▼
Scroll to page 2
of
16
Liste des notices AER E y ищи = Tables de profondeur de champ ST | Symbole de préeision N tos = otice aulllisatión FOCOMAT lc N 170-2 => FOCOMAT:Ilc N” 170-15 PRADOVIT RCN 310-74 PRADOVIT COLOR N° 310-49 = marque déposée Soucieux de perfectionner sans cesse nos fabri- L Е | E A C L cations, nous nous réservons le droit d'en modi- | fier sans préavis les caractéristiques. | ERNST LEITZ GMBH D-6330 WETZLAR Succursale: Ernst Leitz (Canada) Ltd. Midland, Ontario Notice [112-90/1rz. | imorimé en Allemagne Vi 17GIFY/G. [ 112-00/z. | Le LEICA CL (Compact-Leica) est le premier appareil compact à télémètre pour objectifs interchangeables et avec mesure sélective de la lumière. Il est muni de la grande bague à baïon- nette d'interchangeabilité des objec- tifs qui correspond à celle des LEICA, modèles M. Le LEICA CL est si petit et si léger que vous l'emporterez dans de nombreu- ses circonstances où vous renonce- riez à vous charger d'un appareil plus lourd. Il ne vous gêne pas, car il entre facilement dans votre poche. Le LEICA CL sera donc votre compagnon fidèle; 2 prêt à tout moment à prendre tout ce qui fait votre joie et que vous désirez conserver en images. Cette joie sera complète si vous con- naissez bien le maniement de votre appareil. Ce petit livret est destiné à vous indiquer tout ce qu'il faut savoir sur le LEICA CL. Lisez-le attentivement, pour gouter pleinement le plaisir de faire de la photographie avec votre nouveau compact LEICA CL. Sommaire Page Breve description . . . . . . . Changement d'objectif. . . . . 6 Pose de la courroie. SS Comment tenir l'appareil . . . . 7 Le viseur-télémètre à cadres . 8 Levier d'armement, bouton de dé- clenchement, bague des temps de pose . 10 L'échelle ‘des ‘distances, l'échelle des diaphragmes . . . . . . . 11 Mise au point. . . Ae L'échelle de profondeur de champ 14 Le posemetre incorporé. . . . . 15 Contrôle, changement de pile. . 18 Utilisation des filtres. . . . . . 21 Chargement du film. . . . . . 22 Déchargement du film. . . . . 22 Indicateur de film. . . . . . . 22 Synchronisation de flash. .. . 23 Conseils pour l'entretien du LEICA CL et de ses objectifs. . . . . . 24 Accessoires Page Objectifs interchangeables . . . 25 SACS. i = 5 1720 Agrandissement, ‘Projection y ZE Service Information LEICA. . . . 29 Garantie LEITZ et Service «Apres-Vente» . . . 30 Revue «LEICA- -FOTOGRAFIE» . AA 3 me Pour le lecteur pressé 1 Compteur d’images automatique (page 21) 2 Levier d’armement rapide (page 10) 3 Repère du temps de pose (page 10) 4 Bouton de réglage de rapidité du film (page 15) | 5 Bouton de déclenchement (page 10) 4 20664 - 112 А 6 Bague de réglage du temps de pose (page 10) 7 Repere rouge de mise en place de Pobjectif (page 6) 8 Bouton de déverrouillage de l'objec- tif (page 6) 9 Glissiere porte-accessoires avec 20665-112R 16 Oeillets de fixation de la courroie contact central (page 23) (page 7) 10 Echelle de profondeur de champ 17 Oculaire du viseur (page 9) (page 14) 18 Manivelle de rembobinage (page 22) 11 Echelle des diaphragmes (page 11) 19 Clef de verrouillage du fond 12 Echelle des distances (page 11) (page 20) 13 Fenétre du télémetre (page 12) 20 Ecrou de pied 14 Fenétre d'éclairement des cadres du 21 Bouton de débrayage pour le viseur (page 12) rembobinage (page 22) 15 Fenétre du viseur (page 12) 22 Indicateur de film (page 22) 20666 - 112 А Mise en place de l’objectif Enlever le bouchon d'obturation du boîtier. Pour cela appuyer sur le bou- ton (8) et tourner légérement le bouchon vers la gauche pour le déga- ger de la bague à baïonnette. Placer l'objectif sur |e boîtier de façon que le point rouge (7) de sa monture soit en face du bouton (8) portant un repère rouge, sur le boîtier. Une légère rotation vers la droite verrouille l’ob- jectif dans la baïonnette: on doit entendre le léger claquement du ver- rouillage. Ne changez pas d'objectif en pleine 6 20667 - 112 В lumiére. Faites-le dans l'ombre, au moins celle de votre corps! Enlèvement de l’objectif Saisir l'objectif par sa bague arrière fixe (10), appuyer sur le bouton (8), tourner légèrement l'objectif vers la gauche et le sortir. Si vous utilisez des objectifs apparte- nant à la gamme du LEICA M, veuillez vous conformer aux instructions de la feuille n° 120-50/frz. 20691- 112 В Montage de la courroie Commencer par glisser |'épauliére sur la courroie, N de code 14 194. Glisser l'extrémité libre de la courroie (ou de la dragonne, N° de code 14 197) dans les deux oeillets (16) de l'appareil, et ensuite dans la boucle. Régler la lon- gueur de la courroie à la demande. Comment tenir l’appareil Pour réaliser la tenue en trois points, saisir l'appareil avec la main droite, l'index étant posé sur le bouton de déclenchement ou sur la bague de réglage du temps de pose, le pouce sur le levier d'armement. La main gauche soutient l'objectif par-dessous, prête à parfaire la mise au point ou à régler le diaphragme, ou encore elle soutient l’appareil lui-même. Le troisième point d'appui est fourni par le front, sur lequel on applique le LEICA CL. Pour passer du format en largeur au format en hauteur, il suffit de tourner l'appareil, les deux mains continuant à le tenir de la même façon. 28111-1112 A 8 e. ; B 24 8 15 30 60 425 250 500 1000 Le viseur-télemetre a cadres lumineux Le viseur-télémêtre du LEICA CL joue un triple rôle: c'est à la fois un télé- mètre couplé avec l'objectif, un organe de pointage pour la mesure de l'expo- sition et un viseur de haute qualité. Tout ce que vous voyez à l’intérieur du cadre lumineux sera photographié sur le film. Ce cadre est couplé à la mise au point de sorte que la parallaxe, (distance séparant l'axe de l'objectif de l'axe du viseur) est automatique- ment compensée pour toute distance. Au centre du champ du viseur se trouve la petite plage de telemetre, plus claire que l'ensemble du champ. Si l'on utilise des objectifs de 40, 50 ou 90 mm, le cadre correspondant à leur champ respectif apparait automatique- ment dans le viseur. Le champ du 40 mm est toujours visib- le. Quand on place l'objectif de 40 mm sur l’appareil, le cadre de 50 mm reste visible. Sur une échelle située au-dessus du champ de visée on peut lire le réglage du temps de pose. À droite du champ, on voit l'aiguille du posemètre. Pour régler l'exposition on agit sur le temps de pose ou sur le diaphragme, pour amener l'aiguille en coïncidence avec la découpe rectan- gulaire au bord droit du viseur. "e 3 1 LINA ES a y lO | LECT TET | 510 mm gf Jeitz WETZLAR 20679-112 A Le levier d’armement rapide (2) doit être actionné à fond, jusqu’à la butée: le film est ainsi entraîné de la longueur d'une vue, l'obturateur est armé et le compteur d'images avancé d'un chiffre. Le bouton de déclenchement (5) com- porte un filetage pour un déclencheur flexible (N° de code 14 067). Appuyer lentement sur le bouton, progressive- ment, sans à-coup, jusqu'à ce qu’on entende un léger déclic: l’obturateur a fonctionné. La bague de réglage du temps de pose (6) peut être tournée avant ou après l'armement de l’obturateur. Elle com- porte un crantage pour toutes les va- leurs gravées, de 1/1000 à 1/2 sec. et pose B. Tous les réglages intermé- diaires sont possibles, sauf entre 1/30 et 1/60 de seconde. L'index (3) définis- sant le réglage de la bague est sur la platine supérieure de l'appareil. Quand on utilise un flash, la bague doit être réglée sur 1/60 de seconde, ou un temps de pose plus long (voir le tableau page 23). La distance L'échelle des distances (12) indique sur quelle distance la mise au point est réglée, et aussi les limites avant et arrière de la profondeur de champ, au moyen de l'échelle (10). La distance joue également un rôle très important, en relation avec le nombre-guide, pour les photos prises au flash. Cette distan- ce est mesurée à partir du plan du film, c'est-a-dire a partir du dos de l'appareil. L'échelle de diaphragme Les valeurs de diaphragme sont con- 20670 - 112 В formes a la norme internationale. Elles sont choisies de facon que lorsqu'on passe d'un chiffre au suivant, en fer- mant le diaphragme, la quantité de lumière impressionnant le film diminue de moitié, tout comme le passage d'un chiffre au suivant, dans le réglage du temps de pose (6), double chaque fois la durée de l'exposition. La bague de commande du diaphragme (11) est crantée pour chaque valeur et pour chaque demi-valeur. Ce crantage per- met de rêgler le diaphragme sans erreur, avec un peu d'habitude, même dans l'obscurité. 11 o — EA WA om = PE а и 27755-112R Mise au point La plage de mesure du télémetre appa- raít au centre du viseur sous forme d'une petite surface nettement délimi- tée. Si vous bouchez la grande fené- tre (15), seuls restent visibles la plage centrale de mesure (a), les cadres lumineux (b), I'échelle de temps de pose (c) et l'aiguille de mesure du posemetre (d). La mise au point peut être effectuée par la méthode de su per- position ou par la méthode de coinci- dence. Méthode de superposition (Images confondues): dans un portrait p. ex. 12 réglage sur la tache de lumière dans l’oeil du modèle. Tourner la bague (12) de l'objectif jusqu'à ce que les deux contours, dans la plage centrale du viseur, se confondent. Méthode de coïncidence: Viser une arête ou tout autre ligne bien définie et tourner la bague (12) jusqu'à ce que le petit segment décalé vienne s'alig- ner en prolongement. Cette méthode étant plus précise que la précédente, on l'utilisera de préférence, quand le sujet s’y prête. Contours nes = flou Contours confondus = net Ligne pe = = flou Ligne continue = net 27230-110R 13 20669 - 112 А L'échelle de profondeur de champ Les objectifs du LEICA CL comportent une bague fixe avec I'échelle de pro- fondeur de champ (10), une bague tournante de réglage de la distance (12) et une bague de diaphragme (11). Le maximum de netteté est obtenu pour le plan, parallele au film, situé a la distance sur laquelle l'objectif est réglé. La netteté diminue progressive- ment, en avant et en arrière de ce plan, si bien qu'il y a une certaine zone en profondeur dans laquelle la netteté reste suffisante. C'est la profondeur de champ, dépendant de la distance de 14 mise au point, de la focale de l'objectif, et du diaphragme. En fermant le dia- phragme, on augmente la profondeur de champ; en l'ouvrant, on la diminue. L'echelle de profondeur de champ est destinée a indiquer les limites de cette zone, en fonction de la distance de mise au point et du diaphragme. Si par exemple vous avez réglé l'ob- jectif SUMMICRON-C 1:2/40 mm sur la distance de 5 m, la profondeur de champ s'étend de 4 m à environ 10 m au diaphragme 4. Par contre, au dia- phragme 11, la profondeur de champ va de 2,5 m à l'infini, pour la même distance de mise au point. Pour plus de précisions sur la profon- deur de champ, consulter les tables, notice n° 110-57. Pa E 20671 - 112 Le posemetre incorporé Un reglage exact du bouton de rapidité du film est la condition sine qua non pour que la mesure de l'exposition soit elle-même exacte! Le bouton de réglage de rapidité du film (4) indique dans deux fenêtres les va- leurs en degrés DIN et les valeurs en degrés ASA. Appuyer sur ce bouton (4) et le tourner de façon à faire appa- raître les valeurs voulues dans les fe- nêtres. Ce réglage englobe toutes les rapidités de 15 à 33 DIN (25 à 1600 ASA). La mesure de l'exposition ne peut être 20668 - 112 В effectuée que lorsque l'obturateur de lappareil est armé et le levier d'arme- ment rapide (2) légerement tourné (environ 20°) à partir de sa position de repos. Après le déclenchement, il est possible que l'aiguille dans le viseur dévie un peu, mais la mesure est ce- pendant impossible. Pour effectuer la mesure de l’exposi- tion, tenir l’appareil en position horizon- tale. Le posemetre du LEICA CL mesure a travers l'objectif, et d'une facon sélec- tive, c'est-à-dire sur un détail. Ce détail est celui qui apparait dans la plage 15 centrale de telemetrage du viseur. ll faut remarquer a cet égard que le champ, étendu a un cercle, du télé- metre quand l'objectif de 90 mm est monté sur l'appareil correspond exac- tement à la surface de mesure. Quand l'objectif de 40 mm est monté sur l'appareil, le champ de mesure a une dimension à peu près double. C'est volontairement que l’on a renoncé à délimiter par des marques ces champs de mesure, afin de ne pas surcharger les informations fournies par le viseur, et nuire ainsi à leur clarté. À droite de l'image dans le viseur on distingue l'aiguille du posemètre. L'ex- position est correctement réglée quand la pointe de l'aiguille vient se placer dans l’échancrure située au milieu du bord droit du viseur. Pour amener l'aiguille dans cette position, on agit soit sur la bague (11) de réglage du diaphragme de l'objectif, soit sur la bague (6) de réglage du temps de pose. L'utilisateur peut donc choisir libre- ment soit le diaphragme soit le temps de pose. Si, lorsque l’on règle la bague des temps de pose (6), un signal aver- 16 tisseur rouge apparaît à droite dans le viseur, il faut tourner la bague vers les temps de pose plus courts jusqu’à ce que ce signal disparaisse. En ouvrant le diaphragme de l'objectif, on amène l'aiguille dans l'échancrure au milieu du bord. Si cela n’est pas possible, c'est que la lumière n'est pas suffisante pour mesurer l'exposition. Le temps de pose réglé est indiqué par un trait rouge se déplaçant sur une échelle, le long du bord supérieur du viseur. Grâce à la mesure directionnelle sur un détail, le LEICA CL permet de faire en quelque sorte une «mesure rappro- chée», souvent nécessaire en pratique, mais effectuée a distance. Normale- ment, on mesure l'exposition sur le dé- tail sur lequel on a fait la mise au point. Mais la mesure sélective permet aussi d'éliminer les difficultés résultant d'une répartition irrégulière des parties clai- res et foncées du sujet. Les figures représentent un paysage, d'une part avec beaucoup de ciel, d'autre part avec beaucoup de sol. Or les deux photos doivent être exposées de la même facon. Dans les deux cas on effectuera la mesure sur un detail de 28177-110R clarté moyenne. Pour les paysages de neige au soleil il est recommandé de faire la mesure sur un endroit dans lequel il y a au centre une partie de neige à l'ombre, de clarté moyenne. Sur les figures un cercle indique Геп- droit où la mesure a été effectuée. 20672 - 112 В Contrôle de l’état de la pile Le posemètre utilise comme source de courant une pile à oxyde de mercure de 1,35 volt. On choisira de préférence une pile Mallory PX 6,25. D'autres piles, ayant les mêmes caractéristiques, comme p. ex. la Mallory National H-D ou la Varta Pertrix 7002 peuvent éga- lement être utilisées. L'état de la pile se contrôle de la facon suivante: tenir l'appareil hofrizôntale- ment et regarder dans le viseur. Tour- ner la bague de réglage du temps de pose (6) jusqu’à ce qu'un index appa- raisse dans l'’évidement situé dans le =~ 18 coin supérieur droit du viseur. Appuyer alors sur le bouton de test (23). L'ai- guille de mesure doit venir se placer dans l’évidement au milieu du bord droit du viseur. 20692-112 H Changement de pile Ouvrir le dos de l'appareil (voir page 22). La pile est librement accessible sous la bobine réceptrice du film. Poser la pile neuve de facon que son inscrip- tion soit lisible, une fois la pile en place. Utilisation des filtres Pour utiliser un filtre de la série 5,5, dévisser le parasoleil, placer le filtre et revisser le parasoleil par-dessus (Le filetage du barillet frontal des objectifs ne correspond pas au filetage E 39). Etant donné que la cellule du poseme- tre est placée derriere l'objectif, elle tient compte automatiquement de la présence d'un filtre sur l'objectif. Mais les différents films ont des sensibilités differentes, dans les diverses régions du spectre. C’est pourquoi il peut se produire des écarts avec le temps de pose mesuré, quand on emploie des filtres très denses. C'est ainsi que le filtre orangé exige d'ouvrir le diaphrag- me d'un degré et le filtre rouge en moyenne de deux degrés. Il n'est pas possible de préciser davantage, car les films en noir ont des sensibilités au rouge tres différentes. Chargement de l’appareil Vérifier d'abord, en tournant la mani- velle de rembobinage (18) dans le sens de la flèche, qu’il n'y a pas de film dans l'appareil. Si vous sentez une résistance, conformez-vous aux indica- tions de la page 22. Le LEICA CL ne peut être chargé qu’ avec des cartouches à bobine confor- me à la norme, c’est-à-dire comportant des barrettes d'entraînement aux deux extrémités de la bobine. Pour charger l'appareil, relever la clef (19) et tourner-la légèrement vers la gauche, pour déverrouiller le fond qui- 20 s'enlève d'une pièce avec le dos, et qui reste suspendu à la courroie. Le début du film peut être ou non dé- coupé en amorce. Rabattre le presse- film, engager le début du film en biais dans une des fentes de la bobine ré- ceptrice, comme le montre la figure. C'est après seulement qu’il faut placer la cartouche dans son logement. Le bord du film doit être parallèle au gui- dage, et les dents de l'axe d'entraíne- ment doivent pénétrer dans les per- forations du film quand on actionne avec précaution le levier d'armement rapide (2). Relever le presse-film, re- 20675-112 A mettre en place le dos de l'appareil et le verrouiller en tournant la clef (19). Armer et déclencher deux fois à blanc. Tendre le film, après le deuxième arme- ment, en tournant la manivelle de rem- bobinage (18) dans le sens de la flèche, jusqu'à ce que l'on sente une résis- tance. Pour s'assurer que le film se déroule bien, observer la manivelle (18) pen- dant qu'on arme l'appareil: elle doit tourner en sens inverse de la fleche. Après avoir armé pour la troisième fois, le compteur d'images (1) indique le chiffre «1», l'appareil est prêt pour prendre la première photo. Le comp- teur d'images (1) ne fonctionne que si le dos de l'appareil est correctement verrouillé. Attention! Après le chargement du film, ne pas oublier de régler le bouton (4) selon la rapidité de ce film. (Voir égale- ment page 15). 21 Indicateur de film L'indicateur de film (22) placé sous l'appareil se règle sur l'un des quatre symboles suivants, selon le film qui est chargé dans l'appareil: al = film noir et blanc >€ = film en couleurs type lumière du jour © = film en couleurs type lumière artificielle NG = film en couleurs négatif 22 Déchargement de l’appareil | Quand la dernière photo a été prise, le levier de chargement rapide (2) ne peut plus étre actionné. Il faut alors rembobiner le film. Pour cela, appuyer sur le bouton de débrayage (21), dé- plier la manivelle (18), et la tourner dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’on sente une légère résistance: vaincre cette résistance et tourner en- core un tour: le film est entièrement revenu dans la cartouche. Ouvrir l’ap- pareil et enlever la cartouche. n 20693 - 112 A Synchronisation des flashes Peuvent étre utilisés avec le LEICA CL tous les flashes a contact central de sabot. On les monte sur la glissiére porte-accessoires de l'appareil et ils sont ainsi automatiquement synchro- nisés avec l'obturateur. On peut en outre monter sur la glissière les synchro-adaptateurs habituels pour l'emploi des flashes à connexion par câble, ce qui permet d'utiliser les flashcubes et pratiquement tous les flashes. Le réglage du temps de pose, quand on utilise un flash, peut être choisi de- puis la pose B jusqu’au 1/60 de secon- de (gravure jaune). Tableau des flashes Flashes électroniques M2 e. B à 1/30 de sec. Flashcube B a 1/60 de sec. EE ——— ES Conseils pour I'entretien du LEICA et de ses objectifs Chaque objectif porte, sur son barillet frontal, la désignation de son type et son numero personnel de fabrication. Notez ce numéro en méme temps que celui de l'appareil, que vous trouverez gravé sur la glissière porte-accessoire (9). Cela pourra être très utile en cas de perte. Les lentilles des objectifs «traités» du LEICA présentent une teinte brunviolet. Ces couches anti-reflet accroissent considérablement l'éclat et le con- traste des photos. La couche anti-reflet des surfaces externes résiste à l’es- suyage. Pour enlever la poussière, n'utilisez qu'un pinceau très souple ou un chiffon de coton ayant été souvent lavé (un mouchoir p. ex.) ou un chiffon dit pour l'optique. Nous ne conseillons pas d’uti- liser les chiffons spéciaux employés pour le nettoyage des verres de lunet- tes, car ils sont imprégnés de substan- ces chimiques qui pourraient attaquer les lentilles (les verres de lunettes ont des compositions très différentes des 24 verres d'optique utilisés pour les ob- jectifs de haute qualité). Un filtre anti-UV, incolore, que vous laisserez a demeure sur l'objectif, pro- tegera la lentille frontale contre toute atteinte extérieure, contre le sable et les embruns p. ex. si vous séjournez au bord de la mer. Mais la présence de ce filtre, qui estune lame plan-paralléle, peut cependant causer des reflets pa- rasites si la lumiére tombe sous cer- tains angles, surtout en contre-jour et en éclairage artificiel. L'objectif fait office de loupe, quand on pose l'appareil avec l’objectif tourné vers le soleil. N'oubliez donc pas de protéger l'obturateur en plaçant le bouchon sur l'objectif, et en gardant l'appareil dans son sac «Tout prêt» ou à l'ombre. Accessoires 27 20694-112R Objectifs interchangeables Il existe pour le LEICA CL deux ob- jectifs spéciaux: le SUMMICRON -C 1:2/40 mm, code 11542, etl'ELMAR -C 1:4/90 mm, code 11 540. Etant donné que la grande bague à baionnette correspond à celle du LEICA , modèle M, il est également possible d'utiliser sur le LEICA CL un certain nombre d'objectifs du program- me LEICA-M. Pour plus amples précisions, consulter la feuille n 120-50. 25 20677 - 120 В Sacs Pour le LEICA CL avec SUMMICRON-C 1:2/40 mm nous conseillons le sac «Tout prét» (code 14 542). On fait pas- ser la courroie ou la dragonne a travers les ouvertures du sac, qui reste ainsi toujours suspendu, méme quand il est ouvert. On peut également loger le LEICA CL avec deux objectifs dans I'élegante trousse Combi (code 14 825). 26 Agrandissement Pour un appareil de classe comme le LEICA, il faut un agrandisseur égale- ment de classe. LEITZ fabrique depuis plusieurs décen- nies deux agrandisseurs de qualité in- discutée, à mise au point automatique, le FOCOMAT Ic, modèle destiné au petit format seulement, etle FOCOMAT lic pour tous formats, de 12x 17 mm a 6 x 9 cm. Pour tous renseignements complé- mentaires, consulter les notices n 170-2 et 170-9. 20172- 170 E 27 20235-310R Projection Plusieurs modèles de projecteurs LEITZ sont offerts au choix des Leica- istes. lls sont plus ou moins perfection- nés, mais ils ont pour caractéristique commune une qualité optique de pre- mier ordre, associée à la précision, à la robustesse et au confort d'utilisation bien connues des fabrications LEITZ. Pour tous détails, veuillez nous deman- der la documentation «Projection». 28 Service Information Leica Vous pourrez recevoir régulièrement, si vous le désirez, toutes informations utiles sur les nouveautés concernant le procédé LEICA: il suffit pour cela que vous détachiez cette demi-page, que vous la remplissiez au verso et que vous l’adressiez à Ernst LEITZ GmbH Informationsdienst D-6330 Wetzlar Postfach 2020 29 Nom: Adresse: Profession: Age: Je désire être informé à l’avenir des nouveautés concernant le Procédé LEICA io Je suis possesseur du LEICA CL N° avec les objectifs Je possede egalement les appareils LEITZ suivants Je fais de la photographie depuis Genres de sujets préférés La garantie internationale LEITZ Les différents appareils et matériels sortis de nos usines sont l’objet de contrôles sévères, effectués par des spécialistes qualifiés, à tous les stades de la fabrication. Ils jouissent de la ga- rantie internationale LEITZ, en ce qui concerne la qualité des matériaux em- ployes, l'usinage et l'assemblage des différentes pièces, et la sécurité du fonctionnement des appareils termi- nés. La durée de la garantie est de deux ans pour les parties mécaniques et op- tiques, et d’un an pour les parties élec- triques, à compter de la date de l'achat, dûment indiquée par le vendeur sur la carte de garantie. Chaque LEICA CL est livré avec sa carte de garantie numérotée, qu’il con- vient. de conserver précieusement. Service Apres-Vente Si votre LEICA venait à être détérioré, confiez-le pour sa remise en état a un commercant «Specialiste LEITZ» ou directement au Représentant géné- ral LEITZ de votre pays, ou encore a un atelier de réparation agréé LEITZ. Une liste des représentants généraux LEITZ ainsi que des ateliers agréés est fournie avec chaque appareil. La revue «LEICA-FOTOGRAFIE» Vous bénéficiez, en achetant votre LEICA, d'un abonnement d'essai gra- tuit, ou de quelques exemplaires spéci- mens de «LEICA-FOTOGRAFIE», la revue moderne du petit format. Elle paraít en allemand, en anglais et en francais. Ne manquez pas de la lire, vous y trouverez quantité de précieux renseignements sur le procédé LEICA tout entier. 31