Black & Decker CS3653LC Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Black & Decker CS3653LC Mode d'emploi | Fixfr
www.blackanddecker.eu
CS3653LC
A
B
C
D
E
F
2
G
H
I
J
K
L
3
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votre tournevis Black & Decker a été spécialement conçu
pour les travaux de vissage. Cet outil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d'alimentation. Ne
modifiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de
prises d'adaptateur avec des appareils ayant une
prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le
risque de choc électrique.
20
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une
utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un
tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un
outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de
l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner
de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le travail
à effectuer, le port d'équipement de protection tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit
le risque de blessures.
(Traduction des instructions initiales)
c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le
branchement à l'alimentation et/ou au blocbatterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez
pas votre doigt sur le bouton de commande en le
transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est
activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une pièce en rotation peut causer des
blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez
pas les cheveux, vêtements ou gants des parties
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans
les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer
ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation de tels appareils réduit les dangers dus
aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outil en
marche accidentellement.
FRANÇAIS
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Les personnes ne connaissant pas
l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne
doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties mobiles fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a
pas de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant
compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut
vous mettre en situation dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu'avec le chargeur proposé par le
fabricant. Un chargeur destiné à un type de
bloc-batteries risque de provoquer des incendies s'il
est utilisé avec un bloc-batteries différent.
b. N'utilisez les appareils électroportatifs qu'avec le
bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre
bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à
l'origine d'un feu.
c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le
d'objets en métal comme des agrafes, des pièces,
des clés, des clous, des vis ou autres petits objets
qui pourraient établir une connexion d'une borne à
l'autre. Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu
ou de brûlures.
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir
de la batterie; évitez tout contact. Si vous n'avez
pu éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de
contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide sortant des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange appropriées. Cela
garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
@
u
u
u
u
Attention ! Prendre encore plus de précautions avec les tournevis sans fil et les clés
à chocs
Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une
perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut
entraîner la perte de l’ouïe.
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil.
La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de
prise isolées lorsque vous l'utilisez à des endroits
où la fixation pourrait entrer en contact avec des
fils cachés.. En touchant un fil sous tension, la charge
électrique passe dans les parties métalliques de l'outil
électroportatif et il y a risque de choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir
la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la
main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et
vous pouvez en perdre le contrôle.
22
u
u
Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles
manquant d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient été
formées à l'utilisation de l'outil par une personne
responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les
enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent
avec cet outil.
Les consignes d'utilisation sont données dans ce
manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire
ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à
d'autres fins que celles recommandées dans ce
manuel d'instructions peut entraîner des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
@
Attention ! Les clés à chocs ne sont pas
des clés dynamométriques. N’utilisez pas
cet outil pour serrer les fixations à un couple
précis. Un autre appareil, tel qu'une clé dynamométrique doit être utilisé si le serrage
des fixations n'est pas satisfaisant et risque
d'endommager le joint.
Sécurité des personnes
u
u
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences
physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant
d'expérience et de connaissance du matériel, à moins
que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées
ou qu'elles ne soient encadrées par une personne
responsable de leur sécurité pour utiliser l'appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
(Traduction des instructions initiales)
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes
de sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si
l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u Déficience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la
section Déclaration/Données techniques de conformité a
été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie
par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer
un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une
évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la
valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de
l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau
de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
FRANÇAIS
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de
déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte
d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est
utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du
cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle
l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que
la durée du déclenchement.
Étiquettes de l'outil
:
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :
Attention ! Pour réduire le risque de
blessures, l'utilisateur doit lire le manuel
d'instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
u En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil.
u Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.
u Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
u Ne chargez qu'à température ambiante comprise entre
10 °C et 40 °C.
u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les
instructions données dans la section "Protection de
l'environnement".
p
N’essayez pas de charger des batteries
endommagées.
Chargeurs
u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour
charger la batterie fournie avec l’outil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et
des dommages.
23
FRANÇAIS
u
u
u
u
Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
Remplacez immédiatement les fils électriques endommagés.
N'approchez pas le chargeur de l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
$
u
(Traduction des instructions initiales)
+
Le chargeur ne peut être utilisé qu'à
l'intérieur.
Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser
l'outil.
Sécurité électrique
#
u
Votre chargeur est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de terre n'est
nécessaire. Vérifiez toujours si la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil correspond à la tension de secteur.
N'essayez jamais de remplacer le chargeur
par une prise secteur.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque.
Caractéristiques
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.
1. Déclencheur marche/arrêt
2. Bouton de commande avant/arrière
3. Support d'embout
4. Bouton de réglage de la poignée
5. Poignée
6. Connecteur de charge micro USB
7. Lampe de travail
8. Témoin du niveau de charge
9. Support d'embout magnétique
24
Assemblage
Mise en place et retrait d'un foret ou d'un embout de tournevis (figure A)
Attention ! Assurez-vous que l'outil est verrouillé pour
éviter d'actionner la commande avant l'installation ou le
retrait des accessoires.
u Pour installer un embout de tournevis (9), poussezle dans le support d'embout (3) jusqu'à ce qu'il soit
positionné.
u Pour retirer un embout de tournevis, tirez-le en ligne
droite hors de son support.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie (figure B)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation
et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut
chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène
normal qui ne présente aucun problème - CS3653LC.
Attention ! Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour
charger l'outil.
u Pour charger la batterie, insérez la fiche du chargeur
(10) dans le connecteur (6).
u Branchez le chargeur.
u Le témoin du niveau de charge (figure B) indique le
niveau de charge actuel de l'outil.
u Laissez l'outil branché sur le chargeur pendant 3 heures.
Le chargeur peut chauffer et faire du bruit pendant la
charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente
aucun problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de charge recommandée : environ 24 °C.
Témoin du niveau de charge (figure B)
L'outil est équipé d'un témoin de niveau de charge. Il
permet d'afficher le niveau de charge actuel de la batterie
pendant l'utilisation et la charge.
(Traduction des instructions initiales)
Pendant la charge
u Pendant la charge, le témoin du niveau de charge
affiche automatiquement le niveau de charge actuel.
u
u
Pendant l'utilisation
Remarque : Ne vérifiez pas le niveau de charge pendant
que le tournevis fonctionne ou est soumis à une charge.
L'indication ne serait pas précise. Pour que le relevé soit
précis, vérifiez le niveau de charge quand l'outil n'est
soumis à aucune charge.
u Réglez l'outil sur la position avant. Le témoin du
niveau de charge ne fonctionne pas lorsque l'outil est
réglé sur la position arrière ou la position de verrouillage.
u Appuyez sur le déclencheur marche/arrêt (1). Les
DEL du témoin de niveau de charge (8) s'allument en
fonction du niveau de charge restant.
u
FRANÇAIS
Pour sélectionner la rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre, poussez le bouton de commande avant/
arrière (2) vers la gauche.
Pour sélectionner la rotation dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière vers la droite.
Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande
avant/arrière en position centrale.
Mise en marche et arrêt (figure F)
Pour le serrage, utilisez la rotation vers l'avant (dans le
sens des aiguilles d'une montre). Pour le desserrage,
utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre).
u Pour faire fonctionner l'outil, appuyez sur le déclencheur marche/arrêt et maintenez-le enfoncé (1).
u Pour arrêter l'outil, relâchez le déclencheur marche/
arrêt (1).
Lampe de travail
Nombre de DEL
Niveau de charge
Trois
Batterie chargée à fond
Deux
Batterie OK
La lampe de travail (7) s'allume automatiquement en
appuyant sur le déclencheur. Elle s'allume quand le
déclencheur est enfoncé à mi-course, avant que l'outil
commence à fonctionner.
Une
Batterie faible
Entretien
Zéro
Batterie vide ; chargez-la
immédiatement.
Réglage de la poignée (figures C et D)
Deux positions sont proposées pour une plus grande
souplesse d'utilisation.
u Appuyez sur le bouton de réglage de la poignée (4).
u Tournez la poignée dans la position désirée.
u Relâchez le bouton.
Sélection du sens de rotation (figure E)
Pour percer des trous de guidage ou serrer des vis,
utilisez la rotation vers l'avant (dans le sens des aiguilles
d'une montre). Pour desserrer des vis ou retirer un foret
bloqué, utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre).
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le
chargeur en dehors du nettoyage régulier.
Attention ! Avant d'entretenir l'outil, retirez la batterie.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de
votre outil et chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur
à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
25
FRANÇAIS
u
(Traduction des instructions initiales)
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l'intérieur en le tapant.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cette lampe ne doit pas être jetée
avec les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être
remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas
avec les ordures ménagères. Songez à la protection de
l'environnement et recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser
des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite
la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits
ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le
revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de
recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de
ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Une liste des réparateurs agréés BLACK+DECKER ainsi
que des informations détaillées sur notre service aprèsvente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le
site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries
Z
26
L'outil ne renferme aucune pièce susceptible
d'être réparée par vos soins.
u
Lorsque votre produit est arrivé en fin de vie, confiezle dans sa totalité à votre technicien d'entretien ou
à un centre de recyclage afin que la batterie puisse
être recyclée. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères.
Données techniques
CS3653LC (H1)
Tension
VDC
3.6
Vitesse à vide
Min-1
190
Couple max.
Nm
6
Type de batterie
Li-Ion
Capacité de batterie
Ah
1.5
Poids
kg
0.37
Chargeur
906099**** H1
Tension d'entrée
VAC
100-240
Tension de sortie
VDC
5
Courant
mA
600
Durée de charge approximative
Heures
2.5 - 3
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (LpA) 60.0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Pression sonore (LWA) 71.0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN 60745 :
Vissage sans impact (ah, IS) 0.9 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2
(Traduction des instructions initiales)
Déclaration de conformité CE
%
CONSIGNES DE MACHINERIE
CS3653LC
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails,
veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou
reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de Black &
Decker.
R. Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
03/12/2014
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi
que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est
un document supplémentaire et ne peut en aucun cas
se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable
sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une
erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les
24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit
le remplacement des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace ces produits
à la convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué ;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents ;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de
fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur
agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une
liste des réparateurs agréés Black & Decker ainsi que
des informations détaillées sur notre service après-vente
et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site
Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site www.
blackanddecker.fr
27
België/Belgique/Luxembourg
www.blackanddecker.be
enduser.be@sbdinc.com
Danmark
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
www.blackanddecker.de
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
infobfge@sdbinc.com
Ελλάδα
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
www.blackanddecker.gr
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης
greece.service@sbdinc.com
166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
Fax.
+32 15 47 37 99
kundeservice.dk@sbdinc.com
www.blackanddecker.dk
Tel.
Fax
06126 21-0
06126 21-2980
Τηλ.
Φαξ
210-8981616
210-8983570
SERVICE:
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
Τηλ. Service
210-8985208
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Φαξ
210-5597598
España
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Tel.
934 797 400
www.blackanddecker.es
Parc de Negocis “Mas Blau”
Fax
934 797 419
respuesta.posventa@sbdinc.com
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
Tel.
04 72 20 39 20
www.blackanddecker.fr
5 allée des Hêtres
Fax
04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia
ROFO AG
Tel.
026-6749393
www.blackanddecker.ch
Gewerbezone Seeblick
Fax
026-6749394
service@rofoag.ch
3213 Kleinbösingen
Italia
Stanley Black & Decker Italia
Tel.
039-9590200
www.blackanddecker.it
Via Energypark 6
Fax
039-9590313
service.italia@sbdinc.com
20871 Vimercante (MB)
Numero verde 800-213935
Nederland
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Tel.
+31 164 283 065
www.blackanddecker.nl
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Fax
+31 164 283 200
enduser.nl@sbdinc.com
Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge
Black & Decker
kundeservice.no@sbdinc.com
Postboks 4613, Nydalen
www.blackanddecker.no
0405 Oslo Österreich
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Tel.
01 66116-0
www.blackanddecker.at
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Fax
01 66116-614
service.austria@sbdinc.com
Portugal
Black & Decker Limited SARL
Tel.
214667500
www.blackanddecker.pt
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Fax
214667580
resposta.posvenda@sbdinc.com
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
Black & Decker
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com PL47
www.blackanddecker.fi
00521, Helsinki
Sverige
Black & Decker AB
kundservice.se@sbdinc.com
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Tel.
0212 533 52 55
www.blackanddecker.com.tr
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Fax.
0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom &
Black & Decker
Tel.
01753 511234
Republic Of Ireland
210 Bath Road
Fax
01753 512365
www.blackanddecker.co.uk
Slough, Berkshire SL1 3YD
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa
Black & Decker
Tel.
+971 4 8863030
www.blackanddecker.ae
P.O.Box - 17164
Fax
+971 4 8863333
service.mea@sbdinc.com
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
90614677 REV-2
12/2014

Manuels associés