- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Accessoires pour appareils photo
- Lentilles de caméra
- Leica
- R3
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
46
MODE D’EMPLOI Sommaire Breve description pour le lecteur presse Fixation de la courroie Montage d'un objectif Démontage d'un objectif Mise en circuit de l'appareil Contrôle des piles Remplacement des piles Levier d'armement rapide Centre de composition et de contrôle Lentilles correctrices de la vue Mise au point Touche de profondeur de champ Echelle de profondeur de champ Posemétre Affichage de la sensibilité du film Choix de la méthode de mesure Mesure intégrale á grand-champ Mesure sélective Diagramme de travail du posemetre Correction de l'exposition Bague de réglage des temps de pose Occultation de l'oculaire Utilisation automatique Utilisation manuelle Mesure à diaphragme réel Utilisation des filtres Chargement de l'appareil Déchargement de l'appareil Comment tenir l'appareil correctement 27 Expositions multiples Auto-déclencheur Synchronisation des flashes Tableau de synchronisation Objectifs LEICA R Diaphragme automatique à présélection Parasoleils Filtres normalisés Accessoires LEICAFLEX 28 29 29 31 Conseils pour l'entretien du LEICA R3 et de ses objectifs Accessoires pour le LEICA R3 Objectifs interchangeables Objectifs ,,a tir rapide Les objectifs du LEICA M sur le LEICA R3 Dispositif de mise au point à soufflet-R Jeu de bagues pour sujets rapproches Compléments optiques ELPRO Sacs et mallettes Exploitation des clichés Agrandisseurs Projecteurs Garantie internationale LEITZ Service apres-vente Revue , LEICA FOTOGRAFIE“ Liste des accessoires Fs “ asa" 37 38 39 39 40 40 Bréve description pour le lecteur presse Levier pour expositions multiples. Levier d'armement rapide et d'avance- ment du film. Bouton de déclenchement avec filetage pour déclencheur flexible. Bague de réglage des temps de pose. Levier de sélection pour la mesure de l'exposition sélective ou intégrale. 6 Glissière porte-accessoires à contact central. сл д Co Ро = LEIC 10 11 12 13 A RS ELECTRONIC Fenétre d'illumination pour l'affichage du diaphragme dans le viseur. Bouton de blocage de l'affichage DIN/ASA du posemetre. Manivelle repliable, pour réembobinage du film. Bouton pour la correction d'exposition. Echelle graduée en DIN. Auto-déclencheur à retardement. Blocage du verrouillage à baïonnette des objectifs. Touche de profondeur de champ. Point rouge de repère pour la mise en place des objectifs. Bague de présélection de diaphragme. Echelle de profondeur de champ. Bague de réglage de la distance (mise au point). Prises de contact pour les flashes. Oeillets de fixation de la courroie. Voyant lumineux pour le contrôle des piles. 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Bouton de contróle des piles. Echelle graduée en ASA. Fenêtre de contrôle de la cartouche du film. Occultation de l'oculaire. Oculaire du viseur, avec glissière de fixation pour lentilles correctrices de la vue. Interrupteur principal. Fenêtre de contrôle de l'entraînement du film. Compteur d'images automatique. Bouchon du logement des piles. Ecrou de fixation de pied au pas de Tar, Bouton de débrayage, pour le reembobinage du film. Fixation de la courroie Les oeillets de fixation (20) servent a fixer la courroie. Détacher la partie avant en cuir de l'agrafe de serrage, enlever les deux parties métalliques et les attacher dans |'oeillet de fixation (voir illustration). Faire repasser la partie en cuir dans les ouvertures des parties métalliques et la fixer par la partie ronde de l'agrafe de serrage. Montage d’un objectif Poser l'objectif sur le boiter de façon que le point rouge (15) de sa monture soit juste en face du point rouge du blocage (13), de verrouillage de la baque à baïonnette du boîtier. Tourner l'objectif vers la droite, jusqu'à ce que l'on entende l'enclenche- ment du verrouillage. Attention! Ne pas monter l’objectif quand la touche de profondeur de champ (14) est poussée ou quand l'obturateur est ouvert, car à ce moment le couplage avec le diaphragme à présélection n’est pas garanti. Démontage d'un objectif Les objectifs LEICA-R se démontent du boîtier de la façon suivante, quels que soient les réglages de la distance et du diaphragme: Saisir l'objectif par sâ bague fixe (17), ap- puyer sur le blocage (13) du verrouillage de la baque à baïonnette, tourner l'objectif vers la gauche et l'enlever. Faire toujours l'échange des objectifs à l'ombre, au moins à l'ombre de son propre corps! IR TRG Fai Mise en circuit de l'appareil L'obturateur électronique et le posemetre du LEICA R 3 sont mis en circuit par I'in- terrupteur principal (27). Pour économiser les piles il est conseillé de couper le circuit quand l'appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. Lorsque le circuit est interrompu, les fonc- tions de l'appareil sont hors d'usage et le déclencheur (3) est bloqué. Contrôle des piles Pour la mesure de l'exposition et la com- mande de l’obturateur du LEICA R 3, une énergie électrique est nécessaire. L'ali- mentation est fournie par deux piles à oxyde d'argent de 1,55 V chacune. Leur énergie suffit théoriquement pour exposer 400 films de 36 vues à '/so seconde. Un jeu de piles a une durée de vie d'un maxi- mum de 2 mois lorsque l'appareil est en char- ge permanente. Les fabricants indiquent une durée de vie totale, au repos, de 1 à 2 ans. || est donc conseillé, avant de pho- tographier — surtout quand l'appareil a été longtemps inutilisé — de controler les piles. Pour cela il faut pousser le bouton de contróle (22) (en méme temps repere pour l'échelle DIN) avec l'ongle. Un voyant lumineux rouge (21) montre si l'énergie est encore suffissante. Lors d'une faible luminosité du voyant, il est conseillé de remplacer sous peu les piles, mais on peut continuer à photographier. Ce n'est que lorsque le voyant lumineux ne s'éclaire plus, que les piles à oxyde d'argent, sont épuisées et doivent être remplacées pour éviter des fausses expositions. Si des nou- velles piles ne sont pas disponibles; alors il est possible de photographier, après avoir enlevé les piles, avec les temps de pose X (= '/so sec) et B. Une mesure de l'exposition n'est toutefois pas possible. Attention: les piles épuisées sont toujours à enlever. 22850-111 FA Remplacement des piles Dévisser le bouchon (30) du logement des piles, situé sous le boîtier, à l'aide d'une pièce de monnaie. Les piles sont alors fa- cilement enlevées et remplacées par des neuves. || faut prendre soin de les placer de façon que leurs faces portant une ins- cription soient dirigées vers le haut. Les piles à oxyde d'argent suivantes peu- vent être utilisées: Varta V 76 HS Mallory MS 76 H Ucar S76 E Eveready S 76 E Ray-o-vac RS 76 G National G 13 22822-1111 R Levier d'armement rapide Le levier d'armement rapide (2), fait avan- cer le film d'une longueur d'image, et chaque fois qu'il est actionné une fois à fond, ar- me l'obturateur et décale d'une division le compteur d'images (29). 10 Le centre de composition et de contrôle Le viseur du LEICA R3 est à la fois un centre de composition de l'image et un centre de contrôle de toutes les données Importantes: netteté, cadrage et perspec- tive, champ de mesure pour la mesure sé- lective et intégrale. Dans la partie supé- rieure du viseur est affiché le diaphragme de l'objectif et en outre le temps de pose réglé, ou la lettre ,A' de couleur orange lorsque l'appareil est réglé sur la fonction automatique. Sur le côté droit de l'image l'aiguille du posemétre indique le temps de pose calculé électroniquement. as == E mae ее LEAL ои в an Re ГЕ = a A 4 oF si men и L en " = 3 = ei PE ОЙ <i ao i я чи ra =" ны > 1 — A A va Sri : ol - Pi E ВЫШЕ 11 Lentilles correctrices de la vue Pour exploiter pleinement les possibilités du LEICA R3 et les hautes performances des objectifs LEICA-R, l'utilisateur doit pouvoir observer de façon optimale la mi- se au point dans le viseur du LEICA R3. Cela reste valable, qu'on regarde avec ou sans lunettes à travers l'oculaire. II est important de voir de façon nette et con- trastée le bord de mise au point de la plage du télémètre à champ coupé. Beaucoup de personnes ont un très léger défaut de la vue, qui reste inaperçu jusqu'au moment où, par l'utilisation d'ap- pareils optiques, (p. ex. un oculaire de visée) un ajustage extrêmement exact en- 19 tre l'oeil et l'appareil est nécessaire. En cas de difficultés pour la mise au point, nous conseillons les lentilles correctrices de la vue LEITZ pour le LEICA R 3. Celles- ci existent dans les, valeurs + et — suivan- tes: 05 — 1.0 — 1.5 — 2.0 — 3.0, (lors d'une commande, veuillez joindre l'ordon- nance de l'opticien). Même pour les porteurs de lunettes, l'uti- lisation de lentilles correctrices peut être une aide, surtout quand avec les lunettes (sans regarder au travers de l'oculaire) des objets se trouvant à une distance de 1 métre ne peuvent étre vus de facon opti- male. 20137 111A La mise au point La mise au point s'effectue par la rotation de la bague de réglage de la distance (18) sur l'objectif. Quand la mise au point n'est pas réalisée exactement, les demi-images séparées par le diamètre horizontal dans le petit cercle central sont décalées l’une par rapport à l'autre. Autour de ce télémêtre à champ coupé il existe un anneau constitué par un réseau de microprismes à base carrée. Ce réseau sert à effectuer la mise au point quand le sujet ne présente pas de lignes ou de contours bien définis. Un scintille- ment dans le champ de cet anneau est visible lorsque la mise au point n'est pas 20138-111 A exacte. Le reste du verre est constitué par une trame de microprismes á base triangulai- re, qui joue le róle de dépoli. C'est sur ce dépoli qu'on effectuera le plus commodé- ment la mise au point, quand on utilise un objectif de longue focale ou quand on photographie de trés pres. Touche de profondeur de champ Le LEICA R3 mesure l'exposition avec le diaphragme ouvert à fond. La touche de profondeur de champ (14) permet de juger ce que sera, cette profondeur pour le diaphragme présélectionné. || suffit d'ap- puyer sur cette touche (14) pour que le diaphragme se ferme à la valeur réglée sur le présélecteur. Attention: Pendant le réglage de l'exposi- tion, ne pas appuyer sur cette touche (14). 14 Echelle de profondeur de champ L'échelle de profondeur de champ indique les limites de la zone de netteté en pro- fondeur, en fonction de la distance du su- jet et de l'ouverture du diaphragme. Sl vous avez réglé par exemple l'objectif SUMMICRON-R 1:2/50 mm sur 5 m, la netteté s'étendra de 3 á 20 m environ au diaphragme 11. Mais si vous diaphragmez seulement á 4, la netteté ne s'étend que de 4 4 B m environ. Nos tables de pro- fondeur de champ (n° 110-57) fournissent toutes précisions sur la profondeur de champ des différents objectifs. Posemetre Affichage de la sensibilité du film Cet affichage de la sensibilité du film doit être fait avec soin, car c'est une condi- tion impérative pour que la mesure de l'exposition soit correcte! La bague (11) porte les valeurs de sensibilité en DIN et ASA. Pour afficher la sensibilite, appuyer sur le bouton (8) et faire tourner la bague pour amener devant leur repère respectif soit la valeur en DIN (d'un côté de la bague), soit la valeur en ASA (de l'autre côté). 15 La fenêtre (24) sur la partie arrière de l'appareil, montre si un film est introduit dans l'appareil. En général, elle permet également de voir de quelle sorte de film il s'agit et sa sensibililté. Choix de la méthode de mesure Le LEICA R 3 posséde un posemétre pour deux méthodes de mesure différentes — en intégral ou en sélectif. La mesure se fait à travers l’objectif. Avec les objectifs LEICA-R la mesure est effectuée à pleine ouverture de diaphragme. Avec le levier (5) on choisit la méthode de mesure intégrale ([7) ou sélective (@) Presser le bouton blanc et tourner le le- vier sur la position souhaitée. Le symbole de la méthode de mesure réglée est vi- sible. La plupart des motifs se composent de détails de clarté différente. La réflexion de ces motifs normaux est en moyenne de 16 18%, ce qui représente une valeur de gris moyen. En général les détails de clarté différente sont répartis uniformément sur tout le motif. Dans ces cas on choisit la méthode de mesure intégrale à grand champ. La mesure sélective sera toujours utilisée quand: 1. les différentes parties du motif présen- tent des grandes différences de clarte. 2. l'image doit être exactement mesurée. 3. un détail bien déterminé doit être expo- sé de façon exacte. Mesure integrale a grand champ Pour la mesure intégrale a grand champ, le LEICA R 3 posséde a la partie supe- rieure du prisme de visée deux photo-resis- tances doubles au CdS. Celles-ci sont couplées avec la photorésistance double au CdS servant a la mesure sélective qui se trouve dans la partie inférieure de l'ap- pareil. Ainsi á peu prés 80% de l'image sont mesurés. Le centre et la partie en-des- sous du centre sont mesurés plus précise- ment que le reste de l'image. 17 Mesure sélective Une partie de la lumière provenant de l'ob- jectif est renvoyée par un miroir cylindri- que disposé derrière le miroir escamo- table semi-transparent sur la photo-résis- tance double au CdS installée dans le fond de l'appareil. La photo-résistance double au CdS pour la mesure sélective, est ainsi disposée qu'aucune lumière para- site ne puisse influer sur la mesure. Le champ de mesure du posemetre cor- respond au grand cercle central dans le viseur. Ainsi le champ est-il toujours de méme dimension et clairement défini, quel- le que soit la focale de l'objectif. Sans enlever le LEICA R 3 des yeux, il est possible de se rendre compte de la methode de mesure choisie, car ce n'est qu'en mesure sélective que l'aiguille de mesure disparait vers le bas quand on prend un point de poussée sur le declencheur. (3) 18 Diagramme de travail du posemétre du LEICA R3 Le diagramme permet de voir toutes les données importantes sur le systéme du posemetre du LEICA R3, p. ex. la sensi- bilité de la mesure et son amplitude, ainsi que le temps de pose pouvant encore étre mesuré á un diaphragme et une sensibilité de film donnés. Amplitude de Luminance mesure pour Ob- de la jectifs LEICA-R lumière и á la plus grande réflechie E 2 9 8 86 ouverture A € 5 7 R 2 à 8 Yas ied в |сайт?) 36 33 30 27 24 21 18 15 12 DIN si НЕ — 1 — D, 22 5 — x 7 y — = — D, 5 — BE — ev Valeur lumière (exposure value) _z,5 PE rk | I x nn = “ol о Diaphragme de l'objectif et — 55, 5 ae — À — = SIS 1 8 564 28 2 14 = e E = SNS © TS Time E o _— o — < DI # — = —— —— —— | — aS in, < E a mn — — = L— 1 — DD | > Те п-т 2 == 2 oo iss + +——— 1 o —— sl вн SSSN # +— 10 т | т 500 — = — 15 T —) 10 аа > 6 > —В T = ———-2000-—> 6 ———— 4000 = 2 „т — BOO | a "a 1 Daz - 16000 4 == = "; 12 п ео — az000 — Y . "2 1/4 EEE G3 000-— a 1/8 © ED Ta 1/15 am Ta 1/30 Saw "a 1/80 5 = Fa 1125 o xr la 1/250 ESO rg 1500 5 su 1/1000 =m 22 11 6 56 4 7,0 Z 18 29109—111 A Exemple Objectif: SUMMICRON-R 1 :2/50 mm Le diagramme permet en outre de voir que Diaphragme réglé à: 2 pour le diaphragme 16 on atteint un temps Sensibilité du film: 27 DIN (400 ASA) de pose de 15 secondes. La luminance la plus faible mesurée est Les temps de pose jusqu’à 4 secondes de 05 Candela par metre carré (cd/m?). sont formés électroniquement; des temps Cela correspond à une valeur lumière (EV) d'expositions plus longs, d'une durée in- die 4 et donne un temps d'exposition (T) déterminée, peuvent être déclenchés à la de '/1 sec, où bien de 4 secondes au main en réglant sur ,,B . diaphragme 8. Correction de l'exposition Le posemetre est etalonné sur une valeur moyenne de gris. Pour cette raison il peut étre préférable, en mesure intégrale á grand champ, p. ex. pour des vues de neige ou á la plage, de corriger l'exposi- tion de + 1 valeur de diaphragme. Des vues faites en contre-jour peuvent néces- siter une correction de + 2 valeurs de diaphragme. Pour des motifs à prédomi- nance sombre, p. ex. vues faites au cré- puscule ou de nuit, il faut corriger vers —. Pousser le bouton (10) pour le réglage. Aux limites de l'échelle DIN/ASA, il n'est que partiellement possible de corriger l'ex- position automatique. 20 Les mêmes possibilités sont valables pour la mesure sélective. Toutefois grâce au pe- tit champ de mesure exactement délimité, il est possible de mesurer un détail re- présentatif du motif possédant une valeur moyenne de gris. A cette condition une correction n'est pas nécessaire. Occultation de l’oculaire Une partie du posemétre pour la mesure intégrale a grand champ est installee sur le prisme de l'appareil. Avec la mesure intégrale a grand champ, il est possible que des lumiéres parasites entrant par |'- oculaire de visée, influent sur la mesure, p. ex. lorsque le photographe ne regarde pas a travers l'oculaire quand l'appareil est installé sur un trépied. En déplaçant le levier (25) on provoque une occultation de l'oculaire. 21 Bague de réglage des temps de pose En position ,Automatic" l'obturateur élec- tronique est commandé de façon continue. Tous les temps de pose entre '/1000 ème de seconde et 4 secondes sont réglés au- tomatiquement. La valeur du temps de po- se qui sera déclenché est affichée par l'aiguille du posemetre a droite dans le viseur. Le réglage manuel, des temps de pose se fait par la bague (4). Ces valeurs sont également commandées électroniquement. La bague de réglage des temps de pose peut être réglée avant ou après avoir ar- mé l'appareil et fait avancer le film, elle s'encrante sur les valeurs gravées. Les positions intermédiaires ne sont pas possibles. Sur ,B" l'obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est poussé. La position ,,X" sert à la synch- ronisation des flashes électroniques, (voir tableau d'utilisation des flashes) X (= '/so sec) est également le temps de pose mé- canique qui peut étre réglé lorsque les piles sont épuisées. Utilisation automatique Régler la bague de réglage des temps de pose (4) sur , Automatic”. Dans la partie supérieure du viseur apparaît la lettre A" en orange. Le temps d'exposition formé électroniquement est affiché à droite dans 22 le viseur par l'aiguille sur l'échelle des temps de pose. Le temps d'exposition peut être varié en changeant le diaphragme. Pour la mesure de l'exposition sélective on peut mémoriser la valeur d'exposition, mesurée automatiquement, en appuyant légèrement sur le déclencheur ‘3). L'aiguil- le d'affichage disparaît vers le bas, la va- leur mesurée est fixée et on fait la mise en page en orientant l'appareil. La valeur mesurée peut étre mémorisée pendant 30 secondes en gardant le dé- clencheur sur le point de poussée. Attention: ne toucher au déclencher qu'- après avoir regardé à travers l'oculaire, pour éviter une mémorisation indésirée. Utilisation manuelle .a) Avec présélection du diaphragme Aprés avoir présélectionné le diaphrag- me, régler la bague de réglage des temps de pose (4) sur la valeur affichée par l'aiguille du posemeétre. Avec présélection du temps de pose Présélectionner un temps de pose et en tournant la bague des diaphragmes positionner l'aiguille d'affichage du po- semétre sur le temps présélectionné. Pour les deux méthodes de mesure de l'exposition il faut régler des temps de pose crantés quand on travaille en Ma- nuel. Des temps intermédiaires ne sont pas possibles. Des corrections éventuelles b) 23 peuvent être effectuées par la bague des diaphragmes. Mesure à diaphragme réel Certains accessoires, tels que le jeu de bagues intermédiaires ou le dispositif à soufflet-R, ou certains objectifs de très longue focale, ne sont pas munis de la présélection de diaphragme. || faut donc mesurer l'exposition à diaphragme réel. Le réglage du diaphragme de l'objectif agit sur la déviation de l'aiquille de me- sure. Les autres manipulations sont les mêmes que pour les objectifs à présélection de diaphragme. Utilisation des filtres Etant donné que les cellules du posemétre sont placees derriére l'objectif, elles tien- nent compte automatiquement de la pré- sence d'un filtre sur l'objectif. Mais les différents films ont des sensibilités varia- bles suivant les régions du spectre. C'est pourquoi il peut se produire des écarts avec le temps de pose mesuré, quand on emploie des filtres trés denses. C'est ainsi que le filtre orangé exige d'ouvrir le dia- phragme d'un degré, et le filtre rouge en moyenne de deux degrés. || n'est pas pos- sible de préciser davantage car les films en noir et blanc ont des sensibilités au trés différentes. Dans le cas des filtres de polarisation, on détermine le temps de pose le plus long en tournant le filtre, on régle l'exposition suivant ce temps de pose, puis on cherche l'effet voulu et on prend la photo. Pour les filtres de polarisation circulaire, on peut mesurer et régler comme avec les filtres normaux. 24 Chargement de l’appareil Ouvrir le dos de l'appareil: pour cela sou- lever le bouton à manivelle (9). Le soule- ver encore en surmontant la résistance d'un ressort: le dos s'ouvre alors de lui- même. Le compteur d'images (29) revient à S. Armer l'obturateur et déclencher. In- troduire l'amorce du film dans une des fentes de l'axe d'enroulement, comme le montre la figure. Vérifier que l'amorce est maintenue par au moins une des languet- tes de l'axe. Placer alors la cartouche dans son logement. Repousser la mani- velle. Le bord du film doit étre paralléle aux rails de guidage et les dents du pi- gnon doivent pénétrer dans les perforations 25 22851-111 R du film, ce qu'on verifie en manoeuvrant avec precaution le levier d'armement (2). Pour fermer l'appareil il suffit d'en rabattre le dos qui se verrouille de lui-même. Armer l'appareil, déclencher. Armer et déclen- cher une seconde fois. L'appareil est main- tenant chargé. Le compteur d'images (29) marque 1. Le film est bien chargé quand dans la fenêtre de contrôle de l'avance- ment du film (28) un repère orange appa- raît à gauche et se déplace vers le côté droit de la fenêtre après que plusieurs vues ont été faites. lnm я До 22852-1111 FA 26 EY LEICA IE Pa > Dechargement de l'appareil Quand tout le film est impressionne, on ne peut plus actionner ä fond le levier d’armement (2). II faut alors réembobiner le film dans la cartouche. Pour cela, ap- puyer sur le bouton de debrayage (32), déplier la manivelle (9) (ne pas la tirer vers le haut!) et la tourner dans le sens de la flèche jusqu'à ce que l'on perçoive une légère résistance qu'il faut vaincre; tourner encore la manivelle d'un tour pour achever de ramener le film dans la car- touche. Tirer la manivelle (9) vers le haut et sortir la cartouche de son logement. 27 oF a $F ¥oopa 118A Comment tenir l'appareil correctement La tenue ,,en trois points”, la meilleure fa- con de tenir l'appareil, consiste á le saisir avec la main droite, l'index venant se pla- cer sur le bouton de déclenchement (3) et le pouce à l'extrémité du levier d'arme- ment (2). La main gauche soutient l'objec- tif par-dessous. Le troisième point d'appui, nécessaire pour assurer une bonne stabili- té, est fourni par le front sur lequel on applique l'appareil. Pour passer du format en largeur au for- mat en hauteur, on tourne simplement le LEICA R 3, les mains conservant leur posi- tion respective, prêtes à actionner le levier d'armement et à faire la mise au point. 28 Expositions multiples Exposer la premiére vue. Avant de réarmer avec le levier d'arme- ment rapide, déplacer le levier (1) vers la droite sur le symbole (<<). Réarmer avec le levier d'armement rapide. Le film n'est pas entraîné. Le levier 1) revient automa- tiquement à sa position normale. Effectuer la seconde exposition. Si d'autres sur-im- pressions sont désirées on peut recom- mencer de la même façon. FEINA “ Auto-déclencheur a retardement L'auto-déciencheur fonctionne pour toutes les vitesses d'obturation. || suffit d’armer I'obturateur, d'armer le levier (12) et le déclencheur séparé pour l’auto-déclen- cheur apparaît. Le retardement est de 10 secondes environ, pendant lesquelles le levier (12) revient lentement à sa position initiale. L'obturateur fonctionne juste avant que le levier ait atteint cette position. Lorsque l'obturateur n'est pas armé, l'au- to-déclencheur se bloque avant atteindre sa position de repos. Four débloquer il faut réarmer l'auto-déclencheur et l'obtu- rateur. 29 Synchronisation des flashes On peut utiliser avec le LEICA R3 tous les flashes à câble avec prise normalisée coudée ou avec contact central de patin. Les deux prises (19) sont situées sur la partie avant latérale gauche de l'appareil. Celle du haut, marquée X, est destinée aux flashes électroniques, celle du bas, mar- quee M, aux flashes magnesiques. Les flashes et les adaptateurs sans cable peuvent se monter sur la glissiere (6) por- te-accessoires munie d'un contact X. Les deux types de flashes peuvent être utilisés séparément. Toutefois il n'est pas possible d'utiliser en même temps les deux prises X pour flashes électroniques. Le tableau suivant indique les différentes possibilités d'emploi des flashes: 30 LEICA R3 contact X contact M ; ; Х ('90) Flash électronique 48 — a B AG 1 AG 3 Flashcube 48 — 1/5, В = PF 1 XM 1 a M2 4 5 —> 1/4, B — = Er PF 5 и ХМ 5 © M3 4S — 1/4, B 126 —> 5000 Е 25 5 GES X = FP 26 PF 6 48 — 115, B Vas — i000 XM 6 PF 45 4 5 —> is, В ay — Vaso PF 60 4 5 —> 1/4, В ee PF 100 45 — 1/15, B Mao Lors des prises de vues avec flash, il faut régler l'appareil sur , manuel”. 31 Objectifs LEICA-R Sur tous les objectifs LEICA-R, la dispo- sition reciproque des bagues est la méme: on trouve successivement la bague de préselection de diaphragme (16), la bague fixe portant l'échelle de profondeur de champ (17) et la bague de mise au point (18). Ainsi, les doigts de la main gauche re- trouvent facilement les organes de com- mande quelle que soit la focale, et effec- tuent les réglages rapidement et sûrement. 32 Diaphragme automatique Les objectifs LEICA-R sont munis d'un diaphragme automatique. L'objectif est donc toujours ouvert en grand pour la vi- sée sur le verre dépoli. Ce n’est que juste avant la prise du cliché, ou encore pen- dant que l'on appuie sur la touche de pro- fondeur de champ (14), que le diaphragme se ferme au réglage présélectionné. Pour le PA-CURTAGON-R 1 : 4/35 mm, le TELYT-R 1:6,8/400 mm et TELYT 1 :6,8/ 560 mm, voir , Mesure à diaphragme réel", page 23. е = A HE I || 456 а 3 510= TLZLS 3 5 TIL LRU О О | 22161198 4 28 4 8111622 © Г 21774 - 111 À Parasoleils Pour tous les objectifs du LEICA R3, il existe des parasoleils de type approprie. Les parasoleils doivent en principe étre toujours utilisés, car ils protégent effica- cement l'objectif contre la lumière para- site latérale, contre les rayons directs des sources de lumière, et aussi contre les gouttes de pluie ou les doigts du pho- tographe! Pour certains objectifs, le parasoleil se pose point blanc sur point blanc et se verrouille par une légère rotation vers la droite. Pour le déverrouiller, soulever un peu le parasoleil et |e tourner vers la gau- che. Le parasoleil de ces objectifs sert en 33 même temps d'adaptateur pour les filtres normalisés. Les parasoleils du SUMMICRON-R 1 :2/ 50 mm, (code 11215) et des objectifs de longue focale sont du type téléscopique et sont montés à demeure sur l'objectif. Ed _ hr el a" 2072-111 R Filtres normalisés Dans le cas des objectifs avec parasoleil amovible, les filtres se placent dans le parasoleil. Les objectifs munis d'un parasoleil télé- scopique monté à demeure comportent une bague filetée pour le montage des filtres normalisés. Pour monter un filtre, on dé- visse la bague, on pose le filtre et on re- visse la bague. Pour dévisser et visser fa- cilement celle-ci, il faut saisir son bord entre deux doigts en un seul point, afin de ne pas le déformer élastiquement. Le SUMMICRON-R 1:2/50 mm, code 11 215 utilise des filtres à pas de vis M 55 x 0.75. 34 Accessoires LEICAFLEX Les objectifs LEICAFLEX doivent, pour être pleinement utilisables sur le LEICA R3, être munis d'une came de commande sup- plémentaire. Egalement le dispositif à soufflet-R, le jeu de bagues pour la pho- tographie rapprochée et tous les autres adaptateurs et bagues intermédiaires, doi- vent, pour pouvoir être utilisés à diaphrag- me réel, être munis de cette came. En outre sur certains objectifs LEICA- FLEX il faut changer la bague des dia- phragmes pour pouvoir lire les diaphrag- mes dans le viseur du LEICA R 3. Ce sont; SUMMICRON-R 1 :2/35 mm SUMMILUX-R 1:1,4/50 mm MACRO-ELMARIT-R 1 :2,8/60 Adaptateur 1:1 pour le 1:2,8/60 mm ELMARIT-R 1:2,8/90 mm SUMMICRON-R 1:2/90 mm ELMARIT-R 1:2,8/135 mm ELMARIT-R 1:2,8/180 mm TELYT-R 1 : 4/250 mm Après la modification, les objectifs restent pleinement utilisables sur les modèles LEICAFLEX. a5 Conseils pour I'entretien du LEICA R3 et de ses objectifs Pour enlever la poussiére qui peut se trouver sur le miroir, le mieux est d'utili- ser un petit pinceau trés souple, que l'on degraissera trés souvent en le trempant dans l'éther. On ne procédera au nettoya- ge de la face inférieure dépolie du viseur que lorsque des souillures géneront la vi- sée au point de rendre cette opération nécessaire. Nous conseillons alors l'em- ploi d'un pinceau, fréquemment dégraissé dans l'éther. || faudra prendre garde de ne pas toucher la surface du dépoli avec la virole du pinceau. Attention: Ne jamais ,souffler“ à l'intérieur du viseur, pour en chasser la poussière. Cela aurait pour effet de la faire pénétrer dans le boîtier.! Les objectifs font office de loupe; si on les dirige vers le soleil, il peut en résulter des dommages à l'intérieur de l'appareil, par échauffement. N'oubliez donc pas de coiffer l'objectif de son bouchon, ou de placer l'appareil dans son sac fermé, ou encore à l'ombre. Chaque objectif porte, sur son barillet frontal, la désignation de son type ainsi que son numéro de fabrication. Ne man- quez pas de noter ce numéro ainsi que celui du LEICA R3, gravé en-dessous du boîtier. Ces renseignements peuvent être précieux en cas de perte ou de vol. Le léger reflet brun-violacé que vous aper- cevez sur les lentilles des objectifs est dû au traitement de haute qualité qui leur a été appliqué: ce traitement a pour effet d'augmenter considérablement la lumino- sité et l'éclat des images. Pour enlever la poussière pouvant se trou- ver sur la lentille frontale ou la lentille arrière, utilisez un pinceau très souple ou 36 un chiffon doux et sec. Ne pas employer les papiers ou chiffons spéciaux destinés au net- toyage des lunettes: ils sont en effet imprég- nés de produits chimiques susceptibles d'at- taquer le verre des objectifs (le verre pour lunettes est chimiquement très différent des verres utilisés pour la fabrication des objec- tifs modernes.). Il est recommandé de laisser à demeure sur l'objectif un filtre anti-UV, incolore, qui protégera la lentille contre les attein- tes extérieures, comme, par exemple au bord de la mer, le sable et les embruns. Le parasoleil peut éviter également que l'on ne touche par inadvertance la lentille frontale, ou qu'elle ne reçoive la pluie. Accessoires ay ı = EE LOTS Cdi MTC Objectifs interchangeables Outre les objectifs de focale standard de 50 mm, vous pouvez vous procurer toute une série d'objectifs supplémentaires de 16 a 800 mm de focale. Les objectifs de 16 a 250 mm, sauf le PA-CURTAGON-R 1:4/ 35 mm, sont munis du diaphragme à pré- sélection. Un objectif mérite votre attention particu- liere, c'est le MACRO-ELMARIT-R 1 :2,8/ 60 mm, que l'on peut utiliser aussi bien comme objectif pour sujets trés rappro- chés que comme objectif standard: un adaptateur permet même de l'employer au rapport 1:1. C'est donc à bon droit que l'on peut qualifier cet objectif d'universel. 38 22848-111 RH Objectifs ,à tir rapide“ Les deux objectifs de longue focale TE- LYT-R 1 :6,8/400 mm et 1 : 6,8/560 mm ont une partie antérieure qui coulisse dans un guidage de précision, pour permettre d'- effectuer la mise au point d'une façon rapide et précise. Le mécanisme peut être libéré par une touche, pour cette mise * au point rapide, et de nouveau embrayé en toute position. Ces objectifs se carac- térisent, en plus de leur maniement facile, par leur faible poids. Ils sont livrés avec une crosse epauliére. Les objectifs du LEICA-M sur le LEICA R3. Tous les objectifs pour LEICA-M destinés à être utilisés avec la chambre VISOFLEX peuvent également se monter sur le LEICA R 3 grâce à un adaptateur (N° de code 14 167), ce qui permet de faire une jonction entre les deux systèmes photographiques ÉEITZ, Les ombres qui peuvent apparaître dans ce cas sur le dépoli du viseur n'ont au- Cune conséquence sur le résultat de la photo. 10 Dispositif de mise au point à soufflet-R Le dispositif a soufflet-R (N- de code 16 860) pour LEICA R permet, avec l'ob- jectif MARCO-ELMAR 1 : 4/100 mm ‘(N° de code 11 230), de mettre-au point d'une façon continue entre l’infini et le rapport 1:1. Les objectifs de 50, 60, 90, 135, 180 et 250 mm de focale peuvent étre égale- ment utilisés avec le dispositif à soufflet- R, dans la photo des sujets rapprochés. 40 Jeu de bagues pour sujets rapprochés Un jeu de trois bagues (No de code 14 159), destiné en premier lieu à l'objectif standard SUMMICRON-R 1:2/50mm, étend l'utilisa- tion du LEICA R3, dans le domaine des sujets rapprochés, jusqu'au rapport 1:1. Mais on peut ajouter plusieurs éléments intermédiaires, ce qui offre de multiples possibilités avec les objectifs de 90, 135, 180 et 250mm. Un declencheur flexible double permet de fermer le diaphragme d'une facon semi- automatique. Compléments optiques ELPRO Les compléments optiques ELPRO sont des doublets achromatiques calculés spé- cialement pour la photo des sujets très rapprochés, et qui non seulement per- mettent de mettre au point à très courte distance, mais encore améliorent consi- dérablement la qualité des images prises dans ces conditions. En réglant le dia- phragme de l'objectif sur une valeur mo- yenne, on obtient déjà des images d'une netteté remarquable. Ces compléments ne changent rien à la façon de prendre les photos. lls sont livrables pour le SUMMI- CRON-R 1 :2/50 mm, les objectifs de 90 mm, l'ELMARIT-R 1 :28/135 mm et l'EL- MAR-R 1 :4/180 mm. AU E it WETZLAÄN ELPMO E == e m = E | 2 Ù FS » Fr — ДД EE AR EZ ARS 2208 111 А 41 22967 |A 22966-111 R 42 Sacs et mallettes Pour le LEICA R3, deux sacs ,tout prêt‘ sont disponibles. Un sac avec une grande partie antérieure et un sac avec partie antérieure normale. La partie antérieure des sacs est amovible; on l'enléve en glissant vers le haut le bouton-pression situé au dos du sac. Les deux modèles de sacs peuvent être utilisés avec les objec- tifs suivants: Sac Sac “tout prêt" “tout prêt” avec grande normal partie antérieure 1:2,8/16 mm oui oui 1 12.819 mim —= — 1:4 /21 mm — sans parasoleil 1:2,8/24 mm sans parasoleil sans parasoleil 1:2,8/28 mm sans parasoleil oui 1:2 /35 mm sans parasoleil sans parasoleil 1:2,8/35 mm sans parasoleil oui PA /35 mm sans parasoleil sans parasoleil 1:1,4/50 mm oui oui 1:2 /50 mm oui oui 1:2,8/60 mm — oui (sans adapt.) 1:2 /90 mm — oul 1:2,8/90 mm = oul Il existe en outre des mallettes destinées a contenir des équipements plus ou moins complets comprenant plusieurs objectifs et des accessoires divers. Pour plus amples renseignements, consul- ter la notice 120-42. Exploitation des clichés Agrandisseurs Un appareil de grande classe comme le LEICA R 3 exige pour l'exploitation de ses clichés des matériels également de grande classe. Pour les agrandissements, nous fabriquons deux agrandisseur a mise au Point automatique d'une qualité indiscutée, le FOCOMAT Ic, pour petit format seule- ment, et le FOCOMAT llc, pour petit et Moyen format, jusqu'à 6 x 9 cm. Pour de plus amples renseignements prière de consulter nos notices 170-2 et 170-15. 4% Projecteurs Pour la projection des diapositives nous pouvons proposer une série de projec- teurs, apportant une solution parfaitement adaptée à tous les problèmes qui peuvent Se poser. Leur caractère commun est d'offrir toujours un rendement excellent alliant une grande commodité d'utilisa- tion à la sécurité de fonctionnement bien connue des fabrications LEITZ. Nous vous enverrons volontiers, sur simple de- mande, une documentation sur nos pro- jecteurs, Garantie internationale LEITZ Les différents appareils et matériels sor- tis de nos usines font l'objet de contróles severes, effectués par des spécialistes qualifies, a tous les stades de la fabri- cation. lls jouissent de la garantie inter- nationale LEITZ, en ce qui concerne la qualité des matériaux employés, l'usinage et l'assemblage des différentes pièces, et la sécurité de fonctionnement des appa- reils terminés. La durée de la garantie est de deux ans, à compter de la date d'achat de l'appareil, dûment indiquée par |e vendeur sur la carte de garantie. Chaque appareil LEICA R3 est livré avec Sa carte de garantie numérotée. Service aprés-vente Pour une éventuelle remise en état ou révi- sion de votre LEICA R 3, confiez-le á un de nos depositaires ,Spécialiste LEITZ" ou directement au Représentant général LEITZ de votre pays, ou, encore, à un atelier de réparation agréé LEITZ. Une liste des représentants généraux LEITZ et des ateliers agréés est fournie avec chaque appareil. 45 Revue ,,LEICA-FOTOGRAFIE" Avec l'achat d'un LEICA R 3 vous pouvez bénéficier de quelques exemplaires gratuits en francais de la revue internationale de petit format „LEICA FOTOGRAFIE“. Elle paraît en allemand, en anglais et en français. Ne manquez pas de la lire, vous y trouverez de nombreux renseignements en vue d'une meilleure utilisation de votre LEICA. Editeur: Umschau-Verlag Stuttgarter Straße, 18-24 D-6000 Frankfurt/Main Germany Liste des accessoires a) Objectifs interchangeables Code FISHEYE-ELMARIT-R 1 :2,8/16 mm 11 222 ELMARIT®-R 1 :2.8/19 mm 11 225 SUPER-ANGULON®*-R 1 : 4/21 mm 11 813 ELMARIT-R 1 : 2,8/24 mm 11 221 ELMARIT-R 1 : 2,8/28 mm “ 11 204 SUMMICRON®-R 1: 2/35 mm 11 227 ELMARIT-R 1 :2,8/35 mm 11 201 PA-CURTAGON®-R 1 : 4/35 mm 11 202 SUMMILUX"-R 1 : 14/50 mm 11 875 SUMMICRON-R 1 : 2/50 mm 11 228 MACRO-ELMARIT-R 1 : 2,8/60 mm 11 203 SUMMICRON-R 1 : 2/90 mm 11219 ELMARIT-R 1 : 2,8/90 mm 11 239 ELMARIT-R 1 : 2,8/135 mm 11 211 ELMARIT-R 1 :2,8/180 mm 11 919 APO-TELYT-R 1 : 3,4/180 mm 11 240 ELMAR”-R 1 : 4/180 mm 11 922 TELYT®-R 1 : 4/250 mm 11 920 TELYT 1 : 6,8/400 mm 11 960 TELYT 1 : 6,8/560 mm 11 865 Angenieux-Zoom 1 : 2,8/45/90 mm sur demande VARIO-ELMAR-R 1 : 4,5/80-200 mm 11224 TELYT-5 1:6,3/800 mm sur demande Objectif catadioptrique Minolta ROKKOR 1 : 8/800 mm sur demande A commander chez Minolta