- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Taille-haies électrique
- Black & Decker
- GTC3655L
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Black & Decker GTC3655L Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels13 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
13
ca А, au МАЯ ДНУ о pen i es a ns = a e A e des 6 LA Ss RTI A ECT 1 A o a ES hei , но i A AAA NA BENE TNA RA A ERA ay NE Y 27 FE Sw Й AT NU КАК о И Ú == 7 O a WE Lo + ZA N > AQ Y? 7 т a 6 1 | a A o TO YA 4 ой po ry у | На, A К y Y iP > = WA STA > TU GES ps 3 7 © Z > 17 DN a К © S a RT XN a e Л 3] TN VER q Nib > i ADE À >. INN 5 > = UA A ON AO, Ay Y RQ Y AS NEAL = UN \ 5 Utilisation Votre taille-naie Black & Decker est congu pour tailler les haies, les arbustes et les ronces. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils élec- troportatifs Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion « d'outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac- cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil). 1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou [es vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil. 2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation, Ne modifiez en aucun cas [a prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. (Traduction des instructions initiales) d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher, Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d'électrocution. Sécurité personnelle Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué où après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. Évitez un démarrage imprévu. L'appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant, N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident, . Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé où un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement. b. En cas d'utilisation d’apparells servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. Utilisation des outils électroportatifs et précautions Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux, Un outil électroportatif qui ne répond pas à ‘a commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. Retirez [a prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser, De nombreux accidents sont la conséquence d'outils mal entretenus. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc, en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse, Utilisation de la batterie et précautions Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendies s'il est utilisé avec un bloc-batteries différent. N'utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre bloc-batteries peut provoquer des biessures ou être à l’origine d'un feu. (Traduction des instructions initiales) С, & Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Un te! court-circuit peut être à l’origine d’un feu ou de brûlures. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le contact, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin, Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Réparations Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outit. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs + + + + Attention ! Prendre encore plus de précautions avec les tailles-haies. Ne laissez aucune partie du corps près de la lame. Ne cherchez pas à retirer les éléments coupés ou à tenir les éléments à couper quand les lames fonction- nent. L’outil doit être hors tension pour nettoyer les éléments coupés.. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures. Le tailie-haie doit être porté par la poignée avec la lame arrêtée. Pendant le transport ou le rangement du taille-haie, installez toujours la protection de la lame. En respectant ces consignes, les risques de blessures sont limités. Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées pour éviter que la lame ne se trouve en contact avec des fils cachés. En touchant un fil sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique. Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d’un accessoire ou d'une fixation, ou bien l’utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Ne portez pas l'outil avec les mains sur la poignée avant ou sur le déclencheur sauf si [a batterie a été retirée. Si vous n'avez jamais utilisé de taille-haie, demandez à une personne expérimentée de vous donner quelques instructions et étudiez ce manuel. Ne touchez jamais les [lames quand l'outil fonctionne. N'arrêtez jamais les lames de force. Ne posez pas l'outil avant l'arrêt complet des lames. + Vérifiez régulièrement l'état des lames. N'utilisez pas l'outil quand les lames sont endommagées. « Évitez les objets durs (par exemple, les fils en métal, les rampes) pendant la taille. Si vous touchez ce genre d'objet par accident, éteignez immédiatement l'outil et vérifiez s'il y a eu des dommages. + Si l'outil vibre anormalement, éteignez immédiatement l'outil. Retirez la batterie, puis vérifiez s'il y a eu des dom- mages. « Si l'outil cale, éteignez-le immédiatement. Retirez ia bat- terie avant d'essayer de retirer les corps étrangers. + Après l'utilisation, placez la gaine sur [es lames. Rangez l'outil en prenant soin de ne pas laisser ta lame apparente. e Vérifiez que toutes les protections sont installées quand l'outil est utilisé. N'essayez jamais d'utiliser un outil auquel [| manquerait des pièces ou un outil ayant subi des modifi- cations non autorisées. + Ne laissez jamais les enfants utiliser l'outil, + Faites attention aux branches qui tombent lorsque vous taillez le haut d'une haie. + Tenez toujours l'outil avec les deux mains et par les poignées prévues à cet effet. Sécurité des personnes + Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connais- sance du matériel, à moins que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'appareil. + Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil. Risques résiduels. L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup- plémentaires. Ces risques peuvent survenir sí Foutil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : + Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation. + Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. + Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières. + Déficience auditive. (Traduction des instructions initiales) + Risques pour la santé causés par l'innalation de pous- sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chène, le hêtre et les pan- neaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée, Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima- tion de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l’outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'appareil : Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel! d'instructions. Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser cet outil. Portez toujours des protections auditives pour utiliser cet outil. N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité. Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie. Sécurité électrique Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs Batteries + En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'appareil. + Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau. + N'approchez pas la batterie d'une source de chaleur. + Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la tempéra- ture peut dépasser 40 °C. + Ne chargez qu'à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. * Nutilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil. Le non respect de cette consigne pourrait entrainer un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie, + Pour mettre les batteries au rebut, suivez les in- structions données dans ia section « Protection de l’environnement ». + Ne déformez/n'endommagez pas le bioc-batterie en le perçant où en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie, Ne chargez pas les batteries endommagées. + Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer ie liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau. + En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez ies instructions ci-dessous. Attention! Le liquide de batterie peut provoquer des bles- sures où des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau, Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédi- atement un médecin. N'essayez pas de charger des batteries endom- magées. Chargeurs Votre chargeur doit être conçu pour fonctionner avec une tension spécifique. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur, Attention! N'essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. e Nutilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l'appareil/outil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. + Ne tentez jamais de recharger des batteries non re- chargeables. (Traduction des instructions initiales) e Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par ie fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque. + N'ouvrez pas le chargeur. + Ne testez pas le chargeur. + Pour le rechargement, placez l'appareil/outit/batterie dans un endroit correctement aéré. Le chargeur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur. Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser l'outil, Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est néces- saire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur. N'essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. (Y i] a + Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque. Caractéristiques Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants. 1. Déclencheur 2. Mécanisme d'ouverture de poignée avant 3. Poignée avant 4, Bouton de déblocage 5, Protection 6. Lame Figure A 7. Batterie 8. Chargeur 9. Témoin de charge 10. Bouton de dégagement de batterie Assemblage Attention ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil. Placez la gaine sur les lames. Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est éteint, débranché et que la gaine est sur les lames. Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans protection. Installation et retrait de la batterie (figure B) e Pour installer la batterie(7), alignez-la avec le boîtier sur l'outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. + Ne mettez pas le chargeur en contact avec l'eau. e Pour retirer la batterie, poussez ie bouton de dégagement (10) tout en tirant sur la batterie pour la sortir. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Charge de la batterie (figure À) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambi- ante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Tempéra- ture de charge recommandée : environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l’élément est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur, Le chargeur commence automatiquement la charge quand la tempéra- ture de Pélément se réchauffe ou se refroidit. + Pour charger la batterie (7), insérez-la dans le chargeur {8). ll n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur. e Branchez le chargeur au secteur. Le témoin de charge (9) clignote continuellement en vert (lentement). Le processus est terminé quand le témoin (9) reste allumé continuellement en vert. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le té- moin peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin de charge (8) clignote aussi [longtemps que la batterie est branchée au chargeur connecté. + Rechargez les batteries toutes les semaines. Ii est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé- chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée. Batterie en place dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la bat- terie, le témoin de charge (9) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit : + Réinsérez la batterie (7). + Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide- ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement. (Traduction des instructions initiales) + Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie d'origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée. + Sila nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude où trop froide, le témoin alterne un clignotement [ent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite. Témoin du niveau de charge (figure D) Un témoin de charge est présent sur la batterie (figure D) Il permet d'afficher le niveau actuel de la charge dans la batterie pendant l'utilisation et le chargement. + Appuyez sur le bouton du témoin de charge (11). Mise en marche et arrêt Remarque : Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un système à double commande. Ce système évite le démarrage accidentel de l'outil et permet le fonctionnement de l'outil uniquement quand il est tenu avec les deux mains. Démarrage (figure C) + Tenez l'outil d'une main par la poignée avant (3), le mécanisme d'ouverture de la poignée avant (2) est ainsi enfoncé dans la poignée avant, + Tirez avec le pouce le bouton de déblocage (4) vers l'arrière et appuyez sur le déclencheur (1) en même temps pour démarrer l'outil, + Relâchez le bouton de déblocage. Arrêt + Relâchez le bouton de poignée (2) ou le déclencheur (1). Attention ! N'essayez jamais de bloquer une commande en position marche, Conseils pour une utilisation optimale + Commencez par tailler [le haut de la haie. Inclinez légère- ment l'outif (jusqu'à environ 15° de la ligne de coupe) pour que les extrémités de la lame pointent vers fa haie (figure E). Les lames sont ainsi plus efficaces, Tenez l'outil à l'angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la ligne de coupe. La double lame permet de couper dans les deux directions. + Pour obtenir une coupe droite, tendez une corde sur la longueur de Та haie à la hauteur désirée. Utilisez la corde comme guide et coupez juste au-dessus. (figure F) + Pour que les côtés soient droits, coupez vers le haut. Les jeunes pousses sortent quand la lame coupe vers le bas, ce qui donne une taille irrégulière (figure G). + Évitez les corps étrangers, surtout s'ils sont durs comme les fils en métal et les rampes. [Is pourraient endommager les James (figure H). + Graissez régulièrement ies iames. Consignes pour la taille (Royaume-Uni et Irlande) + Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques (nouvelles feuilles chaque année) en juin et en octobre. + Taille des arbres à feuillage persistant en avril et août, + Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide toutes les six semaines de mai à octobre. Consignes pour la taille (Australie et Nouvelle- Zélande) + Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques (nouvelles feuilles chaque année) en décembre et en mars. e Taille des arbres à feuillage persistant en septembre et février. + Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide toutes les six semaines d'octobre à mars. Accessoires La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces- soires utilisés, Les accessoires Black & Decker et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner ie meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction. Entretien Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Vous trouverez de l'huile de graissage chez votre revendeur Black & Decker (cat. N° A6102-XJ). Attention ! À ne pas oublier avant l'entretien des appareils électriques sans fil/avec fit : + Arrêtez l'appareil/outil, puis débranchez-le. + Ou, arrêtez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/outil si celui-ci est muni d'un bloc-Datterie séparé. + Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l'appareil (position Off). + Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour ie chargeur en dehors du nettoyage régulier. « Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. + Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide, N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. (Traduction des instructions initiates) + Une fois la taille terminée, nettoyez avec précaution les lames. Après avoir nettoyé les lames, appliquez une fine couche d'huile machine pour éviter la rouille. Protection de l'environnement Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le. (Ау La collecte séparee des produits et des embal- Té 5 lages usagés permet de recycler et de réutiliser “des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la ро!- lution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la coliecte séparée des produits électriques et des produits ménag- ers, dans des déchetteries municipales où par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit, Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Piles Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en respectant ies normes de protection de l'environnement, + Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil. + Les batteries NiCd, NiMH et Li-lon sont recyclables. Piacez la ou les batteries dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez un technicien d'entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. + Ne court-circuitez pas les bornes des piles. + Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles pourrai- ent exploser ou être à l'origine de blessures, Caractéristiques techniques у Tension be 26 Vic Nombre de montée-descente 4 min de lame 1300 (sans charge) Longueur de lame cm 55 deu de lame mm 22 Freinage de lame 5 <! Poids ka 3,1 Tension Vie 36 Capacité Ah 1.3 Type Lion Tension d'entrée \ 230 AC Tension de sortie Vie 36 Courant mA 1300 Charge h 1-15 approximative Niveau de pression sonore selon fa norme EN 60745 : Pression sonore {L p 4 82 dB(A), incertitude (K} 4 dB(A) Puissance sonore (L.,..) 93 dB(A), incertitude (K) 4 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon [a norme EN 60745 : Valeur d'émission de vibration (a, р) < 2.5 пуб? incertitude (K) 1,5 m/s? (Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTERIEURES GTC3655L Black & Decker confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-15 2000/14/CE, taille-haie 1300 min-1, Annexe V Puissance sonore mesurée (L ,) 93 dB(A) Incertitude (K) = 4 dB(A) Puissance sonore garantie (L. ,) 97 dB(A) Incertitude (K) = 4 dB(A) Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker & l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche tech- nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. (. Noe rin - ingénierie internationale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Kevin Hewitt Royaume-Uni 15/11/2011 (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure [a qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne, Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : + Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes- sionnel, ou a été loué; ¢ Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; + Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents; + Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concemant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr TYP H1 GTC3655L 7 BLAGK& DECKER 07 - 10 - 11 www.2helpU.com E16507 Belgié/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 |.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70201510 Sluseholmen 2-4, 2450 Kgbenhavn SV Fax 70 22 49 10 Internet. www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Tel, 06126 21-0 Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980 EMáda Black & Decker (EMáo) A.E, Tra. 210 8981-616 УтраВимос 7 & Aewe. BouAraypévne 159 dag 210 8983-570 166 74 Глуфаба - ABHva www.blackanddecker.com España Black 6: Decker Ibérica, S.C.A. Tel, 934 797 400 Parc de Negocis "Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergada, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. Tel, 04 72 20 39 20 5 allée des Hétres Fax 04 72 20 39 00 B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Tel, 026-6749391 Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbôsingen Italia Black & Decker Italia Sri Tel. 039-23871 Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065 Jouiehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200 Norge Black&Decker Tif. 45251300 Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00 _ 0405 Oslo www.blackanddecker.no Osterreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0 Oberlaaerstrañe 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614 Portugal! Black & Decker Tel, 214667500 Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580 Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edificio 142710-418 Sintra 2710-418 Lishoa Suomi Black & Decker Oy Pub. 010 400 430 Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340 Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edificio 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60 Box 94, 431 22 Mólndal Fax 031-68 60 80 United Kingdom Black & Decker Tel, 01753 511234 210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Middle East & Africa Black & Decker Tel, +971 4 8863030 P.0.Box - 17164 Fax +971 4 8863333 90582044 REV-0 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE 11/2011