▼
Scroll to page 2
of
54
© LEICA Notice d'utilisation LEICA M6 TTL LEICA SF 20 25° 12 13 14 15 16 17 18 Leica Akademie En plus de produits hautes performances mettant en œuvre les technologies de pointe en matière de prise de vue, de restitution at d observation, la Leica Akademie propose depuis de nombreuses années des stages de formation destinés à transmettre nos con- Naissances dans le domaine de 18 photogra- phie, de la projection et de l'agrandissement à tous les passionnés, du débutant à l'ama- teur avert. Le programme des cours, dispensés dans les salles de formation modernes de notre usine de Soims ainsi qu'à l'apoaye d'Altenberg, située à proximité, par une équipe de spécialistes de chaque domai- ne, s étend de la photographie en général à des sujets hautement spécialisés. Les partici- pants y trouveront une multitude d'idées, d'informations et de conseils pour la pratique. Pour plus d'informations concernant les cours et le programme actuel des stages, demandez le programme de formation actuel a l'adresse suivante : Leica Camera AG Leica Akademie Oskar Barnack Str. 11 D-35606 Solms Tel: ++49 6442 208 421 Fax: ++49 6442 208 425 e-mail: la@leica-camera com Chère cliente, cher client, Leica vous remercie d'avoir choisi le LEICA M6 TTL et vous félicite de vôtre achat. Avec cet appareil à viseur à télémêtre uni- Que en son genre, vous avez fait Un excel- lent choix. Mous vous souhaitons beaucoup de plaisir et des photographies réussies avec votre nou- vei appareil LEICA, Afin de pouvoir profiter pleinement de tou- tes les possibilités de cet appareil photo, nous vous recommandons de commencer par lire cetté notice d'utilisation. Description des elements Couvercie du logement des piles . Bouton de déverrouiliage de l'objectif CEillets pour la courroie Repère rouge de mise en placé de l'objectif Levier de debrayage pour le rembobinage di film ; Compteur de vues automatique . Déclencheur avec filetage pour déclencheur souple Levier d'armement rapide de l'obturateur et d'entraînement du film (déployé en position d'attente durant l'utilisatron] 9 Fenêtre du télémetre 10. Molette crantée pour le réglage des temps de Dose sur « Temos de pose de 1 a 1/1000s, e "4 pour synchranisation flash 1/505, «"B' pour temps de pose longs et e "OFF" pour la mise hors circuit du systéme élec- tronique 11. Griffe porte-éccessoire pour commande du flash avec « Contact central » Contacts pour la commande du flash TTL 12. Fenêtre d'écarement des cadres du viseur 13. Manivelle de rembobinage rabattable 14. Fenêtre du viseur avec miroitage pour une плен leure visibilité des diodes par grande luminosité 15. Bague fixe avec graduation pour la profondeur de champ 16. Bague de réglage de la distance 17. Eaque de réglage du diaphragme 18. Sélecteur de champ 90 = С Ci fs 0 — Table des matières Page Lela Akademi "rend PRO es ESA EE A! Description des élements................——. 2/3 Affichage danse Viseur: -...........—.. i1::--9 Hxation dela coude: ———2=.— a... DO Ee ЕНЕЬ Piles utilisables .._ 5 Mise en place et remplacement de la pile / des piles et vérification Не de ls tension - =) Lévier d'armement rapide .,... mat Déclencheur o aad Barillet de réglage de la REL Tr: ЕЕЕЛНрЬ 7 Mise en place du film... coon rs mar B Ouverture de l'appareil photo .... — 1 78 Mise en place du film... 1-8 Fermeture de l'appareil photo. rae ee 10 Avance jusqudfaisrevoe ooo. a er I Réglage de la sensibilité du film 2,107, -10 Rembobinage et retrait du tim TE a 11 Mise en-place de 'objécuf.. —....— .—......—.. 12 Retrait de l'objectif. == 18 Conception des objectifs LEICA NE 1 Baque de réglage de la distance... ....... 14 Bague de réglage du diaphragme - —— 14 Echelle de profondeur de champ... ma CONSUL = 16 Utilisation des anciens ‘objectifs LEICA M15 Comment tanir Fapparelt LEO но == Viseur-télémètre à cadres lumineux a 18 Le sélécteur de champ - ..... 20 MS EU DS e eur 22 Méthode par superposition . te A Méthodé-par comcidance veri ia 22 Mesure de l'exposition. CE A e Mise en service du posemétre . TEA Ar 5 Réglage correct du couple e Page Sensibilité du nosemátre .......... NE = Dépassement de la limite inférieure de Fétendue de mestre ....... = = = Desactivation du posemetre Е Diagramme de mesure... Reste 250 Détermination dés zones de mesure dans le viseur 30 Remarques générales sur la mesure de texposition -26 Consells pour la mestre de l'exposition En Ten naan Flashes ubilisables ..——-...——-—.........—.. == Fixation et raccordemant de Hash =a —z»9 Mode Hehe еее 0 Reglages du mode flash PA 22290 Témoins de contrôle d exposition dans le viseur en mode flash TTL et en mode flash automatique 41 Témoins de-contrôle d'exposition dans le viseur en mode flash manuel = #41 Témoins de contrôle d’ exposition da ns e viseur en modeflashstroboscopique ©. росс) Accessoires pourle LEICA M6TIL ai 47 Objectifs О - o: Filtres. == ss es A TE Lentilles correctrices a eee! “42 LEICA WINDER M | ee К Étuis et sacoches 43 Conseils d'entretien pour votre LEICA Мб TH = ÓLEOS DDIOUMS 15e = 44 He EEE — == Mi 45 Caractéristiques e SE Le er e EE tr 8 Prams ei MUDA a ra rt ss IR ME Services Leica ...... UL ro A -OBVICO-Q INTORMBLON -——— — -— ee AD = EZ GE HeicaCard . e Es 19. Fond 20. Clé de verrouillage du fond 21. Fenêtre du viseur 22. Prise de contact pour le flash avec prise pour cable 23. Dos 24. Disque de réglage 1SO (ASA/DIN) du posemérre 25, Téton d'accrochage du fond 26. Filetage pour pied À 1/4, DIN 4503 (1/4) Affichage dans le viseur Diodes DEL pour À Réglage du temps de pose et du diaphragme BE Mods flash C Cadre lumineux pour 50 mm et 75 mm (Exemple) D Plage du télémetre [ „== С (75 ил} 1 Шо Fixation de la courroie Alimentation électrique Le LEICA ME TTL nécessite, pour la mesure de l'exposition et pour le declenchement du flash éventuellement raccordé, deux piles boutons a l'oxyde d'argent de 1,55 volt cha- cune ou une pile au lithium de 3 volts. Les piles au lithium peuvent être stockées durant plusieurs années avec une perte d'énergie quasiment nulle : elles sont donc particulièrement recommandées lorsque l'appareil reste souvent inutilisé durant des périodes prolongées ou comme piles de rechange. wn Piles utilisables Plles-boutons à l'oxyde d'argent Files au hithium Duracell D357 (10 L 14) Duracell DL 1/3 N Everready EPX 76 Kodak K58BL Kodak KS 76 Philips CR 1/3N Maxell SR 44 Ucar 21 76 National SR 44 Varta CR1/3N Panasonic SR 44 Philips 357 Нау-с-мас 357 Sony SH 44 Ucar EPX 76 Varta VTE PX Mise en place et remplacement de la pile/ des piles 1. Dévisser le couvercie (1), 2. essuyer la pile / les piles avec un chiffon propre pour éliminer toute trace éventuel- le d'oxydation sur les contacts et 3. introduire la pile / les piles dans le couver- cle en respectant le sens indiqué 4. Revisser ensuite le couvercle muni de la pile / des piles, 5. Pour retirer la pile / les piles, effectuer les mêmes opérations dans l'ordre inverse Un jeu de piles neuves a une capacité d'env. 8 heures lorsque |e posemètre est utilisé en continu, ou bien d'env. 2900 prises de vue pour un temps de mesure de 10sec. par prise de vue, c'est-à-dire env. 80 films de 36 poses. Vérification automatique de la tension des piles Lorsque la diode de droite clignote ou si elle faiblit remplacer la pile / les piles. Les diodes ne sallument plus si la puissance des piles est inférieure au minimum requis. Remarque : En cas d'oxydation de la surface des piles, le circuit électrique peut être inter- rompu ce qui provoque également l'extinc- tion des diodes. Dans ce cas, sortir les piles et les nettoyer avec un chiffon propre. Si necessaire, nettoyer aussi les ressorts de contact de l'appareil et l'intérieur du cou- vercie, Attention ! « Ne pas associer une pile neuve et une pile ayant déjà servi, où bien des piles de puis- sance ou de marque différente. s Maintenir les contacts des piles partaite- ment propres, » Ne pas jeter les piles au feu, ne pas les recharger, les ouvrir, les désassembler ni les chauffer, s Retirer rapidement les piles usagées. Les piles contiennent des substances polluan- tes : ne pas les jeter aux ordures ménage- ПЭ. ® Rapporter les piles usagées à votre reven- deur ou les déposer dans un point de collecte pour déchets toxiques en vue du recyclage. * Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, 1| est conseillé de retrer les piles e Conserver les piles dans un endroit frais et sec. Levier d'armement rapide Lorsque le levier d'armement rapide (8) est actionng, le film est entraîné, | obturateur est armé et le compteur de vues avance automatiquement. Le transport peut s'effec- tuer en tirant le levier darmement rapide d'un seul coup jusqu à la Dutée ou Dien par saccades. Four pouvoir travailler rapidement, le lever peut être laissé en position déployés Declencheur Le déclencheur (7) doit être actionné en dou- ceuf, et non brusquement. jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et que l'obturateur soit actionné. || est muni d'un filetage stan- dardisé qui permet le raccord d'un décien- cheur souple. Barillet de réglage de la vitesse Par sa taille et sa disposition, le barillet de réglage de la vitesse du LEICA M6 TTL est parfaitement ergonomique : il est à la fois t&rès facile à utiliser - même en gardant l'ap- pareil contre l'œil - et bien protégé contre toute manipulation involontaire. De pius, le sens de rotation (de même que celui de la baque de réglage du diaphragme des abjectifs) correspond à l'affichage du posemetre dans le viseur : ainsi, si le tri- angle de gauche s'allume, il suffit de tourner le barillet dans le sens de la flèche, c'est-a- dire vers la droite; pour augmenter le temps de pose. Le barillet de réglage de la vitesse du LEICA ME TTL (10) permet le réglage des temps de pose - de 1/1000s a 1s, synchro flash "4 (1/505) et BE’ pour les temps de pose longs Avec le réglage "B’, l'obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu appuye. Entre "B" et la butée en fin de graduation se trouve une position supplémentaire ; la posi- tion "OFF". Dans cette position, le posemé- tre est hors-circuit. Le barillet de réglage de la vitesse est cranté à chaque position gravée, || n'est pas possi ble d'utiliser des valeurs intermédiaires. Vous. trouverez plus de détails sur le reglage de l'exposition correcte au chapitre "Mesure de l'exposition’ page 24 Mise en place du film Vérifier tout d'abord en tournant la manivelle de rembobinage (13) dans le sens de la flèche qu'aucun film ne se trouve dans |'ap- pareil. En cas de résistance, procéder comme indiqué page 11. Armer | obturateur en actionnant le levier d'armement räpide et déclencher. Tenir l'appareil dans la main gau- che en dirigeant le fond vers le haut Ouverture de l'appareil photo 1. Relever la clé de verrouillage (20) du fond (19), 2 la tourner vers la gauche, 3; soulever le fond et 4. rabattre le dos (23) vers |'arrière, Remarque: Lorsque le dos est rabattu, les trois contacts (29) du dos et du boitier de l'appareil sont visibles. Ces contacts sont protégés contre la corrosion par dorure et sont donc peu sensibles aux salissures. lis ne nécessitent par conséquent aucun entre- tien particulier. Lors du changement du film, Veillez toute- fois à éviter tout dépôt de poussières ou salissures ou la pénétration directe d'eau (gouttes de pluie etc). Mise en place du film 5. Tenir la cartouche de film dans la main droite et l'introduire environ à moitié dans le logement prévu à cet effet dans Гар- pareil, 6. saisir l'amorce du film et la tirer jusqu'à ia bobine réceptrice (28) comme indiqué sur le schema (27) à l'intérieur du boîtier et /.pousser avec précaution la cartouche du film et l'amorce du bout des doiats dans l'appareil, Remarques: L'amorte du film doit être dé coupée comme c'est le cas pour tous les films vendus en cartouche. Si une trop gran- de longueur de film est sortie de la cartouche lors de l'introduction, l'amorce peut dépasser légérement de la fente de la bobine réceptri- ce. Ceci ne gêne pas le fonctionnement. Toutefois, ‘lorsque la température est inférieure à OC, le film devra être introduit précisément selon le schema, l'amorce étant juste saisie par une fente de la bobine récep- trice. L'extrémité qui dépasse risquerait en effet de se casser Attention ! Ne pas contrôler le transport du film en laissant l'appareil ouvert : la roulette du fond sert en effet de guide pour le posi- tionnement correct du film. Fermeture de l'appareil photo В. 9. Refermer le dos de l'appareil, accrocher le fond sur le téton situé sur le côté de l'appareil (25), le rabattre en veillant à ce que le dos soit bien maintenu par le fond de l'appareil et verrouiller au moyen de la clé. TER TE Avance jusqu'a la Tére vue 12. Faire avancer le film a l'aide du levier d'armement rapide jusqu'à la vue Suivan- te et déclencher l'appareil, 13. tendre ensuite le film en tournant avec précaution la manivelle de rembobinage (13) dans le sens de la flèche. Le trans- port du films effectue correctement si la manivelle de rembobinage tourne dans le sens opposé à la flèche lorsque le levier d'armement rapide est actionné. Pour terminer, déclencher de nouveau puis armer l'obturateur pour la troisième fois. Le compteur de vues (6) affiche alors 1 et l'appareil est prêt pour la prise de vue. 14. Réglage de la sensibilité du film Le disque de réglage du posemetre (24) ner- met de régler ta sensibilité du film utilisé sur des valeurs comprises entre ISO 6/9” et ISO 5400/39" (ASA 6/9 DIN a ASA 6400/39 DIN) iL'abréwviation ISO correspond a la dénomina- tion internationale de la sensible des films). Pour cela, procéder comme suit : 1. Appuyer sur le centre du disque et tour- ner jusqu'à ce que les deux triangles des valeurs de sensibilité souhaités se trou- vent face à face (en haut DIN, en bas ASA). 2. Relácher le disque qui s:encienche et revient au méme niveau gue l'anneau qui l'entoure. Les réglages suivants sont possibles: Sense ISO (ASA/DIN] Gradua- tion 6/8 12/12 25/15" 50/18" 00/2 19 69% ao” 10/11" 12712" Lata" 20/ | де 25/15" 32/16" 240147 5018" G4/19° ВОГО" 160/217 12522 160237 Gradua tion 200/24° 400/27 800/30" 1600/33 4700/5367 SAO" Sensibilité (SC (ASA/DIN) 200/24" 250725" 370/76" 400/27" 500/78" 620/77 E0030 1000/31‘ 12565032” 1500/33 2000/34 2500/35 3200/36" A003 7° 5000/38" 6400/3895 Rembobinage et retrait du film Lorsque le film est entièrement exposé, le levier d'armement rapide est bloqué. Avant de retirer le film, la pellicule doit être rembo- binée dans la cartouche. Procêder ainsi : 1. Placer le levier de débrayage pour le rem- bobinage (5) sur "RY, 2. déplier а manivelle de rembobinage et 3. tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (sèns dé la flèche) : une légére résistance se fait sentir au début, continu- er à tourner jusqu'à ce que le film sait en- tierement rembobiné et dégagé de la bobine réceptrice, 4. Quvrir ensuite le fond, 5. rabattre le dos et 6. retirer la cartouche. Si le film n'est pas correctement fixé sur la bobine de la cartouche, ce qui est le cas par ex. avec des films au mêtre, || peut arriver que l'extrémité se déchire et que le film doive être retré manuellement de la bobine réceptrice. Pour cela, procéder ainsi : 1. Retirer le fond de l'appareil dans une pièce parfaitement obscure. 2. Tenir l'appareil en dirigeant l'ouverture du fond vers le bas, 3. actionner lentement le levier d'armement rapide à plusieurs reprises jusqu'à ce que le film sorte de lui-même de l'appareil et puisse être saisi pour être dégagé de l'ap pareil, S: nécessaire, tapoter \égérement l'apoarell dans ie creux de la main, 1. Saisir l'objectif par la bague fixe (15), 2. placer le repére rouge de mise en place de |'objectit (4) face au bouton de dever- rouillage (2) du boîtier de l'appareil 3. puis introduire l'objectif dans cette positi- on en le maintenant bien droit. 4 Tourner légèrement vers la droite jusqu'à ce qu'un déclic indique que l'objectif est bien enclenché. Retrait de l'objectif 1. Saisir l'objectif par la bague fixe (15), 2. appuyer sur le bouton de déverrouilläge (2) du boîtier de l'appareil et 3. faire tourner l'objectif vers la gauche de façon à placer le repère (4) face au bouton de déverrouillage. Dégager ensuite l'objectif en le mainte nant bien droit. A, Remarque: Si un film se trouve dans l'ap- pareil, protégez | appareil par votre ombre pour changer d'objectit. En cas d'exposition au soleil direct, la lumière risque en effet de pénétrer par l'obturateur. o mr Rp rn | il | Ш ili M т, || | "| | | y | e HN i E ME ZS if 510 mia PES ок 18 Conception des objectifs LEICA M Les objectifs LEICA M sont dotés d'une bague fixe avec graduation pour la profon- deur de champ (15), d'une bague rotative pour le reglage de la distance (16) et d'une baque de réglage du diaphragme (17). i Mm И | Г if M i i | 1000 EE ES tua ‚ВЕЛ ee, HE (EEN, Na J IRS bell 0 eE > yl М 15 Bague de réglage de la distance La baque de réglage de la distance (16) indi que la distance réalée ainsi que la zone de netteté en combinaison avec la graduation de profondeur de champ (15). Vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de la distance au chapitre Telemétrea page 77. Bague de réglage du diaphragme (17) Les valeurs gravées sur la baque correspon- dent à la norme internationale. Elles suivent Lune progression géométrique selon laquelle la quantité de lumière impressionnant ie film dimmue de moitié à chaque fermeture d'une 14 valeur de diaphragme. Une valeur de dia- phragme correspond à un cran sur le barillet de réglage de la vitesse (10). Tout comme pour les temps de pose, la bague de réglage du diaphragme de l'objectif est dotée de crans pour chaque valeur (ainsi que pour les demi-valeurs sur la plupart des objectifs) L'utilisateur habrtué n'aura ainsi aucune difii- culté à régler le diaphragme dans l'obscurité. Le sens de rotation correspond (de même que celui de la molette de réglage de la vitesse) à l'affichage du posemétre dans le viseur : Ainsi, si le tranale lumineux de gauche est allumé, 1! suffit de tourner dans le sens de la flèche, c'est-à-dire vers la droite pour aug- menter le temps de pose. Vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de | exposition correcte au chapitre Mesure de l'exposition page 24 i M IN I ПЦ || | И || И Ц || МОИ i hi | | | I i | | TO il | №: N Ill | | 10 258 EE iti М © 8 e. 3 51088 e Ith NC ali CAP iti ИЛИ И IN TEL fi ii ill fia Echelle de profondeur de champ Le maximum de netteté est obtenu pour le plan parallele au film: situé à la distance sur laquelle l'objectif est réglé. La netteté dimi- nue progressivement en avant et en arriére de ce plan créant ainsi une certaine étendue de netteté acceptable : la profondeur de champ. Elle dépend de la distance de mise au point, de la focale de |'objectif (ces deux éléments déterminant le rapport de repro- duction) et du diaphragme choisi. En ter- mant le diaphragme, c'est-à-dire en réglant une valeur Supérieure, on augmente ia prô- fondeur de champ ; en l'ouvrant, c'est-à-dire en réglant une valeur inférieure, on la dimi- nue, Ln A laide de léchelle de profondeur de champ, on pourra determiner sur la bague de réglage de la distance les limites de la zone de netteté en fonction de la distance de mise au point. Si par exemple vous avez réglé l'objectif SUMMILUX-M 1:1,4/50 mm sur la distance de 5 m, la profondeur de champ s'étendra de 4 m à environ & m pour un diaphragme 4. En revanche, pour la même distance de mise au point, la profondeur de champ га Ce 3 ma environ 20 m pour un diaphragme 11 Parasoleils Il existe différents types de parasoleil pour chacun des objectifs LEICA M. Sur certains objectifs, Ils sont extensibles et intéarés. || est recommandé d'utiliser systématique- ment le parasoleil car |! protège efficace- ment de ‘à lumière parasite et des risques d'irisation ainsi que de la pluié et des empreintes digitales. = Utilisation LEICA M Tous les objectifs LEICA M peuvent &tre uti ses. Ne permettent toutefois pas la mesure de l'exposition : HOLOGON 1:8/15 mm, SUPER-ANGULON-M 1:4/21 mm, SUPER-ANGULON-M 1:3,4/21 mm, ELMARIT-M 1:2.8/28 mm avec un numero de sere antérieur a 231 4921. Réglage sur infini imperatif lors du change- ment d'objectif : SUMMICHON avec mise au point rappro- chee 1:2/50 mm. des anciens objectifs Comment tenir l'appareil Pour obtenir des photos nettes at non bou- gees, Il est indispensable de tenir l'appareil le plus Termement possible tout en gardant une position décontractée. L'appui Sur trois points du LEICA M6 TTL est particulière- ment recommandée : pour cela, tenir l‘ap- pareil avec la main droite en placant l'index sur le bouton du déclencheur et le pouce derrière le levier d'armement rapide en posi- tion d'attente (non rabattu). La Main gauche soutient l'objectif par en dessous de manié- re à pouvoir adapter rapidement la mise au point ou bien l'appareil lui-même. Le troisié- me point est fourm par la front. Pour des photos en format en hauteur, tour- ner le LEICA M6 TTL vers la gauche. Placer les deux mains comme décrit c-dessus L'appareil peut également être tourné vers la droite. Dans ce cas, il sers préférable d'ac tionner le declenchaur avec le pouce. Remarque: La poignée M (numero de code 14 405} est un accessoire pratique récom- mandé pour une tenue particuliérement súre du LEICA M à main levee. Viseur-télémètre à cadres lumineux Le viseurtelémeétre à cadres lumineux du LEICA M6 TTL associe un viseur très clair de haute qualité qui assure une vision étendue, le champ compris dans le cadre lumineux correspondant précisément à l'image enreg- strée sur le film, à un télémètre de haute précision couplé à l'objectif. Les dimensions du cadre lumineux sont cel- les du format 23 x 35 mm (format diapositi- ve) pour la plus courte distance réglée à cha- que focale. Lorsque la distance est supérieu re, l'image enregistrée sera légèrement plus grande que celle pergue dans le cadre lumi- neux. Les cadres sont couples à la mise au point et la parallaxe (écart entre l'axe de l'ob- jectif et celui du viseur) est ainsi automa- tquement compensée de sorte que | image du cadre du viseur et l'image enregistrée sont identiques sur toute l'étendue de mise au point de 0,7m à es. | existe deux modèles de LEICA MB TTL équipés de variantes différentes de ce viseur et qui se distinguent uniquement par leur facteur de grossissement Si le LEICA M6 TTL avec viseur au facteur de grossissement de 0,72x est utilisé avec des objectifs de focale 28 (à partir du numéro de série 2411001), 35, 50, 75, 90 et 135mm, le cadre lumineux correspondant s'allume automatiquement pour les combi naisons 28+90mm, 35+ 135mm, H0+ 75mm. Avec le modéle LEICA M6 TTL équipé du viseur dont le facteur de grossissement est supérieur - 0,85x - cing cadres apparaissent pour les focales á partir de 35mm. Au centre du viseur se trouve la plage du télémétre, plus claire que l'ensemble du champ. Tous les objectifs de 21 à 135 mm sont couplés avec le télémeétre dés qu'ils sont montés sur le LEICA MB TTL Lorsque le posemétre est active, les diodes du posemetre au le symbole lumineux du flash apparaissent également dans la partie inféreure de | Image dans le viseur Vous trouverez de plus amples informations sur la mise au point et la mesure de l'exposi- tion ainsi que sur l'utilisation du flash aux chapitres correspondants page 22, 24 et 36. a a faa a a ala" aaah [oes en ean ne Pr LT тк ona EE Е SU ar pe boi Baht RR Se a catas el me Eee [E dt o ñ Le set + mpm же RRR ed E о oe 3 — te PE me rage PE RD re D i m 3 A a = = re = on Sa’ me DEL Hash Cadre Cadra lumineux lumineux DEL pour le posomalre pour pour 35 mr 1.35 mm Plage du téléméôtra Selecteur de champ Le sélecteur de champ (18) apporte une fon- ction supplémentaire au viseur du LEICA M6 TTL. Ce viseur universel intégré permet de présélectionner à tout moment les cadres пе correspondant pas à l'objectif actuelle ment utilisé. De cette façon, vous pouvez immédiatement déterminer si une autre focale serait mieux adaptée au sujet a photo- graphier. Lorsque le levier est tiré vers l'extérieur, c'est-à-dire écarté de l'objectif, les cadres pour focales de 35 et 135MMm apparaissent Lorsque |e levier est en position intermédial- re, les cadres pour focales de 50 et 75 mm apparaissent. Lorsque le levier est poussé vers l'intérieur, c'est-à-dire rabattu vers l'objectif, les cadres pour 78 et 90 mm apparaissent dans le viseur du LEICA MB TTL avec viseur avec facteur de grossissement 0.72x; dans le modèle avec viseur avec facteur de grossis- sement 0,85x s'affiche uniguement le cadre lumineux pour la focale de 90 mm 20 LIE an . es a Ee ger mire rasta eee ht B AT A Télémètre Grâce à son importante base de mesure effective, le télémêtre des deux modèles LEICA ME TTL est d'une remarquable précis! on. Cette caractéristique est particulièrement appréciable lors de l'utilisation d'objectifs grand-angle dont la profondeur de champ est relativement étendue. Âvec le viseur 0,85x, dont le facteur de grossissement est encore supérieur, la Dase de mesure effective est plus importante et permet une precision d'autant plus grande: Rasù de Has of FRETS dE — Bata cia ESET SINCE QUEEN TASSUNA entre les 2x05 D0tóues du wesw ataca délo fenêtre du viseur et de белее со м1 2) еее LEICA GOTT Se AS Ef 72 #2 25 nm DT = 445 rm LEICA KB TTL Bs y EU ET, 0,85€ 60. 25 mm |x GE5 : 580mm Là plage de mesure du télémètre apparaît au centre du viseur sous la forme d'un petit rectangle clair et nettement délimité. Lors- que la fenêtre (14) du viseur est couverte, seuls les cadres lumineux allumés et cette plage de mesure restent visibles. La mise au point peut être réalisée selon deux métho- des : par superposition ou par coincidence. 22 Méthode par superposition Pour un portrait, effectuer la mise au point par exemple sur l'œil dans la plage du téléméêtre. Tourner la bague de réglage de la distance de l'objectif jusqu'à ce que les con- tours dans la plage de mesure soient parfai- tement superposés. Féalser ensuite le cadrage, Méthode par coïncidence Four une photographie d'architecture par exemple, viser une arête ou toute autre ligne verticale clairement définie avec la plage de mesure du télémétre et tourner la bague de réglage de la distance de l'objectif \usqu'à ce que les contours de l'arête aux limites de la plage de mesure soient partai- tement alignés. Réaliser ensuite le cadrage En pratique, || est rare de pouvoir opêrer une distinction nette entre ces deux méthodes de réglages qui sont plutôt utilisées ensem- ble. Contour double = flou Ligne interrompue = flou LJ Contours superposés = net Ligne continue = net 23 Mesure de l'exposition Avec le LEICA MB TTL, Ia mesure de |'expo- sition est réalisée, pour la lumiére ambiante disponible, de facon selective á travers | ob- jectif, au diaphragme réel. La lumière réelle, réfléchie par une pastille dé mesure claire, est captée par une diode (flèche) et mesurée. Cette diode au silicium devant laquelle est placée une lentile convergente se trouve en haut à gauche de l'obturateur, La pastile de mesure (diametre «12mm, c'está-dire env. 13% du format du négatif) se trouve au centre du premier rideau de l'obturateur. Vous remarquerez que la surface de cette pastille blanche nest pas uniforme. Ceci n'est en aucun cas dù à un défaut de fabrica- tion mais lé à l'impossibilité d'obtenir une couche homogène épaisse sur le rideau fle- xible sans gêner le fonctionnement de l'ob- turateur, La structuré non homogène de la pastille de mesure n'a aucune influence sur ls précision de la mesure de l'exposition. Le couple vitesse/diaphragme adapte a | ex- position est déterminé à l'aide d'une balance d'exposition (> = 4) affichée dans le viseur : lorsque l'exposition est correcte, seule la diode rondé du milieu 5 allumé. Mise en circuit du posemétre Le posemétre est mis en circuit par légere pression sur le déclencheur (7) (pression à mi-course), L'obturateur doit pour cela être armé et le barlllet de réglage de la vitesse ne doit pas être placée sur B" ou "OFF" L'une des deux diodes triangulaires ou bien la diode ronde du milieu reste allumée en permanence pour indiquer que le posemèétre est en circuit. Si le déclencheur est relâché sans que | ob- turateur soit activé, le posemètre reste en circuit durant environ 14 sec. et la ou les diodes correspondantes restent allumées. Une fois l'obturateur déclenché, le posemet- re est désactivé et là ou les diodes s'éteig- nent dans le viseur Si l'obturateur n'est pas armé et/ou si le barillet de réglage de la vitesse est placé sur 'B' ou "OFF", le poseméatre est hors circuit. Remarques: Lorsque la luminance est très faible, c'est-à-dire à la limite de sensibilité du poseméêtre, un délai d'env, 0,5 sec. peut être nécessaire avant l'allumage des diodes. Au cas où là luminance est très faible et se situe au dessous de |a limite opérationelle du posemètre, la diode triangulaire de gau- che le signale en clignotant. Réglage correct du couple vitesse/dia- phragme Pour la mesure correcte de l'exposition, l'ob- turateur doit être entièrement armé et le barillet de réglage de la vitesse enclenché à la valeur choisie. Puis 1. mettre le posemetre en circuit et 2. tourner le barillet de réglage de la vitesse et/ou la bague de réglage du diaphragme de l'objectif dans le sens indiqué par la diode triangulaire allumée jusqu'à ce que seule la diode ronde reste allumée. Les trois diôdes de la balance d'exposition indiquent, outre le sens de rotation du baril- let de réglage de !a vitesse et de la bague de réglage du diaphragme pour obtenir une exposition correcte, s| le régiage actuel cor- respond à une sous-exposition, à une surex- position ou bien à l'exposition correcte > sous-exposition d'au moins un diaphragme; tourner vers la droite № ® sous-exposition de 1/2 diaphragme ; tourner vers la droite s exposition correcte «4 surexposition de 1/2 diaphragme ; tourner vers la gauche 4 surexposition d'au moins un dianhragme; tourner vers la gauche Sensibilité du posemeétre L'étendue de mesure commence à 0,03 cd/m?. Avec une sensibilité de film de 100 ASA, l'étendue opérationelle s'étend ainsi de -2 à 20 IL c'est-à-dire du diaphragme 1; 4s (réglage 'B') au diaphragme 32; 1/10005 (voir également le diagramme page 29), Dépassement de là limite inférieure de l'étendue de mesure En cas de dépassement de la limite inférieu- re de l'étendue de mesure du posemêtre (lumière insuffisante), la diode triangulaire de gauche clignote. La mesure de l'exposition étant réalisée au diaphragme réel, ce dépassement peut également être dû au diaphragmage de l'ob- jectif. Le posemetre reste allume - également en cas de dépassement de la limite inférieure de l'étendue de mesure - env. 12 sec. après le relâchement du déclencheur, Pendant ce délai, vous pouvez améliorer (par ex. en modifiant le cadrage ou bien en ouvrant le diaphragme! le dosage de la quantité de lumiere, la diode clignote puis reste allumée en permanence 25 Remarques génerales sur la mesure de l'exposition La plupart des motifs comprennent еп général un nombre relativement important de détails foncés et clairs répartis régulière- ment. De tels motifs reflechissent 18 % de la lumiére existante et correspondent ainsi a une valeur de gris sur laquelle tous les posemetres sont etalonnés. Si la réflexion de la lumiére par le motif est nettement supérieure, comme c'est la cas pour un paysage enneigé, une plage, des murs blancs ou une robe de mariée, un réglage du temps de pose et du diaphragme conforme à l'indication du posemèêtre abouti ait a une sous-expasition. Four des sujets dont la plupart des détails sont de couleur sombre, tels qu'une locomo- tive à vapeur noire, des toits d'ardoise ou un uniforme bleu-marine, la quantité de lumière réfléchie est inférieure et un réglage du temps de pose et du diaphragme conforme à l'indication du posemétre aboutirait à une surexposition. Dans les deux cas, la valeur mesurée devra étre corrigée pour obtenir une exposition correcte. On pourra également effectuer une mesure sélective du motif en visant une partie présentant une bonne répartition de détails clairs et foncés. Four une photo de mariage par ex. on mesurera le visagé de la mariée et non pas sa robe blanche. Pour photographier un paysage avec un objectif grand-angle, on inclinera l'appareil de façon que le champ de mesure selective du LEICA M 8 TTL ne couvre pas les parties claires du ciel. Au cas où il ne serait pas possible d'effectu- er une mesure sélective du motif, un facteur de prolongation devra être utilisé : pour cela, le temps de pose est prolongé de Z à 4 fois ou le diaphragme est ouvert de 1 ou 2 valeurs. Ainsi, pour une surface enneigée éclairée par le soleil, on effectuera une correction d'un facteur de 4, c'est-à-dire qu'au lieu du temps de pose de 1/1000s avec un dia- phragme 8, on utilisera soit un temps de pose de 1/250s et diaphragme 8, soit à 1/1000s au diaphragme 4. Pour des motifs moins clairs, par exemple ure plage, un fac- teur de prolongation de Z suffira. On agira de même, mais inversement, pour des motifs foncés. Observez pour cela les conseils ct aprés pour la mesure de l'exposition. 27 Desactivation du posemetre Lorsque l'appareil est rangé dans un sac ou reste inutilisé durant une période prolongée, il est recommandé de placer le barillet de règlage de la vitesse sur la position "OFF. Le posemètre est ainsi désactivé. Diagramme de mesure Les données de l'étendue de mesure du posemètre se trouvent sur la droite du dia- gramme. Les données concernant l'étendue des vitesses de l'obturateur à rideaux et des objectifs se trouvent sur le côté gauche. Au milieu sont indiquées les indices de lurmi- nance (IL). L'étendue de mesure du posemetre est indi quée sur le diagramme en cd/m? (Candela par métre carré). Au-dessus se trouvent les reglages de sensi- bilité du film (Sv=Speed value) en ASA. Sur la gauche du diagramme, on trouve le temps de pose en secondes (Iv=lime value). L'etendue des vitesses de |obturateur a rideaux du LEICA M6 TTL est symbolise par une zone hachurée dans la colonne de gau- che. Lorsque le réglage 'B” est choisi, l'éten- due est illimitée vers le haut. En bas à gauche se trouvent les valeurs du diaphragme (Av=Aperture value). L'exemple À lustre les rapports entre la sensibilité du film, la luminance, le temps de pose et le diaphragme. En partant de 8 donnée de sensibilité de film (ISO 100/21°), on suit d'abord la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la ligne horizontale correspondant à la luminance. Dans cet exemple, on obtient 4000 cd/m°, ce qui équivaut à la lumière du jour en plein soleil. Cette ligne continue en diagonale jus qu'à la ligne verticale du diaphragme choisi (11) puis se poursuit à l'horizontale vers la gauche jusqu'au temps de pose nécessaire (1/2505). Au milieu de la ligne diagonale, est Indiquée également la valeur d'exposition (ВМ = 15 = IL). 28 L'exemple B démontre que pour photogra- phier avec un film d'une sensibilité de 400 ASA (1 cd/m2) à la lueur d'une bougie, il faudra utiliser un diaphragme de 1,4 avec un temps de pose de 1/15s. Le diaphragme 11 de l'objectif ne pourra par exemple pas être utilisé car le temps de pose nécessaire de 4 sec. n'est pas disponible sur le barillet de reglage de la vitesse. Le temps de pose le plus long reglable avec le barillet de réglage de la vitesse n'étant que de 1 sec. Il n'est pas possible non plus d'effectuer une mesu- re directe. Le temps de pose devra par conséquent être calculé où bien déterminé à l'aide du diagramme. Diagramme de mesure Sv 150 par #12 7545 ОЛ 00:71 ‘ника’ | AD Evo TES" LF Rec Tne Y 09 “063 i 0,125 0,05 \ \ X % \ Z DP AA NA LA Ade de dm \ \ N NN \ i X X X X \ N \ NN í Ч k % % 12600 cdimé Wn 5 40 CE a" iB CCE a a y —— —— Ev Determination des zones de mesure dans le viseur La taille de la zone de mesure du viseur cor- respond anproximativement a 23 % de l'ima- ge cadrée dans le viseur avec l'objectif employé. On peut retenir le principe suivant : Le diamètre de 8 zone de mesure circulaire équivaut respectivement à deux tiers de la hauteur du cadre du viseur actuel, Ceci est valable également pour les objectifs avec correcteur de visée tels que le LEICA ELMA- AIT-M 1:2,8/135 mm. 30 LEICA M6 TTL LEICA M6 TTL od PA = cart © с = ; Un un O Te on = 0 5 | = | D a © e = < Lo = = + Keen = m D =4 == = es Qu un ea wa RY = un UL 5 pi En a = > = Ф o © rt 24 Mm 21 ITH 24 ITT Er Qu'il s agisse d'un pavsage, d'une photo en rapproché ou d'un portrait, que ce soit dans une sale & manger, dans un aéroport ou sous Un chapiteau, la plupart des motifs sont composés d'une multitude de détails clairs et foncés. La mesure de l'exposition ne pose par conséquent pas de difficutles en règle générale Si l'appareil est incliné legerament vers le haut ou vers le bas ou gen sil est déplacé vers la gauche ou vers la droite, la valeur d'exposition ne sera pas modifiée même en cas de mesure de | expo- sition selective, Dans certaines situations cependant, par exemple Si vous photographiez avec un 32 objectif grand-angie Un paysage ou apparals- sent beaucoup de nuages blancs ou bien Si, sous un chapiteau, des lampes puissantes se trouvent dans le champ de mesure du posemetre, l'appareil devra être légérement incliné dans une direction ne présentant pas de détails trop clairs ou trop foncés suscep- tibles de fausser la mesure de l'exposition. Pour mesurer l'exposition sous le chapiteau, Гаррагей а été incliné légêrement vers le bas a gauche de mamére à supprimer la source de lumière génante, juste au-dessus de la téte, du champ de mesure du posemetre, En général, méme pour des photos prises sur le vif, on déplace l'appareil pour recher- cher le meillëèur cadrage. À ce moment, il est possible de se rendre compte si les détails clairs et foncés sont répartis de façon assez reguliere pour permettre une mesure de l'exposition correcte. Pour la mise au point, un détail particulièrement marquant est également nécessaire. SI celui-ci ne se trou- ve pas au centre du cadrage voulu, || faudra changer la position de |'appareil. On pourra alors également en profiter pour contrôler la répartition des détails clairs et foncés. C'est de cette manière qu'ont été réalisées les deux photos ci-dessus 34 À gauche : Mise au point et mesure de l'ex- position sur le Garçon de droite dans la fenêtre de gauche - Appareil replacé sur le cadrage voulu - modification importante de la valeur d'exposition étant donné qu'à pré- sent la plage de mesure du posemetre détecte en majorité des détails clairs - nou- veille mesure de l'exposition, l'appareil étant orienté vers la gauche et vers le bas (la piage de mesure du posemétre se trouve en partie en dehors du cadrage sur le sujet) - retour au cadrage voulu - déctenchement Sur la plage d'Acapuice, ou la lumière est trés forte. l'exposition a été mesurée en tournant l'appareil vers la droite, en dehors du cadrage, là où se trouvaient des palmiers, des cabanes en roseaux, des chaises-lon- gues et des baigneurs, c'est-à-dire un môtii présentant une répartition égale de détails clairs et sombres. Lorsqu'il est impossible d'effectuer de telles mesures de substitution, l'exposition doit être corrigée en conséquence à partir de la mesure réalisée uniquement sur des détails clairs. Par exemple, le sable sur la plage ou dans le désert, les façades blanches des maisons d'un village grec ou les pentes enneigées d'une montagne. Lorsque les mire wc um Е détails sont absolument blancs, le diaphrag- me doit être ouvert de deux valeurs supplé- mentaires. On peut également multiplier par à le temps d exposition (par ex. 1/1255 au lieu de 1/500s). Pour des détails clairs, du sable par exemple, il suffit d'ouvrir le dia- phragme d'une valeur ou de doubler le temps de pose. Pour des paysages enneigés et ensoleillés, l'exposition correcte pour les detalls enso- leillés peut etre déterminge en mesurant une zone d'dmbre. Dans ce cas, aucune cor rection ne sera effectuée, Avec un éclairage ponctuel ou de nombreux détails se trouvent dans l'obscurité, ou lors- que les motifs sont trés sombres, par ex. une locomotive à vapeur ou dés coulées de lave noires, Il est la plupart du temps possi- ble de mesurer de façon sélective un petit emplacement comprenant une bonne répar- tition de details clairs et sombres. Pour pho tographier \es danseuses, on a ainsi effectué la mesure sur la droite, c'est-à-dire en partie en dehors du cadrage. Si l'exposition ne peut être mesurée sur de tels détails, une corréction devra être réalisée aprés la mesu re des détails sombres afin de diminuer l'ex- position, II suffit en général de diaphragmer d'une demi-valeur ou d'une valeur dans les cas extrêmes, Lorsque les contrastes entre les éléments clairs et les éléments sombres sont trop ago a pe MX = a E i : ï ¥ En pp importants, la latitude de pose du film ne suffit plus pour enregistrer toutes les nuan- ces de luminosité, que ce soit dans les par- ties claires ou dans l'ombre. Dans ce cas, c'est au photographe de choisir les détails qu'il préfère souligner Une personne pourra ainsi apparaître comme une silhouette som- bre (sous-exposition) devant un paysage cor rectement expose, ou inversement, elle pourra être correctement éclairée devant un arrière-plan pâle (surexposition) | est déconseillé d'utiliser une exposition déterminée par calcul de la moyenne de la mesure des parties lumineuses et des par- ties dans l'ombre. Les résultats sont en général médiocres car certaines nuänces de luminosité disparaissent aussi bien dans les hautes lumières que dans l'ombre. Le paysage a été photographié après que l'on ait mesuré le coin en bas à droite (l'om- bre de l'arbre sur l'herbe et le cheval. Pour photographier dés motifs rapides dans le vif de l'action, on à rarement le temps de mésurer l'exposition. Dans ce cas, la mesu- re de l'exposition peut être réalisée aupara- vant. Dans l'exemple ci-dessus, on a mesuré le coin en haut à gauche car les délimitations de la piste offrent à la plage de mesure du posemètre des détails clairs et foncés 37 Une exposition délibérément plus longue ou plus courte permet de souligner le caractère d'une photô et peut de ce fait être utilisé à des fins créatrices. Pour le paysage ci-des- sus, on a mesuré les sapins se trouvant à gauche ainsi que le sommet des montagnes (sans le ciel), puis l'exposition à ет сит nunée de ? valeurs de diaphragme. LEICA CAMERA MADE IN GERMANY Utilisation du flash Le LEICA M6 TTL est équipé d'une cellule de mesure pour la lumière ambiante ainsi que d'une seconde cellule de mesure pour le flash (flèche! Cètte diode au silicium placée à droite en bas de | obturateur per- met à l'appareil de mesurér la lumière du flash à travers l'objectif avec le diaphragme réel. La mesure du flash Through The Lens’ du LEICA M6 TTL est pondérée et centrale Four que l'appareil puisse commander direc- tement le flash, le flash doit être technique- ment compatible avec le System-Camera- Adaption (SCA) du systeme 3000 et étre équipé de |'adaptateur SCA 3501. Le flash La Бы LEICA SF20 (numéro de code 14414) a été spécialement conçu pour le LEICA M6 TTL Attention ! Pour le fonctionnement et la commande du flash raccordé par la griffe porte-accessoire ou par la prise de contact (x), le LEICA M6 TTL doit être muni de piles et la mesure de l'exposition doit être activée en appuyant légérement sur le déclencheur. Flashes utilisables Avec ses dimensions compacies et son design bien accordé & l'appareil, le LEICA SF20 est particulierement recommande Grâce à son sabot intégré muni de contacts de commande et de Signalisation permettant la transmission automatique d'une série de données et de réglages, Il est vraiment trés simple à utiliser. De plus, il propose de nom- breuses fonctions supplémentaires particu- lierement intéressantes. Le LEICA MB TTL permet toutefois l'utilisati- on de tout autre flash classique doté d'une fiche pour flash standardisée (fiches centra- les) ainsi que de flashes spécifiques avec sabot standardisé déclenchés par le contact ЗЫ central (contact X} (11). Nous recomman- dons l'utilisation de flashes électroniques modemes à commande par thyristor Fixation et raccordement du flash Lors de la fixation d'un flash dans la griffe porte-accessoire du LEICA MB TTL, veiller a ce que le sabot du flash soit introduit jus- qu'en butée. Si possible, le serrer au moyen de l'écrou de serrage de façon à éviter tout risque de chute. Ceci est particulièrement important pour les flashes munis de con- tacts de commande et de signalisation sup- plémentaires car le contact est assuré par la position correcte dans la griffe, Un mauvais positionnement peut être à | origine de dvs- fonctionnements. Sur le dos de l'appareil se trouve juste au-dessous de la griffe porte- accessoire la prise coaxiale = contact X (22) pour le raccordement de flashes par câble. Remarque: Pour |a fixation, l'appareil et le flash doivent être éteints. Mode flash TTL Ce mode est possible avec le LEICA SF20 ainsi qu'avec tous les autres flashes SCA- 3000 équipés de l'adaptateur SCA-3501. Dès que ces flashes ont émis la quantité de lumière nécessaire, l'électronique du LEICA ME TTL envoie un signal d'arrêt au flash qu interrompt immédiatement l'éclair. L'avanta- ge de ce mode est que tous les facteurs déterminants pour l'exposition du fiim (par exemple filtres et modification du diaphrag- me) sont automatiquement pris en compte. De plus, le LEICA MB TTL indique au flash la sensibilité du film réglée sur l'appareil. Le flash peut ainsi, dans la mesure où il peut traiter ces informations, adapter automa- tiquement sa portée. Le réglage de la sens! bilité du film ne peut pas être modifié à par- tir du flash. Réglages pour le mode flash TTL Une fois le flash allumé et le mode "TTL sélectionné, procéder comme suit sur le LEICA ME TTL: 40 1. Placer le barillet de réglage de la vitesse sur flash-synchro "7" (1/50s) ou - pour des effets spéciaux - sur Un temps de pose supérieur {ou "BY, . Choisir le diaphragme voulu ou nécessaire pour la distance par rapport au sujet, Avant chaque prise de vue au flash, la mesure de l'exposition doit tout d'abord être activée en appuyant légèrement sur le déclencheur Si le déclencheur est pressé directement jusqu'en fin de course, le flash pourra éventuellement ne pas être déclenché: Remarque: Le diaphragme réglé sur le LEICA M6 TTL n'étant pas transmis au flash, ¡| doit être réglé manuellement sur le flash afin de pouvoir lire la portée obtenue dans la mesure où le flash permet l'affichage de cette donnée, Témoins de contrôle d'exposition dans le viseur en mode flash TTL et automatique avec flash SF 20 ou flashes munis d'un adaptateur SCA 3501 : Dans le viseur du LEICA M6 TTL, une diode représentant un éclair (3) sert à Indiquer dif- Térents statuts : # n'apparaît pas alors que le flash est activé : Un temps de pose inférieur à 1/b0s est réglé sur l'appareil # clignote lentement avant la prise de vue (3 2Hz) Le flash n'est pas encore prêt. 4 s'allume avant la prise de vue : Le flash est prêt. # reste allumé après le déclenchement : Exposition du flash correcte, le flash est prêt. 4 clignote rapidement après le déclenche- ment lá 4 Hz) : Exposition du flash correcte, mais le flash n'est momentanément pas disponible. # s'éteint après le déclenchement : Sous-exposition, par ex. en raison d'un diaphragme trop petit pour la distancé au sujet. Témoins de contrôle d'exposition dans le viseur en mode flash manuel * # n'apparaît pas alors que le flash est active ; Un temps de pose inférieur à 1/50s est réglé sur l'appareil. # clignote lentement avant la prise de vue (à 2Hz}) : Le flash n'est pas encore prêt 41 = 4 s'allume avant la prise de vue : Le flash est prêt. Témoins de contrôle d'exposition dans le viseur en mode flash stroboscopique * # n'apparaît pas alors que le flash est activé Le temps de pose réglé sur l'appareil est trop court pour le nombre d'éclairs sélec- tionné. « # clignote lentement avant la prise de vue (à 2H7) : Le flash n'est pas encore prêt. # s'allume avant la prise de vue : Le flash est prêt. Remarque: Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation des flashes, en particulier des flashes non TTL ainsi que sur les différents modes des flashes dans la notice d'utilisation de votre flash. Accessoires pour le LEICA M6 TTL Objectifs interchangeables Le systeme LEICA M propose une base pour l'adaptation optimale permettant de photographier rapidement en restani Ina- perçu. La palette des objectifs s'étend des focales 21 à 135 mm pour des ouvertures jusqu à 1:1. Filtres En photographie noir et blanc, les filtres sont destinés à modifier la tonalité, par exemple, afin d'obtenir une festitution des différentes couleurs en nuances de gris correspondant à la perception naturelle ou bien d'améliorer la restitution du ciel et de nuages, En photographie en couleur, les filtres per mettent d'adapter la restitution des couleurs à la sensibilité spectrale du film ou selon le désir du photographe. Pour les objectits LEICA M actuels équipés de filetage pour filtre de dimensions standar- disées, ¡| existe toute une série de filtres, y compris un filtre universel de polarisation 42 Lorsque la mesure de l'exposition est rée- lisée à travers l'objectif, le filtre tient compte de la perte d'énergie lumineuse. Chaque type de film possède toutefois une sensibl- lité différente dans les différentes plages spectrales et des mesures divergentes peu- vent par conséquent être obtenues avec des filtres très denses ou particulièrement forts. Ainsi, les filtres oranges requièrent en général l'ouverture d'une valeur de diaphrag mé, les filtres rouges en moyenne de deux valeurs de diaphragme. || est impossible d'indiquer un facteur valable dans tous les cas étant donné que la sensibilité au rouge des films noir et blanc est trés variable. Lentilles correctrices Pour l'adaptation optimale du viseur de l'ap- pareil à la vue de l'utilisateur, nous propo- sons les lentilles correctrices avec les cor- rections dioptriques (sphérique) suivantes : + 0,5/1/1,5/2/3. LEICA WINDER M Le LEICA M& TTL permet le raccordement du LEICA WINDER M / M4-P ou du LEICA WINDER M4-2 (à partir du numéro de série 10350) pour l'armement automatique de l'obturateur et l'entraînement du film pour ta photographie en vue par vue a UN rythme allant jusqu'à 3 vues par seconde. || se fixe sous le boîtier de l'anpareil à la place du fond. Le Winder peut être utilisé pour tous les temps de pose de 1 à 1/10005. ainsi que pour le réglage B. Lorsqu'il est éteint OU bien si les piles sont déchargées, 'entraine- ment du film et I'armement automatique de 'obturateur peuvent également être réalisés manuellement. Le raccord pour déclencheur flexible permet de déclencher à distance, 43 Sacoches Une sacoche de protection en cuir avec partie avant amovible est disponible pour le LEICA ME TTL muni d'un objectif de 21 à 50 mm (a l'exception du M 1:1/50 mm). Pour I'ensem- ble LEICA M6 TTL et ELMARIT-M 1:2,8/50 mm (à monture rentrante) extra-piat et part culièrement maniable, il existe également une sacoche en nappa avec courroie de trans- port pour l'appareil. Pour les équipements plus complets, nous proposons la sacoche classique combi pour un boîtier et jusqu à trois objectifs ou bien la sacoche universelle classique pour un baitier et jusgu'a cing objec- tifs. En outre, nous avons conçu speciale ment pour la gamme Leica M l'élégante рей te sacoche “Outdoor imperméabilisée (voir Guide du Système Leica, pages 4-4 a 4-6). Conseils d'entretien pour votre LEICA M6 TTL et ses objectifs Toutes les pieces mécaniques mobiles de votre LEICA M6 TTL sont lubrifiées. Lorsque votre appareil reste inutilsé pendant une longue période, pensez à armer l'appareil non chargé et à effectuer un décienchement à chaque temps de pose tous les trois mois afin d'éviter le gommage dés points de graissage. || est également recommandé d'actionner les autres éléments de comman- de tels que le sélecteur de champ et réglage de sensibilité du fim. Les rampes hélicoids- les (réglage de la mise au point) dés objec- tifs et les bagues de réglage des diaphrag- mes doivent de même être déplacées de temps en temps. Un objectif fonctionne comme une loupe lorsque le soleil donne directement sur ['ap- pareil. L'appareil ne doit donc jamais être exposé au soleil sans protection adéquate Laisser le bouchon de l'objectif en place, déposer l'appareil à l'oOmbré ou dans sa sacoche afin d'éviter toute détérioration de l'obturateur. Pour supprimer les taches et empreintes digitales sur l'appareil et les objectifs, utiliser un chiffon propre non pelucheux. Les dépôts dans les recoins difficilement accessibles de l'extérieur du boîtier pourront être enlevés à l'aide d'une petite brosse. Ne pas utiliser de produits liquides pour nettoyer le boîtier, Pour ôter la poussiere de la surface à l'intérieur de l'appareil [par exemple sur le rail quide-film), utiliser de préférence un pin- ceau a polls doux. Dégraisser le pinceau a l'éther, laisser sécher et procéder avec pré caution, Pour ôter la poussière sur la lentille frontale de l'objectif, un pincéau à poils doux suffit normalement. En cas de salissure plus rést stante, utiliser un chiffon doux parfaitement propre : frotter délicatement par mouve- ments circulaires du centre vers le bord, Nous recommandons particulièrement les chiffons en micro-fibres (en vente chez votre revendeur photo ou Chez les opticiens) qui sont conservés dans une boîte réservée à cet effet et sont lavables jusqu'à 40°C. (Ne pas utiliser d'adoucisseur, ne jamais repas- ser 1). Les chiffons spéciaux pour verres de lunet- tes imprégnés de produits chimiques sont déconseillés car ils risquent d'attaquer le verre des objectifs. Pour photographier dans des conditions défavorables (vent de sable, embruns, eic.l, on peut protéger la lentille frontale à l'aide d'un filtre UVa incolore. Comme tous les filt- res, ils peuvent cependant provoquer des reflets parasites en contre-jour ou en cas de forts contrastes de lumière. L'utilisation du parasoleil est généralement recommandée car il protège également des empreintes digitales ou de la pluie. Notez le numéro de série de votre appareil (gravé sur la griffe porte-accessoire de votre LEICA M6 TTL} et des objectiis. Ceci est important en cas de perte ou de vol. Index Page Bague de réglage du diaphragme 14 Caractéristiques techniques 46 Conseils d'entretien pour l'appareil et ses objectifs 44 Couple vitesse/diaphragme 25 Courroie de transport 4 Déclencheur 7 Diagramme de mesure 27/23 Echelle de profandeur de champ 15 Etuis et sacoches 43 Film 8 - Mise en place 9 - Réglage de la sensibilité 10 Rembobinage et retrait 11 Filtre 42 Lentilles correctrices 47 45 Levier d'armement rapide Made flash TTL Barillet de réglage de la vitesse Objectifs interchangeables Objectifs M - Conception - Utilisation des anciens objectifs Détermination des zones de mesure dans le viseur Parasoleils Pile Poignée M Posemeétre - Conseils - Dépassement de la limite inférieure de l'étendue de mesure - Désactivation - Mise en service - Remarques générales sur la mésure de l'exposition - Sensibilité Réglage de la distance Sélecteur de champ Service après-vente Synchronisation du flash Tetémeétre Tenir l'appareil, Comment Utilisation du flash Viseur-télémètre à cadres lumineux Winder M Caractéristiques techniques Type d'appareil: Apparel! 4 viseurtelemétre avec obtura- leur à commande mécaniqué ot mesure sélective d'exposi tion de la là lumière aembianté ou mésure mtégrale à prépor- dérance centrale de lg lumière du flash, pour les fipshes compatibles avec te Systémo. à travers l'obrectif pour le for mat 24 x 36 mm Monture de l'objectif: Baïonnette LEICA М Objectifs; 14 objectifs LEICA M de focale 21 à 135 mm Viseur-télémètre à cadres lumineux: Le sujet n'est pas visé par l'objectif de l'apparail Grossissement du viseur: 0,72x (ou 0.85¢ pour tous les obrectifs Coulaire de visée: Ajusté sur 0.5 dioptre Lentilles coree- trices adaptables par vissage Affichage du viseur: S:x cadres lumineux où cing dans le viseur 0,85x pour les différentes focaies: plage du télé- rrêtre; 3 diodes pour le réglage du temps de posé et du dia- phragme. 1 diode pour le flash Délimitation de champ: Par l'affichage de deux cadres lumineux : 28 et 90 mm (cadre 90 mm séparé dans le vizaur 0.851) 0u 35 et 135 mm ou 50 et 75 rum: affichage automa- tique lors du déverrouillage de l'objectif Sélecteur de champ: Un levier situé à côté du raccord de l'objectif permet l'affichage dans trois positions. de deux cadres lumineux (cadre 90 mm séparé dans le viseur O.B5x) sans changement d'objectif Compensation des parallaxes: La différence horrontals el verticals entre lg vseur et l'obiectif est comgensée automs- Uquement en fonction de la distance réglés, C'est-à-dire que le cadre lumineux du viseur correspond toujours automa- tiquement du cadrage du sujet enregistré par l'objectif Correspondance entre l'image du viseur et l'image du film: La dimension du cadre lumineux équivaut à un format d'image de 23 x 35 mm (dapositivé montée) A la distance is plus courts pour chaque focale Avec la réglage sur l'infini, 'e film enregistre une image légèrement plus grande que colle sppéraissant dans ie cadre lumineux Télémêtre à grande base: Télémetre mixte à coïncidence alt Sup@rposition au centre du viseur délimité comme surla- Co plus claire Base de mesure effective: 49,9 mm (dans le viseur 0,72x Dase de mesure mécanique 63,25 mm x grossissement du viseur 0.72x), ou 58.9 mm mdanrs:la vissur 0.65x7 base de mesure mecanque 69.725 mm x grossssement du viseur 0, 85x) Varro de visés partiellement mirocitá: Pour une meilleure distinction des diodes allumées avec des motils clairs, les bords supérieur et inférieur de là fenêtre avant du viseur sont muroités. Méthode de mesure de l'exposition: Mesure de l'expos- Don sétectve à travers l'objectif su diaphragme réel Imesure TTL); mesure de la lumière du fiash intégrale à prépondéran ce centrale à travers l'objectf su daphragme réel (mesure TTL du flash) pour les flashes compatibles avoë ie système Principe de mesure: Là mesure est effectuée & partir de la lumière réfléchie par la pastille de mesure située sur le ride- au de l'obtursteur La pastille de mesure a un diamátre de 12 mm et se trouve au miley du premier rdeay de N'obtura- teur La surisce de masure corespond à environ 13% de la totaltó du format du négatif Détermination de la plage de mesure dans le viseur: L= dmmetra de la z20ne de mesure circulaire ou milieu du viseu! équivaut approximativoment - par rapport à l'image du VIBOUN - a deux tiers dé la hauteur du cadre du viseur actuel Cellules de mesure: La diode au silicium devant laquelle est placée Une lentille convergente pour ls lumière ambænte se irouve en Raut 8 gauche, celle destinée à la lumière du tias 56 trouve &n bas à drogte. derrière y Esiónnette de l appareil Sensibilité spectrale: Grâce à des filtres placés devant la cellule de mesure, la sensibilité de celle-ci est adaptée a la courbe de sensibilité caractéristique de l'œnl Hurmair. Etendue de mesure: De 0,03 à 125 DOOcdimé aves un dis phragme de 1 Depassement de la limite inférieure de l'étendue de mesuré: Indique Dar ja diode tranguiaire de gauche qui elig- note dans le viseur Etendue opérationnelle: Pour ISO 100/217, valeurs d expo- sition de -2 4 20 EV (Exposure Value), ou 45 (pose ‘B*) avec un diaphragme de 1 ¡usqu'á 1/10005 avec un diaphragme 32. Mise en circuit du posemétre: Par légéte pression sur le décancheur de l'appareil lorsque appared est armé Aprés rglèchement du déclencheur, le posemètre raste activi any 12 sec. si l'obturateur est armé. Lorsque l'obturateur @si déclanché ou lorsque le Багет се réglogé de la vitesse est sur "B” ou "OFF, le posemètre est désactivé Affichage de ls mesure de l'exposition: Far Dalance d'ex position dans le viseur avec tros diodes rouges: les deux modes thangulares madguent ta directon OU toumer la bague de réglage du diaphragme ainsi que le barillat de réglage de la vitesse pour effactuer la compensation de l'ex COsition nécessaire: en cas de sous-exposition du de surex- position d'au moins 1 IL l'une des deux diodes trengulares 5 alumno, en Cas:de SOLUE-exposi:bon ou de surexpositon de 12 IL, l'une des deux diodes trangulaires 5 allume ainsi gue la-drode ronde au-milleu; larsque la posemétre est équilibré. c'est-à-dire que l'exposition est correcte, seule lo diode fonde su milieu estalluméé. Réglage du diaphragme: Par = bague de dephragme à l'avant de l'objectif, crantage aux valeurs et demrvaleurfs de diaphragme Réglage du temps de pose: Far © grand barillet de réglage de la vitesse sur la partie supérieure de l'apparoll: sert également d'intermuptieuf principal, toutes les valeurs sont crantées, lisibles par en haut OFF 8. 1 8 110003 et F 1/50 5, synchro, © est-a-dire ie temps de pose fe plus court possible pour le fíash). Des veleurs intermádiaires ne peu- vent pas âtré utilisées Réglage du couple correct temps dé pose/diaphragme: Mettre le système de mesure de l'exposition en circuit el tourner lé Dardiet de réglage de la viesse sou bague de Fégiege du diaphragme jusqu'& ce que la diode ronde au milieu (pour l’expasition correcte) ou la diode ronde au гие plus "une des deux diodes triangulaires (pour exposi non & =1/2 IL) s'allume dans |e viseur) si une seuls diode tri angular de la balance d'expositon 5 allyme, aile moque 47 una SOUS-EXPOSITION ou une Surexposition ams que la direc- Чоп où tourner la bague de réglage du diaphragme et lo barillet de réglage de là vitesse pour obtenir une exposition correcte Réglage de ln sensibilité du film: De 150 67 6 150 B400/39°; de ISO 12/12° 5 1SO 3200/36" pour la fish TTL Alimentation du posemétre: Far deux ples bouton @ Гоку- de d'argent, dénomination IEC SR44 (9 11,6 x 5,4mmi, ou mie ay Iitmum talle 1/3 NE 11,6 x 108mm, V automatique de la tension des piles: 5 la tensión de la pie inférieur á № tension réquise pour une mesuré de l'exposition exacte, la diode de droite chgnote Capacité des piles: À une température ambiante de 20°C, un jeu de piles nouves a. une capacité d'env # hs l'appareil reste allumé en permanence (appui sur le déclencheur! où bien de 2900 photos pour un temps de mesura de 10 sz bar reégiage, Cesta-dre env. BO hims de 35 poses Obturateur: Obturateur 6 rideaux en ti5Su caoutchouté à deplacement horizontal: lamps de posé à réglagé mécan- que sur les valaurs antières de 1 à 1/1000 5 ainsi que sur *B* pour poses longues au cholx et F (=1/508) pour le flash, extrámement s:lenciaun dement du "aah: Grite porte-accessoife avec CON tact standard central (synciró) ét contacts suppémentarres pour la commande TTL du flash par l'appareil pour les tha. shes compatibles avec le systóme (SCA-3000 et avec adap tateur SCA-3501) ainsi gue prise coaxiale standard OX) pour ligshes 2 tampes et élactronques au dos de l'appareil; les deux Contacts peuvent Etre utisés esTultandr ent Déclancheur: Declenchear doté d'un filetage standard pour déclancheur souple; miss an cieult du posemètre car légé- r@ pression lla balance d'exposition s'allume dans ie viseur) Entrainement du film: Par le lsvier darmement rapide coudé à extrémité mobié, course due levier pour Nentraine- mant du film ot 'armemant de l'obturateur = 1207; arme ment par &-Ccoups possible; position d'attente également commode pour les utitsateurs visant avéc l'osuil gaucha, entraînement Motonsé du film par raccordement du LEICA WINGER M Compteur de vues: Avec lecture par loupe sur la partie supérieure de l'appareil. Comptage de -2 à 3B Remise à zéro automatique lors du retrait du fond de l'appareil Rembobinage du film: Levier de debrayage pour la rembo- binage à l'avant dé l'appareil; manvelle de rembobinage rabattable, en haut ú gauche de l'appareil, Boîtier: Boîter métallque monobloc en aluminium moulé sous pression avec dos ouvrable et fond amovible: capol supérieur en ang mould sous prassion da 08mm d'épais seur, séléctéur de champ à côté du raccord de objectif; dl lat latéral pour courroie: fletège pour pied = A 1/4, CIN 4503; raccord mécanique pour LEICA WINDER M; LEICA M6 TTL au cholx chromé noir du argént, LEICA ME TIL 0.85 chrome nol Dimensions et poids [sans objectif, avec la ou les piles): 138mm x 7.8mm x 38mm || x h x e), 600 9, 46 Autres produits LEICA Projecteurs Pour la projection, nous proposons toute une gamme de projecteurs en fonction de vos exi- gences et de l'utilisation prévue. Les modèles PRADOVIT RT professionnels pour paniers circulaires, |e PRADOVIT P 2002 ainsi que les séries PRADOVIT P 150, PRADOVIT P 300 et PRADOYIT P 600 qui comprennent de nom- breux modèles, allient un grand confort d'utili- sation à des possibilités d'extension variées, La caractéristique essentielle commune à tous les projecteurs LEICA, et en particulier aux objectifs de projection LEICA, est leur qualité optique hors-pair grace a laquelle la projection est a la hauteur des performances de vos obiectifs LEICA M, Jumelles et lunettes terrestres Le point fort des jumelles TRINOVID et des lunettes terrestres TELEVID, c'est leur excel- lente optique. Les verres de haute qualité employés sont les mêmes que ceux qui ont fait la réputation des objectifs LEICA, Les performances optiques, le pouvoir de résoiu- tion élevé et la clarté exceptionnelle assurent un relief étonnant, même lorsque les con- trastes sont faibles. Services Leica Internet http://www leica-camera com Service d'information Pour toute question technique concernant l'utilisation pratique d'appareils de la gamme Leica, n'hésitez pas à vous adresser au ser- vice d'information Leica par écrit Ou par télé- phone | Leica Camera AG Infodienst Oskar Barnack Str. 11 D-35606 Solms Tel ++49 6447 208 111 Fax: ++49 6442 208 339 e-mail: Into@leica-camera.com 43 Service aprés-vente Pour l'entretien de votre équipement Leica et en cas de panne ou de détérioration, le service apres-vente de Leica Camera AG ou de l'agence Leica de votre pays est à votre disposition (la liste des adresses se trouve sur la carte de garantie) Veuillez vous adresser à votre centre conseil Leica, Leica Camera AG Technischer Service Oskar Barnack Str 11 D-35606 Solms Tél ++49 6442 208 189 Fax ++49 6442 208 339 e-mail; 1s@leica-camera.com LeicaCard Leica Camera AG Infodienst Oskar Barnack Str. 11 D-35606 Solms Tel +449 6442 208 555 Fax: ++49 6442 208 339 e-mail: |eicacard@leica-camera.com 23 25 & = Marque déposée Sous réserves de modifications de l'éxécution et de l'offre. Marque du Groupe Leica Camera Leica Camera AG, Oskar-Barnack-Strañe 11, D-35606 Solms Telefon ++49 64 47/72 08-0, Telefax ++49 64 47/72 08-333 http://www leica-camera.com cor@leica-camera.com frz. 930690 Printed in Germany 1/99/DLW/L LelpscherDruck. Vweszlar