pour les torches PTA-9
Voir la publication E12.150 pour la panne de kits de
pièces.
Coupez les consommables de longueur - Les
métaux de remplissage de soudure de TIG sont
disponibles pour l'acier inoxydable de soudure, les
alliages de cuivre d'acier, en aluminium et doux. Voir
la publication électrique C9.10 de Lincoln.
• (25.0 pi) 1-Piece câble K1781-7
Torche de PTA-17FV TIG -Torche principale flexible
de clapet à gaz de 150
ampères :
• (25.0 pi) 1-Piece câble K1782-11
• (12.5 pi) 1-Piece ultra câble du câble K1782-13
INVERTER ARC™ 230
D-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Faire réaliser l’installation et l’entretien de cet appareil par un électricien.
• Couper la puissance d’entrée au
niveau de la boîte à fusibles,
débrancher les lignes d’alimentation et laisser la machine se reposer pendant au moins cinq minutes
afin de permettre aux condensateurs de se décharger avant de travailler à l’intérieur de cet appareil.
Ne pas ouvrir cette machine et ne rien introduire
par ses ouvertures. L’alimentation doit être
débranchée de la machine avant chaque entretien
et service. Après chaque réparation, réaliser les
tests appropriés pour garantir un fonctionnement
en toute sécurité.
ATTENTION
L’alimentation doit être débranchée de la machine
avant chaque entretien et service. Toujours porter
des gants conformes aux normes de sécurité.
------------------------------------------------------------------------
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
----------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE ROUTINE
La fréquence des opérations d’entretien peut varier en
fonction de l’environnement de travail. Tout dommage
observé doit être signalé immédiatement.
• Vérifier l’intégrité des câbles et des connexions. Les
changer si besoin est.
• Nettoyer l’intérieur de la source de puissance au
moyen d’air comprimé à pression faible.
• La machine doit rester propre. Utiliser un chiffon
doux et sec pour nettoyer l’extérieur de la console,
en particulier les évents d’admission / sortie de l’air.
INVERTER ARC™ 230
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Le service et la réparation devraient seulement être exécutés par le personnel de Factory Trained.
Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par mesure de sécurité et pour
éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels d’installation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme
que présente la machine. Les symptômes sont
groupés en trois catégories principales: problèmes de
sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre
recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé qui vous prêtera assistance.
INVERTER ARC™ 230
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE
Eclaboussures excessives
1. Polarité de soudage incorrecte.
2. Arc trop long.
3. Courant élevé.
1. Vérifier que le support de l’électrode soit branché sur la terminale
de sortie positive « + ».
2. Déplacer l’électrode plus près
dans le joint de soudure.
3. Tourner le bouton de sortie vers le bas.
Cratères
1. Mouvement trop rapide de l’élec- 1. Maintenir une longueur d’arc controde pour s’éloigner de la pièce à
stante et régulière
travailler.
Inclusions
1. Manque de propreté.
Pénétration insuffisante
Collage de l’électrode
1. Nettoyer la pièce à travailler avec une
brosse métallique avant de souder.
2. Consulter un guide de soudage pour
2. Mauvaise distribution des passes
l’emplacement approprié du cordon de
de soudage.
soudure.
1. Effectuer les déplacements à une
1. Vitesse de parcours élevée.
vitesse plus lente.
2. Ajuster la sortie de soudage sur un
réglage plus élevé.
2. Courant de soudage trop faible.
1. Longueur d’arc trop courte.
2. Courant de soudage trop faible.
Porosité
Craquelures
1. Eloigner davantage l’électrode du joint
de soudure.
2. Tourner le bouton de sortie vers le haut.
2. Arc trop long.
1. Ranger les électrodes à souder
dans un endroit sec et tiède.
2. Approcher davantage l’électrode
du joint de soudure.
1. Réglage du courant de soudage
trop élevé.
2. Matériaux sales.
3. Hydrogène dans la soudure dû à
l’humidité.
1. Tourner le bouton de sortie vers le bas.
2. Nettoyer la pièce à travailler avec
une brosse métallique avant de
souder.
3. Ranger les électrodes à souder
dans un endroit sec et tiède.
1. Humidité dans l’électrode.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain autorisé pour obtenir une assistance technique.
INVERTER ARC™ 230
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PANNES ÉLECTRIQUES
La machine ne s’allume pas.
(LED de Puissance éteint)
1. Pas de tension d’entrée.
2. Prise ou câble d’alimentation
défectueux.
3. Le fusible d’alimentation a sauté
ou le disjoncteur s’est enclenché.
Surcharge thermique.
(LED Thermique allumé)
1. L’appareil a fonctionné au-delà de
son régime nominal.
2. La circulation de l’air dans la
machine est restreinte ou le ventilateur est en panne.
Le ventilateur fonctionne mais le 1. Réviser le potentiomètre du
courant de sortie est instable et ne courant de sortie et le changer si
peut pas être contrôlé par le poten- besoin est.
2. Vérifier que les câbles de sortie
tiomètre pendant le soudage.
soient branchés sur la soudeuse
et que leurs connexions soient
bien serrées.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
Entrez en contact avec votre dextérité autorisée locale de service
de champ.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain autorisé pour obtenir une assistance technique.
INVERTER ARC™ 230
BÂTON/TIG
ANTI-BÂTON PCB
COMMANDE
DE RENDEMENT
INVERTER ARC™ 230
DEHORS2
DEHORS2
FILTRE PCB
THERMOSTAT
DEHORS
DEHORS
COMMUTATOR
“MARCHE/ARRÊT”
RENDEMENT PCB
230VAC
DIAGRAMMES
NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur
de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.
VENTILATEUR
ENTRÉE PCB
INVERSEUR PCB
THERMIQUE LED (JANUE)
DIAGRAMME DE CABLAGE POUR CODE 11566
F-1
F-1
NOTES
INVERTER ARC™ 230
NOTES
INVERTER ARC™ 230
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
moventes.
● Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

Manuels associés